Sony CDX-CA890X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
© 2003 Sony Corporation
3-247-569-21 (1)
GB
ES
CT
CDX-CA890X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
FM
/
AM Compact Disc
Player
AUTOESTEREO PARA
DISCO COMPACTO
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Usted puede disfrutar aún más
de sus distintas funciones con:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
2
).
Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X118
Accesorio de controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION
WHEN OPEN
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Tabla de Contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de emisoras con mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
Almacenamiento únicamente de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de las características del sonido. . . . 20
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 20
Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22
Ajuste del volumen frontal y posterior . . . . 23
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 23
Para cambiar el color de la pantalla
LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 29
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón DSO 22
b Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD)
Para seleccionar la fuente.
c Botón volumen +/–
d Pantalla
e Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 10
f Botón SEEK +/–
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
de forma automática y buscar una emisora de
forma manual.
g Botón OPEN 8, 9
h Botón EQ7 21
i Botón ATT (atenuación) 20
j Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
k Botón DSPL (cambio del modo de
presentación) 11, 13
l Botón SOUND 20, 23, 23
m Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 7
n Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones.
o Botón DISC/PRESET (+/–)
Para recibir emisoras almacenadas en
memoria, cambiar el disco*
1
y omitir
álbumes*
2
.
p Botón COLOR 24
Para cambiar el color de la LCD.
q Botón SCRL (desplazamiento) 11
r Botón OFF (Detener/Apagado)*
3
8, 10
s Receptor del control remoto de tarjeta
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control
de archivos MP3.
*3 Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorios)
en el interruptor de encendido
Después de apagar el motor, asegúrese de
presionar (OFF) en la unidad y mantener
presionado el botón hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y
desgasta la batería.
CDX-CA890X
DSPL
ATT
M
O
D
E
S
O
U
R
C
E
SCRLCOLOR
DISC/PRESET
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ7
SEEK
SOUND
5
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botones numéricos
(1)REP 12
(2)SHUF 12
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
c Botón DSO
d Botón MENU
Para mostrar los menús.
e Botón SOURCE
f Botones SEEK (</,)
En modo de menú, para seleccionar un
ajuste.
g Botón SOUND
h Botón OFF
i Botones VOL (+/–)
j Botón EQ7
k Botón MODE
l Botón LIST 13, 14, 17, 18
m Botones DISC (M/m)
En modo de menú, para seleccionar un
menú.
n Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
o Botón ATT
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página
25 para obtener detalles sobre cómo cambiar las
pilas.
Control remoto de tarjeta RM-X118
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
6
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Precaución
Cuando conduzca, no utilice la función
CUSTOM FILE ni cualquier otra función que
pueda distraer su atención de la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en tableros o bandejas traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causar fallas de
funcionamiento, o dañarse.
No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo, y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposiblidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
Los discos con formas no estandarizadas (como
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No se pueden reproducir CD de 8 cm.
7
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No use solventes como bencina,
diluyentes, productos de limpieza disponibles
en el mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos regrabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los discos
CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW
(según el equipo utilizado para su grabación o
la condición del disco) no puedan reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Este es un proceso necesario para reproducir un
disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de
CD de audio.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de usar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Botón RESET
8
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no utiliza
el incorporado, el sonido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detienen (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activas).
* Si el automóvil no tiene una posición ACC en el
interruptor de encendido, asegúrese de apagar
la unidad presionando (OFF) hasta que se
apague la pantalla para evitar que se gaste la
batería del auto.
2 Presione (OPEN), desplace el panel
frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre tableros o bandejas traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) (o inserte un CD) para
utilizar la unidad.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
1
2
A
B
x
9
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (MENU) y, a continuación,
(DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces
hasta que aparezca “CLOCK”.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–)
para ajustar la hora.
3 Presione (SEEK) (+).
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–)
para ajustar los minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.INFO se ajustó en ON, siempre se
mostrará la hora (página 20).
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (como un
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD (CD con
capacidad para reproducir MP3) con la función CD
TEXT, la información de CD TEXT aparecerá en la
pantalla cuando reproduzca un disco CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
continúa en la página siguiente t
10
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Notas
Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), la reproducción saltará a
la última o a la primera pista del mismo.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad de CD/MD opcional.
(Con una unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
).
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Los álbumes son carpetas de un CD que
contienen archivos MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas),
aparece “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la
reproducción del disco siguiente.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “READ” en
la pantalla. Espere hasta que la reproducción se
inicie automáticamente una vez terminada la
lectura.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) luego Z
Omitir pistas
– Sensor de música
automático
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
[una vez por disco]
Omitir álbumes *
2
Selección de
álbumes
(DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
11
Elementos de la pantalla
Cuando el disco, álbum o pista cambian, los
títulos pregrabados*
1
del nuevo disco, álbum o
pista se muestran automáticamente (si la función
de desplazamiento automático está ajustada en
“ON”, se desplazan los nombres que contienen
más de 8 caracteres (página 20)).
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
existe ningún nombre de disco, álbum ni título de
pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún
indicador ID3.
*2 Mientras se muestre el indicador ID3, no
aparecerá el número de álbum.
*3 Si el disco fue etiquetado por esta unidad con la
función CUSTOM FILE, se muestra Memorando de
discos como primera opción.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *.”
Con algunos indicadores ID3 que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un álbum.
Sugerencia
Si la función A.SCRL (desplazamiento automático)
está ajustada en OFF y se cambia el nombre del
disco, álbum o pista, dicho nombre no se desplazará.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Elementos
visibles en
pantalla
Número
del disco
Número
del
álbum*
2
Elementos visibles en
pantalla
Nombre del álbum*
1
Nombre del disco*
3
tulo de la pista*
1
Indicador ID3*
1
Elementos visibles
en pantalla
Fuente
•Reloj
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
12
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar:
REP-TRACK: para repetir una pista.
•REP-ALBM*
1
: para repetir un álbum.
•REP-DISC*
2
: para repetir un disco.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
(Con el control remoto de tarjeta)
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccioneREP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-ALBM*
1
— para reproducir los
álbumes de la unidad de CD opcional con la
función de control de archivos MP3 en orden
aleatorio.
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
(Con el control remoto de tarjeta)
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
13
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizarlo con dicho
nombre (página 14).
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
(DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces
hasta que aparezca “NAMEEDIT”.
3 Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de etiquetado.
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione (DISC) (+)*
1
varias veces
para seleccionar el carácter
deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para realizar el proceso en orden inverso,
presione (DISC) (–).
*2 (espacio en blanco)
2 Presione (SEEK) (+) una vez que
haya localizado el carácter deseado.
Si presiona (SEEK) (–), podrá desplazarse
hacia la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Para volver al modo de reproducción
normal, presione (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, escriba sobre él o
introduzca “ ”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar un
CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en vez de
seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la
operación presionando (LIST) durante 2 segundos
en vez del paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando de discos se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción REP-TRACK/SHUF se suspende
hasta completarse la edición de nombres.
Vista en pantalla del memorando de
discos
Como elemento de pantalla, el memorando de
discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Pueden verse otros elementos en pantalla (página
11).
Para Presione
Ver (DSPL) durante la
reproducción de discos
CD/CD TEXT
continúa en la página siguiente t
14
Borrado del memorando de discos
(con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando de discos.
3 Presione (MENU) y, a continuación,
(DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces
hasta que aparezca “NAME DEL”.
4 Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces para seleccionar el nombre del
disco que desea borrar.
6 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*
1
o con discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible ver ciertas letras en pantalla
(excepción: memorando de discos).
15
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de emisoras con
mejor sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de emisoras con mejor sintonía
(BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU) y, a continuación,
(DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces
hasta que aparezca “BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas en
la memoria (función de Búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione (SEEK) (+) o ( SEEK) (–) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
detectar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de
pantalla” en la página 20).
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada
y presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
continúa en la página siguiente t
16
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
de pantalla” en la página 20).
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad reducirá
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF AUTO). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monoaural mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en
estéreo, puede cambiar el ajuste IF AUTO y ampliar
la recepción de la señal de frecuencia (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla” en
la página 20). Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con este ajuste.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en OFF (página 22).
Almacenamiento únicamente
de las emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora almacenada
previamente.
17
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
(con el control remoto de tarjeta)
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
(DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces
hasta que aparezca “NAMEEDIT”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione (DISC) (+)*
1
varias veces
para seleccionar el carácter
deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para realizar el proceso en orden inverso,
presione (DISC) (–).
*2 (espacio en blanco)
2 Presione (SEEK) (+) una vez que
haya localizado el carácter deseado.
Si presiona (SEEK) (–), podrá desplazarse
hacia la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, escriba sobre él o
introduzca “ ”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en vez de seguir los pasos 2 y 3. También
puede finalizar la operación presionando (LIST)
durante 2 segundos en vez del paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
(con el control remoto de tarjeta)
1 Durante la recepción de radio,
presione (MENU) y, a continuación,
(DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces
hasta que aparezca “NAME DEL.
2 Presione (ENTER).
3 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces para seleccionar la emisora
cuyo nombre desea borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO DATA” en el paso 4.
18
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces hasta que encuentre la emisora
deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD) opcionales con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones o girar los controles.
Presión de botones
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción
de la radio/apagado
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
19
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*
1
.
Durante la reproducción de un CD que
contenga archivos MP3*
3
Presione y repita rápidamente el giro
para:
– Cambiar los discos de uno en uno.
Presione, luego gire y manténgalo en
esa posición para:
– Cambiar los álbumes.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si su automóvil no tiene posición ACC (accesorios)
en el interruptor de encendido, después de apagar
la llave de encendido recuerde presionar y
mantener presionado (OFF) hasta que se apague
la pantalla.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante 2
segundos mientras presiona el control
VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 20).
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
Para aumentar
Para disminuir
20
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del
potenciador de graves.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando el botón de volumen +/–.
Al realizar el ajuste con el control remoto de
tarjeta, presione (SOUND) y, a continuación,
(SEEK) (+) o (SEEK)(–).
Al realizar el ajuste con el mando rotatorio,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y
luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y de pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
CLOCK (página 9)
BEEPpara activar o desactivar los pitidos.
RM (Mando rotatorio)para cambiar el
sentido de funcionamiento de los controles del
mando rotatorio.
– Seleccione “NORM” para usar el mando
rotatorio en la posición de fábrica.
– Seleccione “REV” cuando monte el mando
rotatorio del lado derecho de la columna del
volante de manejo.
DSPL (Pantalla)
D.INFO (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (ON).
M.DSPL (Indicador de movimiento)
– es el modo de demostración que aparece
cuando no se selecciona ninguna fuente (por
ejemplo, el sintonizador está apagado).
A.SCRL (desplazamiento automático)
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados que excedan los 8 caracteres.
Cuando A.SCRL está ajustado en “OFF” y se
cambia el nombre del disco o la pista, dicho
nombre no se desplaza.
21
P/M (Modo de reproducción)
LOCAL (Modo de búsqueda local) (página 15)
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
MONO (Modo monoaural) (página 16)
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monoaural. Seleccione
“OFF” para regresar al modo normal.
IF AUTO/WIDE (página 16)
SND (Sonido)
EQ7 TUNE (página 22) — para ajustar la curva
del ecualizador.
HPF (Filtro de paso alto) (página 23)
LPF (Filtro de paso bajo) (página 24)
LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (MENU).
Para ajustar A.SCRL, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces hasta que encuentre el
elemento deseado.
3 Presione (SEEK) (+) para seleccionar
el ajuste deseado (Ejemplo: “ON” u
“OFF”).
4 Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente de categoría (“SET”,
“DSPL”, “P/M”, “SND” y “EDIT”) presionando
(DISC) (+) o (DISC) (–) durante 2 segundos.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
[ecualizador OFF]).
Puede almacenar un ajuste diferente del
ecualizador para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
continúa en la página siguiente t
22
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel de volumen del ecualizador.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (MENU).
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces hasta que aparezca
“EQ7 TUNE” y, a continuación,
presione (ENTER).
3 Presione (SEEK) (+) o (SE EK) (–) para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee y, a continuación, presione
(ENTER).
Cada vez que presione (SEEK) (+) o
(SEEK) (–), el elemento cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que presione (SEEK) (+) o
(SEEK) (–), la frecuencia cambiará.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1 kHz
y 2,5 kHz y 6,3 kHz y 16 kHz
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
Modo DSO e imagen de los altavoces
virtuales
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente.
2 Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca el ajuste de DSO
deseado.
Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO
cambiará.
Para cancelar la función DSO, seleccione
“DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en OFF.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
23
Ajuste del volumen frontal y
posterior
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente.
2 Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “FAD”.
3 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el volumen
de los altavoces frontales y
posteriores.
Al realizar el ajuste con el control remoto de
tarjeta, presione (SOUND) y, a continuación,
(SEEK) (+) o (SEEK)(–).
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte de los
altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar la frecuencia de corte de los
altavoces para adaptarlos a las características del
sistema de altavoces instalado.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Durante la reproducción o recepción
de la radio, presione (MENU).
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces hasta que aparezca “HPF”.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que presione (SEEK) (+) o
(SEEK) (–), la frecuencia cambiará de la
forma siguiente:
OFF (ajuste predeterminado) y 80 Hz
y 120 Hz
4 Presione (MENU).
Después de finalizar el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente.
2 Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “SUB”.
3 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el volumen
de los altavoces frontales y
posteriores.
Al realizar el ajuste con el control remoto de
tarjeta, presione (SOUND) y, a continuación,
(SEEK) (+) o (SEEK)(–).
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
El nivel de volumen puede ajustarse de – 10 dB a
+10 dB. (Por debajo de – 10 dB, aparece “SUB-ATT”.)
80
120
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
desactivado
continúa en la página siguiente t
24
Ajuste de la frecuencia de corte los
altavoces potenciadores de graves
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de
frecuencia alta y media no deseadas que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Durante la reproducción o recepción
de la radio, presione (MENU).
2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias
veces hasta que aparezca “LPF”.
3 Presione (SEEK) (+) o (SE EK) (–) para
seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que presione (SEEK) (+) o
(SEEK) (–), la frecuencia cambiará de la
forma siguiente:
OFF (ajuste predeterminado) y 120 Hz
y 80 Hz
4 Presione (MENU).
Después de finalizar el ajuste de frecuencia,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Para cambiar el color de la
pantalla LCD
Puede seleccionar uno de los 7 ajustes de color
para la LCD.
Presione (COLOR) varias veces para
seleccionar el color deseado de la
pantalla LCD.
Cada vez que presione (COLOR), el color de
la pantalla LCD cambiará.
80
120
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
Nivel
desactivado
25
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el
panel frontal (página 8) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría
dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor del carro
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila se debilita, el alcance del control
remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por
una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier
otra pila podría dar lugar a riesgos de incendio o
explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas porque
puede producirse un cortocircuito.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
26
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
27
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
intercambiable
87,5 – 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0.5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de AM:
9 kHz/10 kHz
intercambiable
531 – 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de los altavoces
de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio
(frontal/posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V
(tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178
×
50
×
180 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de la montura
Aprox. 182
×
53
×
161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta
RM-X118
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656X
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69X
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Reproductor MG-MS
System-up
MGS-X1
Cambiador de DVD
DVX-100S
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
28
Solución de problemas
La siguiente lista de revisión le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Presione el botón volumen + para ajustar el
volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
Desconectó el cable de alimentación o la
batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 20).
Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La pantalla se apaga si presiona y mantiene
presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) hasta que
se ilumine la pantalla.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 25 para obtener
detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no tiene una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no tiene una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene caja de relé.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Entró en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD/MD insertado.
El CD/MD se insertó al revés con fuerza o de
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW sin finalizar.
Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
29
Mensajes/indicaciones de
error
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de suministro
de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero o lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página
22).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de Búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de Búsqueda local en
“OFF” (página 21).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste la unidad en el modo de recepción
monofónica (página 21).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 21).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF AUTO” (página
21).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*
1
Uno de los CD insertados está sucio o se
inserto al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
No se puede reproducir un CD/MD insertado
debido a algún problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
FAILURE
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de los 50°C.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
continúa en la página siguiente t
30
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, comuníquese con el distribuidor Sony
más cercano.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonizacn automática (página
15).
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.
21
/0123
1
MNV%4
(MENU)


2
!
(DISC)
"#$%
(DISC)
"&$
'()* +¯°0
3
(SEEK)
"#$%
(SEEK)
"&$C
±²¨©
âÖÃ
(SEEK)
À¿Áú
(SEEK)
ÀAÁ
ÌÍ(j
== +ÑVVW1
y
$U
y
(U
4
(MENU)

¯dÌÍVW89 ±²¹
Þ<
GLkTNjMNU
1
(SOURCE)
CwI
2
!
(SOUND )
'(G
+F§0
3
! # ³ ¬®

:;<=>?{7
(SOUND)

¢
(SEEK)
À¿Áú
(SEEK)
ÀAÁ
X89 ±²¹Þ<

@@b¥6pØN¦§èØN¦§-Ô=c
Þ¨ÓpØN¦§BC h§pjá
Y
;ÇÈ¡?>?
@þABGMÌ-ßÌ6ö¼
¡?jkVWAbÌÍ +´
1¡?ÕàoÌ6ö
CûA2D
/0123
1
MNV%4
(MENU)

2
!
(DISC)
"#$%
(DISC)
"&$
'()* +-°0
3
(SEEK)
"#$%
(SEEK)
"&$C
±²¨©
âÖÃ
(SEEK)
À¿Á ú
(SEEK)
ÀAÁÌ
Í(j
== +ÑVVW1
y
(U
y
$U
4
(MENU)

¯dÌÍVW89 ±²¹
Þ<
VW l01 mn
þ/Q)£¤VWß$·Ö)
EF89G
kl
(COLOR)
%56opL
R
âÖÃ
(COLO R)
¢%&£¤,
80
120
=>?@
?@ ABCD
EF
GH
25
stuv
pMNqyz`7þ
{K
/TMNqJ² MNÇÈ-
ÁÂìíéÓ¹s
¡¢g
IAJ
 ¿{
,ÛÙ22"
Õ?<=>FVW/ß7
H*
KLMNOPQRJ
@332
t
ÕVWu}hß
w¸ñúwÝBÎ
w¸ÇÈ|ñ¹sÇÈ
I STTUAJ
ËÐ",Û+Ï BC µ1
ÇÈä$"Í?Ú0*
"Í?
VWXVWYZQ[\]^_`VWYZJ
(8È
(OFF)
89Û
t
ÃÈ
(OFF)
×2o¼89
RSJTU¢ABÇÈ?®¯56
³´ ËABÇÈ?ÐÏrr µ
abcdefghijPQRJ
klmOnoJ
pqrstu1:vw!1\1:HH1xyjzy{
|}~AJ
|ñ;äw¸ÇÈ?¹s?@
zyIdJ
MNw¸ÇÈâÖõ¹Ô²M
N¥HI
äÙ%%H*
t
(SOURCE)
 +ú)ÖÑ
1)*Χ
tudJ
äGÜÙ%%H*
d^J
wtòzðñ)}w?
I S
--------
UWJ
¼lm~Þ<
t
È
(LIST)
 r X
 =>
IzJ
) %&'(&
%&'(& >½úm+÷ï)

IJ
(&ú%&ä
%&A@'%&A@# yÖ
éÌ %&A@'%&A
@#
Ê)*ú~Pl
%&A@'%&A@# þ*+
P^J
5N¡k [
IJ
 I^J
@332 
A%|}%J
Å)N[
Å)/äH*
%J
äú
_j£e
]J
Õ¹sÌÍuv/}h0
"6öY
IGdeJ
¡~%¢£J
²ÇÈwtðñ>F|ñ+¤1ú
y|ñ+¤12äðñ¹?
w¸|ñ +6ä/ ' ¦
00* ø('Ù(ðñ71
MNäðñÇÈ
stðñG>
t
MNwtðñ>F|ñÇÈ
MNÌÍ
& Þ<Χ77!JK

t
Õ & Þ<VW?ËøøÐ+Ï r[ µ1
]J
ÆÞ<VW/ ËÌÐ
t
ÕÆÞ<VW/ ËøøÐ+Ï BC
µ1
"6öY
t
¼ïÀt{|

t
27
(8`z*+yüT²
ay
¦§
+9"))¶»´¼
/st{|7¢ Þ<?Χ~
+Ï B µ1
S1U\SU
Îú&¡*+}0
J

Transcripción de documentos

3-247-569-21 (1) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-CA890X © 2003 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Usted puede disfrutar aún más de sus distintas funciones con: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*2). • Accesorio de controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X118 • Accesorio de controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. 2 Tabla de Contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12 Etiquetado de CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste de las características del sonido. . . . 20 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 20 Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 21 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22 Ajuste del volumen frontal y posterior . . . . 23 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 23 Para cambiar el color de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 25 26 27 28 29 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de emisoras con mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15 Almacenamiento únicamente de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 17 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 OP E CE UR N SO Ubicación de los controles DSO MO DE EQ7 SEEK AT T DSPL SOUND DISC/PRESET COLOR F OF SCRL CDX-CA890X Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. a Botón DSO 22 b Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD) Para seleccionar la fuente. c Botón volumen +/– d Pantalla e Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 10 f Botón SEEK +/– Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras de forma automática y buscar una emisora de forma manual. g Botón OPEN 8, 9 h Botón EQ7 21 i Botón ATT (atenuación) 20 j Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. k Botón DSPL (cambio del modo de presentación) 11, 13 4 l Botón SOUND 20, 23, 23 m Botón RESET (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 7 n Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/ conexiones. o Botón DISC/PRESET (+/–) Para recibir emisoras almacenadas en memoria, cambiar el disco*1 y omitir álbumes*2. p Botón COLOR 24 Para cambiar el color de la LCD. q Botón SCRL (desplazamiento) 11 r Botón OFF (Detener/Apagado)*3 8, 10 s Receptor del control remoto de tarjeta *1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *3 Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorios) en el interruptor de encendido Después de apagar el motor, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad y mantener presionado el botón hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y desgasta la batería. Control remoto de tarjeta RM-X118 Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 25 para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas. DSPL REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF Nota Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. SEEK+ R ENTE ATT VOL Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a Botón DSPL b Botones numéricos (1)REP 12 (2)SHUF 12 Para almacenar emisoras y recibir emisoras almacenadas. c Botón DSO d Botón MENU Para mostrar los menús. e Botón SOURCE f Botones SEEK (</,) En modo de menú, para seleccionar un ajuste. g Botón SOUND h Botón OFF i Botones VOL (+/–) j Botón EQ7 k Botón MODE l Botón LIST 13, 14, 17, 18 m Botones DISC (M/m) En modo de menú, para seleccionar un menú. n Botón ENTER Para ingresar un ajuste. o Botón ATT 5 Precauciones Notas sobre los discos • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en tableros o bandejas traseras. Precaución Cuando conduzca, no utilice la función CUSTOM FILE ni cualquier otra función que pueda distraer su atención de la carretera. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causar fallas de funcionamiento, o dañarse. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. • No use discos con etiquetas pegadas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo, y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposiblidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • Los discos con formas no estandarizadas (como corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No se pueden reproducir CD de 8 cm. 6 • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use solventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de usar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos regrabables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas para diferenciar los discos CD-R y CD-RW para uso de audio. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. * Este es un proceso necesario para reproducir un disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio. 7 Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar la unidad. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, el sonido se desactiva. 1 B Presione (OFF)*. La reproducción de CD/MD o la recepción de la radio se detienen (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activas). * Si el automóvil no tiene una posición ACC en el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que se apague la pantalla para evitar que se gaste la batería del auto. 2 A Presione (OPEN), desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. x 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre tableros o bandejas traseras. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 8 Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 (Con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (MENU) y, a continuación, (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir un CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD (CD con capacidad para reproducir MP3) o MD. Si conecta unidades opcionales de CD con capacidad para reproducir MP3 (como un cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio comprimidos con calidad de sonido. Nota Si conecta una unidad opcional de CD (CD con capacidad para reproducir MP3) con la función CD TEXT, la información de CD TEXT aparecerá en la pantalla cuando reproduzca un disco CD TEXT. 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) para ajustar la hora. Reproducción de discos 3 Presione (SEEK) (+). La indicación de minutos parpadea. (Con esta unidad) 4 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) para ajustar los minutos. 1 Presione (OPEN) e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Presione (ENTER). El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo D.INFO se ajustó en ON, siempre se mostrará la hora (página 20). continúa en la página siguiente t 9 Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z (SEEK) (–/+) Omitir pistas – Sensor de música (./>) [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (–/+) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Notas • Mientras se reproduce la primera o última pista del disco, si presiona (SEEK) (+) o (SEEK) (–), la reproducción saltará a la última o a la primera pista del mismo. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. • Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. (Con una unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1).” 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) [una vez por disco] Omitir álbumes *2 (DISC/PRESET) (+/–) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Los álbumes son carpetas de un CD que contienen archivos MP3. 10 Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la pantalla de fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Notas sobre la conexión de unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 • Si inserta un disco sin archivos MP3 (pistas), aparece “NO MUSIC” en la pantalla y se inicia la reproducción del disco siguiente. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee la información de todas las pistas y álbumes del disco. En función de la estructura de las pistas, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este tiempo, aparece “READ” en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se inicie automáticamente una vez terminada la lectura. Elementos de la pantalla Cuando el disco, álbum o pista cambian, los títulos pregrabados*1 del nuevo disco, álbum o pista se muestran automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, se desplazan los nombres que contienen más de 8 caracteres (página 20)). Elementos visibles en pantalla • Fuente • Reloj Elementos visibles en pantalla • Nombre del álbum*1 • Nombre del disco*3 • Título de la pista*1 • Indicador ID3*1 Número Elementos de pista visibles en pantalla • Número del disco • Número del álbum*2 Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *.” • Con algunos indicadores ID3 que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un álbum. Sugerencia Si la función A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustada en OFF y se cambia el nombre del disco, álbum o pista, dicho nombre no se desplazará. Tiempo de reproducción transcurrido Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) *1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no existe ningún nombre de disco, álbum ni título de pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún indicador ID3. *2 Mientras se muestre el indicador ID3, no aparecerá el número de álbum. *3 Si el disco fue etiquetado por esta unidad con la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando de discos como primera opción. 11 Reproducción repetida de pistas Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Se repetirá una pista o el álbum completo de la unidad principal o todo el disco cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: • REP-TRACK: para repetir una pista. • REP-ALBM*1: para repetir un álbum. • REP-DISC*2: para repetir un disco. Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir los álbumes de la unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 en orden aleatorio. • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. (Con el control remoto de tarjeta) Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. (Con el control remoto de tarjeta) Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. 12 Etiquetado de CD — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con dicho nombre (página 14). (Con el control remoto de tarjeta) 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (MENU) y, a continuación, (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. 3 Presione (ENTER). La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de etiquetado. 4 Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, escriba sobre él o introduzca “ ”. • Existe otro método para comenzar a etiquetar un CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en vez de seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en vez del paso 5. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Nota La reproducción REP-TRACK/SHUF se suspende hasta completarse la edición de nombres. Vista en pantalla del memorando de discos Como elemento de pantalla, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/CD TEXT Sugerencia Pueden verse otros elementos en pantalla (página 11). Ingrese los caracteres. 1 Presione (DISC) (+)*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. continúa en la página siguiente t A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Para realizar el proceso en orden inverso, presione (DISC) (–). *2 (espacio en blanco) 2 Presione (SEEK) (+) una vez que haya localizado el carácter deseado. Si presiona (SEEK) (–), podrá desplazarse hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Para volver al modo de reproducción normal, presione (ENTER). 13 Borrado del memorando de discos (con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando de discos. 3 Presione (MENU) y, a continuación, (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”. 4 Presione (ENTER). Aparecerán los nombres almacenados. 5 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces para seleccionar el nombre del disco que desea borrar. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Localización de discos por nombre — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Puede usar esta función con discos a los que se asignaron nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 13) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. (Con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (LIST). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información de CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. Nota No es posible ver ciertas letras en pantalla (excepción: memorando de discos). 14 Radio La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de emisoras con mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras Recepción de las emisoras almacenadas (Con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. — Memoria de emisoras con mejor sintonía (BTM) Sugerencia Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (función de Búsqueda programada). La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. Si la sintonización programada no funciona (Con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU) y, a continuación, (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra actualmente. Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora (sintonización automática). La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para detectar solamente emisoras de señal más intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla” en la página 20). • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). continúa en la página siguiente t 15 Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monofónica (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla” en la página 20). El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad reducirá automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF AUTO). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monoaural mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. Sugerencias • Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF AUTO y ampliar la recepción de la señal de frecuencia (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla” en la página 20). Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en OFF (página 22). Almacenamiento únicamente de las emisoras deseadas Puede programar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. (Con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la emisora almacenada previamente. 16 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras (con el control remoto de tarjeta) Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, escriba sobre él o introduzca “ ”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2 segundos en vez de seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en vez del paso 5. Borrado del nombre de emisoras (con el control remoto de tarjeta) 1 Durante la recepción de radio, presione (MENU) y, a continuación, (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”. 1 2 3 Presione (ENTER). Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. 3 4 Presione (ENTER). Ingrese los caracteres. Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces para seleccionar la emisora cuyo nombre desea borrar. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO DATA” en el paso 4. 1 Presione (DISC) (+)*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Para realizar el proceso en orden inverso, presione (DISC) (–). *2 (espacio en blanco) 2 Presione (SEEK) (+) una vez que haya localizado el carácter deseado. Si presiona (SEEK) (–), podrá desplazarse hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Presione (ENTER). 17 Sintonización de emisoras mediante una lista Otras funciones — Listado También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD) opcionales con un mando rotatorio (opcional). (Con el control remoto de tarjeta) 1 2 3 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Uso del mando rotatorio En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones o girar los controles. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Presión de botones (ATT) (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1)/ Encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)* Detener la reproducción o la recepción de la radio/apagado (SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla 2 18 Giro del control Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Control SEEK/AMS Para disminuir Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna del volante de manejo, puede invertir el sentido de funcionamiento. – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. Presión y giro del control Control PRESET/DISC Presione y gire el control para: – Recibir emisoras almacenadas en memoria. – Cambiar discos durante la reproducción de CD (MD)*1. Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Sugerencia También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 20). Durante la reproducción de un CD que contenga archivos MP3*3 Presione y repita rápidamente el giro para: – Cambiar los discos de uno en uno. Presione, luego gire y manténgalo en esa posición para: – Cambiar los álbumes. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Si su automóvil no tiene posición ACC (accesorios) en el interruptor de encendido, después de apagar la llave de encendido recuerde presionar y mantener presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. 19 Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, el equilibrio y el volumen del potenciador de graves. 1 Seleccione el elemento que desee ajustar presionando (SOUND) varias veces. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando el botón de volumen +/–. Al realizar el ajuste con el control remoto de tarjeta, presione (SOUND) y, a continuación, (SEEK) (+) o (SEEK)(–). Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione (SOUND) y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación rápida del sonido Presione (ATT). Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y luego aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). 20 Cambio de los ajustes de sonido y de pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (Configuración) • CLOCK (página 9) • BEEP — para activar o desactivar los pitidos. • RM (Mando rotatorio) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotatorio. – Seleccione “NORM” para usar el mando rotatorio en la posición de fábrica. – Seleccione “REV” cuando monte el mando rotatorio del lado derecho de la columna del volante de manejo. DSPL (Pantalla) • D.INFO (Información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON). • M.DSPL (Indicador de movimiento) – es el modo de demostración que aparece cuando no se selecciona ninguna fuente (por ejemplo, el sintonizador está apagado). • A.SCRL (desplazamiento automático) – Seleccione “ON” para que se desplacen automáticamente todos los nombres mostrados que excedan los 8 caracteres. – Cuando A.SCRL está ajustado en “OFF” y se cambia el nombre del disco o la pista, dicho nombre no se desplaza. P/M (Modo de reproducción) • LOCAL (Modo de búsqueda local) (página 15) – Seleccione “ON” para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. • MONO (Modo monoaural) (página 16) – Seleccione “ON” para escuchar emisiones estéreo de FM en monoaural. Seleccione “OFF” para regresar al modo normal. • IF AUTO/WIDE (página 16) Ajuste del ecualizador (EQ7) SND (Sonido) Selección de la curva de ecualizador • EQ7 TUNE (página 22) — para ajustar la curva del ecualizador. • HPF (Filtro de paso alto) (página 23) • LPF (Filtro de paso bajo) (página 24) • LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. (Con el control remoto de tarjeta) 1 Presione (MENU). Para ajustar A.SCRL, presione (MENU) durante la reproducción de CD/MD. 2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que encuentre el elemento deseado. 3 Presione (SEEK) (+) para seleccionar el ajuste deseado (Ejemplo: “ON” u “OFF”). 4 Presione (ENTER). Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF [ecualizador OFF]). Puede almacenar un ajuste diferente del ecualizador para cada fuente. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ7) varias veces hasta seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. continúa en la página siguiente t Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar fácilmente de categoría (“SET”, “DSPL”, “P/M”, “SND” y “EDIT”) presionando (DISC) (+) o (DISC) (–) durante 2 segundos. 21 Ajuste de la curva de ecualizador Puede almacenar y definir los ajustes de frecuencia y el nivel de volumen del ecualizador. (Con el control remoto de tarjeta) 1 2 Presione (MENU). 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar la curva de ecualizador que desee y, a continuación, presione (ENTER). Cada vez que presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), el elemento cambiará. 4 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “EQ7 TUNE” y, a continuación, presione (ENTER). Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental, como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. Modo DSO e imagen de los altavoces virtuales *3 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. *2 *1 1 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), la frecuencia cambiará. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1 kHz y 2,5 kHz y 6,3 kHz y 16 kHz 2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente. 2 Presione (DSO) varias veces hasta que aparezca el ajuste de DSO deseado. Cada vez que presione (DSO), el ajuste DSO cambiará. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 Presione (MENU) dos veces. Una vez completado el ajuste de efecto, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO-OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en OFF. 22 Ajuste del volumen frontal y posterior 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente. 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “FAD”. 3 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el volumen de los altavoces frontales y posteriores. Al realizar el ajuste con el control remoto de tarjeta, presione (SOUND) y, a continuación, (SEEK) (+) o (SEEK)(–). Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste de la frecuencia de corte de los altavoces frontales/posteriores Nivel Es posible ajustar la frecuencia de corte de los altavoces para adaptarlos a las características del sistema de altavoces instalado. (Con el control remoto de tarjeta) 1 Durante la reproducción o recepción de la radio, presione (MENU). 2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “HPF”. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), la frecuencia cambiará de la forma siguiente: OFF (ajuste predeterminado) y 80 Hz y 120 Hz 4 Presione (MENU). Después de finalizar el ajuste de frecuencia, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves Frecuencia de corte desactivado 80 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente. 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Presione el botón de volumen +/– varias veces para ajustar el volumen de los altavoces frontales y posteriores. Al realizar el ajuste con el control remoto de tarjeta, presione (SOUND) y, a continuación, (SEEK) (+) o (SEEK)(–). Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. 120 Frecuencia (Hz) Sugerencia El nivel de volumen puede ajustarse de – 10 dB a +10 dB. (Por debajo de – 10 dB, aparece “SUB-ATT”.) continúa en la página siguiente t 23 Ajuste de la frecuencia de corte los altavoces potenciadores de graves Nivel Con el fin de adaptarse a las características del altavoz o altavoces potenciadores de graves conectados, puede eliminar las señales de frecuencia alta y media no deseadas que reciben dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), el altavoz o altavoces potenciadores de graves sólo emitirán señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse una imagen de sonido más nítida. Frecuencia de corte desactivado 80 120 Frecuencia (Hz) (Con el control remoto de tarjeta) 1 Durante la reproducción o recepción de la radio, presione (MENU). 2 Presione (DISC) (+) o (DISC) (–) varias veces hasta que aparezca “LPF”. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–), la frecuencia cambiará de la forma siguiente: OFF (ajuste predeterminado) y 120 Hz y 80 Hz 4 24 Presione (MENU). Después de finalizar el ajuste de frecuencia, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cambiar el color de la pantalla LCD Puede seleccionar uno de los 7 ajustes de color para la LCD. Presione (COLOR) varias veces para seleccionar el color deseado de la pantalla LCD. Cada vez que presione (COLOR), el color de la pantalla LCD cambiará. Notas • Por razones de seguridad, apague el motor del carro antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Información complementaria Sustitución de la pila de litio Mantenimiento Sustitución del fusible Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila se debilita, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de incendio o explosión. x Lado + hacia arriba Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría dañar los conectores. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas porque puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 25 Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 8). 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 26 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Entradas 90 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable 87,5 – 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad de 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0.5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz intercambiable 531 – 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de los altavoces de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas Salidas de audio (frontal/posterior) Salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Controles de tono Sonoridad Terminal de control ATT para teléfono Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de controlador remoto Terminal de entrada de antena Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Dimensiones Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf) Dimensiones de la montura Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta RM-X118 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotatorio RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69X Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Reproductor MG-MS System-up MGS-X1 Cambiador de DVD DVX-100S Selector de fuente XA-C30 Selector AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 27 Solución de problemas La siguiente lista de revisión le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene caja de relé. No es posible desactivar la indicación “--------”. Entró en el modo de edición de nombres. t Presione (LIST) durante 2 segundos. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. Generales No se escucha el sonido. • Presione el botón volumen + para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Desconectó el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 20). • Hay conectado un amplificador opcional de potencia y usted no está usando el amplificador incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La pantalla se apaga si presiona y mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) hasta que se ilumine la pantalla. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” en la página 25 para obtener detalles. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no tiene una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. 28 La unidad recibe alimentación de forma continua. El automóvil no tiene una posición ACC. • Ya hay un CD/MD insertado. • El CD/MD se insertó al revés con fuerza o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW sin finalizar. • Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de suministro de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 22). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de Búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de Búsqueda local en “OFF” (página 21). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste la unidad en el modo de recepción monofónica (página 21). Un programa emitido en estéreo se oye en monoaural. • La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 21). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF AUTO” (página 21). Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 • Uno de los CD insertados está sucio o se inserto al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • No se puede reproducir un CD/MD insertado debido a algún problema.*2 t Inserte otro CD/MD. FAILURE La conexión de altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para comprobar la conexión. HI TEMP La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de los 50°C. NO DISC No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/ MD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. NOTREADY La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. continúa en la página siguiente t 29 OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Verifique la conexión. Si el indicador de error permanece en la pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, comuníquese con el distribuidor Sony más cercano. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 15). “ ”o“ ” Llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar más. 30 /0123 Y•–‘’“ ’MNV%†‘€4 (MENU) 2 ! (DISC) "#$ % (DISC) "&$ '()* +¯°Ÿ0 ?ä;„ÇÈ¡Š ‰?‹Œ>? @þABG …MÌ-ßÌ6ö¼† ¡ Š  ‰ ? jk VWAb ÌÍ +´ ƒ1¡Š ‰?ՃàoÌ6ö CûA2‰D =>?@ EF 1 3 4 (SEEK) "#$ % (SEEK) "&$ C ±²¨© â›ÖÃ(SEEK)À¿Áú (SEEK)ÀAÁ› œÌ͒“(j 80 120 ?@ ABCD == +ÑVVW1y$Uy(U /0123 (MENU) ¯dÌÍVW‡Ÿ89 Þ< 1 ’MNV%†‘€4 (MENU) 2 ! (DISC) "#$ % (DISC) "&$ '()* +-°Ÿ0 3 (SEEK) "#$ % (SEEK) "&$ C ±²¨© â›Öà (SEEK) À¿Á ú (SEEK)ÀAÁÌ Í’“(j ‘±²¹ GLkTNjM NU 1 2 GH (SOURCE) CwI  ! (SOUND) '(G +F§…0 == +ÑVVW1y(Uy$U 3 ! š #› ³ ‰— › ¬­® š :;<=>?{ˆ7› (SOUND) ›œ ¢Ÿ› (SEEK)À¿Áú(SEEK)ÀAÁ›œ ˜XŸ89 ±²¹Þ<  @@œb¥6pØN¦§”èØN¦§-Ô=c Þ¨ÓpØN¦§BC h§pjá 4 (MENU) ¯dÌÍVW‡Ÿ89 Þ< ‘±²¹ VW l01 mn þ/Q)£¤VWß$·Ö) EF89G kl (COLOR) %56opL‘ ’“”R â›Öà (COLOR)›œ¢%& £¤,’“ 21 stuv pMNqyz`7þ {K  /TMNq‡J²MNÇÈÁÂìíéÓ¹s  ¡¢g IAJ • ›Š‘ ¿ ›œ{ˆŠ‘ • ,ÛÙ22" • Õ ‰?<= >FVW/ß7 H* KLMNOPQRJ • ‚› @332›œ t ÕVWu†}hß • w¸ñúw݂ŽBÎ • w¸ÇÈ|ñŽ¹sÇÈ I STTUAJ • ˙™Ð‰"Ž,Û +Ï BC µ1 • ÇÈä$"Íš?ڐ0* "Íš? VWXVWYZQ[\]^_`VWYZJ • (8›È (OFF) ›œ89Û t Ã›È (OFF)›œ×2o¼89 • RSJTU¢ŸABÇÈ?®¯56 ³´ ËABÇÈ?ÐÏrr µ abcdefghijPQRJ klmOnoJ pqrstu1:vw!1\1:HH1xyj zy{ |}~AJ  => IŒz‘J • ‚)†€‰ %&'(& • %&'(& Ž>½ú­m€+÷ï) † IŒ’‚J • (&‚ƒú%&„ä • %&A@'%&A@# yÖ • ‚ƒéŠÌ %&A@'%&A @# • …ʆ)*ú ~Pl‡ %&A@'%&A@# þ*+ ‘P“ ”^J 5ˆN¡k ‡[ •–—I˜J  IŒ”^J ›@332 ›œ A%™ |}š%J • Å)‰š N[ • Å)/ä>¶Š‹H* š%J „äú‚ƒ _Œj£e ]›œžŸJ • Õ¹sÌÍuv/}h0 • "6öY  IŒG deJ ¡~%¢£J • ²ÇÈwtðñ>F|ñ +Œ¤1ú |ñ;äw¸ÇÈ?¹s?@ zyIdJ • MNw¸ÇÈâÖõ¹Ô²M N¥HI • äGÜÙ%%H* t › (SOURCE) ›œ +ú)†ÖÑ 1)*Χ €‚ƒtu„d…†J äGÜÙ%%H* d ‡ˆ‰Š‹‡^J wtòzðñ)}w? IŒŽ S--------UWJ ‚¼†lm~Þ< t ›È (LIST)›œ r ˜X • • • • yw¸|ñ +Ž¤12äðñ¹? w¸|ñ +6äƒ/Ÿ ' ¦ ‘00* ø('Ù(ðñ71 MNäðñÇÈ stðñG> t MNwtðñ>F|ñÇÈ MNÌÍ &ž Þ<Χ7‰Š7!JK’Š š” t Õ &ž Þ<VW?˞øøÐ+Ï r[ µ1 ]›“ žŸJ • ÆÞ<VW/ ˞ÌÐ t ÕÆÞ<VW/ ˞øøÐ+Ï BC µ1 • "6öY  t ¼ïÀt{|  t 25 (8`‡zšž*+y’üT² ay › ¦§ +9"))¶»´¼ /st{|7¢ …œžžŸ Þ<?Χ~ ˜ +Ï B µ1 S 1U\ S U ‚KÕ Πú&¡*+}0 J 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony CDX-CA890X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas