Danby DWM060WDB El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
23
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias infl amables o
explosivas al agua de lavado. Estas sustancias,
ya que emiten vapores que podrían encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
uya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
No manipule los controles.
No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente realizar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específi camente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
No haga funcionar el aparato cuando la
presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior
a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de
entrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certifi cado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los
niños deben ser supervisados alrededor de este
aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de
desechar este aparato.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
25
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Retire la abrazadera de transporte
y guárdela para evitar daños a los componentes
de la lavadora cuando la lavadora se desplace
o transporte a una nueva ubicación. La
abrazadera del envío es un pequeño refuerzo
plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam.
Limpie el exterior del aparato con un paño
suave y seco y el interior con un paño húmedo
tibio. No rocíe el aparato con agua.
Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga acceso conveniente a
un suministro de agua y un desagüe, tenga
baja humedad y humedad y no se congele en
invierno.
No coloque el aparato en el suelo alfombrado
ya que esto puede bloquear las aberturas
inferiores de ventilación.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y
fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo
o la luz solar pueden deformar o decolorar el
aparato.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. No está diseñado para instalación
exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté
controlado por temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
Este aparato tiene 54.5 cm (21.5 pulgadas)
de ancho por 95 cm (37.4 pulgadas) de alto
por 55 cm (21.7 pulgadas) de profundidad.
Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre
el aparato y todas las paredes y respiraderos
circundantes.
Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
No utilice agua caliente en exceso en el
aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la
ropa de plástico pueden deformarse o dañarse.
CARACTERISTICAS
1. Compartimiento de detergente
2. Ensamblaje del fi ltro
3. Pulsador
4. Panel de control
5. Placa anti-ruido
6. Pie ajustable
7. Manguera de drenaje
8. Cable de alimentación eléctrica
9. Mangueras de entrada
6
7
8
9
1
2
3
4
5
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para
ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido
excesivo.
1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario
hasta que la parte superior del pie toque la
parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la
parte delantera, tres pies sólidos y dos rodillos en la
parte posterior para ayudar a mover el aparato de
un lugar a otro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
26
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
Necesitará las siguientes herramientas para
instalar la lavadora:
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios
suministrados estén presentes y contabilizados:
1. Dos mangueras de entrada
2. Una placa a prueba de ruido y tornillos
3. Un conjunto de conexión rápida
4. Un adaptador de grifo con una arandela
delgada y una arandela gruesa
INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE
RUIDO
La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar
el ruido excesivo del aparato durante la agitación.
Siga los pasos a continuación para instalar la placa
de prueba de ruido.
1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será
enviado en la parte superior del aparato en la
parte superior de la caja.
2. Inserte la placa antirruido en la abertura de la
base del aparato.
3. Coloque el aparato en su parte posterior y
asegure la placa de ruido con los dos tornillos
suministrados.
1
2
3
1
2
3
4
27
SUMINISTRO DE AGUA
El agua puede suministrarse al aparato de dos
maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje
de conexión rápida o mediante la conexión directa
de la manguera, dependiendo de las conexiones de
agua disponibles. Los grifos de suministro de agua
deben ajustarse a acoplamientos de manguera de
jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No
utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque
la presión del agua puede provocar fugas.
Uso del conjunto de conexión rápida
El conjunto de conexión rápida se puede utilizar
para suministrar agua al aparato cuando sólo hay
un grifo disponible. Para una instalación de una
sola línea, el conexión rápida debe conectarse al
grifo de agua fría y la manguera de entrada debe
conectarse a la entrada de agua fría en la parte
posterior del aparato.
A continuación se muestra un desglose del conjunto
de conexión rápida.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptador de grifo
2. Collar de bloqueo
3. Conexión de la manguera de entrada
4. Conexión de la manguera de drenaje
5. Válvula de Liberación de Presión
6. Montaje de conexión rápida
Nota: La conexión de la manguera de desagüe
en el conjunto de conexión rápida es sólo para
uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice
la conexión rápida con un lavavajillas portátil o
lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no
es necesario.
Conexión del conjunto de conexión rápida al
suministro de agua
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia
arriba del adaptador del grifo para quitar el
adaptador del conjunto.
Retire el aireador del grifo antes de conectar el
adaptador del grifo.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
hembra, (imagen izquierda abajo), use las
arandelas gruesas y delgadas en la conexión.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela
gruesa en la conexión.
Encienda el grifo para verifi car si hay fugas en la
conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede
ser necesario envolver el adaptador del grifo o
el grifo con cinta de tefl ón antes de conectar el
adaptador al grifo.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el
conjunto de conexión rápida en la parte inferior del
adaptador del grifo. Suelte el collar de fi jación para
conectar el conexión rápida al grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
28
INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará previamente
jada al aparato. Durante el funcionamiento del
aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse
hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua
desechada al salir del aparato.
Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a
un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de drenaje.
La manguera de drenaje se puede dirigir hacia
arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese
de que la manguera no se eleve a más de 120 cm
del suelo, ya que esto puede afectar la función de
drenaje.
Conecte la manguera de entrada de agua a la
conexión de la manguera de entrada en el conjunto
de conexión rápida girando la tuerca de conexión.
Asegúrese de que haya una junta de goma en la
conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar
en la conexión de la manguera de desagüe inferior
en el conjunto de conexión rápida, ya que no es
necesario para este electrodoméstico.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada
de agua a la conexión de agua fría en la parte
posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en
la conexión de agua caliente y asegúrese de que
hay una junta de goma en ambas conexiones para
evitar fugas.
Uso de una conexión directa de manguera
Si hay grifos de agua caliente y fría disponibles,
este aparato se puede conectar directamente al
suministro de agua siguiendo los pasos que se
indican a continuación.
Conecte ambas mangueras de entrada
suministradas a los grifos calientes y fríos.
Asegúrese de que haya una junta de goma en
ambas conexiones para evitar fugas.
Conecte los otros extremos de las mangueras de
entrada de agua a las conexiones de agua caliente
y fría en la parte posterior del aparato. Asegúrese
de que el grifo de agua fría está conectado a la
entrada de agua fría y que el grifo de agua caliente
está conectado a la entrada de agua caliente y que
hay juntas de goma dentro de ambas conexiones
para evitar fugas.
Importante: Después de completar el programa de
lavado, presione la válvula de liberación de presión
para liberar agua en la manguera de entrada antes
de retirar el conexión rápida del grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe
que:
La manguera de desagüe está en la posición
correcta.
No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo se enciende.
El cable de alimentación está conectado
correctamente a una toma de corriente de tres
clavijas conectada a tierra.
Que todas las monedas y artículos sueltos han
sido retirados de la ropa.
Coloque la ropa en la lavadora y agregue la
cantidad deseada de detergente.
DETERGENTE
La cantidad de detergente requerida variará en
función de la cantidad de ropa que se agregue al
aparato.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre las cantidades de detergente que
se deben usar en función del nivel de agua elegido.
Nivel del agua Detergente (gramos)
1 16-20
2 25-28
3 31-36
4 39-42
5 47-50
Nivel
del
agua
Ablandador
(Normal -
Gramos)
Suavizante
(Concentrado -
Gramos)
114 5
220 7
325 10
430 13
536 16
Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al
programa durante el último enjuague. No abra la
tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante
se introducirá en el momento incorrecto del ciclo.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre las cantidades de suavizante de
telas a utilizar en función del nivel de agua elegido.
29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL PANEL
1. Botón de nivel de agua (Water level button)
Pulse este botón para seleccionar el nivel
de agua deseado. El indicador luminoso
iluminará los números entre 1 y 5.
2. Botón de suministro de agua (Water supply
button)
Presione este botón para elegir la temperatura
del agua deseada. La luz indicadora se
ilumina HOT (caliente), WARM (cálido) o
COLD (frío).
3. Botón de programa/retrasar (Program/Delay
button)
Pulse este botón para seleccionar el programa
deseado.
Utilice este botón para ajustar la hora de
inicio retardada deseada.
4. Botón de inicio/pausa (Start/Pause button)
Pulse este botón para iniciar un programa
seleccionado.
Pulse este botón durante el funcionamiento
para pausar un programa.
Pulse este botón para reiniciar un programa
que ha sido pausado.
5. Botón de encendido (Power button)
Pulse este botón para encender o apagar el
aparato.
SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Presione el botón de programa/retrasar (Program/
Delay) varias veces para seleccionar el programa
deseado.
Consulte la tabla siguiente para obtener
información sobre los tiempos del programa.
Nota: Los tiempos del programa pueden variar
dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora
y de la presión del agua que entra en la manguera
de entrada.
Código
de
programa
Nombre del ciclo Duración
máxima
del ciclo
01 Lavado automático
(Auto Wash)
43 minutos
02 Normal 33 minutos
03 Pesado (Heavy) 43 minutos
04 Rápido (Quick) 15 minutos
05 Empapar (Soak) 63 minutos
06 Delicado (Delicate) 43 minutos
07 Lavar solo (Wash
Only)
14 minutos
08 Lava y esprime (Rinse
and Spin)
29 minutos
09 Girar solamente
(Spin Only)
9 minutos
10 Giro súper (Super
Spin)
19 minutos
11 Sin giro (No Spin) 32 minutos
Pulse el botón nivel de agua (Water level button)
para seleccionar el tamaño de la carga de lavado
que se completará.
Presione el botón de suministro de agua (Water
supply button) para elegir la temperatura del
agua deseada.
Cierre la tapa y pulse el botón inicio/pausa
(Start/Pause button) para iniciar el programa
deseado.
Un programa se puede pausar una vez que está
en funcionamiento presionando el botón inicio/
pausa (Start/Pause button).
Si la carga está desequilibrada y el interruptor de
seguridad se activa durante la centrifugación, la
máquina se llenará automáticamente con agua
para ajustar el equilibrio.
El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
Cuando se termina un programa, suena una
alarma.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
y fugas de agua, desconecte la manguera de
entrada de agua y el cable de alimentación
cuando el aparato no esté en uso.
FUNCIÓN DE RETRASO
Elija un programa pulsando el botón programa/
retrasar (Program/Delay button). Pulse el botón
inicio/pausa (Start/Pause button). El aparato
sonará durante 3 segundos. Mientras el aparato
esté sonando, mantenga presionado el botón
programa/retrasar (Program/Delay button) hasta
que aparezca el tiempo de retardo deseado.
Por ejemplo, para retrasar el programa durante
5 horas, presione el botón programa/retrasar
(Program/Delay button) hasta que la pantalla
muestre “05”.
FUNCIÓN DE SILENCIO
Para silenciar todos los sonidos del aparato,
presione el botón de encendido (Power button) y
la pantalla mostrará “00”, presione y mantenga
presionado el botón inicio/pausa (Start/Pause
button) durante 1-2 segundos para activar la
función de silencio. Para desactivar la función de
silenciamiento, pulse el botón inicio/pausa (Start/
Pause button.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Si la lavadora está encendida y no se selecciona
ningún programa en 10 minutos, el aparato se
apagará automáticamente para ahorrar energía.
Una vez que el programa de lavado esté completo,
un zumbador sonará seis veces para alertar que el
programa está terminado y el aparato se apagará
automáticamente para conservar energía.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua ha sido desconectada y de que el
cable de alimentación ha sido desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo
y tibio. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o dañar el
gabinete.
FILTRO DE LECHE
El fi ltro de pelusa debe limpiarse después de cada
programa.
1. Retire el fi ltro de pelusa de la cuba interior del
aparato.
2. Abra el fi ltro de pelusa y retire cualquier pelusa
que se haya acumulado.
3. El ltro de pelusa se puede enjuagar con agua
fría para eliminar cualquier acumulación de
pelusa. No utilice detergentes ni productos
químicos en el fi ltro de pelusa.
4. Asegúrese de que el fi ltro de pelusas se sustituya
en el aparato antes de comenzar un nuevo
programa.
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una limpieza
periódica para eliminar los residuos o acumulación
de agua dura.
1. Asegúrese de que la manguera de entrada de
agua ha sido desconectada del aparato.
2. Retire la pantalla del fi ltro de la válvula de
entrada y retire los residuos o acumulación
de agua dura. La pantalla del fi ltro se puede
enjuagar con agua fría para eliminar cualquier
acumulación.
3. Asegúrese de que la pantalla del fi ltro se
reemplaza en la válvula de entrada de agua
antes de volver a conectar la manguera de
entrada de agua.
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no
funciona
• No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
No hay agua
o suministro
insufi ciente de agua
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no
drena
La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra
o es demasiado
ruidosa
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira La tapa no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje
de agua al mismo
tiempo
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm a 1,2 mm
del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el
agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas
desde abajo
La bañera está sobrecargada
El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO
Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo
de centrifugado, se activará una función de segu-
ridad que detendrá el programa de centrifugado
y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con
agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez
que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifu-
gado se reanudará.
Esta función se activará dos veces. Si la carga
permanece desequilibrada, el aparato dejará de
funcionar, sonará una alarma y el código de error
E3 aparecerá en el panel de control.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - No hay fl ujo de agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E2 - La tapa está abierta
Compruebe que la tapa esté completamente
cerrada.
E3 - La carga es desequilibrada
Asegúrese de que la carga de la ropa esté
equilibrada.
E4 - El aparato no se llenó con agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E0 - Error del sistema
Desconecte tanto la manguera de entrada de
agua como el cable de alimentación y llame a
un técnico de reparación.
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en el servicio fiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 23 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar este aparato, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante este período, encienda todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos antes de usar la lavadora. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume ni use una llama abierta durante este proceso. • No introduzca la mano en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento. • No instale ni guarde este aparato en lugares expuestos a la intemperie. • No manipule los controles. • No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente realizar ningún mantenimiento a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las instrucciones de reparación publicadas del usuario que entienda y tenga las habilidades para llevar a cabo. • No haga funcionar el aparato cuando la presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de entrada. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. Cualquier pregunta relacionada con el poder o conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado. PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los niños deben ser supervisados alrededor de este aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de desechar este aparato. ¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES! 24 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN CARACTERISTICAS • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Retire la abrazadera de transporte y guárdela para evitar daños a los componentes de la lavadora cuando la lavadora se desplace o transporte a una nueva ubicación. La abrazadera del envío es un pequeño refuerzo plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam. Compartimiento de detergente Ensamblaje del filtro Pulsador Panel de control Placa anti-ruido Pie ajustable Manguera de drenaje Cable de alimentación eléctrica Mangueras de entrada • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. No rocíe el aparato con agua. • Coloque el aparato en un piso nivelado que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado, en una habitación que tenga acceso conveniente a un suministro de agua y un desagüe, tenga baja humedad y humedad y no se congele en invierno. 1 2 3 4 • No coloque el aparato en el suelo alfombrado ya que esto puede bloquear las aberturas inferiores de ventilación. 8 • Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo o la luz solar pueden deformar o decolorar el aparato. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No está diseñado para instalación exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté controlado por temperatura (garajes, porches, vehículos, etc.). • Este aparato tiene 54.5 cm (21.5 pulgadas) de ancho por 95 cm (37.4 pulgadas) de alto por 55 cm (21.7 pulgadas) de profundidad. Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre el aparato y todas las paredes y respiraderos circundantes. • Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre la parte posterior, los lados y la parte superior del aparato y todas las paredes adyacentes. • Este aparato está diseñado para instalación independiente y no está diseñado para ser instalado en un gabinete o mostrador. La construcción en este aparato puede causar un mal funcionamiento. • No utilice agua caliente en exceso en el aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la ropa de plástico pueden deformarse o dañarse. 9 7 5 6 INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Es importante que el aparato esté nivelado para ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido excesivo. 1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del armario. 2. Gire lentamente el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la parte delantera, tres pies sólidos y dos rodillos en la parte posterior para ayudar a mover el aparato de un lugar a otro. 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Y PREPARACIÓN Necesitará las siguientes herramientas para instalar la lavadora: • Llave inglesa • Alicates • Destornillador Asegúrese de que todos los accesorios suministrados estén presentes y contabilizados: 1. 2. 3. 4. Dos mangueras de entrada Una placa a prueba de ruido y tornillos Un conjunto de conexión rápida Un adaptador de grifo con una arandela delgada y una arandela gruesa 1 INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE RUIDO La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar el ruido excesivo del aparato durante la agitación. Siga los pasos a continuación para instalar la placa de prueba de ruido. 1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será enviado en la parte superior del aparato en la parte superior de la caja. 2. Inserte la placa antirruido en la abertura de la base del aparato. 3. Coloque el aparato en su parte posterior y asegure la placa de ruido con los dos tornillos suministrados. 1 2 2 3 3 4 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SUMINISTRO DE AGUA Conexión del conjunto de conexión rápida al suministro de agua El agua puede suministrarse al aparato de dos maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje de conexión rápida o mediante la conexión directa de la manguera, dependiendo de las conexiones de agua disponibles. Los grifos de suministro de agua deben ajustarse a acoplamientos de manguera de jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque la presión del agua puede provocar fugas. Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia arriba del adaptador del grifo para quitar el adaptador del conjunto. Uso del conjunto de conexión rápida El conjunto de conexión rápida se puede utilizar para suministrar agua al aparato cuando sólo hay un grifo disponible. Para una instalación de una sola línea, el conexión rápida debe conectarse al grifo de agua fría y la manguera de entrada debe conectarse a la entrada de agua fría en la parte posterior del aparato. A continuación se muestra un desglose del conjunto de conexión rápida. Retire el aireador del grifo antes de conectar el adaptador del grifo. Si el grifo de suministro de agua es de rosca hembra, (imagen izquierda abajo), use las arandelas gruesas y delgadas en la conexión. Si el grifo de suministro de agua es de rosca macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela gruesa en la conexión. Encienda el grifo para verificar si hay fugas en la conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede ser necesario envolver el adaptador del grifo o el grifo con cinta de teflón antes de conectar el adaptador al grifo. 1 2 3 5 4 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el conjunto de conexión rápida en la parte inferior del adaptador del grifo. Suelte el collar de fijación para conectar el conexión rápida al grifo. Adaptador de grifo Collar de bloqueo Conexión de la manguera de entrada Conexión de la manguera de drenaje Válvula de Liberación de Presión Montaje de conexión rápida Nota: La conexión de la manguera de desagüe en el conjunto de conexión rápida es sólo para uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice la conexión rápida con un lavavajillas portátil o lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no es necesario. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conecte la manguera de entrada de agua a la conexión de la manguera de entrada en el conjunto de conexión rápida girando la tuerca de conexión. Asegúrese de que haya una junta de goma en la conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar en la conexión de la manguera de desagüe inferior en el conjunto de conexión rápida, ya que no es necesario para este electrodoméstico. Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua a la conexión de agua fría en la parte posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en la conexión de agua caliente y asegúrese de que hay una junta de goma en ambas conexiones para evitar fugas. Uso de una conexión directa de manguera Si hay grifos de agua caliente y fría disponibles, este aparato se puede conectar directamente al suministro de agua siguiendo los pasos que se indican a continuación. Conecte ambas mangueras de entrada suministradas a los grifos calientes y fríos. Asegúrese de que haya una junta de goma en ambas conexiones para evitar fugas. Conecte los otros extremos de las mangueras de entrada de agua a las conexiones de agua caliente y fría en la parte posterior del aparato. Asegúrese de que el grifo de agua fría está conectado a la entrada de agua fría y que el grifo de agua caliente está conectado a la entrada de agua caliente y que hay juntas de goma dentro de ambas conexiones para evitar fugas. INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE Importante: Después de completar el programa de lavado, presione la válvula de liberación de presión para liberar agua en la manguera de entrada antes de retirar el conexión rápida del grifo. La manguera de desagüe llegará previamente fijada al aparato. Durante el funcionamiento del aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua desechada al salir del aparato. Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de drenaje. La manguera de drenaje se puede dirigir hacia arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese de que la manguera no se eleve a más de 120 cm del suelo, ya que esto puede afectar la función de drenaje. 28 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL PANEL INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN 1. Botón de nivel de agua (Water level button) Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe que: • Pulse este botón para seleccionar el nivel de agua deseado. El indicador luminoso iluminará los números entre 1 y 5. 2. Botón de suministro de agua (Water supply button) • Presione este botón para elegir la temperatura del agua deseada. La luz indicadora se ilumina HOT (caliente), WARM (cálido) o COLD (frío). 3. Botón de programa/retrasar (Program/Delay button) • Pulse este botón para seleccionar el programa deseado. • Utilice este botón para ajustar la hora de inicio retardada deseada. 4. Botón de inicio/pausa (Start/Pause button) • Pulse este botón para iniciar un programa seleccionado. • La manguera de desagüe está en la posición correcta. • No hay fugas en la manguera de entrada cuando el grifo se enciende. • El cable de alimentación está conectado correctamente a una toma de corriente de tres clavijas conectada a tierra. • Que todas las monedas y artículos sueltos han sido retirados de la ropa. • Coloque la ropa en la lavadora y agregue la cantidad deseada de detergente. DETERGENTE La cantidad de detergente requerida variará en función de la cantidad de ropa que se agregue al aparato. Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre las cantidades de detergente que se deben usar en función del nivel de agua elegido. Nivel del agua 1 2 3 4 5 • Pulse este botón durante el funcionamiento para pausar un programa. • Pulse este botón para reiniciar un programa que ha sido pausado. 5. Botón de encendido (Power button) • Pulse este botón para encender o apagar el aparato. Detergente (gramos) 16-20 25-28 31-36 39-42 47-50 Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al programa durante el último enjuague. No abra la tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante se introducirá en el momento incorrecto del ciclo. Consulte la tabla a continuación para obtener información sobre las cantidades de suavizante de telas a utilizar en función del nivel de agua elegido. Nivel del agua 1 2 3 4 5 29 Ablandador (Normal Gramos) 14 20 25 30 36 Suavizante (Concentrado Gramos) 5 7 10 13 16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS FUNCIÓN DE RETRASO Presione el botón de programa/retrasar (Program/ Elija un programa pulsando el botón programa/ Delay) varias veces para seleccionar el programa retrasar (Program/Delay button). Pulse el botón deseado. inicio/pausa (Start/Pause button). El aparato sonará durante 3 segundos. Mientras el aparato Consulte la tabla siguiente para obtener esté sonando, mantenga presionado el botón información sobre los tiempos del programa. programa/retrasar (Program/Delay button) hasta que aparezca el tiempo de retardo deseado. Nota: Los tiempos del programa pueden variar dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora y de la presión del agua que entra en la manguera Por ejemplo, para retrasar el programa durante 5 horas, presione el botón programa/retrasar de entrada. (Program/Delay button) hasta que la pantalla Código Nombre del ciclo Duración muestre “05”. de máxima programa del ciclo 01 Lavado automático 43 minutos (Auto Wash) FUNCIÓN DE SILENCIO 02 Normal 33 minutos Para silenciar todos los sonidos del aparato, 03 Pesado (Heavy) 43 minutos presione el botón de encendido (Power button) y 04 Rápido (Quick) 15 minutos la pantalla mostrará “00”, presione y mantenga 05 Empapar (Soak) 63 minutos presionado el botón inicio/pausa (Start/Pause button) durante 1-2 segundos para activar la 06 Delicado (Delicate) 43 minutos función de silencio. Para desactivar la función de 07 Lavar solo (Wash 14 minutos silenciamiento, pulse el botón inicio/pausa (Start/ Pause button. Only) 08 Lava y esprime (Rinse 29 minutos and Spin) FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO 09 Girar solamente 9 minutos (Spin Only) 10 Giro súper (Super 19 minutos Si la lavadora está encendida y no se selecciona ningún programa en 10 minutos, el aparato se Spin) apagará automáticamente para ahorrar energía. 11 Sin giro (No Spin) 32 minutos • Pulse el botón nivel de agua (Water level button) Una vez que el programa de lavado esté completo, para seleccionar el tamaño de la carga de lavado un zumbador sonará seis veces para alertar que el programa está terminado y el aparato se apagará que se completará. automáticamente para conservar energía. • Presione el botón de suministro de agua (Water supply button) para elegir la temperatura del agua deseada. • Cierre la tapa y pulse el botón inicio/pausa (Start/Pause button) para iniciar el programa deseado. • Un programa se puede pausar una vez que está en funcionamiento presionando el botón inicio/ pausa (Start/Pause button). • Si la carga está desequilibrada y el interruptor de seguridad se activa durante la centrifugación, la máquina se llenará automáticamente con agua para ajustar el equilibrio. • El aparato no funcionará si la tapa está abierta. • Cuando se termina un programa, suena una alarma. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y fugas de agua, desconecte la manguera de entrada de agua y el cable de alimentación cuando el aparato no esté en uso. 30 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA ENTRADA DE AGUA Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada y de que el cable de alimentación ha sido desenchufado. La entrada de agua puede requerir una limpieza periódica para eliminar los residuos o acumulación de agua dura. 1. Asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada del aparato. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y tibio. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o dañar el gabinete. 2. Retire la pantalla del filtro de la válvula de entrada y retire los residuos o acumulación de agua dura. La pantalla del filtro se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación. FILTRO DE LECHE 3. Asegúrese de que la pantalla del filtro se reemplaza en la válvula de entrada de agua antes de volver a conectar la manguera de entrada de agua. El filtro de pelusa debe limpiarse después de cada programa. 1. Retire el filtro de pelusa de la cuba interior del aparato. 2. Abra el filtro de pelusa y retire cualquier pelusa que se haya acumulado. ENJUAGUE DE VINAGRE Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a través de la lavadora para eliminar las manchas en la tina interior o cualquier olor persistente. 3. El filtro de pelusa se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación de pelusa. No utilice detergentes ni productos químicos en el filtro de pelusa. 4. Asegúrese de que el filtro de pelusas se sustituya en el aparato antes de comenzar un nuevo programa. Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y elija el nivel de agua más alto. Permita que el aparato ejecute un programa completo de lavado y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar manchas y olores. 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA La lavadora no funciona • • • • No hay agua • o suministro • insuficiente de agua • La lavadora no • drena • La lavadora vibra • o es demasiado • ruidosa • La lavadora no gira • • Relleno y drenaje • de agua al mismo tiempo Gabinete fugas • desde abajo • CAUSA POSIBLE No enchufado. El disyuntor ha disparado o un fusible quemado. La tapa no está cerrada. La fuente de agua no está encendida. La fuente de agua no está encendida. La manguera de entrada de agua está doblada. La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida. La manguera de desagüe está doblada. Hay un problema con la bomba de desagüe. La lavadora no está nivelada. La lavadora está tocando otro objeto. La carga de la ropa no es equilibrada. La tapa no está cerrada. La lavadora no está nivelada. Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena La bañera está sobrecargada El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado CÓDIGOS DE ERROR E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO E1 - No hay flujo de agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo de centrifugado, se activará una función de seguridad que detendrá el programa de centrifugado y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifugado se reanudará. E2 - La tapa está abierta • Compruebe que la tapa esté completamente cerrada. Esta función se activará dos veces. Si la carga permanece desequilibrada, el aparato dejará de funcionar, sonará una alarma y el código de error E3 aparecerá en el panel de control. E3 - La carga es desequilibrada • Asegúrese de que la carga de la ropa esté equilibrada. E4 - El aparato no se llenó con agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. E0 - Error del sistema • Desconecte tanto la manguera de entrada de agua como el cable de alimentación y llame a un técnico de reparación. 32 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DWM060WDB El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario