De Dietrich DME499XD1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
DME499*
FR
EN
DE
NL
DA
ES
PT
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7
Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9
Comment utiliser le mode micro-ondes ? p.10
Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12
Comment utiliser le mode combiné ? p.13
Comment utiliser le mode traditionnel p.14
Comment personnaliser la température de cuisson ? p.15-16
Comment faire une cuisson différée ? p.17-18
Comment utiliser la minuterie ? p.19
Comment utiliser la sécurité enfant ? p.19
Comment mettre en veille votre afficheur ? p.20
Modes de cuisson du four p.21
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.22
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.23
Qui contacter ? p.24
Sommaire
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 2
5
FR
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et des
températures
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
7
Le détail de votre programmateur
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
Indicateur de température
Symbole du minuteur
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 5
9
FR
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 9
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é-
glefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min
3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min
5 min
10 min
3 à 4 min
6 à 7 min
Aliments
fraises
framboises, griottes
groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min
2 à 3 min
2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
Décongélation automatique au micro-ondes
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 12
21
Modes de cuisson
FR
35°C
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 21
25
EN
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 25
26
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction p.27
Recommendations p.28
Your oven p.29
Accessories p.30
How to install your oven
Electrical connections p.31
Dimensions for installation use p.32
How to use your oven
How to set the clock p.33
Using the microwave p.34
Using the Microwave for automatic defrosting p.35-36
Using as a combination oven p.37
Using as a conventional oven p.38
Entering your own choice of cooking temperature p.39-40
Carrying out deferred cooking? p.41-42
How to use the timer p.43
Using the child safety p.43
Putting your display on standby mode p.44
Cooking methods p.45
Cleaning the oven cavity p.46
Troubleshooting p.47
How to contact us p.48
Contents
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 26
29
EN
Your oven
START/STOP button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Cooking time
Cooking complete
Independent timer
Programme selector
1
2
3
4
5
6
7
The oven programmer
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Power indicator
Clock and time display
Temperature indicator
Timer indicator
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 29
32
Dimensions for installation use
Your oven is for built in.
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking , as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the elec-
tric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit be-
side it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, attach the oven to the cabinet with 2 screws using the holes pro-
vided for this purpose on either side of the front inner panels. Before doing this, drill 2 x Ø
3 mm holes in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 32
36
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
Food
scallops
peeled shrimps
whole shrimps
gambas (10)
prawns
Quantity
500g
100g
200g
500g
1000g
Time
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 36
45
Cooking methods
Temperature
Preset
35°
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 200° / 250°
1 to 4
1 to 4
1 to 4
100w / 200w / 500w
Power
100w / 200w / 350w
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 190° / 210°
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Keeping warm
Gril
Fan oven
Combined grill
Combined
microwave
Automatic
defrost
Microwave
Turbo Gril
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
Cooking
Heating
DESCRIPTION OF FEATURES
Energy is supplied by the microwave system
and is distributed by the upper and lower
generators
This position optimises defrosting
This position combines the microwave with
ventilated heating.
Hot air cooks the outside and the microwave
goes to the heart of the dish
This position combines grill and microwave.
The grill browns the food on the outside and the
microwave goes to the heart of your dish.
Heat comes from a resistor at the bottom of the
oven; the centrally placed fan sucks up the hot
air and redistributes it on all sides of the oven.
Preheating is unnecessary except for dishes
with very short cooking times (shortbread) or for
dishes that need to be seared (roast beef).The
ventilated heat system is especially suitable for:
- Keeping white meat tender.
- Cooking vegetables and fish
This position combines the fan and the grill: The
grill sends infrared rays onto the food and the
air blown by the fan moderates their effect. This
position enables you to grill and roast without
using a rotisserie.
This position is for grilling toast, chops, thick
grills, sausages etc.
Hot air is blown around your dishes by the fan.
EN
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 45
48
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 48
49
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 49
50
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.51
Empfehlungen s.52
Präsentierung Ihres Backofens s.53
Zubehör s.54
Backofeninstallation
Anschluss s.55
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.56
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.57
Verwendung der Mikrowelle s.58
Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.59-60
Verwendung des Kombi-Modus s.61
Verwendung des normalen Modus s.62
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissen s.63-64
Aufschiebung eines Garvorgangs s.65-66
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt s.67
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.67
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.68
Die Garfunktionen des Backofens s.68-69
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.70
Was bei Betriebsanomalien tun s.71
Kontaktaufnahme s.72
Inhalt
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 50
53
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 53
60
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben,
Putenschnitzel (2 Stück)
Hähnchenkeulen (4 Stück)
ganzes Hähnchen;
Kalbskotelett
Rinderbraten
Hackfleisch (4 Stück)
Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren
Himbeeren, Kirschen
Johannisbeeren,
Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 60
72
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 72
73
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 73
74
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.75
Praktische tips p.76
Presentatie van uw oven p.77
Overzicht van de oventoebehoren p.78
Installatie van uw oven
Aansluiting p.79
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.80
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.81
Gebruik van de microgolf p.82
Automatisch ontdooien p.83-84
Gecombineerde functie oven/microgolf p.85
Traditionele ovenfunctie p.86
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.87-88
Uitgesteld bakken p.89-90
Gebruik van de schakelklok p.91
Kinderbeveiliging p.91
Hoe zet ik de display in stand-by p.92
Bakwijzen van de oven p.92-93
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.94
Problemen en oplossingen p.95
Contactpersoon p.96
Inhoud
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 74
77
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
7
De programmaschakelaar
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicator stomen AAN/UIT-toets
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 77
81
Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 81
82
UW OVEN BESCHIKT OVER 2 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN :
Functies ,
Opgelet
: gebruik voor beide functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets , Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toet-
sen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten
is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
w
W
AUTO
Gebruik van de microgolf
Gebruik van uw oven
AUTO
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
Bij de functie dient u geen vermogen in te stellen.
AUTO
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 82
84
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten)
gepelde garnalen
volledige roze garnalen
gamba's (10)
langoestines
Hoeveelheid
500g
100g
200g
500g
1000g
Kooktijd
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets
wijting, koolvis
tong, schol (2)
stokvismoten
pollak, zalm
forel (3)
Hoeveelheid
400g
500g
300g
1
4
540g
Kooktijd
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif
kippelapjes (2)
kippebouten (4)
volledige kip
kalfskoteletten
rundsgebraad
rundshamburger (4)
vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 84
91
Kinderbeveiliging
Gebruik van de schakelklok
START
STOP
AUTO
START
STOP
TA RT
S
TOP
AUTO
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte
bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt
enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u
op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange
bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
U kan : de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en de toetsen +
en -. De programmatie op elk moment annuleren door de duur op 0:00 te zetten en
op de toets START/STOP te drukken.
Uw oven is voorzien van een elektronische
schakelklok die onafhankelijk van de oven
werkt en waarop u een bepaalde tijd kan
instellen. Bij gebruik van de schakelklok wordt
het uur van de schakelklok op de display
weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets . De display
en het zandloper-symbool verschijnen en
knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen +
en - instellen (maximaal 59 minuten 50
sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen
en begint de tijd van de schakelklok sekondengewi-
js te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is,
hoort u een reeks bieptonen en gaat het
zandloper-symbool knipperen. Druk op de
zandlopertoets of toets START/STOP
om de bieptoon te stoppen. Op dit moment
verschijnt het uur opnieuw op de display.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 91
93
NL
FUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 1000W / 1000W
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 190°C / 210°C
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 200W / 350W
Gecombineerd
met microgolf
Microgolf
1 - 4
100W / 200 W / 500 W
Gecombineerd
met grill
Ronddraaiende
Warmte
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 200°C / 250°C
1 - 4
Turbogrill
1 bis 4
Grill
Temperatuur
Preselectie
35°C
Warmhouden
Koken
Opwarmen
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven
gebeurt via :
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
In deze stand verloopt het ontdooien
zeer gelijkmatig.
In deze stand worden hete lucht en micro-
golf gecombineerd.
De ronddraaiende hete lucht zorgt voor een
gelijkmatig bakken van het gerecht terwijl de
microgolven het gerecht ook aan de binnen-
zijde gaar maken.
In deze stand worden grill en microgolf
gecombineerd.
De grill geeft het gerecht een goudgele kleur
terwijl de microgolven het gerecht ook aan de
binnenzijde gaar maken.
De warmte wordt geleverd door een weerstand onder in de
oven. De warme lucht wordt door een turbine in het midden van
de oven naar boven gezogen en over de oven verspreid.
U hoeft de oven niet voor te verwarmen, behalve voor gerechten
die een korte baktijd vereisen (bv. zandkoekjes op meerdere
ovenniveaus) of bruin dienen te worden gebakken (rundsge-
braad).
De ronddraaiende warmte is bijzonder geschikt :
- om de zachtheid van wit vlees te behouden,
- voor groenten en vis,
In deze stand worden hete lucht en grill gecombineerd.
De grill maakt het gerecht door de infraroodstraling goud-
geel. De heteluchtturbine zwakt de bruining door de rond-
draaiende hitte af. Met deze functie kan u een gerecht
zonder braadspit grillen of braden.
De ideale stand voor het grillen van
toasts, koteletten, dikke vleesstuk-
ken en worsten.
De ventilator blaast de warme lucht
rond het warm te houden gerecht.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 93
96
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 96
97
DA
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 97
98
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.99
Råd s.100
Brug af ovnen s.101
Tilbehør s.102
Installation af ovnen
Tilslutning s.103
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.104
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.105
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen ? s.106
Automatisk optøning i mikrobølgeovn s.107-108
Hvordan bruger man kombi-funktionen ? s.109
Hvordan bruger man traditionel ovnfunktion ? s.110
Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperatur s.111-112
Hvordan laver man en udskudt tilberedning ? s.113-114
Brug af timeren s.115
Børnesikring s.115
Sådan indstilles displayet på standby s.116
Ovnens tilberedningsmåder s.116-117
Rengøring af ovnen indvendigt s.118
Fejlfinding s.119
Kontaktoplysninger s.120
Indholdsfortegnelse
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 98
101
DA
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og temperatur
Temperaturindstilling
Stege-/bagetid
Sluttidspunkt
Selvstændig timerfunktion
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
7
Beskrivelse af programvælgeren
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Styrke - watt
Visning af ur og
tilberedningstider
Temperaturindikator
Timersymbol
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 101
104
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen er til indbygning.
Ovnen er udstyret med optimeret varmluft, der giver mulighed for fremragende stege-/ba-
geresultater, såfremt følgende overholdes:
Ovnen kan enten installeres under bordpladen eller i et højskab med passende indbygning-
smål. I indbygningsrummets bagbeklædning saves der et hul på 50 x 50 mm til fødekabe-
let (se nedenstående skema).
Centrér ovnen i skabet, så der sikres en minimumsafstand på 2 mm til skabet ved siden af.
Møblets materialer skal kunne tåle varme (eller have en belægning, der kan).
Ovnen, som skal indbygges, må kun placeres i indbygningsrummet, hvis der er slukket for
strømtilførselen.
For at opnå større stabilitet, skal ovnen skrues fast til møblets sidestykker med de 2 medføl-
gende skruer (jvf. ske¬maet). Lav 2 forboringer på Ø 3 mm i møblets sideplade for at
undgå, at træet splintrer.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 104
105
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind-
stillingen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DA
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 105
106
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Funktionerne ,
Bemærk!
: Uanset hvilken mikrobølgeovns-
funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen
køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten , begynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne
f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten.
Ovnen starter, idet den tæller ned sekund
for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på
START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER
Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk.
Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter
igen.
w
W
AUTO
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen ?
Brug af ovnen
AUTO
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
Ved funktionen er det ikke nødvendigt at indstille styrken.
AUTO
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 106
108
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte
butterdej og tærtedej
kvantum
100g
200g
400g
300g
tid
45 s - 55 sek
1 - 1 min 30 sek
2 min - 2 min 30 sek
1 min
madvare
kammuslinger (små)
rejer uden skal
hele rejer med skal
kæmperejer (10)
jomfruhummer
kvantum
500g
100g
200g
500g
1000g
tid
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
madvare
torske- eller
kullerfilet
hvilling, lille sej
søtunge, rødspætte (2)
skiver af sej
lubbe, laks
ørred (3)
kvantum
400g
500g
300g
1 stk
4 stk
540g
tid
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 sek
1 min 30 sek - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
madvare
poussin, due
kyllingeschnitzel (2)
kyllingelår (4)
hel kylling
kalve/oksekotelet
oksesteg
hakkebøf (4)
småkød
kvantum
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
madvare
jordbær
hindbær, kirsebær
ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g
250g
250g
tid
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 108
113
DA
Indstil ovnfunktion og eventuelt temperaturen.
f.eks. varmluftsovn
temperatur 200°C.
Tryk på tasten "bagetid"
Bagetiden blinker på 0:00, og symbolet
blinker for at vise, at det nu er muligt
at indstille ovnen.
Indstil den ønskede tid ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 25 min bagning/stegning.
Den indstillede bagetid bliver automatisk indregistreret efter nogle få sekunder,
eller De kan bekræfte ved at trykke på tasten . én gang mere. Klokken kommer
igen frem på displayet, og symbolet holder op med at blinke
Efter disse indstillinger begynder ovnen at varme.. Efter endt bagetid bipper ovnen i nogle
minutter, og symbolet blinker. Tryk på START/STOP-tasten i et sekund for at få ovnen
til at holde op med at bippe. De kan på et hvilket som helst tidspunkt se eller ændre den
resterende bagetid ved at trykke på tasten . Tryk på START/STOP-knappen for at
annullere indstillingen.
START
STOP
AUTO
Hvordan laver man en udskudt tilberedning ?
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 113
114
Denne funktion er kun mulig for følgende tilberedningsmåder
- Følg fremgangsmåden for tilberedning med
timerfunktion, og når tilberedningstiden er
gåett,
- Tryk på tasten for sluttidspunk ,
hvorefter sluttidspunktet vises, og blinker
Symbolet angiver, at De kan justere
indstillingen.
Eksempel: Klokken er 12.30.
De har programmeret en tilberedningstid på
30 min.
Det viste sluttidspunkt er kl. 13.00.
- Indstil tidspunktet for slukning af ovnen ved at trykke på tasterne + og -.
Eksempel: Sluttidspunkt kl. 14.00.
Når sluttidspunktet er programmeret, vises uret igen på displayet.
Ovnen tændes herefter på det rigtige tidspunkt for at slukke kl. 14.00.
Når tilberedningen er slut, udsendes en række biplyde i et par minutter. Tryk på tasten
START/STOP i 1 sekund for at standse biplydene.
Det er muligt, når som helst at ændre sluttidspunktet for stege-/bage-
tiden. når som helst at se sluttidspunktet for stege-/bagetiden ved at
trykke på tasten . Når som helst at annullere programmeringen ved
at trykke på tasten START/STOP.
Tidsindstillet tilberedning med selvvalgt sluttidspunkt
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 114
115
Børnesikring
Brug af timeren
START
STOP
AUTO
START
STOP
TA RT
S
TOP
AUTO
• Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd
Slip ikke tasten, før biplyden er
ophørt, og en nøgle vises på dis-
playet.
Kun minuturet virker stadig.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse
betjeningsanordningerne op.
Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen
ikke længere vises på displayet.
Det er muligt : De kan når som helst ændre den resterende tid ved at trykke på
tasten og indstille med tasterne + og -. Når som helst at annullere
programmeringen ved at indstille tiden på 0.00 og trykke på tasten START/STOP.
Ovnen er udstyret med et elektronisk
minutur, som bruges til nedtælling af den ind-
stillede tid. Minuturets indstillinger vises i så
fald i stedet for visning af det aktuelle klok-
keslæt.
• Tryk på tasten med et timeglas
.
Displayet blinker, og symbolet for timeglasset
vises og blinker.
• Tryk på tasterne + og - indtil den ønskede
tilberedningstid vises (højst 59 min. og 50
sek.).
Displayet holder op med at blinke efter et par
sekunder, og minuturet begynder nedtællin-
gen med intervaller på ét sekund. Når den
indstillede tid er gået, udsen der timeren en
række
biplyde, og symbolet blinker.
Tryk på tasten eller START/STOP i 1 sekund
for at standse biplydene. Herefter vises uret igen på
displayet.
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet tændes.
Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
DA
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 115
116
Sådan indstilles displayet på standby ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen ikke
bruges.
Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise
klokkeslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5
sekunder.
På displayet vises "Lcd off"
- Slip tasten. 30 sekunder efter slukker dis-
playet
- Ovnen er nu i standby og slukker automatisk
efter 30 sekunder med visning af
klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise
klokkeslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5
sekunder.
På displayet vises "Lcd on"
- Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og
displayet er tændt hele tiden.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:47 Page 116
117
Temperatur
35°
Temperatur mini
forud valgt / maxi..
40°/ 200° /250°
1 - 4
1 - 4
1 - 4
100W/ 200W /500W
Styrkemini
100W/ 200W /350W
Temperatur mini
forud valgt / maxi.
40°/ 190° /210°
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W/ 1000W /1000W
Holde varm
Grill
VARMLUFT
Kombineret
grill
Kombineret
mikrobølge og
varmluft funktion
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
Turbo Grill
FUNKTIONER
Elementer
i funktion
Bagning
Opvarmnin
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONERNE
Energikilden er mikrobølger.
Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden
Denne funktion giver mulighed for at optimere
optøningen.
I denne funktion kombineres varmluft og
mikrobølger.
Den varme luft bager madvaren ved hjælp af
varmluftsbevægelsen, og mikrobølgerne frem-
mer bagningen inde i.
Denne funktionsmåde kombinerer grill og
mikrobølger. Grillen bruner madvaren, og
mikrobølgerne sikrer, at den bages inde i.
Varmekilden består af en modstand anbragt
inderst i ovnen, hvorfra luften blæses ud ved
hjælp af en turbine i midten og fordeles langs
siderne.
Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen
undtagen til madvarer, som kræver meget
varme i kort tid (småkager) eller som skal
"svitses" (oksesteg).
Varmluft er særligt egnet til:
- at gøre hvidt kød saftigt
- grønsager og fisk
Denne funktionsmåde kombinerer turbinens og
grillens virkninger :
Grillen sender de infrarøde stråler ud på madva-
ren, og den cirkulerende varmluft fra turbinen
forstærker virkningen. Med denne funktion kan
der grilles eller steges uden stegespidvender.
Denne funktion giver mulighed for at
grille:(Toasts, ribben, tykt grillkød, pølser).
Madvaren holdes varm med den varme luft
udsendt af turbinen, som cirkulerer
omkring den.
DA
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 117
119
DK
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter
ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand
tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra
ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens-
tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar-
met i mikrobølge funktion.
-
Tilberedningstemperaturen er for
høj.
-
Tilberedningstemperaturen skal
sættes ned.
Lampen i ovnen bliver ved med
at lyse, selv om der er slukket for
ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er
defekt.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
Der dannes røg under tilbered-
ningen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå
madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er
egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin-
gen er slut.
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors-
tyrrelsen.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 119
120
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
Kontaktoplysninger
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 120
121
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 121
122
Introducción p.123
Consejos p.124
¿Cómo se presenta su horno? p.125
Accesorios p.126
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.127
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.128
¿Cómo utilizar el horno?
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.129
¿Cómo utilizar el modo microondas ? p.130
Descongelación automática en el microondas p.131-132
¿Cómo utilizar el modo combinado ? p.133
¿Cómo utilizar el modo tradicional ? p.134
¿Cómo personalizar la temperatura de cocción ? p.135-136
¿Cómo realizar una cocción diferida ? p.137-138
¿Cómo utilizar el reloj minutero ? p.139
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.139
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.140
Modos de cocción del horno p.140-141
¿Cómo limpiar la cavidad del horno? p.142
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.143
¿A quién llamar? p.144
Índice
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 122
123
ES
Introducción
Estimado cliente,
Acaba de comprar un horno DE DIETRICH y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva generación
de aparatos que por su calidad, su diseño y su desarrollo tecnológico los convier-
ten en productos excepcionales, poniendo de manifiesto toda su maestría.
ASu nuevo horno DE DIETRICH, de líneas modernas y refinadas, se integra con
armonía en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico, los
resultados de cocción y el lujo estético.
También encontrará en la gama de productos DE DIETRICH una amplia gama
de placas, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que
podrá coordinar con su nuevo horno DE DIETRICH.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de satis-
facer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, está a su
disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas o sugerencias
(ea la dirección al final del folleto).
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que nos sirven de punto de referen-
cia en nuestras vidas diarias, DE DIETRICH, referencia de la excelencia, consti-
tuye una invitación a un nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe
en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los conte-
nedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros
residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se
efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayunta-
miento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos
desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 123
124
Su aparato tiene exclusivamente un uso doméstico para la cocción, calentar o des-
congelar alimentos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de
hacer un uso distinto al indicado.
Antes de cualquier utilización, esté bien seguro que los recipientes y accesorios son
los apropiados para el uso de su horno (por ejemplo : vidrio para el fuego, porcelana…)
Para no estropear el aparato, nunca le ponga en funcionamiento vacío o sin
bandeja.
No intervenga nunca en los orificios de la cerradura de la parte delantera ;podría
dañar el aparato que necesitaría una reparación.
Vigile con frecuencia el horno cuando se calientan o cuecen los alimentos en reci-
pientes desechables de plástico, papel o cualquier otro material combustible, a causa de
peligro de inflamación.
No se aconseja utilizar recipientes metálicos, tenedores cucharas, cuchillos así como
ligaduras o grapas de metal para bolsas de descongelación.
Sin embargo, de vez en cuando, puede calentar alimentos embalados en bandejas de
aluminio de poca altura (4 cm como máximo). No obstante el tiempo de calentamiento
será un poco mayor. En este caso, cuide que la bandeja esté bien puesta en el centro
de la solera, y que en ningún caso esté a menos de 1 cm de las paredes metálicas o de
la puerta del aparato.
Para los niños es imperativo:
calentar el biberón sin la tetina, agitar el líquido y verificar la temperatura del
mismo en la palma de la mano antes de que sea absorbido por el niño.
-mezclar y verificar la temperatura de los alimentos para los niños antes de su
consumo, para evitar quemaduras internas graves.
ADVERTENCIA:
No deje que los niños utilicen el aparato sin ninguna vigilancia,
salvo si se les ha dado instrucciones apropiadas para que utilicen el horno de una
manera segura y comprendan los peligros de una utilización incorrecta.
En la mayoría de los casos se recomienda tapar los alimentos ; tendrán más sabor
y su aparato quedará limpio. Sin embargo, antes de cocer alimentos o de calentar líqui-
dos dentro de una botella o un recipiente hermético, tiene usted que retirar el tapón o
la tapadera para descartar cualquier riesgo de explosión.
No se deben calentar o cocinar en el microondas huevos con cáscara, en cocotte o
al plato, ya que podrían explotar, incluso después de finalizar la cocción, provocando
quemaduras graves y/o se podría estropear irremediablemente el horno.
O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar um jorro brusco e diferido
de líquido em ebulição, por isso, certas precauções deverão ser tomadas aquando do
manuseio do recipiente.
En caso de pequeñas cantidades (una salchicha, un croissant, etc…) ponga un vaso
de agua al lado del alimento.
Tiempos demasiado largos pueden consumir el alimento y carbonizarlo. Para evitar
tales incidentes, no utilice nunca los mismos tiempos recomendados para la cocción en
el horno tradicional.
Si comprueba la presencia de humo, conserve cerrada la puerta del aparato,
desconecte el horno de la alimentación eléctrica.
A limpeza do forno não deve ser efectuada com dispositivos de limpeza a vapor.
Cuando se utiliza el horno, el aparato se vuelve caliente. No toque las partes
calientes situadas en el interior del horno. Mantenga a los niños alejados del horno.
Consejos: Instrucciones de seguridad importantes
Léalo atentamente y consérvelo para poder usarlo en el futuro
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 124
125
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: START/STOP
Regulación del tiempo y la
temperatura
Regulación de la temperatura
Duración de la cocción
Final de la cocción
Reloj independiente
Selector de funciones
1
2
3
4
5
6
7
El detalle del programador
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicador de Potencia
Pantalla del reloj y el tiempo
Indicador de la temperatura
Símbolo del reloj minutero
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 125
126
Accesorios
Para mantener la limpieza del horno en todas las funciones de
cocción, puede colocar la bandeja de vidrio sobre la solera del
horno.
Cuando haya finalizado la cocción, no agarre los accesorios con
las manos desnudas.
Parrilla (Fig.01):
permite tostar, dorar o
gratinar. La parrilla no debe ser utilizada
nunca con otros recipientes metálicos en la
función de microondas, GRILL + microondas
o calor giratorio + microondas.
No obstante, puede calentar un alimento en
una bandeja de aluminio si la aísla de la
parrilla utilizando un plato.
Bandeja profunda de cristal
(Fig.02):
Se puede utilizar, llenándola a
medias de agua, para efectuar cocciones al
baño maría en la función de calor giratorio.
Puede servir como bandeja para cocinar.
Observación:
Tenga cuidado de centrar bien la bande-
ja profunda en las parrillas laterales para no
modificar la circulación del aire.
Parrilla + bandeja profunda de
cristal:
cuando haga un asado y desee recu-
perar el jugo de la cocción, coloque la parrilla
sobre la bandeja profunda
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 126
127
ES
¿Cómo instalar el horno?
Tensión de funcionamiento.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia total absorbida en cocción...........................................................3,56 kW
Potencia nominal del grill ............................................................................1,5 kW
Potencia restituida en microondas...............................................................1000 W
Consumo de energía
-al subir a 175°C.....................................................................................0,29 kWh
-al mantenerse durante 1 hora en 175°C..................................................0,78 kWh
TOTAL....................................................................................................1,07 kWh
Microondas 1h a 1000w....................................................................2,06kWh
Volumen útil............................................................................................32 litros
Sección Calibre del
Sector Conexión mínima dispositivo
de cable
de protección
230V~ 50Hz 1 Ph + N 1,5 mm
2
16 A
Algunas partes internas representan un peligro de electrocución, incluso después de
haber desconectado el aparato de la red eléctrica. Sólo el personal cualificado puede
intervenir sin peligro en una reparación que requiera retirar la tapa que protege
contra la exposición a la energía microondas. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o por personas
con una cualificación similar para evitar todo peligro..
La conexión eléctrica debe ser realizada antes de colocar el aparato en el mueble, siguien-
do las instrucciones de montaje y las normativas locales.
Cuando el apatao esté conectado a la red eléctrica, se deberá instalar un dispositivo de corte
omnipolar (con una abertura de contacto de 3 mm como mínimo) por el lado de la alimen-
tación, para respetar las recomendaciones de seguridad.
N O T A: Al poner el aparato en tensión, se pone en marcha la electrónica del horno, neu-
tralizando la iluminación durante unos segundos.
No asumimos ninguna responsabilidad si se produjera un accidente debido a que la puesta
a tierra es incorrecta o no existe.
Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante
o por su servicio técnico para evitar cualquier peligro.
El hilo de protección (verde-amarillo) está conectado al borne de tierra del aparato y debe
ser conectado a la tierra de la instalación.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 127
128
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
Dimensiones útiles para empotrar el horno
Su horno está diseñado para ser empotrado.
El horno permite una circulación optimizada del aire, con lo que se obtienen excelentes
resultados de cocción y de limpieza si se respetan los siguientes puntos:
El horno puede instalarse indistintamente debajo de una encimera o dentro de un
mueble en columna cuyas dimensiones sean las correctas para poder empotrarlo. *En el ca-
so de que se utilice un nicho cerrado, realice, en la parte trasera del nicho, un
corte de 50mmx50mm para que el cable eléctrico pueda pasar (véase esquema a
continuación).
Coloque el horno en el centro del mueble de tal manera que haya una distancia de 2
mm como mínimo con el mueble vecino.
El material del mueble donde se empotra el horno debe ser resistente al calor (o tie-
ne que estar revestido con ese tipo de material).
Para empotrar el horno en el nicho se debe desconectar la corriente eléctrica.
Si se desea obtener una mayor estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos en
los orificios previstos para tal efecto situados en las partes laterales (véase esquema).
Antes, se recomienda realizar un orificio de Ø 3 mm en la pared del mueble para evitar
que la madera se agriete.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 128
129
¿C
ómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo
registra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermi-
tentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se man-
tiene la tecla apretada los números
desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 129
130
SU HORNO POSEE 2 FUNCIONES DE COCCIÓN MICROONDAS
Funciones ,
Atención
: En cualquier caso, no haga
funcionar el horno en vacío en ninguno de
los dos modos.
Seleccione con la tecla , la función
.
Ajuste del tiempo de cocción :
- La tecla parpadea
- Ajuste pulsado las teclas + ó -
ejemplo: 30 segundos
Regulación de la potencia
:
- Pulse la tecla , parpadea.
- Ajuste pulsando las teclas + ó -
ejemplo: 800W
- Asegúrese de que la puerta está bien
cerrada.
Valide su elección pulsando la tecla
START/STOP.
El horno comienza a funcionar, descontando
el tiempo segundo a segundo.
Si necesitara detener la cocción, pulse
START/STOP durante 1 segundo.
APERTURA DE LA PUERTA EN EL TRANSCURSO DE LA COCCIÓN
Cuando se entreabre la puerta, el horno se detiene.
Cuando se vuelve a cerrar la puerta del horno, la cocción se pone de nuevo en marcha
pulsando START/STOP.
w
W
AUTO
¿C
ómo utilizar el modo microondas ?
¿Cómo utilizar el horno?
AUTO
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
la función no necesita que se regule la potencia.
AUTO
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 130
131
ES
Descongelación automática en el microondas
Con nuestro nuevo microondas, ya no habrá más horas de espera para descongelar la
comida; el microondas es el mejor aliado del congelador, consiguiendo una descongelación hasta diez
veces más rápida que a temperatura ambiente..
Consejos :
- El tiempo de descongelación varía en función del tipo de aparato. También depende de
la forma, las dimensiones, la temperatura inicial y la calidad del alimento.
- Tenga cuidado de retirar la banda metálica de la bolsa de descongelación cuando
descongele los alimentos directamente en la bolsa.
- Cuando haya cristales de hielo en el alimento, retírelos antes con ayuda de un cuchillo,
de lo contrario el hielo podría hacer un efecto de pantalla y retrasar la descongelación.
- Descongele la carne y el pescado en un platillo puesto al revés sobre otro plato, de forma
que salga el jugo, ya que de otro modo, si estuviera en contacto con el alimento,
provocaría un inicio de cocción.
- Para obtener una descongelación homogénea, separe cuanto antes las pechugas de ave
o los filetes de pescado y separe los trozos de carne.
- Dé la vuelta o remueva los alimentos a media descongelación.
- Deje reposar los alimentos después de haberlos descongelado. Por norma general,
tiempo de reposo = tiempo de descongelación.
- No vuelva a congelar un alimento antes de haberlo cocinado.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 131
132
Descongelación
de panes y
pastas
Alimentos
pan barra
pan bola
masa hojaldre o quebrada
Cantidad
100g
200g
400g
300g
Tiempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras (carne)
gambas peladas
gambas enteras
langostinos (10)
cigalas
Cantidad
500g
100g
200g
500g
1000g
Tiempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 à 11 min
Alimentos
filetes de bacalao o de liba
pescadilla, merluza pequeña
lenguados, platijas (2)
rodajas de merluza
abadejo, salmón
truchas (3)
Cantidad
400g
500g
300g
1 pieza
4 piezas
540g
Tiempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
picantones, pichones
pechugas de pollo (2)
muslos de pollo (4)
pollo entero
chuletas de ternera
rotí de buey
carne picada (4)
carne en trozos
Cantidad
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tiempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
fresas
frambuesas, cerezas
grosellas, mirtillas, casís
Cantidad
250g
250g
250g
Tiempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelación
crustáceos
Descongelación
pescados
Descongelación
carnes
Descongelación
frutas
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
(dé la vuelta a media
cocción)
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
Descongelación automática en el microondas
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 132
133
ES
Su horno posee 2 funciones que combinan la cocción tradicional y la cocción a microon-
das
,
Atención: en cualquier caso, no haga funcionar
el horno en vacío en ninguno de estos 2 modos.
Seleccione con la tecla , la función
.
Regulación del tiempo de cocción :
- El símbolo parpadea.
- Ajuste pulsando las teclas + ó -
ejemplo: 30 segundos
Regulación de la potencia :
- Pulse la tecla °C/w, 200W que parpadea.
- Ajuste pulsando las teclas + ó -
ejemplo: 100W
Regulación de la temperatura :
- Pulse la tecla °C/w, ºC parpadea
- Ajuste pulsando las teclas + ó -
ejemplo: 200°C
- Asegúrese de que la puerta está bien cerrada.
Valide su elección pulsando la tecla START/STOP.
Su horno se pondrá en funcionamiento descontando el tiempo segundo a segundo.
En el transcurso de la cocción, puede volver a ajustar en todo momento los parámetros
de cocción, potencia y temperatura de cocción.
Si tuviera que detener la cocción, pulse START/STOP durante 1 segundo.
APERTURA DE LA PUERTA EN EL TRANSCURSO DE LA COCCIÓN
Cuando abra la puerta en el transcurso de la cocción, el horno se detendrá.
Cuando vuelva a cerrar la puerta del horno, la cocción se pondrá de nuevo en marcha
pulsando START/STOP.
START
STOP
AUTO
w
¿Cómo utilizar el modo combinado ?
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 133
134
¿Cómo utilizar el modo tradicional ?
En este modo, las resistencias constituyen la única fuente de energía.
Funciones :
• Elija el modo de cocción
• Seleccione, con la tecla , la función que
desee :
Ejemplo: posición " ".
Pulsando la tecla sin soltarla, podrá ver
pasar las funciones de cocción.
La temperatura aparece en la pantalla :
Ejemplo : 200°C.
• Pulse la tecla START/STOP para que se
inicie la cocción.
Su horno le propone la temperatura más utilizada.
No obstante, puede ajustar la temperatura
• Pulse la tecla °C/w.
El símbolo °C parpadeará.
• Regule la temperatura pulsando las teclas
+ ó -.
• Grabe su elección pulsando la tecla °C
(si no se validara con la tecla °C/w , la grabación tendría lugar automáticamente al cabo
de unos segundos.
Durante su cocción el valor de la temperatura elegida parpadea; una vez que se alcanza
la temperatura dejará de parpadear y emitirá una señal sonora durante 3 segundos.
Caso particular
: Grill de potencia variable :
- Potencia propuesta: turbo gril- = 66%
- Ajuste de - 1 - = 50% a - 4 - = 100%
- Pare la cocción pulsando la tecla START/STOP durante 1 segundo.
No es necesario definir una duración de cocción en el modo tradicional.
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
2 1/3
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 134
135
¿Cómo personalizar la temperatura de cocción ?
Cocción tradicional
Cuando seleccione las funciones o en el
transcurso de la cocción, puede personalizar
la temperatura para las cocciones tradicionales :
Pulse la tecla °C w (unos 2 segundos)
hasta que las cifras de temperatura
parpadeen.
Ajuste con las teclas + ó - la orden de
temperatura que desea grabar.
Valide pulsando la tecla °C w.
La temperatura que acaba de grabar será
tenida en cuenta en las siguientes cocciones.
Esta operación de personalización de su tem-
peratura de cocción se puede renovar
siempre que lo desee.
Cocción microondas
Cuando seleccione las funciones o en el transcurso de la cocción, puede personalizar
la temperatura para las cocciones con
microondas :
Pulse la tecla °C w (unos 2 segundos)
hasta que las cifras de temperatura parpadeen.
Ajuste con las teclas + ó - la orden de
temperatura que desea grabar.
Valide pulsando la tecla °C w.
La temperatura que acaba de grabar será
tenida en cuenta en las siguientes cocciones.
Esta operación de personalización de su
temperatura de cocción se puede renovar
siempre que lo desee.
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 135
136
Cocción combinada Tradicional - microondas
Cuando seleccione las funciones o en el
transcurso de la cocción, puede personalizar
la potencia y la temperatura para las
cocciones combinadas :
Pulse la tecla °C w (unos 2 segundos)
hasta que las cifras de potencia parpadeen.
AAjuste con las teclas + ó - la orden de
potencia que desea grabar.
Valide pulsando la tecla °C w.
Entonces entrará en la personalización de la
temperatura.
Las cifras de la temperatura parpadean.
Ajuste con las teclas + ó - la orden de
temperatura que desea grabar.
Valide los ajustes de potencia y temperatura
pulsando la tecla START/STOP.
La temperatura y la potencia que acaba de grabar serán tenidas en cuenta en las siguientes
cocciones.
Esta operación de personalización de su temperatura de cocción se puede renovar siempre
que lo desee.
START
STOP
AUTO
w
En la función no se puede personalizar.
AUTO
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
START
STOP
AUTO
w
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 136
137
Regule el modo de cocción elegido y si lo
desea ajuste la temperatura.
ejemplo: posición calor giratorio
temperatura 200°C.
Pulse el botón "duración de la
cocción"
La duración de la cocción parpadeará en
0:00 así como el símbolo indicando que
puede comenzar el ajuste.
Pulse las teclas + ó - para ajustar el tiempo que desee.
ejemplo: 25 min de cocción.
La duración ajustada se graba automáticamente al cabo de unos segundos o bien puede
ser confirmada pulsando de nuevo la tecla . Entonces, la hora aparecerá de
nuevo en la pantalla y el símbolo quedará fijo.
Una vez hecho esto, el horno comenzará a calentar. Al final de la cocción, se emitirán una
serie de señales sonoras y el símbolo parpadeará. Se puede detener la señal sonora
pulsando la tecla START/STOP durante 1 segundo. En todo momento puede consultar o
modificar el final de la cocción pulsando la tecla . Para anular la programación, pulse la
tecla START/STOP.
START
STOP
AUTO
¿Cómo realizar una cocción diferida ?
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:48 Page 137
138
Esta función no es posible más que para los sistemas de cociones
- Realice las mismas manipulaciones que
para una cocción programada, y luego,
después del tiempo de cocción,
- Pulse el botón "Final de la cocción" ,
aparece entonces la hora de final de
la cocción con los números y el símbolo
que se vuelven intermitentes para
indicar que se puede proceder al ajuste de la
hora.
Ejemplo: Son las 12h30.
Ha programado un tiempo de cocción de 30
min.
La hora de final de la cocción que aparece es
las 13h.
- Ajuste la hora de final de la cocción apretando sobre las teclas + ó -.
Ejemplo: Final de la cocción a las 14h00.
Una vez que se haya diferido y programado la hora de final de la cocción, la hora vuelve a
aparecer en pantalla.
Después de realizar estas manipulaciones, el horno empezará a calentar en diferido para que
la cocción esté lista a las 14h.
Cuando la cocción se haya acabado, se emitirán una serie de señales sonoras durante unos
minutos. Para apagar el sonido, pulse el botón START/STOP durante 1 segundo.
En cualquier momento puede consultar o modificar el final de la
cocción pulsando la tecla . Si desea anular la programación, puede
hacerlo pulsando la tecla START/STOP.
Cocción diferida con elección de la hora de final de la cocción
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 138
139
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños?
¿C
ómo utilizar el reloj minutero ?
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
AUTO
• Pulse el botón START/STOP hasta que oiga
una señal sonora larga.
Suelte el botón cuando haya acabado de
oír la señal más larga y verá que una llave
aparece en la pantalla.
La función "Contador de minutos independien-
te" es la única que sigue funcionando.
• Para desbloquear los mandos, realice de
nuevo la misma operación.Pulse el botón
START/STOP hasta oír una señal sonora de
larga duración.
Suelte el botón cuando haya acabado de oír la
señal más larga y verá que la llave
desaparece en la pantalla.
Usted puede, en todo momento: En todo momento se puede modificar el tiempo que
queda apretando sobre la tecla y ajustando con las teclas + ó -. Anular la
programación volviendo a poner el tiempo en 0:00 y pulsando la tecla START/STOP.
El horno está dotado de un contador de minu-
tos independiente lo que le permite ir des-
contando los minutos. En ese caso, esta pan-
talla es prioritaria sobre la visualización de la
hora del día.
• Apriete sobre la tecla reloj de arena . La
pantalla se vuelve intermitente y el símbolo
reloj de arena aparece y también se vuelve
intermitente.
• Apriete sobre las teclas + ó - hasta que vea
aparecer el tiempo deseado (máximo 59 minu-
tos y 50 segundos).
Al cabo de varios segundos la pantalla cesa de poner-
se intermitente y el contador de minutos se pone en
marcha. El contador descuenta el tiempo segundo
tras segundo. Cuando se haya alcanzado el tiempo
deseado, el contador emite un sonido que le avisa
que el símbolo se ha vuelto intermitente. Para
callar el sonido, basta con apretar sobre la tecla
o pulsar el botón START/STOP. En ese momento,
la hora vuelve a aparecer en la pantalla.
Si no desea que el horno se ponga en marcha de manera intempestiva, puede bloquear los
mandos. Para ello:
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 139
140
¿Como poner la pantalla en posición de vigía?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Con el fin de limitar el consumo de energía de su horno fuera de funcionamiento, puede
usted poner la pantalla en POSICION DE VIGIA.
Para ello, sírvase seguir el siguiente procedimiento :
PUESTA EN MARCHA DE LA POSICION VIGIA :
- El horno debe estar con la indicación de la hora.
- Pulse al mismo tiempo los botones + y -
durante unos 5 segundos.
- En la pantalla aparece "Lcd off"
- Suelte el botón.
- 30 segundos después su pantalla se apaga.
Ahora el horno está en posición de vigía, se
apagará automáticamente después de 30
segundos volverá a la posición de indicación de
la hora.
DESACTIVACION DE LA POSICION VIGIA :
- Su horno debe estar en posición de indicación
de la hora.
- Pulse al mismo tiempo los botones + y -
durante unos 5 segundos.
- En la pantalla aparece "Lcd on"
- Suelte el botón.
- De este modo deja usted la POSICION VIGIA;
su pantalla queda encendida permanentemente.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 140
141
Temperatura
previamente seleccionada
35°
Temperatura
Mín./previamente seleccionada/máx.
40°/ 200° /250°
1 a 4
1 a 4
1 a 4
100W/ 200W /500W
Potencias
100W/ 200W /350W
Temperatura
Mín./previamente seleccionada/máx.
40°/ 190° /210°
Potencias
Mín./previamente seleccionada/máx
100W/ 1000W /1000W
Conservación
en caliente
Gril
Calor
giratorio
Rejilla
combinada
Combinado
Microondas
Descongelación
Auto
Microondas
Turbo gril
FUNCIONES
Elementos en
funcionamiento
Cocción
Calentamiento
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN
La fuente de energia la proporcionan los
microondas. La repartición se hace mediante
una combinación de
- 1 generador arriba
- 1 generador abajo
Esta función permite optimizar la descongelación.
Este sistema combina el calor giratorio y los
microondas. El calor giratorio cuece el alimento
mediante el movimiento de aire caliente y los
microondas aceleran la cocción a fondo.
Este sistema combina la rejilla y los microondas.
La rejilla dora el alimento y los mcroondas aseguran
la cocción a fondo.
La fuente de calor consiste en una resistencia
situada en el fondo del horno, y el aire aspirado
por una turbina en el centro se difunde por los
lados.No es necesario calentar previamente el
horno para cocciones que requieren tiempos
muy cortos (galletas en varios niveles) o
simplemente para dorar (carne roja).
El calor giratorio se recomienda sobre todo
para:
- que la carne blanca quede tierna
- las verduras y el pescado
Este sistema combina el efecto de la turbina y
de la rejilla : la rejilla hace brillar el infrarrojo
sobre el alimento y el movimiento de aire creado
por la turbina atenua el efecto. Esta función
permite dorar o asar sin asador.
Esta función permite asar :
( Tostadas, chuletas, parrilladas, salchichas)
La conservación en caliente queda asegurada
por la turbina que mueve el aire recalentado
alrededor del alimento.
ES
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 141
142
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
Antes de limpiar manualmente su horno, deje que el aparato se enfríe.
De manera general, no se debe usar polvos abrasivos, estropajos metálicos, ni
objetos cortantes. Se recomienda limpiar el horno periódicamente con una esponja hume-
decida con agua y jabón y eliminar todos los restos de comida.
- Movimiento del grill:
Se puede mover el grill para poder limpiar la parte superior del grill.
a) Tire ligeramente del grill hacia adelante
b) Haga girar el grill
c) La parte superior del horno queda accesible
Para volver a colocar el grill en su sitio, proceda de modo inverso.
- Colocación de la rejilla para diferentes niveles:
la rejilla para diferentes niveles se puede retirar para limpiarla
a) Levántela ligeramente
b) Hágala girar sin forzar
c) Retírela.
- La zona que rodea la puerta y el horno debe estar siempre limpia. Si por exceso de suciedad
estas superficies estuvieran dañadas, llame a un técnico especializado antes de utilizar su apa-
rato.
- En caso de malos olores o si el horno estuviera sucio, hierva agua con zumo de limón o con
vinagre en una taza durante 2 min. y limpie las paredes con un poco de líquido lavavajillas.
No haga funcionar el horno si el grill no está en su posición correcta.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 142
143
ES
¿Qué hacer si observa anomalías en el
funcionamiento?
Si se tiene una duda sobre el funcionamiento correcto del horno, esto no
significa que haya forzosamente una avería.
En cualquier caso, compruebe los
siguientes puntos:
Se da cuenta de que...
Causas posibles Lo que hay que hacer
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie el fu-
sible.
-
La lámpara está fuera de servicio.
-
El horno no está conectado o el fusible
está fuera de servicio.
La lámpara del horno no
funciona.
El horno no calienta.
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación eléctrica
servicio.
- La temperatura elegida es demasia-
do baja.
-
Otras causas.
- Conecte el horno a la red eléctrica.
- Cambie el fusible de la instalación
y compruebe su valor (16A).
- Aumente la temperatura del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
El ventilador de refrigeración
sigue girando in-cluso con el
horno apagado.
-
La aireación debe acabarse al cabo
de 1 hora como máximo, o cuando la
temperatura del horno ha bajado a
unos 125°C.
-
Si al cabo de 1 hora no se apaga.
- Nada por señalar.
- Llame al Servicio Posventa.
El horno produce chispas.
-
Algún elemento metálico está dema-
siado cerca de una pared o de la
parrilla.
- Alejar cualquier elemento metáli-
co de las paredes del horno.
- No utilizar nunca un elemento
metálico con la parrilla.
El alimento no está calentado
en sistema microondas.
-
Temperatura del horno demasiado
alta.
-
Reduzca la temperatura del horno
La lámpara del horno queda en-
cendida estando éste parado.
-
La puerta está mal cerrada.
- Algún componente microondas está
defectuoso.
- Compruebe el cierre de la puerta.
- Llame al Servicio Posventa.
Humo durante la cocción.
-
Los microondas no llegan al
alimento.
-
La puerta está mal cerrada.
-Comprobar que los utensilios son
los que convienen a los hornos
microondas.
- Compruebe el cierre de la puerta.
-
La aireación de la parte superior del
horno (invisible) funciona (incluso en
posición de paro).
-
Es normal, los hornos con pirólisis
están dotados de una aireación que
funciona hasta que el horno esté
completamente frío.
El horno hace ruido después de
finalizar una cocción.
En cualquier caso, si no consigue arreglar el problema, póngase en contacto con
nuestro Servicio Posventa.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 143
144
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 144
145
PT
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 145
146
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial p.147
Conselhos p.148
Como se apresenta o seu forno? p.149
Acessórios p.150
Como instalar o seu forno?
Ligação p.151
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.152
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ? p.153
Como utilizar o modo micro-ondas ? p.154
Descongelação automática no micro-ondas p.155-156
Como utilizar o modo combinado ? p.157
Como utilizar o modo tradicional? p.158
Como personalizar a temperatura de cozedura? p.159-160
Como efectuar uma cozedura diferida ? p.161-162
Como utilizar o temporizador ? p.163
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.163
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.164
Modos de cozedura do forno p.164-165
Como limpar a cavidade do seu forno? p.166
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.167
Quem contactar? p.168
Sumário
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 146
149
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
temperaturas
Regulação das temperaturas
Tempo de cozedura
Final de cozedura
Temporizador independente
Selector de funções
1
2
3
4
5
6
7
Os pormenores do programador
w
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicador de potência
Visor do relógio e dos tempos
Indicador de temperatura
Símbolo do Temporizador
w
START
STOP
AUTO
1
3
2
4
5
6
7
PT
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 149
152
Dimensões úteis para encastrar o seu forno
O forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter os melhores resultados
de cozedura, respeitando os seguintes elementos:
O forno pode indiferentemente ser instalado por baixo de uma bancada ou num móvel de
coluna com dimensões de encas¬tre adaptadas. Efectue, na parede traseira do nicho, um
corte de 50mmx50mm para a passagem do cabo de alimenta¬ção (ver esquema abaixo).
Centre o forno no móvel de modo a garantir uma distância de 2 mm no mínimo com o mó-
vel vizinho. A matéria do móvel de encastre deverá ser resistente ao calor (ou ser revesti-
da de uma matéria que o seja)
O forno a encastrar deve ser colocado no nicho unicamente com a alimentação de corren-
te eléctrica cortada.
Para uma maior estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos nos orifícios previstos
para o efeito nas partes laterais (ver esquema). Antes desta operação, abrir 2 furos prévios
de Ø 3 mm na parede do móvel para evitar que a madeira estale.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 152
153
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e
durante alguns segundos até que a
hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas
+ ou -.
Prima a tecla para validar.
A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou
- (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para
validar.
PT
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 153
156
Descongelação
dos pães e das
massas
Alimentos
pão cacete
pão bola
massa folhada ou quebrada
Quantidade
100g
200g
400g
300g
Tempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras
miolo de camarão
camarão inteiro
gambas (10)
lagostim
Quantidade
500g
100g
200g
500g
1000g
Tempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 a 11 min
Alimentos
filetes de bacalhau ou de
pescada
pescada branca, linguado
solha, peixe-espada (2)
filetes de pescada
badejo, salmão,
Trutas (3)
Quantidade
400g
500g
300g
1 unidade
4 unidades
540g
Tempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
galo pequeno, pombo
escalope de frango (2),
coxas de frango (4
frango inteiro
Ccsteletas de vitela
rolo de Vitela
hambúrgueres (4)
carne em pedaços
Quantidade
500g a 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
morangos
framboesas, gingas
groselhas, mirtilos, cássis
Quantidade
250g
250g
250g
Tempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelação
dos crustáceos
Descongelação
dos peixes
Descongelação
das carnes
Descongelação
dos frutos
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
..virar a meio da cozedura
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
Descongelação automática no micro-ondas
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:49 Page 156
161
Regule o modo de cozedura escolhido e
defina eventualmente a temperatura.
exemplo: posição de distribuição rotativa
do calor temperatura 200°C.
Prima o botão "tempo de
cozedura
O tempo de cozedura pisca em 0:00 assim
como o símbolo para indicar que a
regulação é agora possível.
Prima as teclas + ou - para definir o tempo pretendido.
exemplo: 25 min de cozedura
O registo do tempo definido é automático no final de alguns segundos ou pode ser confirmado,
premindo novamente a tecla . A hora reaparece então no visor e o símbolo deixa
de piscar.
Após estas acções, o forno aquece. No final da cozedura, uma série de bips sonoros é emitida
durante alguns segundos e o símbolo começa a piscar. A paragem dos bips efectua-se,
premindo a tecla START/STOP durante 1 segundo. Pode a qualquer momento consultar ou
alterar o final da cozedura, premindo a tecla . Para cancelar a sua programação, prima
a tecla START/STOP.
START
STOP
AUTO
Como efectuar uma cozedura diferida ?
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
PT
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:50 Page 161
165
Temperatura
pré-seleccionada
35°
Temperatura mínima
pré-seleccionada / máxima..
40°/ 200° /250°
1 a 4
1 a 4
1 a 4
100W/ 200W /500W
Potência
100W/ 200W /350W
Temperatura mínima
pré-seleccionada / máxima.
40°/ 190° /210°
Potência mínima
pré-seleccionada/máxima
100W/ 1000W /1000W
Conservação
do calor
Grelhador
DISTRIBUIÇÃ
O ROTATIVA
DO CALOR
Grelhador
combinado
Combinadami
cro-ondas
Descongelação
automática
Microondas
Grelhador
Turbo
FUNÇÕES
Elementos em
funcionamento
Cozedura
Aquecimento
DESCRIÇÃO DA FUNÇÃO
La fuente de energia la proporcionan los
microondas. La repartición se hace mediante
una combinación de
- 1 generador arriba
- 1 generador abajo
Esta función permite optimizar la descongelación.
Este modo combina a distribuição rotativa do
calor e as micro-ondas.A distribuição rotativa
do calor coze o alimento pelo movimento de ar
quente e as micro-ondas aceleram a cozedura
do interior.
Este modo combina o grelhador e as micro-ondas.
O grelhador doura o alimento e as micro-ondas
garantem uma cozedura perfeita do interior.
A fonte de calor consiste numa resistência
colocada no fundo do forno, o ar aspirado por
uma turbina no centro é difundido pelas partes
laterais.Não é necessário pré-aquecer, excepto
para as cozeduras que exigem tempos muito
curtos (bolachas areias) ou para as cozeduras
fortes e rápidas (rolo de vaca).
A distribuição rotativa do calor é particularmente
adaptada :
- para manter fofas as carnes brancas
- para os legumes e para os peixes
Este modo combina o efeito da turbina e do
grelhador: o grelhador provoca a iluminação do
infravermelho sobre o alimento e o movimento
de ar criado pela turbina atenua este efeito.
Esta função permite grelhar ou assar sem espeto
rotativo.
Esta função permite grelhar:(Tostas, costeletas,
postas espessas de carne, salsichas).
A conservação do calor é garantida pela turbina
que faz circular o ar aquecido à volta do alimento.
PT
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:50 Page 165
166
Como limpara cavidade do seu forno ?
Antes de proceder à limpeza manual do seu forno, deixe arrefecer o aparelho.
De modo geral, os pós abrasivos e as esponjas metálicas assim como os objectos
afiados devem ser proscritos.
Se o aparelho não for mantido devidamente limpo, a sua superfície poderá degradar-se e afec-
tar de maneira inexorável o tempo de vida do aparelho, levando a uma situação perigosa.
- Inclinação do grelhador:
O grelhador pode ser inclinado para aceder a limpeza da parte superior do grelhador.
a) Puxe ligeiramente o grelhador para a frente
b) Incline o grelhador
c) A parte superior está acessível
Para colocar novamente o grelhador no lugar, proceder de modo inverso.
- Desmontagem dos encaixes :
Os encaixes podem ser removidos para a limpeza
a) Rode sem forçar
b) Levante ligeiramente
c) Retire.
- Os contornos da porta e do recinto devem ser mantidos limpos. Caso, devido a um excesso
de sujidade, estas superfícies se encontrem danificadas, contacte um técnico especializado
antes de utilizar o seu aparelho.
- Em caso de cheiros ou de forno engordurado, ponha a ferver água acrescentada de sumo de
limão ou de vinagre numa chávena durante 2 min e limpe as paredes com um pouco de
detergente para a loiça.
Não colocar o forno em funcionamento com o grelhador inclinado.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:50 Page 166
99639761 06/06
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu
exaustor:
Quem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:50 Page 168
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

De Dietrich DME499XD1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario