Briggs & Stratton Amplifi 020424 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual No. 314016 Revision A
BY BRIGGS & STRATTON
hose
powering
system
OPERATOR’S MANUAL
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wisconsin, U.S.A.
Not for
Reproduction
2 www.amplificleaning.com
Thank you for purchasing this quality-built Amplifi™ Hose Powering System. We are pleased that you’ve placed your confidence in the
Amplifi brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Amplifi Hose Powering System will
provide many years of dependable service.
Amplifi Hose Powering Systems are built and serviced proudly by Briggs & Stratton®.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with Hose Powering Systems and how
to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this Hose Powering System could be used for,
it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. Save
these original instructions for future reference.
This Hose Powering System requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final
assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your Hose Powering System. Consult your Yellow Pages.
There are over 30,000 Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact Briggs
& Stratton Customer Service by phone at (800) 743-4115, or on the Internet at www.amplificleaning.com.
Hose Powering System
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton Power Products is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Not for
Reproduction
3
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpack Hose Powering System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prior to Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Install Batteries Into Spray Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connect Hoses and Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transporting the Hose Powering System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Features and Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Start Your Hose Powering System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Stop Your Hose Powering System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Use the Spray Gun Nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sprayer Removal/Reassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usage Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Other Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Applying Detergent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hose Powering System Rinsing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
General Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hose Powering System Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nozzle Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pump and Motor Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Winter or Long Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Initial Storage Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protecting the Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Final Storage Procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Owner Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Not for
Reproduction
4 www.amplificleaning.com
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar with
your Hose Powering System. Know its applications,
its limitations, and any hazards involved.
The Hose Powering System operates at a maximum of 150 PSI
and a flow rate of up to 5.2 gallons per minute (19.68 liters per
minute).
Every effort has been made to ensure that the information in
this manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
This product must be properly grounded. This Hose Powering
System is equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI).
The device will disconnect both power conductors to the load
circuit in the event of an interruption in either or both supply
circuit power conductors. If a malfunction or breakdown occurs,
the GFCI provides protection. If replacement of the plug or cord
is required, use only identical replacement parts.
The electrical power cord must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. Read the instructions on the plug
for use or see How to Start Your Hose Powering System.
Automatic Shut-Off
The Hose Powering System is equipped with a sensor that will
detect that water flow has stopped when releasing or locking the
spray gun trigger. The sensor will cause the motor to shut off for
as long as the spray gun trigger is released or locked.
If the motor continues to run when the spray gun trigger is
released or locked, DO NOT USE THE MACHINE. Call the Hose
Powering System helpline at
(800) 743-4115 for assistance.
NOTICE The Hose Powering System is equipped with a main
power ON/OFF switch. The switch should always be moved to the
OFF position (O) when the Hose Powering System is not being
used to prevent possible damage.
Motor Overload
The electric motor in this Hose Powering System is equipped
with an overload protection device (thermostat). This device will
automatically shut off the motor if the motor overheats or draws
excessive current.
If the overload protection device is tripped, disconnect the power
supply by turning the master ON/OFF switch to the OFF position
(O). Let unit cool for 30 minutes. Then turn the master ON/OFF
switch to the ON position (I) to resume operation.
Extension Cords
We Do Not recommend the use of extension cords with this
device. If it is necessary to use one, you must use only extension
cords that are approved for outdoor use. These extension cords
are identified by a marking “ACCEPTABLE FOR USE WITH
OUTDOOR APPLIANCES.” Extension cords are not recommended
unless they are plugged into a ground-fault-protected receptacle.
DO NOT use damaged extension cords. Also observe the
following specifications:
Cable Length: Wire Gauge:
Up to 25 feet (8 m) 14 AWG
50 feet (15 m) 12 AWG
Always disconnect the extension cord from the receptacle before
disconnecting the GFCI from the extension cord.
Important Safety Information
Please read and understand this entire manual before attempting
to assemble, operate or service the product. Follow the
maintenance instructions specified in this manual. If you have
any questions regarding the product, please call customer service
at (800) 743-4115, 8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday.
Safety Symbols and Meanings
Chemical Burn Electrical Shock
Slippery Surface Fall Flying Objects
Read Manual
Projectile
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type
of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices
not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personalinjury.
WARNING Risk of electrocution.
Keep all electrical connections dry and off the ground.
NEVER touch plug with wet hands.
NEVER cut or remove grounding blade (round longer pin) on
GFCI attachment plug.
Not for
Reproduction
5
WARNING Risk of fire. Spraying flammable liquids could
result in death, serious injury and/or property damage.
• DO NOT spray flammable liquids.
WARNING Risk of fire. Overheated cord could result in
death, serious injury, and/or property damage.
• Uncoil cord completely prior to use.
• DO NOT cover cord with any material.
WARNING Risk of electrocution. Contacting both power
conductors, at the same time could cause electric
shock or burn resulting in death or serious injury.
Connect only to a properly grounded outlet. DO NOT remove
ground pin from plug.
Inspect cord before each use, DO NOT use if cord is
damaged.
Keep all connections dry and off the ground.
DO NOT touch plug with wet hands.
DO NOT run cord through doorways, windows, holes in
ceilings, walls, or floors.
DO NOT walk on cord.
DO NOT drive over, drag or place objects over cord.
DO NOT spray near power source.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash your hands after
handling this product.
NOTICE Improper treatment of Hose Powering System could
damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact authorized service center.
DO NOT operate units with broken or missing parts, or
without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on the Hose Powering
System.
DO NOT modify the Hose Powering System in any way.
Before starting the Hose Powering System in cold weather,
check all parts of the equipment to be sure ice has not formed
there.
DO NOT move the Hose Powering System by pulling on
hoses. Move unit using the transport handle supplied.
Use ONLY branded accessories intended for use with this
product.
WARNING Use of Hose Powering System could create
puddles and slipperysurfaces.
Risk of kickback. Spray gun could kickback
causing you to fall resulting in death or
serious injury.
Operate the Hose Powering System from a stablesurface.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
The cleaning area should have adequate slopes and drainage
to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use the Hose Powering
System from a ladder, scaffolding, or any other similar
location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using power
spray modes to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in
death, serious injury and/or property damage.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using chemicals.
• DO NOT substitute safety glasses or dry-condition goggles
for indirect vented safetygoggles.
• DO NOT use caustic liquid with Hose Powering System.
• Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
WARNING Risk of eye or bodily injury. Spray could splash
back, propel objects or cause internal harm resulting
in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate the Hose Powering
System.
Keep operating area clear of all persons.
Inspect garden hose before each use. NEVER repair garden
hose. Replacewith a heavy duty garden hose.
DO NOT repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace hose gasket.
Keep hose connected to Hose Powering System and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction while system is
pressurized and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you turn off the unit. Engage trigger lock
when not in use.
DO NOT aim spray gun at people or animals.
• DO NOT
drink from hose connected accessories.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while the Hose Powering
System is in ON (I) position.
DO NOT use a spray gun which does not have a trigger lock
or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun and accessories are correctly
attached.
Stay alert – watch what you are doing.
DO NOT operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Not for
Reproduction
6 www.amplificleaning.com
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt to
assemble or operate your new Hose Powering
System.
Your Hose Powering System requires some assembly but
is quickly ready for use. If you have any problems with the
assembly of your Hose Powering System, please call the Hose
Powering System helpline at (800) 743-4115.
Tools Needed
Phillips screw driver.
Items Not Included
Long (75 ft [22.86 m] max.) Amplifi brand heavy duty
garden hose or equivalent with 400 psi minimum burst
pressure.
4 AA Batteries.
Unpack Hose Powering System
1. Remove everything from carton except for the pump and
hose pot assembly.
2. Open carton completely by cutting each corner from top to
bottom to remove the pump and hose pot assembly.
Items in the carton include:
Pump and hose pot assembly
Hose pot cover
Spray gun with detergent bottle
Detachable transport handle
15 ft (4.5 m) inlet garden hose
Parts bag (which includes the following):
Operator’s manual
Owner’s registration card
Check all contents. If any parts are missing or damaged, call the
Hose Powering System helpline at (800) 743-4115.
Become familiar with each component before assembling the
Hose Powering System. Identify contents with the illustration
shown in Features and Controls.
Prior to Operation
1. Please fill out and send in the registration card.
2. Read and perform the following instructions while paying
close attention to all warnings and notices.
NOTICE Connect ONLY to water source capable of supplying
a minimum of 6 gpm at 30 psi. Inspect all equipment, hoses
and accessories thoroughly before each use, DO NOT use if
damaged.
DO NOT use light duty discharge garden hose.
ONLY use branded accessories intended for use with this
product.
For optimum performance, use a 15 foot inlet hose and 50 foot
discharge hose 5/8 inch or greater.
Replace only with original equipment parts.
To order, call (800) 743-4115 or visit
www.amplificleaning.com.
Install Batteries Into Spray Gun
1. Remove screw (A) from battery pack (B).
A
B
2. Remove battery pack.
3. Open battery door (C). Be careful not to damage rubber seal.
C
B
D
4. Insert 4 AA batteries (D) into battery pack EXACTLY as
illustrated.
5. Close battery door.
6. Replace battery pack onto spray gun.
7. Replace screw in battery pack.
Connect Hoses and Water Supply
NOTICE Use ONLY cold water (less than 100 °F).
1. Attach 15 ft. (short) inlet garden hose to water supply.
2. Run water through inlet garden hose for 30 seconds to flush
the hose of debris. Turn off water.
3. Remove and discard shipping cap from the unit’s water inlet
using a needle nose pliers.
4. Confirm water inlet screen (E) is installed.
E
NOTICE If inlet screen is damaged or missing, DO NOT use
Hose Powering System. Call (800) 743-4115 for assistance.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Attach opposite end of 15 ft. inlet garden hose to Hose
Powering System’s water inlet coupling (E). Tighten by hand.
Not for
Reproduction
7
6. Attach (long) heavy duty discharge garden hose to pump
outlet (A) inside hose pot. Tighten by hand. Turn on water and
run for 30 seconds to flush system. Turn off water.
NOTICE Use Amplifi brand heavy duty garden hose or equivalent
with 400 psi minimum burst pressure.
A
7. Uncoil long garden hose and attach opposite end of hose (B)
to spray gun (C). Tighten by hand.
C
B
8. Turn ON water, point gun in a safe direction, release trigger
lock (D) and squeeze trigger to purge pump system and spray
gun of air.
D
Checklist Before Starting Pump Motor
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all of
the following.
1. Be sure to read Operator Safety and Operation before using
the Hose Powering System.
2. Check for properly tightened hose connections.
3. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage to
hoses.
4. Provide a proper water supply at an adequate flow.
5. Plug electrical cord into a properly grounded electrical source.
Transporting the Hose Powering System
NOTICE Use handle for transporting unit over smooth level
surfaces only. For stairs and uneven surfaces, carry unit using
assistance.
WARNING Lifting hazard. Single person lift could result in
serious injury. Use assistance when moving or lifting.
Use team lift.
1. Remove cover from the Hose Powering System.
2. Slide the transport handle (E) down completely into the slot
as illustrated.
E
3. Reinstall the cover.
4. Lift handle to transfer the unit’s weight to the transport
wheels.
5. Using the handle, move the Hose Powering System to the
desired location.
Not for
Reproduction
8 www.amplificleaning.com
Features and Controls
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your Hose Powering System.
Compare the illustrations with your Hose Powering System to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this original manual for future reference.
A - Warning Label — Identifies hazards to be avoided when
using your pressure washer.
B - Garden Hose Water Outlet — Connect with Amplifi brand
heavy duty garden hose or equivalent with 400 psi minimum
burst pressure. 75 ft (22.86 m) maximum length (not
included).
C - Pump and Pot Assembly — The pump is located at the base
of the pot. The pot is used to store the hoses, spray gun,
transport handle and electric cord(s).
D - Garden Hose Water Inlet — Connect to water supply using a
short garden hose.
E - Spray Gun — Controls the application of water onto cleaning
surface with trigger device. Includes trigger lock and cleaning
detergent bottle.
F - Transport Handle — Used to safely move the Hose Powering
System over smooth, level surfaces to a desired location.
G - Garden Hose — 15 ft (4.5 m) inlet garden hose (included).
H - Master ON/OFF Toggle Switch — Push top of switch in (I)
for ON. Push Bottom of switch in (O) for OFF.
J - Electric Cord with GFCI — The Hose Powering System and
operator is protected by a ground fault circuit interrupter
(GFCI).
K - GFCI Indicator — When GREEN indicator is illuminated, the
GFCI device is working properly. See Operation.
J
F
D
B
H
G
E
A
C
K
Not for
Reproduction
9
Operation
How to Start Your Hose Powering System
Follow the instructions below in the order presented. If you have
any problems operating your Hose Powering System, please call
the Hose Powering System helpline at (800) 743-4115.
1. Using the transporting handle, place Hose Powering System
near an outside water source capable of supplying water at
a flow rate greater than 6 gallons per minute (22.7 l) and no
less than 30 PSI (2.07 BARS) at the Hose Powering System
end of garden hose. DO NOT siphon supply water.
2. Connect shorter inlet garden hose to water inlet.
3. Check that longer heavy duty discharge garden hose is tightly
connected to spray gun. See Connect Hoses and Water
Supply for illustrations.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
4. Turn ON water, point gun in a safe direction, disengage
trigger lock and squeeze trigger to purge pump system of air.
5. Remove any dirt or foreign matter from spray gun outlet and
rotate multi nozzle spray head to desired spray pattern. See
How to Use the Spray Gun Nozzles for details.
6. Press the master ON/OFF switch (A) to the OFF position (O).
A
7. Plug electrical power cord into an electrical circuit rated
for 120 Volts AC at 15 Amps that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
The green indicator on the GFCI should appear.
NOTICE The green indicator must be visible for the Hose
Powering System to operate.
8. Press TEST button (B). The green indicator should disappear.
B
D
C
9. Press RESET button (C). The green indicator (D) should
illuminate.
NOTICE DO NOT use the Hose Powering System if above test
fails.
10. Press the master ON/OFF switch (A) to the ON position (I).
11. Point gun in a safe direction, disengage trigger lock and
squeeze trigger. The Hose Powering System motor will start
and stop as spray gun trigger is depressed and released (only
when power nozzles are selected).
NOTICE A short delay for the pump to turn on after the trigger
is squeezed is normal. A longer more flexible hose will result in a
longer starting delay.
The Hose Powering System is now ready for use. Instructions for
use of the supplied accessories are given later in this section.
NOTICE It will take a few seconds for the water to pressurize the
spray gun.
How to Stop Your Hose Powering System
The Hose Powering System motor runs only when the trigger
is engaged and a power nozzle is selected. To stop the Hose
Powering System and turn off the motor:
1. Release spray gun trigger.
2. Press the master ON/OFF switch to OFF position (O).
NOTICE Releasing the trigger will shut off the motor but does
not shut off electrical power to the unit.
3. Turn off water supply.
4. ALWAYS point spray gun in a safe direction and squeeze
spray gun trigger to relieve built up pressure in the unit.
NOTICE Spray gun traps high water pressure, even when motor
is stopped and water is disconnected.
5. Engage trigger lock.
6. Disconnect GFCI plug from outlet and coil power cord.
7. Coil discharge hose.
8. Flush detergent bottle by removing it from spray gun and
pouring out all remaining solution.
9. Rinse detergent bottle out with fresh clean water.
10. Reinstall detergent bottle onto spray gun. Store discharge
hose, power cord, spray gun and handle in hose pot.
11. Install cover on unit.
Not for
Reproduction
10 www.amplificleaning.com
How to Use the Spray Gun Nozzles
You should now be familiar with how to START and STOP your
Hose Powering System. If not, please refer to the previous
section to familiarize yourself with STARTING and STOPPING the
system before continuing.
The information in this section will instruct you how to adjust
the spray pattern and to apply pressure washer safe detergents/
soaps.
The selector nozzle allows you to switch between five different
spray pattern nozzles. Spray patterns can be changed while
pressure washer master switch is in the ON (I) position; however,
make sure spray gun trigger safety lock is engaged. The spray
patterns vary as shown below.
Multi Nozzle
A
B
C
D
E
The Amplifi Sprayer has a multi nozzle spray head.
A Power Jet — High pressure line of water.
B Power Shower — High pressure cone of water.
C Power Fan — High pressure fan of water.
D Gentle Fan — Low pressure fan of water
E Gentle Shower — Low pressure cone of water.
Spray Patterns
A B C D E
The Power nozzles are designed to turn the pump ON for more
water pressure and flow, and the Gentle nozzles are designed to
turn the pump OFF for standard garden hose pressure.
To use a specific nozzle
1. Rotate the spray head (A) so the desired nozzle is at the top
of the sprayer and is aligned with the arrow (B). Make sure
the spray head clicks into place.
A
B
Sprayer Removal/Reassembly
1. The sprayer assembly (C) can be separated from the trigger
assembly (D) by pressing the two buttons (E) and twisting the
trigger assembly 90 degrees in either direction, then pulling
them apart.
D
F
C
E
2. Reattach the trigger assembly (D) to the sprayer assembly
(C) by pressing the two buttons (E) and inserting the trigger
assembly into the sprayer assembly at a 90 degree angle.
D
F
C
E
3. Then rotate the trigger assembly to the position shown below.
Release the two buttons (E) to lock the assemblies into
position.
NOTICE The trigger can be used with other Amplifi accessories.
Please visit www.amplificleaning.com for additional information.
Usage Tips
If you position spray nozzle too close to cleaning surface,
especially using high pressure mode, you may damage
surface being cleaned.
For bucket and pool filling, remove the sprayer assembly (C).
Not for
Reproduction
11
Other Tips
Water large plant beds with power shower.
Use gentle shower for delicate plants or single planters.
Power Jet allows max performance on second stories.
A short delay for the pump to turn on after the trigger is
squeezed is normal. A longer more flexible hose will result
in a longer starting delay.
Applying Detergent
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in
death, serious injury and/or property damage.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using chemicals.
• DO NOT substitute safety glasses or dry-condition goggles
for indirect vented safetygoggles.
• DO NOT use caustic liquid with Hose Powering System.
• Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
Your Hose Powering System is equipped with Detergent on
Demand
TM
.
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of multi nozzle as shown in How to Use the Spray
Gun Nozzles.
2. Prepare your detergent solution as required by job to be
performed.
3. Rotate sprayer bottle (A) 90 degrees counter-clockwise and
pull from spray gun.
C
A
B
4. Fill bottle with detergent solution.
5. Place suction hose back into sprayer bottle.
6. Replace bottle (A) onto sprayer body and rotate 90 degrees
clockwise until it clicks into place.
7. Squeeze trigger (B) to spray water only. Press the red button
(C) to pump detergent into the water stream.
NOTICE Trigger must be pressed along with the red button to
apply detergent.
8. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion
of area to be washed and work upward using long, even,
overlapping strokes.
9. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes before washing
and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from
drying. To prevent streaking, Do Not allow detergent to dry on
surface.
Hose Powering System Rinsing
Starting at top of area to be rinsed, work downward using long,
even, overlapping strokes.
Other Cleaning Tips
NEVER leave the Hose Powering System unattended while
it is plugged into an electrical outlet and while water is
supplied to the equipment.
If you have the nozzle too far away from the surface being
washed, the cleaning may not be as effective.
Not for
Reproduction
12 www.amplificleaning.com
Maintenance
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend
the life of the Hose Powering System. See any authorized dealer
for service.
The Hose Powering System’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the Hose
Powering System as instructed in this manual, including proper
storage.
NOTICE Should you have questions about replacing components
on your Hose Powering System, please call (800) 743-4115 for
assistance.
Before Each Use
1. Clean debris.
2. Check water inlet screen for damage.
3. Check hoses for leaks.
4. Check spray gun assembly for leaks.
5. Rinse out garden hose to flush out debris.
Hose Powering System Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from Hose
Powering System. Inspect cooling air slots and openings (D) on
the Hose Powering System. These openings must be kept clean
and unobstructed.
D
E
The Hose Powering System parts should be kept clean to reduce
the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of the Hose Powering System can
damage it and/or shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Check and Clean Water Inlet Screen
Examine water inlet screen (E). If the screen is dirty, clean with a
small brush and water. If the screen is damaged, replace it.
Check Hoses
Hoses can develop leaks from wear, kinking or abuse. Inspect
hoses before each use. Check for cuts, leaks, abrasions, bulging
or damage to hose covering, and that couplings are not damaged
and rotate freely. If any damage is found, replace with Amplifi
brand heavy duty garden hose or equivalent with 400 psi
minimum burst pressure.
Check Gun and Nozzles
Examine hose connection to spray gun and make sure it is
secure. If water leaks from this connection, replace hose gasket.
Separate the trigger assembly from the sprayer assembly (see
Sprayer Removal/Reassembly. Check the o-ring located on the
trigger assembly connector tube. The o-ring is used to prevent
water leaks. Keep o-ring lubricated with silicone grease. Normal
usage will cause wear on o-ring and mating surfaces. Replace
o-ring if damaged.
Nozzle Maintenance
Excessive pump pressure can cause a pulsing sensation felt while
squeezing the spray gun trigger. The principal cause of excessive
pump pressure is a nozzle clogged or restricted with foreign
materials such as dirt, etc. A clogged nozzle could lead to pump
cycling ON/OFF or not turning on even when there is some flow.
To correct the problem, immediately clean the nozzle by following
these instructions:
1. Press the master ON/OFF switch to the OFF (O) position.
Remove power cord plug from electrical outlet.
2. Disconnect water supply at the Hose Powering System.
3. Pull spray gun trigger to relieve water pressure, then engage
the trigger lock.
4. Separate the trigger assembly from the sprayer assembly.
5. Use a cleaning wire or bent paper clip to carefully free any
foreign material clogging or restricting nozzle and water inlet
screen.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back
flushing water through nozzle. Back flush between 30 to 60
seconds.
7. Reconnect the trigger assembly to the sprayer assembly.
8. Reconnect water supply to Hose Powering System and turn
on water.
9. Plug power cord into electrical outlet and press the master
ON/OFF switch to the ON (I) position.
10. Test the Hose Powering System by making sure each of the
five nozzles operate properly.
Pump and Motor Maintenance
The Hose Powering System does not require any maintenance
to the pump or motor. Both assemblies are pre-lubricated and
sealed, requiring no additional lubrication ever.
Battery Replacement
Replace batteries as described in Install Batteries Into Spray Gun.
Not for
Reproduction
13
Winter or Long Term Storage
Water should not remain in the unit for long periods of time.
Sediments or minerals can deposit on pump parts and “freeze”
pump action.
Initial Storage Procedures
1. Flush detergent bottle by removing it from spray gun and
pouring out all remaining solution.
2. Rinse detergent bottle out with fresh clean water.
3. Run the Hose Powering System with the “Power Jet” high
pressure nozzle selected. Flush for one or two minutes.
4. Press the master ON/OFF switch to the OFF (O) position.
Remove power cord plug from electrical outlet.
5. Turn off water supply. Point gun in a safe direction, disengage
trigger lock and squeeze trigger to relieve trapped pressure.
After a few moments, release trigger on spray gun.
6. Disconnect garden hose from the water supply and the Hose
Powering System. Disconnect pressure hose from the pump
and the spray gun.
7. Drain water from hoses and spray gun, then use a cloth or
equivalent to wipe off all exterior surfaces.
8. Ensure that inlet and outlet hoses are disconnected from the
pump. Then drain water from pump by tipping unit upside
down.
NOTICE Water left in the pump could freeze and damage the
pump.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits
or freezing, use PumpSaver, Model 6039, to treat pump. This
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It is
not included with the Hose Powering System. Contact the nearest
authorized service center to purchase Pump Saver.
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and
render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the Hose Powering System is
turned off and inlet and outlet hoses are disconnected. Read and
follow all instructions and warnings given on the PumpSaver
container.
Final Storage Procedures
1. Coil hoses and power cord(s) into hose pot.
2. Remove batteries from spray gun.
3. Reinstall detergent bottle onto spray gun. Store spray gun
and transport handle in hose pot.
4. Install cover and store unit in a clean, dry area that is
protected from freezing temperatures.
5. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain
moisture.
Not for
Reproduction
14 www.amplificleaning.com
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems:
failure to produce pressure, erratic
pressure, chattering, loss of
pressure, low water volume.
1. Water inlet is blocked.
2. Inadequate water supply.
3. Inlet hose is kinked or leaking.
4. Clogged inlet hose screen.
5. Water supply is over 100 °F (38 °C).
6. Discharge hose is blocked or leaks.
7. Nozzle is obstructed.
8. Pump is faulty.
1. Clear inlet.
2. Provide adequate water flow.
3. Straighten inlet hose or replace if leaking.
4. Check and clean inlet hose screen.
5. Provide cooler water supply.
6. Clear blocks in discharge hose or replace
hose.
7. Clean nozzle.
8. Contact Briggs & Stratton service facility.
Unit fails to start in powered
settings (power jet, power shower,
power fan).
1. Water supply is not turned on.
2. Unit is not turned on.
3. Water pressure is too low.
4. Inlet hose is too long.
5. Discharge hose is too long.
6. Debris in pump.
1. Turn on water supply.
2. Turn on unit / reset GFCI.
3. If on a well, increase tank pressure to 40
psi.
4. Use only 15 ft (4.5 m), 5/8” inch inlet hose.
5. Use of a discharge hose longer than 50 ft
(15.24 m), may reduce performance. Do Not
use a hose longer than 75 ft (22.86 m).
6. Separate trigger assembly from sprayer
assembly (see Sprayer Removal/
Reassembly). Press trigger to start unit and
purge debris from pump.
Pump turns ON in Gentle settings
(gentle fan, gentle shower).
1. Water pressure is too high. 1. If on a well, decrease tank pressure to 40
psi.
Detergent fails to mix with spray.
1. Batteries in spray gun are dead.
2. Batteries installed incorrectly.
1. Replace with new batteries. See Install
Batteries Into Spray Gun.
2. Install batteries correctly. See Install
Batteries Into Spray Gun.
Not for
Reproduction
15
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC HOSE POWERING SYSTEM OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the hose powering system that is defective in material
or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.
“Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of
this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer has been removed or the equipment has been altered or modified.
During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under
normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty also does not cover
normal maintenance such as filters, adjustments, cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as filters, adjustments, chemical system
cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or damage
or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory
parts, such as guns, and hoses, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used, reconditioned, and demonstration equipment
and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. 314785E, Rev. -, 01/12/2011
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Effective January 1, 2011; replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2011
90 Days
None
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
Not for
Reproduction
16 www.amplificleaning.com
Amplifi Hose Powering System
Product Specifications
Max Outlet Pressure .................................................... 150 PSI
*
Flow Rate .................................................................... 5.2 GPM
*
Detergent Mix ......................................... See MFR’s Instructions
Water Supply Temperature.............Not to exceed 100 °F (38 °C)
Motor ....................................................................Induction Type
Rated Voltage .......................................................... 120 Volts AC
Current ...........................................................................13 Amps
*
Individual performance will vary based on variables such as inlet water
pressure.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
(800) 743-4115
Not for
Reproduction
Sistema eléctrico
paramanguera
de riego
MANUAL DEL OPERARIO
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wisconsin, EE. UU.
BY BRIGGS & STRATTON
Not for
Reproduction
2 www.amplificleaning.com
Gracias por comprar este sistema eléctrico para manguera de riego Amplifi™ de calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza enlamarca Amplifi. Si se utiliza y se le da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema
eléctrico para manguera de riego Amplifi funcionará de manera fiable por muchos años.
Briggs & Stratton® fabrica y da servicio a los sistemas eléctricos para manguera de riego Amplifi.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas eléctricos para
manguera de riego y cómo evitarlos. Puesto que Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se
puede usar este sistema eléctrico para manguera de riego, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes
de poner enmarcha o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones originales para futuras consultas.
Es necesario realizar el montaje final del sistema eléctrico para manguera de riego antes de usarlo. Consulte las instrucciones
sobre losprocedimientos de montaje final en la sección Montaje del presente manual. Siga las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema eléctrico para manguera de
riego. Consulte las Páginas Amarillas. Existen más de 30.000 distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen un
servicio de calidad. También puede comunicarse con el departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton por teléfono al
(800) 743-4115 o a través de Internet en www.amplificleaning.com.
Sistema eléctrico para manguera de riego
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de compra
Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EE. UU. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca registrada de
Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU.
Not for
Reproduction
3
Tabla de Contenido
Seguridad del operario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desembalaje del sistema eléctrico para manguera deriego . . . . . . . . . . . . 6
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de baterías en la pistola rociadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de mangueras y del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transporte del sistema eléctrico para manguera deriego . . . . . . . . . . . . . . 7
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puesta en funcionamiento del sistema eléctrico para manguera de riego . . 9
Parada del sistema eléctrico para manguera de riego . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cómo usar las boquillas de la pistola rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retiro/desmontaje del rociador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sugerencias de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otras sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aplicación de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aclarado con el sistema eléctrico para manguera deriego . . . . . . . . . . . . 11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento del sistema eléctrico para manguera de riego. . . . . . . . . . 12
Mantenimiento de la boquilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento de la bomba y del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sustitución de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Almacenamiento durante el invierno oalargo plazo . . . . . . 13
Procedimientos iniciales de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protección de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedimientos finales de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantía para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Not for
Reproduction
4 www.amplificleaning.com
Seguridad del operario
Descripción del equipo
Lea atentamente este manual y familiarícese con
elsistema eléctrico para manguera de riego.
Conozca sus aplicaciones, limitaciones y riesgos.
Este sistema eléctrico para manguera de riego funciona a un
máximo de 150 PSI con un caudal de hasta 19,68 litros por
minuto (5,2galones por minuto).
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual
la información más precisa y actualizada. No obstante, nos
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier
momento y sin previo aviso.
Protección mediante interruptor de circuito de fallo de
conexión a tierra
Este producto se debe conectar a tierra correctamente. Este
sistema eléctrico para manguera de riego está equipado con
un interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra (GFCI).
El dispositivo desconectará los dos conductores eléctricos
del circuito de carga en caso de interrupción de uno o ambos
conductores de alimentación del circuito. En caso de fallo o avería,
el GFCI aporta la protección necesaria. Si esnecesario cambiar el
enchufe o el cable, utilice únicamente repuestos idénticos.
El cable de alimentación eléctrica debe introducirse en una toma
adecuada, correctamente instalada y conectada a tierra conforme
a toda la normativa vigente. Lea las instrucciones del enchufe
oconsulte la sección Puesta en funcionamiento del sistema
eléctrico para manguera de riego.
Parada automática
El sistema eléctrico para manguera de riego dispone de un
sensor que detecta que el agua deja de circular cuando se suelta
o bloquea el gatillo de la pistola rociadora. El sensor provocará
la parada del motor y lo mantendrá parado mientras el gatillo no
esté pulsado opermanezca bloqueado.
NO UTILICE LA MÁQUINA si el motor sigue funcionando cuando
noseaprieta el gatillo o cuando éste está bloqueado. Llame a la
líneadeasistencia del sistema eléctrico para manguera de riego
al(800) 743-4115.
AVISO El sistema eléctrico para manguera de riego dispone
de un interruptor principal de encendido ON/OFF. Para evitar
posibles daños, el interruptor debe permanecer siempre en la
posición OFF (O) cuando nose utilice el sistema eléctrico para
manguera de riego.
Sobrecarga del motor
El motor eléctrico de este sistema eléctrico para manguera de
riego dispone de un dispositivo de protección contra sobrecarga
(termostato). El dispositivo parará automáticamente el motor en
caso de recalentamiento o de consumo excesivo de corriente.
Si el dispositivo de protección contra sobrecarga se activa,
desconecte la alimentación situando el interruptor principal ON/
OFF en la posición OFF (O). Deje enfriar la unidad durante 30
minutos. Posteriormente, sitúe el interruptor principal ON/OFF en
la posición ON (I) para reanudar el funcionamiento.
Cables prolongadores
No se recomienda el uso de cables prolongadores con este
dispositivo. Si fuera necesario utilizar alguno, debe usar
únicamente cables prolongadores aprobados para uso en exteriore.
Este tipo de cables prolongadores se identifica mediante la
indicación “APTO PARA USO CON EQUIPOS PARA EXTERIORES”.
No se recomienda utilizar cables prolongadores a menos que estén
enchufados a una toma con protección contra fallo de conexión
atierra. NO utilice cables prolongadores que no estén en perfecto
estado. Respete igualmente las siguientes especificaciones:
Longitud del cable: Calibre del cable:
Hasta 8 m (25 pies) 14 AWG
15 m (50 pies) 12 AWG
Desconecte siempre el cable prolongador de la toma antes de
desconectar el GFCI del cable prolongador.
Información importante de seguridad
Lea y comprenda el manual en su totalidad antes de intentar
montar, utilizar o dar servicio al producto. Siga las instrucciones
demantenimiento especificadas en este manual. Si tiene alguna
pregunta relacionada con el producto, llame a servicio al cliente
al(800) 743-4115, de 8 a. m. a 5 p. m., horario central, de lunes
aviernes.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para
su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede
utilizar unsímbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo.
Lapalabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia
auna práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una lesión
física.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
• Mantenga secas y alejadas del suelo todas las
conexiones eléctricas.
NUNCA toque el enchufe con las manos mojadas.
NUNCA corte ni quite la clavija de conexión a tierra
(la clavija redonda más larga) que se encuentra en el enchufe
de conexión del GFCI.
Quemadura química Descarga eléctrica
Superficie
resbaladiza
Caída Objetos
propulsados
Lea el manual
Proyectil
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Rociar líquidos
inflamables podría provocar daños materiales, lesiones
graves y/o lamuerte.
NO rocíe líquidos inflamables
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. El sobrecalentamiento
del cable podría provocar daños materiales, lesiones
graves o la muerte.
Desenrolle completamente el cable antes de usarlo.
NO cubra el cable con ningún material.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto
simultáneo con ambos conductores eléctricos podría
provocar electrocución o quemaduras que pueden
causar lesiones graves o la muerte.
Conecte únicamente a una toma con conexión a tierra adecuada.
NO quite la clavija de conexión a tierra del enchufe.
Inspeccione el cable antes de cada uso. NO lo utilice si está
dañado.
Mantenga secas y alejadas del suelo todas las conexiones.
NO toque el enchufe con las manos mojadas.
NO tienda el cable a través de puertas, ventanas, orificios
entechos, paredes o pisos.
NO pise el cable.
NO conduzca, arrastre ni coloque objetos sobre el cable.
NO rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular este
producto.
AVISO Un trato inadecuado del sistema eléctrico para
manguera de riego puede estropearlo y acortar su vida útil.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor
ocomuníquese con un centro de servicio cualificado.
NO utilice unidades con piezas rotas o faltantes, o sin sus
carcasas o tapas de protección.
NO omita el uso de ninguno de los dispositivos de seguridad
deeste sistema eléctrico para manguera de riego.
NO haga ningún tipo de modificación al sistema eléctrico para
manguera de riego.
En lugares con clima frío, antes de poner en marcha el
sistema eléctrico para manguera de riego, compruebe que no
se haya formado hielo en ninguna parte del equipo.
NO desplace el sistema eléctrico para manguera de riego
jalándolo de las mangueras. Desplace la unidad utilizando el
asa de transporte suministrada.
Utilice ÚNICAMENTE accesorios de marca diseñados para
usarse con este producto.
ADVERTENCIA El uso del sistema eléctrico para manguera
de riego puede producir charcos y superficies
resbaladizas.
Riesgo de sufrir contragolpe. La pistola
rociadora puede provocar caídas que le
causen lesiones graves o la muerte debido al contragolpe.
Utilice el sistema eléctrico para manguera de riego sobre una
superficie estable.
No se estire demasiado ni se pare en una base inestable.
Mantenga una buena estabilidad y equilibrio en todo momento.
La zona a limpiar debe tener inclinaciones adecuadas y
sistema de drenaje para reducir la posibilidad de una caída
debido asuperficies resbaladizas.
• Extreme las precauciones si necesita utilizar el sistema
eléctrico para manguera de riego desde una escalera, un
andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando utilice alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
Cuando utilice sustancias químicas, siempre utilice gafas
deprotección con ventilación indirecta (contra salpicaduras
desustancias químicas) señaladas para cumplir con la norma
ANSI Z87.1.
NO sustituya las gafas de seguridad con ventilación indirecta
por gafas de seguridad comunes o gafas para ambientes secos.
NO use líquido cáustico con el sistema eléctrico para
manguera de riego.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales
para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos o el cuerpo.
Elchorro de agua podría salpicar, propulsar objetos o
causar daño interno, lo que puede provocar lesiones
graves.
NO permita que los NIÑOS utilicen el sistema eléctrico para
manguera de riego.
No permita que haya nadie en el área de funcionamiento.
Examine la manguera de riego antes de cada uso. NUNCA
realice reparaciones a la manguera de riego. Sustitúyala por
una manguera de riego de alta resistencia.
NO utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya las juntas de la manguera.
No desconecte la manguera del sistema eléctrico para
manguera de riego ni de la pistola rociadora mientras haya
presión en elsistema.
SIEMPRE que apague la unidad, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura mientras haya presión
en el sistema y apriete el gatillo para descargar la alta presión.
Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.
NO apunte con la pistola rociadora hacia personas o animales.
NO beba de los accesorios conectados a la manguera.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando el sistema eléctrico
paramanguera de riego esté en la posición ON (I).
NO utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
paraelgatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora y los accesorios.
Manténgase alerta; esté pendiente de lo que está haciendo.
NO utilice el producto cuando esté cansado o bajo el efecto
delasdrogas o el alcohol.
Not for
Reproduction
6 www.amplificleaning.com
Montaje
Lea todo el manual del operario antes de intentar
montar o utilizar un sistema eléctrico para manguera
de riego nuevo.
Antes de utilizar el sistema eléctrico para manguera de riego,
esnecesario montarlo, pero esta operación requiere poco tiempo.
En caso de tener problemas durante el montaje del sistema
eléctrico para manguera de riego, llame a la línea de asistencia
del sistema eléctrico para manguera de riego, al (800) 743-4115.
Herramientas necesarias
Destornillador de estrella.
Elementos no incluidos
Manguera de riego, larga (75 pies/22,86 m máximo) de alta
resistencia de la marca Amplifi o su equivalente con una
presión de ruptura mínima de 400 psi.
4 baterías AA.
Desembalaje del sistema eléctrico para manguera
deriego
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción
delaunidad de bomba y contenedor para manguera.
2. Abra completamente la caja de cartón, cortando cada una
desus esquinas de arriba abajo, para sacar la unidad de
bomba y contenedor para manguera.
La caja incluye los siguientes elementos:
Unidad de bomba y contenedor para manguera.
Tapa del contenedor para manguera.
Pistola rociadora con botella de detergente.
Asa de transporte desmontable.
Manguera de riego de entrada de 15 pies/4,5 m.
Bolsa de piezas (con el siguiente contenido):
Manual del operario.
Tarjeta de registro del propietario.
Compruebe todo el contenido. Si falta alguno de los
componentes osi está dañado, llame a la línea de asistencia del
sistema eléctrico para manguera de riego, (800) 743-4115.
Familiarícese con cada uno de los componentes antes de montar
el sistema eléctrico para manguera de riego. Identifique los
componentes con la ilustración de la sección Características y
mandos.
Antes del funcionamiento
1. Complete y envíe la tarjeta de registro.
2. Lea y realice las siguientes instrucciones, prestando mucha
atención a todas las advertencias y avisos.
AVISO Conecte ÚNICAMENTE a un grifo que tenga capacidad
para suministrar un mínimo de 22,7 litros por minuto a 30 psi.
Inspeccione bien todo el equipo, mangueras y accesorios antes
decada uso. NO los utilice si presentan daños.
NO use una manguera de riego de descarga de baja resistencia.
Utilice ÚNICAMENTE accesorios de marca diseñados para
usarse con este producto.
Para un funcionamiento óptimo, utilice una manguera de
entrada de 4,5 m (15 pies) y una manguera de descarga de
15,24 m (50pies), de 15,87 mm (5/8 de pulgada) o mayor.
Sustituya solamente con piezas originales.
Para pedir piezas, llame al (800) 743-4115 o visite
www.amplificleaning.com.
Instalación de baterías en la pistola rociadora
1. Quite el tornillo (A) del compartimiento de baterías (B).
A
B
2. Retire el compartimiento de baterías.
3. Abra la tapa del compartimiento de baterías (C). Tenga
cuidado deno dañar la junta de goma.
C
B
D
4. Inserte 4 baterías AA (D) en el compartimiento de baterías,
EXACTAMENTE como se ilustra.
5. Cierre la tapa del compartimiento de baterías.
6. Vuelva a colocar el compartimiento de baterías.
7. Vuelva a colocar el tornillo en el compartimiento de baterías.
Conexión de mangueras y del suministro de agua
AVISO Utilice SÓLO agua fría (con una temperatura inferior a
38°C/100 °F).
1. Conecte la manguera de riego de entrada de 4,5 m (15 pies)
(corta) al suministro de agua.
2. Deje correr el agua por la manguera de riego más corta
durante 30 segundos para limpiar cualquier posible residuo.
Cierre el agua.
3. Quite y deseche el tapón de transporte de la entrada de agua
dela unidad con unos alicates de punta fina.
4. Confirme que el filtro de la entrada de agua (E) esté instalado.
E
AVISO NO utilice el sistema eléctrico para manguera de riego
sielfiltro de entrada de agua está dañado o falta. Llame al
(800) 743-4115 para solicitar ayuda.
AVISO NO utilice la bomba sin antes conectar el suministro de
agua y abrir el grifo.
Not for
Reproduction
7
La garantía quedará anulada si se producen daños como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
5. Conecte el extremo opuesto de la manguera de riego de 4,5
m (15 pies) al acoplamiento de la entrada de agua (E) del
sistema eléctrico para manguera de riego. Apriete a mano.
6. Conecte la manguera de riego de descarga de alta resistencia
(larga) a la salida de la bomba (A) dentro del contenedor
para manguera. Apriete a mano. Abra el suministro de agua
y déjela correr durante 30 segundos para limpiar el sistema.
Cierre elsuministro de agua.
AVISO Utilice una manguera de riego de alta resistencia de la
marca Amplifi con una presión de ruptura mínima de 400 psi
osuequivalente.
A
7. Desenrolle la manguera de riego larga y conecte el extremo
opuesto de la manguera (B) a la pistola rociadora (C). Apriete
amano.
C
B
8. Abra el suministro de agua, apunte con la pistola hacia una
dirección segura, libere el seguro del gatillo (D) y apriete el
gatillo para eliminar el aire del sistema de bombeo y de la
pistola rociadora.
D
Lista de comprobaciones previas a la puesta en marcha
delmotor de bombeo
Revise la unidad para tener la seguridad de que ha realizado
todas las operaciones siguientes:
1. Asegúrese de leer la sección Seguridad del operario y
Funcionamiento antes de utilizar el sistema eléctrico para
manguera de riego.
2. Revise que las conexiones de la manguera estén
correctamente apretadas.
3. Asegúrese de que las mangueras no estén torcidas ni tengan
cortes u otro tipo de daño.
4. Aplique un caudal de agua adecuado.
5. Enchufe el cable eléctrico en una fuente eléctrica con
conexión atierra adecuada.
Transporte del sistema eléctrico para manguera
deriego
AVISO Únicamente utilice el asa para transportar la unidad sobre
superficies planas y uniformes. Para subir o bajar escaleras o en
superficies irregulares, pida asistencia para levantar la unidad.
ADVERTENCIA Peligro de levantamiento. Si una sola persona
intenta levantar esta unidad, podría sufrir lesiones graves.
Pida ayuda cuando mueva o levante la unidad. La unidad
debe ser levantada por más de una persona.
1. Retire la tapa del sistema eléctrico para manguera de riego.
2. Deslice el asa de transporte (E) completamente hacia abajo
para que quede dentro de la ranura, como se ilustra.
E
3. Vuelva a colocar la tapa.
4. Levante el asa para transferir el peso de la unidad a las ruedas
detransporte.
5. Con el asa, desplace el sistema eléctrico para manguera de
riego a la ubicación deseada.
Not for
Reproduction
8 www.amplificleaning.com
Características y mandos
Lea el manual del operario y las normas de seguridad antes de utilizar el sistema eléctrico para manguera de riego.
Compare las ilustraciones con el sistema eléctrico para manguera de riego para familiarizarse con la situación de los distintos
mandos y ajustes. Guarde este manual original para futuras consultas.
A - Etiqueta de advertencia — Identifica situaciones de peligro
que se deben evitar cuando se utiliza la limpiadora a presión.
B - Salida de agua para manguera de riego — Se conecta a
lamanguera de riego de alta resistencia de la marca Amplifi
osuequivalente con una presión de ruptura mínima de 400
psi. Longitud máxima de 75 pies/22,86 m (no incluida).
C - Unidad de bomba y contenedor La bomba está ubicada
enlabase del contenedor. El contenedor se usa para guardar
lasmangueras, la pistola rociadora, el asa de transporte
yloscables eléctricos.
D - Entrada de agua para manguera de riego — Se conecta
alsuministro de agua con una manguera de riego corta.
E - Pistola rociadora Permite controlar la aplicación de agua
conungatillo. Incluye seguro y botella de detergente.
F - Asa de transporte — Se usa para desplazar de manera
segura elsistema eléctrico para manguera de riego por
superficies planas y uniformes a una ubicación deseada.
G - Manguera de riego — Manguera de riego de entrada de
4,5m (15 pies) (incluida).
H - Interruptor principal de palanca ON/OFF Pulse la parte
superior del interruptor (I) para encender (ON) la unidad y
pulse laparte inferior del interruptor (O) para apagarla (OFF).
J - Cable eléctrico con GFCI — Un interruptor de circuito de
fallo deconexión a tierra (GFCI) protege tanto al sistema
eléctrico paramanguera de riego como al usuario.
K - Indicador del GFCI — Cuando el indicador se ilumina de
color VERDE, significa que el dispositivo GFCI funciona
correctamente. Consulte la sección Funcionamiento.
J
F
D
B
H
G
E
A
C
K
Not for
Reproduction
9
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento del sistema eléctrico para
manguera de riego
Siga estas instrucciones en el orden indicado. En caso de tener
problemas con el funcionamiento del sistema eléctrico para
manguera de riego, llame a la línea de asistencia del sistema
eléctrico para manguera de riego, al (800) 743-4115.
1. Con el asa de transporte, coloque el sistema eléctrico para
manguera de riego cerca de un grifo exterior que tenga
capacidad para suministrar un caudal de agua superior a 22,7l
por minuto, a una presión no inferior a 30 PSI (2,07 bar) por
el extremo de la manguera conectado al sistema eléctrico para
manguera de riego. NO inyecte agua en la unidad.
2. Conecte la manguera de riego más corta a la entrada de agua.
3. Compruebe que la manguera de riego más larga esté bien
conectada a la pistola rociadora. Vea las ilustraciones de la
sección Conexión de mangueras y del suministro de agua.
AVISO NO utilice la bomba sin antes conectar el suministro de
agua y abrir el grifo.
La garantía quedará anulada si se producen daños como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
4. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
segura, libere el seguro del gatillo y apriete el gatillo para
eliminar el aire del sistema de bombeo.
5. Elimine cualquier suciedad o material extraño que pueda
encontrarse en la salida de la pistola rociadora y gire la
cabeza rociadora de boquillas múltiples al patrón de rociado
deseado. Para obtener más detalles, consulte Cómo usar las
boquillas delapistola rociadora.
6. Pulse el interruptor principal ON/OFF (A) a la posición OFF (O).
A
7. Enchufe el cable de alimentación a un circuito eléctrico
regulado para 120 V CA a 15 A, instalado conforme a la
normativa de seguridad vigente. Debe encenderse el indicador
verde del GFCI.
AVISO Si el indicador verde está apagado, el sistema eléctrico
para manguera de riego no funcionará.
8. Pulse el botón TEST (B). El indicador verde debe apagarse.
B
D
C
9. Pulse el botón RESET (C). El indicador verde (D) debe
encenderse.
AVISO Si esta prueba no funciona, NO utilice el sistema eléctrico
para manguera de riego.
10. Sitúe el interruptor principal ON/OFF (A) en la posición ON (I).
11. Apunte con la pistola a una dirección segura, libere el seguro
del gatillo y apriete el gatillo. El motor del sistema eléctrico
paramanguera de riego arrancará y se parará al apretar
y soltar el gatillo (únicamente cuando se seleccionan las
boquillas defuerza intensa).
AVISO Es normal que la bomba demore un poco en encenderse
después de que se aprieta el gatillo. Una manguera más flexible
ymás larga retrasará el arranque.
El sistema eléctrico para manguera de riego ya está listo para
suuso. Las instrucciones de uso de los accesorios suministrados
conlaunidad se indican más adelante, en esta misma sección.
AVISO El agua demorará pocos segundos en llenar las
mangueras ypresurizar la pistola rociadora.
Parada del sistema eléctrico para manguera de
riego
El motor del sistema eléctrico para manguera de riego sólo
funciona cuando se aprieta el gatillo. Para detener el sistema
eléctrico para manguera de riego y apagar el motor:
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora.
2. Sitúe el interruptor principal ON/OFF de la unidad en la
posición OFF (O).
AVISO Al soltar el gatillo, el motor se parará, pero la unidad
seguirá recibiendo alimentación eléctrica.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo para eliminar la presión acumulada
enla unidad.
AVISO La pistola rociadora retiene agua a alta presión, incluso
conelmotor parado y el suministro de agua desconectado.
5. Active el seguro del gatillo.
6. Desconecte el enchufe del GFCI de la toma y enrolle el cable
dealimentación.
7. Enrolle la manguera de descarga.
Not for
Reproduction
10 www.amplificleaning.com
8. Limpie la botella de detergente. Para hacerlo, retírela de la
pistola rociadora y vacíe toda la solución restante.
9. Aclare la botella de detergente con agua dulce limpia.
10. Vuelva a instalar la botella de detergente en la pistola
rociadora. Guarde la manguera de descarga, el cable de
alimentación, lapistola rociadora y el asa de transporte en el
contenedor paramanguera.
11. Coloque la tapa en la unidad.
Cómo usar las boquillas de la pistola rociadora
Ya debe saber cómo poner en FUNCIONAMIENTO y PARAR el
sistema eléctrico para manguera de riego. De lo contrario, antes
de continuar, consulte la sección anterior para familiarizarse con
el procedimiento para poner en FUNCIONAMIENTO y PARAR el
sistema.
En esta sección se le darán instrucciones sobre cómo regular
elpatrón de rociado y aplicar detergentes/jabones especiales
paralalimpiadora a presión.
El selector de boquilla le permite cambiar entre cinco boquillas
con patrones de rociado diferentes. Los patrones de rociado se
pueden cambiar mientras el interruptor principal de la limpiadora
a presión esté en la posición ON (I); sin embargo, asegúrese de
que esté activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora. Los
patrones derociado varían tal como se muestra a continuación.
Boquillas múltiples
A
B
C
D
E
El rociador de Amplifi tiene una cabeza rociadora con múltiples
boquillas.
A Chorro con fuerza intensa – Chorro de agua a alta presión.
B Regadera con fuerza intensa – Cono de agua a alta presión.
C Abanico con fuerza intensa – Abanico de agua a alta presión.
D Abanico con fuerza moderada – Abanico de agua a baja
presión.
E Regadera con fuerza moderada – Cono de agua a baja
presión.
Patrones de rociado
A B C D E
Las boquillas de fuerza intensa están diseñadas para encender
la bomba y aumentar la presión y el flujo de agua, mientras que
las boquillas de fuerza moderada están diseñadas para apagar
labomba y aplicar la presión de riego estándar.
Para utilizar una boquilla específica
1. Gire la cabeza rociadora (A) de modo que la boquilla deseada
quede en la parte superior del rociador y esté alineada con
laflecha (B). Asegúrese de que la cabeza rociadora haga clic
alquedar en su posición.
A
B
Retiro/desmontaje del rociador
1. La unidad del rociador (C) puede separarse de la del gatillo
(D) pulsando los dos botones (E) y girando la unidad del
gatillo 90 grados hacia la izquierda, jalándolos posteriormente
para separarlos.
D
F
C
E
2. Vuelva a unir la unidad del gatillo (D) con la unidad del rociador
(C) oprimiendo los dos botones (E) e insertando la unidad del
gatillo enlaunidad del rociador, a un ángulo de 90 grados.
D
F
C
E
3. Después gire la unidad del gatillo para que quede en la
posición quese muestra a continuación. Libere los dos
botones (E) para trabar las unidades en su posición.
AVISO El gatillo puede usarse con otros accesorios de la marca
Amplifi. Para obtener más información, visite
www.amplificleaning.com.
Not for
Reproduction
11
Sugerencias de uso
Si aproxima demasiado la boquilla rociadora a la superficie
queva a limpiar, especialmente en el modo de alta presión,
podría dañar dicha superficie.
Para llenar cubos y piscinas, retire la unidad del rociador (C).
Otras sugerencias
Riegue huertos grandes utilizando el modo de regadera con
fuerza intensa.
Use el modo de regadera con fuerza moderada para regar
plantas delicadas o macetas sencillas.
El chorro con fuerza intensa ofrece un máximo rendimiento
enprimeros pisos.
Es normal que la bomba demore un poco en encenderse
después de que se aprieta el gatillo. Una manguera más
flexible y más larga retrasará el arranque.
Aplicación de detergente
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
Cuando utilice sustancias químicas, siempre utilice gafas
deprotección con ventilación indirecta (contra salpicaduras
desustancias químicas) señaladas para cumplir con la norma
ANSI Z87.1.
NO sustituya las gafas de seguridad con ventilación indirecta
porgafas de seguridad comunes o gafas para ambientes
secos.
NO use líquido cáustico con el sistema eléctrico para
manguera de riego.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes/jabones especiales
paralalimpiadora a presión. Siga todas las instrucciones
delosfabricantes.
El sistema eléctrico para manguera de riego está equipado con
laaplicación Detergent on Demand
TM
.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Revise que funcionen las boquillas múltiples que se muestran
en Cómo usar las boquillas de la pistola rociadora.
2. Prepare una solución de detergente adecuada para el trabajo
querealizará.
3. Gire la botella rociadora (A) 90 grados hacia la izquierda y tire
dela pistola rociadora.
C
A
B
4. Llene la botella con solución de detergente.
5. Coloque la manguera de succión tras la botella rociadora.
6. Vuelva a colocar la botella (A) en el cuerpo del rociador y
gire 90 grados hacia la derecha hasta que haga clic al quedar
ensuposición.
7. Apriete el gatillo (B) para rociar únicamente agua. Pulse el
botón rojo (C) para bombear detergente al flujo de agua.
AVISO Para aplicar detergente, se debe apretar el gatillo al
tiempo que se pulsa el botón rojo.
8. Aplique detergente a una superficie seca. Empiece por la
parte inferior y suba haciendo movimientos largos, uniformes
yrepetitivos.
9. Deje “actuar” al detergente durante 3 a 5 minutos antes
de lavar y aclarar. Vuelva a aplicar la solución cuando sea
necesario para evitar que la superficie se seque. Para evitar la
formación de vetas, NO permita que el detergente se seque en
la superficie.
Aclarado con el sistema eléctrico para manguera
deriego
Empiece por la parte superior del área que desea aclarar y baje
haciendo movimientos largos, uniformes y repetitivos.
Otras sugerencias para la limpieza
NUNCA descuide el sistema eléctrico para manguera de
riego cuando esté conectado a una toma eléctrica y con el
suministro de agua abierto.
Si la boquilla está demasiado alejada de la superficie que
selimpia, es posible que la limpieza no sea eficaz.
Not for
Reproduction
12 www.amplificleaning.com
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará
lavida útil del sistema eléctrico para manguera de riego. Acuda
aundistribuidor autorizado para dar mantenimiento a la unidad.
La garantía del sistema eléctrico para manguera de riego no
cubre los elementos sujetos a un uso indebido o negligente por
parte del operario. Para hacer efectiva la garantía, el usuario
deberá guardar correctamente el sistema eléctrico para manguera
de riego y darle mantenimiento conforme a las instrucciones de
este manual.
AVISO En caso de tener dudas sobre el reemplazo de
componentes del sistema eléctrico para manguera de riego, llame
a la línea deasistencia al (800) 743-4115.
Antes de cada uso
1. Limpie los residuos.
2. Compruebe que el filtro de entrada no esté dañado.
3. Compruebe que no haya fugas en las mangueras.
4. Compruebe que no haya fugas en la unidad de la pistola
rociadora.
5. Aclare la manguera de riego para limpiar los residuos.
Mantenimiento del sistema eléctrico para manguera
de riego
Limpieza de residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en
el sistema eléctrico para manguera de riego. Examine las ranuras
y aberturas de enfriamiento de aire (D) del sistema eléctrico
para manguera de riego. Las aberturas deben estar limpias y
despejadas.
D
E
Mantenga limpios los componentes del sistema eléctrico para
manguera de riego con la finalidad de reducir el riesgo de
sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
AVISO El manejo inadecuado del sistema eléctrico para
manguera de riego puede dañarlo y/o acortar su vida útil.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de enfriamiento.
Comprobación y limpieza del filtro de la entrada de agua
Examine el filtro de la entrada de agua (E). Si el filtro está sucio,
límpielo con un cepillo pequeño y agua. Si el filtro está dañado,
cámbielo.
Revisión de las mangueras
Las mangueras pueden llegar a tener fugas como consecuencia
de desgaste, torceduras o uso indebido. Examine las mangueras
antes de cada uso. Compruebe que no haya cortes, fugas,
abrasiones, bultos o daños en el revestimiento de la manguera,
y que los acoplamientos no estén dañados y giren libremente.
Si detecta algún daño, sustituya con una manguera de riego de
alta resistencia delamarca Amplifi con una presión de ruptura
mínima de 400 psi osu equivalente.
Revisión de la pistola y de las boquillas
Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora
yasegúrese de que sea la correcta. Si la conexión de agua tiene
fugas, sustituya la junta de la manguera.
Separe la unidad del gatillo de la unidad del rociador (consulte la
sección Desmontaje/Montaje del rociador). Revise la junta tórica
ubicada en eltubo conector de la unidad del gatillo. La junta
tórica se utiliza para evitar las fugas de agua. Mantenga la junta
tórica lubricada con grasa de silicona. El uso normal provocará
el desgaste de la junta tórica yde las superficies de contacto.
Sustituya la junta tórica si presentadaños.
Mantenimiento de la boquilla
Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación
de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa
principal del exceso de presión en la bomba es la obstrucción
deunaboquilla debido a suciedad u otro material extraño. Si una
boquilla está obstruida, puede hacer que la bomba se encienda
yapague de forma cíclica o que no se encienda aunque haya
poco deflujo.
Para eliminar el problema, limpie inmediatamente la boquilla
deacuerdo con estas instrucciones:
1. Sitúe el interruptor principal ON/OFF en la posición OFF (O).
Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma eléctrica.
2. Desconecte el suministro de agua del sistema eléctrico para
manguera de riego.
3. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para eliminar la
presión deagua y después active el seguro del gatillo.
4. Separe la unidad del gatillo de de la unidad del rociador.
5. Utilice un alambre de limpieza o un clip para papel para
eliminar cuidadosamente el material extraño que obstruya la
boquilla yelfiltro de la entrada de agua.
6. Utilice una manguera de riego para eliminar los residuos
haciendo pasar agua desde la boquilla hacia el otro extremo
durante 30a60 segundos.
7. Vuelva a conectar la unidad del gatillo a la unidad del
rociador.
8. Vuelva a conectar el suministro de agua al sistema eléctrico
paramanguera de riego y abra el suministro de agua.
9. Enchufe el cable de alimentación a la toma eléctrica y pulse
elinterruptor principal ON/OFF a la posición ON (I).
10. Pruebe el sistema eléctrico para manguera de riego
asegurándose de que las cinco boquillas funcionen
correctamente.
Not for
Reproduction
13
Mantenimiento de la bomba y del motor
La bomba o el motor del sistema eléctrico para manguera
de riego no necesita ningún tipo de mantenimiento. Las dos
unidades están prelubricadas y selladas y no necesitarán
lubricación nunca más.
Sustitución de las baterías
Cambie las baterías como se describe en la sección Instalación
debaterías en la pistola rociadora.
Almacenamiento durante el invierno
oalargo plazo
Evite dejar agua en el interior de la unidad durante períodos
prolongados. Se podrían depositar sedimentos y minerales
en los componentes de la bomba, lo que afectaría a su buen
funcionamiento.
Procedimientos iniciales de almacenamiento
1. Limpie la botella de detergente. Para hacerlo, retírela de la
pistola rociadora y vacíe toda la solución restante.
2. Aclare la botella de detergente con agua dulce limpia.
3. Haga funcionar el sistema eléctrico para manguera de riego
con la boquilla de alta presión de “chorro con fuerza intensa”
seleccionada. Prolongue la limpieza uno o dos minutos.
4. Sitúe el interruptor principal ON/OFF en la posición OFF
(O). Desconecte el enchufe del cable de alimentación
delatomaeléctrica.
5. Cierre el suministro de agua. Apunte con la pistola a una
dirección segura, libere el seguro del gatillo y apriete el gatillo
para eliminarla presión. Espere un momento y suelte el gatillo
delapistola rociadora.
6. Desconecte la manguera de riego del suministro de agua
ydel sistema eléctrico para manguera de riego. Desconecte
lamanguera de presión de la bomba y de la pistola rociadora.
7. Drene el agua de las mangueras y de la pistola rociadora,
después utilice un paño para limpiar todas las superficies
exteriores.
8. Asegúrese de que las mangueras de entrada y de salida estén
desconectadas de la bomba. Después, drene el agua de la
bomba volteándola de la cabeza.
AVISO El agua que queda en la bomba puede congelarse y dañar
labomba.
Protección de la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los
depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, modelo
6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la
congelación y lubrica los pistones y las juntas.
AVISO PumpSaver está disponible como un accesorio opcional.
Noestá incluido en el sistema eléctrico para manguera de riego.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para adquirir PumpSaver.
AVISO Debe proteger la unidad contra temperaturas de
congelación.
• De lo contrario, provocará daños permanentes a la bomba
ylaunidad quedará inservible.
• La garantía no cubre daños por congelación.
Cuando vaya a utilizar PumpSaver, asegúrese de que el sistema
eléctrico para manguera de riego esté apagado y que las
mangueras de entrada y de salida estén desconectadas. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias que se indican en el
envase dePumpSaver.
Procedimientos finales de almacenamiento
1. Enrolle las mangueras y los cables de alimentación y métalos
en el contenedor para manguera.
2. Quite las baterías de la pistola rociadora.
3. Vuelva a instalar la botella de detergente en la pistola
rociadora. Guarde la pistola rociadora y el asa de transporte
en el contenedor para manguera.
4. Coloque la cubierta y guarde la unidad en un lugar limpio,
seco y protegido contra temperaturas de congelación.
5. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga
lahumedad.
Not for
Reproduction
14 www.amplificleaning.com
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba presenta los siguientes
problemas: no produce presión,
lapresión es irregular, vibra, pierde
presión, el volumen de agua es
bajo.
1. La entrada de agua está obstruida.
2. El suministro de agua es inadecuado.
3. La manguera de entrada está torcida
otiene fugas.
4. El filtro de la manguera de entrada
estáobstruido.
5. El suministro de agua tiene una
temperatura mayor a los 100 °F/38 °C.
6. La manguera de descarga está obstruida
otiene fugas.
7. La boquilla está obstruida.
8. La bomba está defectuosa.
1. Limpie la entrada.
2. Aplique un caudal de agua adecuado.
3. Enderece la manguera de entrada o cámbiela
sitiene fugas.
4. Revise y limpie el filtro de la manguera
deentrada.
5. Aplique un caudal de agua más frío.
6. Elimine las obstrucciones en la manguera
dealta presión o sustituya la manguera.
7. Limpie la boquilla.
8. Póngase en contacto con el servicio técnico
deBriggs & Stratton.
La unidad no funciona en
lasopciones de fuerza intensa
(chorrocon fuerza intensa,
regaderacon fuerza intensa,
abanicocon fuerza intensa).
1. El suministro de agua no está abierto.
2. La unidad no está encendida.
3. La presión de agua es demasiado baja.
4. La manguera de entrada es
demasiadolarga.
5. La manguera de alta presión
esdemasiado larga.
6. Hay residuos en la bomba.
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la unidad/restablezca el GFCI.
3. Si se usa un pozo, aumente la presión
eneltanque a 40 psi.
4. Utilice únicamente una manguera de entrada
de 5/8 de pulgada y 4,5 m (15 pies).
5. Si utiliza una manguera de descarga de
más de 15,24 m (50 pies) de largo, el
rendimiento puede ser menor. No utilice una
manguera demás de 22,86 m (75 pies) de
largo.
6. Separe la unidad del gatillo de la unidad del
rociador (consulte la sección Desmontaje/
Montaje del rociador). Oprima el gatillo para
arrancar la unidad y elimine los residuos
delabomba.
La bomba se enciende en las
opciones de fuerza moderada
(abanico con fuerza moderada,
regadera con fuerza moderada).
1. La presión de agua es demasiado alta. 1. Si se usa un pozo, disminuya la presión
eneltanque a 40 psi.
El detergente no se mezcla durante
elrociado.
1. Las baterías de la pistola rociadora se
han agotado.
2. Las baterías están mal instaladas.
1. Cambie las baterías. Consulte la sección
Instalación de baterías en la pistola
rociadora.
2. Instale correctamente las baterías. Consulte
la sección Instalación de baterías en la
pistola rociadora.
Not for
Reproduction
15
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA SISTEMA ELÉCTRICO PARA MANGUERA DE RIEGO
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la sistema eléctrico para manguera
de riego que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte edl producto enviado para reparar o sustituir conforme a
los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a
continuación. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS Y CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA
EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la limpiadora a presión, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado
podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía
no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstrucción del sistema de
combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación
o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre
el mantenimiento normal, como los filtos, los ajustes, la limpieza o la obstrucción del circuito de productos químicos (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, etc.).
Otras exclusiones. También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, sellos, juntas tóricas, las bombas que
se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación
o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, y mangueras quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye al equipo
usado, reacondicionado y de demostración, así como los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al
control del fabricante. 314785S, Rev. -, 01/12/2011
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor: 1 de Enero de 2011; sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Enero de 2011.
90 dias
Ninguno
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
Not for
Reproduction
16 www.amplificleaning.com
Sistema eléctrico para manguera
de riego Amplifi
Especificaciones del producto
Presión máxima de salida ............................................ 150 PSI
*
Caudal ............................................ 19,68 liters/min (5,2 GPM)
*
Mezcla de detergente ..........................Consulte las instrucciones
del fabricante
Temperatura del suministro de agua .................. No debe superar
los 38 ºC (100 °F)
Motor ............................................................................Inducción
Tensión nominal ............................................................ 120 V CA
Corriente................................................................................13 A
*
El rendimiento particular variará en función de las variables, como la presión
de entrada de agua.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 EE. UU.
(800) 743-4115
Not for
Reproduction
DE BRIGGS & STRATTON
Système
d’amplification
de puissance
pour boyaux
MANUEL D’UTILISATION
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wisconsin, États-Unis
Not for
Reproduction
2 www.amplificleaning.com
Nous vous remercions d’avoir acheté ce Système d’amplification de puissance pour boyaux Amplifi™ de qualité. Nous sommes heureux
que vous accordiez votre confiance à la marque Amplifi. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous
pourrez vous fier à votre Système d’amplification de puissance pour boyaux Amplifi durant de nombreuses années.
Briggs & Stratton® fabrique et offre le service du Système d’amplification de puissance pour boyaux Amplifi.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés au Système
d’amplification de puissance pour boyaux ainsi que de la façon de les éviter. Comme Briggs & Stratton ne connaît pas nécessairement
toutes les applications de ce Système d’amplification de puissance pour boyaux, il est important de lire et de bien comprendre ces
instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives à des fins de consultation ultérieure.
Ce Système d’amplification de puissance pour boyaux exige un assemblage final avant l’utilisation. Consultez les directives sur les
procédures d’assemblage finales de la section Assemblage de ce manuel. Suivez ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre Système
d’amplification de puissance pour boyaux. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés
Briggs & Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs &
Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse www.amplificleaning.com.
Système d’amplification de puissance pour boyaux
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products est une marque
déposée de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U.
Not for
Reproduction
3
Table des matières
Sécurité de l’opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déballage du Système d’amplification de puissance pour boyaux. . . . . . . . 6
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation des piles sur le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Branchement des boyaux et de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport du Système d’amplification de puissance pour boyaux. . . . . . . . 7
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comment démarrer le Système d’amplification depuissance pour boyaux 9
Comment arrêter le Système d’amplification depuissance pour boyaux. . . 9
Comment utiliser les buses du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . 10
Retrait/Installation du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres conseils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Application du détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rinçage avec le Système d’amplification de puissance pour boyaux. . . . . 11
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien du Système d’amplification de puissance pour boyaux . . . . . . . 12
Entretien de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien de la pompe et du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entreposage pour l’hiver ou à long terme . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédures initiales d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protection de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédures finales d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Not for
Reproduction
4 www.amplificleaning.com
Sécurité de l’opérateur
Description de l’équipement
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec votre
Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Sachez à quoi il peut servir, ses limites et les
dangers qui y sont associés.
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux fonctionne
àunmaximum de 150 lb/po
2
et à un débit allant jusqu’à 19,68
litres (5,2 gallons) par minute.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le
produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis.
Protection par un disjoncteur de fuite de terre
Ce produit doit être mis à la terre correctement. Ce Système
d’amplification de puissance pour boyaux est muni d’un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’appareil déconnectera
les deux conducteurs de courant du circuit de charge dans
le cas d’une interruption de l’un ou des deux conducteurs de
courant du circuit d’alimentation. Ledisjoncteur de fuite de terre
assure la protection si une défaillance ou un bris survient. Si
un remplacement de la prise ou du cordon est requis, utilisez
seulement des pièces de rechange identiques.
Le cordon d’alimentation doit être branché dans une prise de
courant appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes locaux et ordonnances. Lisez
les directives sur l’utilisation de la fiche ou consultez Comment
démarrer le Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Arrêt automatique
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est muni
d’un capteur qui détectera l’arrêt du débit d’eau lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation est relâchée ou verrouillée.
Le capteur provoquera l’arrêt du moteur aussi longtemps que la
détente du pistolet de pulvérisation est relâchée ou verrouillée.
Si le moteur continue à tourner lorsque la détente du pistolet
de pulvérisation est relâchée ou verrouillée, N’UTILISEZ PAS
LA MACHINE. Veuillez téléphoner au service de dépannage du
Système d’amplification de puissance pour boyaux au
(800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
AVIS Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est
muni d’un interrupteur d’alimentation de marche/arrêt. Afin de
prévenir tout dommage, l’interrupteur devrait toujours être placé
à la positon d’arrêt (O) lorsque le Système d’amplification de
puissance pour boyaux n’est pas utilisé.
Surcharge du moteur
Le moteur électrique de ce Système d’amplification de puissance
pour boyaux est muni d’un dispositif de protection contre la
surcharge (thermostat). Ce dispositif arrête automatiquement
le moteur si le moteur surchauffe ou prélève une intensité de
courant excessive.
Si le dispositif de protection contre la surcharge se déclenche,
débranchez l’alimentation en plaçant l’interrupteur principal de
marche/arrêt à la position d’arrêt (O). Laissez l’appareil refroidir
durant30minutes. Puis, placez l’interrupteur principal de marche/
arrêt à la position de marche (I) pour reprendre l’opération.
Rallonges
Nous ne recommandons pas d’utiliser des rallonges avec cet
appareil. Si une rallonge est nécessaire, vous devez utiliser
uniquement une rallonge approuvée pour un usage à l’extérieur.
Ces rallonges sont identifiées “UTILISATION ACCEPTABLE
POUR APPAREILS D’EXTÉRIEUR”. Nous ne recommandons
pas d’utiliser de rallonges à moins qu’elles ne soient branchées
à une prise protégée contre les défauts de terre. N’utilisez PAS
de rallonge endommagée. De plus, veuillez vousconformer aux
spécifications suivantes :
Longueur du câble : Calibre du fil :
Jusqu’à 8 m (25 pi) Calibre 14
15 m (50 pi) Calibre 12
Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de déconnecter
ledisjoncteur de fuite de terre de la rallonge.
Renseignements importants de sécurité
Veuillez lire et vous assurer de comprendre le manuel en entier avant
de tenter d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien de l’appareil.
Veuillez suivre les directives indiquées dans ce manuel. Si vous avez
des questions au sujet de l’appareil, veuillez appeler le Service à la
clientèle au (800) 743-4115. Le service est disponible du lundi au
vendredi de 8h à 17h, heure normale du Centre.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un terme signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou MISE EN GARDE) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque.
Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le
type de risque. Le terme REMARQUE est utilisé pour traiter les
pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas évité, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
auxblessures personnelles.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
• Gardez toutes les connexions électriques au sec et dégagées
du sol.
• NE touchez JAMAIS à la prise avec les mains mouillées.
• NE coupez ou n’enlevez JAMAIS la lame de mise à la terre
(labroche ronde plus longue) de la prise du disjoncteur de
fuite de terre.
Brûlure chimique Choc électrique
Surface glissante Chute Objets volants
Lire le manuel
Projectile
Not for
Reproduction
5
AVERTISSEMENT Risque d’incendie. La vaporisation
deliquides inflammables peut entraîner la mort,
desblessures graves et des dommages matériels.
NE vaporisez PAS de liquides inflammables.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Un cordon surchauffé
peut entraîner la mort, des blessures graves et des
dommages matériels.
Déroulez le boyau en entier avant l’utilisation.
Ne recouvrez PAS le cordon avec du matériel.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Tout contact
avec les deux conducteurs en même temps peut causer
unchoc électrique et des brûlures pouvant entraîner la
mort etdesblessures graves.
Ne les branchez qu’à une prise correctement mise à la terre.
N’enlevez PAS la broche de mise à la terre de la prise.
Inspectez le cordon avant chaque utilisation, N’utilisez PAS
lecordon s’il est endommagé.
Gardez toutes les connexions au sec et dégagées du sol.
NE touchez PAS à la prise avec les mains mouillées.
N’acheminez PAS le cordon dans les passages, les fenêtres,
lestrous dans le plafond, les murs ou les planchers.
NE marchez PAS sur le cordon.
NE roulez PAS sur le cordon avec un véhicule et ne déplacez
pas d’objets sur le cordon.
Ne pulvérisez PAS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du plomb et des
composés de plomb reconnus par l’État de la Californie comme
causant des malformations congénitales ou d’autres problèmes
dereproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation
dece produit.
AVIS Le traitement inadéquat du Système d’amplification de
puissance pour boyaux peut l’endommager et réduire sa durée
de vie utile.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
decet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez
avec un centre de service qualifié.
N’utilisez PAS un appareil ayant des pièces brisées ou
manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de ce Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
NE modifiez PAS le Système d’amplification de puissance
pour boyaux, d’aucune façon.
Par temps froid, avant de démarrer le Système d’amplification
depuissance pour boyaux, vérifiez-en tous les éléments
pourvousassurer qu’aucune glace ne s’y est formée.
N’utilisez JAMAIS les boyaux comme poignée pour déplacer
leSystème d’amplification de puissance pour boyaux.
Déplacez l’appareil en utilisant la poignée de transport fournie.
• Utilisez UNIQUEMENT les accessoires de marque conçus
pour uneutilisation avec ce produit.
AVERTISSEMENT L’utilisation du Système d’amplification
depuissance pour boyaux peut laisser
des flaques d’eau et rendre les surfaces
glissantes.
Risque d’effet de recul. Un effet de recul du pistolet de
pulvérisation peut causer une chute risquant d’entraîner la mort et
des blessures graves.
Utilisez le Système d’amplification de puissance pour boyaux
àpartir d’une surface stable.
• Ne vous étirez pas et ne vous tenez pas debout sur un
support instable. Gardez les pieds solidement appuyés et en
équilibre entout temps.
La surface de nettoyage devrait comporter une pente et un
drain adéquats pour diminuer les risques de chute provoquées
par dessurfaces glissantes.
Soyez très prudent si vous devez utiliser le Système
d’amplification de puissance pour boyaux lorsque vous êtes dans
une échelle, un échafaudage ou un autre emplacement similaire.
Saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux
mains lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression.
AVERTISSEMENT Danger de brûlures chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort, des
blessures graves et/ou des dommages matériels.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte
(contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez des produits chimiques.
• N’utilisez PAS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à
aération indirecte.
• N’utilisez PAS de liquide caustique avec le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque
d’endommagement pour le nettoyeur à pression. Suivez
toutes les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT Risque de blessures aux yeux ou
corporelles. Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser
des objets ou causer des blessures internes entraînant
des blessures graves.
Ne laissez PAS les ENFANTS utiliser le Système d’amplification
depuissance pour boyaux.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre personne présente dans
lazone de travail.
Inspectez le boyau d’arrosage avant chaque utilisation. NE
réparez JAMAIS un boyau d’arrosage. Remplacez-le par un
boyau d’arrosage ultrarésistant.
NE réparez PAS des raccords non étanches à l’aide de scellant.
Remplacez le joint d’étanchéité du boyau.
Gardez toujours le boyau raccordé au Système d’amplification
depuissance et au pistolet de pulvérisation lorsque le système
estsous pression.
À chaque fois que vous arrêtez l’appareil, dirigez TOUJOURS
lepistolet vers un endroit sécuritaire lorsque le système est sous
pression et appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation
pour libérer la haute pression. Lorsque le pistolet n’est pas
utilisé, engagez le verrou de la détente.
NE dirigez PAS le pistolet vers des personnes ou des animaux.
NE buvez PAS à même les accessoires reliés au boyau.
NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position
ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance
lorsque le Système d’amplification de puissance pour boyaux
esten position de marche (I).
N’utilisez PAS un pistolet de pulvérisation qui n’est pas muni
d’un verrou de détente ou d’un pontet installé et en ordre de
marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation et que
lesaccessoires sont bien fixés.
Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites.
NE faites PAS fonctionner le produit lorsque vous êtes fatigué
ousous l’influence de l’alcool ou de drogue.
Not for
Reproduction
6 www.amplificleaning.com
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant
detenter d’assembler ou d’utiliser votre nouveau
Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Votre Système d’amplification de puissance pour boyaux doit
être assemblé, mais il sera rapidement prêt à utiliser. Si vous
éprouvez des problèmes lors de l’assemblage de votre Système
d’amplification de puissance pour boyaux, veuillez appeler le
service de dépannage du Système d’amplification de puissance
pour boyaux au (800) 743-4115.
Outils nécessaires
Tournevis à tête cruciforme.
Articles non fournis
Boyau d’arrosage ultrarésistant de marque Amplifi d’une
longueur de 22,86 m (75 pi) ou un boyau équivalent d’une
pression d’éclatement minimum de 400 lb/po2.
4 piles AA.
Déballage du Système d’amplification de puissance
pour boyaux
1. Sortez tous les composants de la boîte d’expédition à
l’exception de la pompe et du compartiment de rangement.
2. Ouvrez la boîte d’expédition complètement en coupant
tous les coins du haut vers le bas pour retirer la pompe
etlecompartiment de rangement.
Voici ce que vous trouverez dans la boîte :
Pompe et le compartiment de rangement
Couvercle du compartiment de rangement
Pistolet de pulvérisation avec bouteille de détergent
Poignée de transport amovible
Boyau d’arrosage d’admission de 4,5 m (15 pieds)
Sac de pièces (comprenant ce qui suit) :
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement du propriétaire
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Si une pièce est
manquante ou endommagée, veuillez téléphoner au service de
dépannage du Système d’amplification de puissance pour boyaux
aunuméro sans frais (800) 743-4115.
Familiarisez-vous avec chaque élément avant d’assembler le
Système d’amplification de puissance pour boyaux. Identifiez les
pièces et les accessoires à partir de l’illustration montrée dans la
rubrique Fonctions et commandes.
Avant l’utilisation
1. Veuillez remplir et envoyer la carte d’enregistrement.
2. Veuillez lire et suivre les directives suivantes en portant une
attention spéciale aux avertissements et aux remarques.
AVIS Branchez UNIQUEMENT à une source d’eau capable
defournir une alimentation minimum de 6 gallons par minute à
30lb/po
2
. Inspectez minutieusement tout l’équipement, les boyaux
et les accessoires avant chaque utilisation, N’utilisez PAS l’appareil
en cas de dommage.
N’utilisez PAS de boyau d’arrosage de faible capacité.
Utilisez UNIQUEMENT les accessoires de marque conçus pour
uneutilisation avec ce produit.
Pour une performance optimum, utilisez un boyau d’admission
de4,5 m (15 pi) et un boyau d’évacuation de 15,24 m (50 pi),
d’undiamètre de 5/8 po ou plus.
Remplacez les pièces uniquement par des pièces d’origine.
Pour commander, composez le (800) 743-4115 ou visitez
www.amplificleaning.com.
Installation des piles sur le pistolet de pulvérisation
1. Enlevez la vis (A) du bloc-piles (B).
A
B
2. Retirez le couvercle du bloc-piles.
3. Ouvrez le couvercle du bloc-piles (C). Faites attention pour ne
pas endommager les joints d’étanchéité en caoutchouc.
C
B
D
4. Insérez 4 piles AA (D) dans le bloc-piles PRÉCISÉMENT
telquemontré.
5. Fermez le couvercle du bloc-piles.
6. Replacez le bloc-piles.
7. Replacez la vis sur le bloc-piles.
Branchement des boyaux et de l’alimentation en eau
AVIS Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide (moins de 38°C).
1. Fixez le boyau d’admission de 4,5 m (15 pi) (court) à
l’alimentation en eau.
2. Faites circuler de l’eau dans le boyau d’arrosage le plus court
pendant 30 secondes pour y déloger tous les débris. Fermez
l’eau.
3. Enlevez et jetez les bouchons d’expédition de la prise d’eau
del’appareil à l’aide des pinces à becs fins.
4. Vérifiez si la crépine d’arrivée d’eau (E) est installée.
E
AVIS Si la crépine d’arrivée d’eau est endommagée ou
manquante, N’utilisez PAS le Système d’amplification de
puissance pour boyaux. Veuillez téléphoner au (800) 743-4115
pour obtenir del’aide.
AVIS NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir connecté et
ouvert l’alimentation en eau.
Not for
Reproduction
7
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le non-respect de cette directive.
5. Fixez l’autre extrémité du boyau d’arrosage de 4,5 m (15 pi)
au raccord d’admission (E) du Système d’amplification de
puissance pour boyaux. Serrez à la main.
6. Fixez le boyau d’évacuation (long) ultrarésistant à la sortie
de la pompe (A) dans le compartiment de rangement. Serrez
à la main. Faites circuler de l’eau pendant 30 secondes pour
déloger tous les débris. Fermez l’eau.
AVIS Utilisez le boyau d’arrosage ultrarésistant de marque
Amplifi ou un boyau équivalent d’une pression d’éclatement
minimum de 400 lb/po
2
.
A
7. Déroulez le boyau d’arrosage le plus long et fixez l’autre
extrémité du boyau (B) au pistolet de pulvérisation (C). Serrez
à la main.
C
B
8. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire
etrelâchez le verrou de la détente (D) et appuyez sur la
détente pour purger la pompe et expulser l’air du pistolet de
pulvérisation.
D
Liste de vérification avant de démarrer le moteur de la pompe
Révisez l’assemblage de l’appareil pour vous assurer que vous
avez effectué toutes les étapes suivantes.
1. Assurez-vous de lire les sections « Sécurité de l’opérateur »
et « Utilisation » avant d’utiliser le Système d’amplification
depuissance pour boyaux.
2. Vérifiez si les raccords de boyaux sont bien fixés.
3. Assurez-vous que les boyaux ne sot pas entortillés, coupés
ouendommagés.
4. Assurez-vous que l’alimentation en eau est appropriée et que
sondébit est adéquat.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique
correctement mise à la terre.
Transport du Système d’amplification de puissance
pour boyaux
AVIS Utilisez une poignée pour transporter l’appareil seulement
sur des surfaces de niveau. Pour les escaliers et autres surface
irrégulières, transportez l’appareil avec l’aide d’une autre personne.
AVERTISSEMENT Risque de levage. La levée par une seule
personne peut causer des blessures graves. Demandez
de l’aide pour le déplacement ou la levée. Effectuez une
levée à plusieurs personnes.
1. Retirez le couvercle du Système d’amplification de puissance
pourboyaux.
2. Glissez la poignée de transport (E) complètement dans la
rainure, tel que montré.
E
3. Replacez le couvercle.
4. Soulevez la poignée pour déplacer le poids de l’appareil vers
lesroues de transport.
5. À l’aide de la poignée, déplacez le Système d’amplification
depuissance pour boyaux à l’emplacement désiré.
Not for
Reproduction
8 www.amplificleaning.com
Fonctions et commandes
Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre Système d’amplification de puissance pour
boyaux.
Comparez les illustrations à votre Système d’amplification de puissance pour boyaux pour vous familiariser avec
l’emplacement desdiverses commandes et réglages. Conservez ce manuel à des fins de référence.
A - Étiquette d’avertissement — Identifie les risques à éviter lors de
l’utilisation du nettoyeur à haute pression.
B - Sortie d’eau du boyau d’arrosage — Utilisez le boyau
d’arrosage ultrarésistant de marque Amplifi ou un boyau
équivalent d’une pression d’éclatement minimum de 400 lb/po
2
.
Longueur maximum de 22,86 m/75 pi (non fourni).
C - Pompe et compartiment de rangement — La pompe est située
à la base du compartiment de rangement. Le compartiment
derangement sert au rangement des boyaux, de la poignée
detransport et des cordons électriques.
D - Admission d’eau du boyau d’arrosage — Branchez
l’alimentation en eau à l’aide d’un boyau d’arrosage court.
E - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente qui permet
decontrôler le jet d’eau sur la surface à nettoyer. Comprend le
verrou de la détente et la bouteille de détergent de nettoyage.
F - Poignée de transport — Sert au déplacement sécuritaire du
Système d’amplification de puissance pour boyaux sur des
surfaces de niveau à l’emplacement désiré.
G - Boyau d’arrosage — Boyau d’arrosage d’admission de 4,5 m
(15pi.) (fourni).
H - Interrupteur principal à bascule de marche/arrêt — Poussez
la partie supérieure de l’interrupteur pour mettre en marche
(I). Poussez la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre en
arrêt (O).
J - Cordon d’alimentation avec disjoncteur de fuite de terre
LeSystème d’amplification de puissance pour boyaux et
l’utilisateur sont protégés par un disjoncteur de fuite de terre.
K - Indicateur du disjoncteur de fuite de terre — Lorsque
l’indicateur VERTE est allumé, il indique que le disjoncteur de
fuite de terre fonctionne correctement. Consultez Utilisation.
J
F
D
B
H
G
E
A
C
K
Not for
Reproduction
9
Utilisation
Comment démarrer le Système d’amplification
depuissance pour boyaux
Suivez les directives ci-dessous dans l’ordre indiqué. Si vous
éprouvez des problèmes lors de l’utilisation de votre Système
d’amplification de puissance pour boyaux, veuillez appeler le
service de dépannage du Système d’amplification de puissance
pour boyaux au (800) 743-4115.
1. À l’aide de la poignée de transport, placez le Système
d’amplification de puissance pour boyaux près d’une source
d’eau extérieure pouvant fournir un débit supérieur à 22,7
litres (6gallons) par minute et d’au moins 30 PSI (2,07 bar)
à l’extrémité du boyau d’arrosage raccordée auSystème
d’amplification de puissance pourboyaux. NE siphonnez PAS
l’eau de distribution.
2. Connectez le boyau d’arrosage le plus court à l’admission
d’eau.
3. Vérifiez si le boyau d’arrosage le plus long est connecté
fermement aupistolet de pulvérisation. Consultez les
illustrations de Branchement des boyaux et de l’alimentation
en eau.
AVIS NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir connecté et
ouvert l’alimentation en eau.
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sontentraînés par le non-respect de cette directive.
4. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire,
relâchez le verrou de la détente et appuyez sur la détente pour
expulser l’air de la pompe.
5. Enlevez toute saleté ou corps étranger de la sortie du
pistolet de pulvérisation et tournez la tête de pulvérisation
de la buse multiple à la forme du jet désirée. Pour plus de
détails, consultez Comment utiliser les buses du pistolet de
pulvérisation.
6. Appuyez sur l’interrupteur principal de marche/arrêt (A) à la
position d’arrêt (O).
A
7. Branchez le cordon d’alimentation à un circuit pouvant
supporter des charges de 120 V CA à 15 ampères installé
conformément aux règlements de sécurité locaux. L’indicateur
verte du disjoncteur de fuite de terre devrait s’allumer.
AVIS L’indicateur verte doit être visible pour que le Système
d’amplification de puissance pour boyaux puisse fonctionner.
8. Appuyez sur le bouton de test (B). L’indicateur verte devrait
s’éteindre.
B
D
C
9. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (C). L’indicateur verte
(D) devrait s’allumer.
AVIS N’utilisez PAS le Système d’amplification de puissance
pour boyaux en cas d’échec du test décrit ci-dessus.
10. Placez l’interrupteur principal de marche/arrêt (A) à la position
demarche (I).
11. Dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire et relâchez le
verrou de la détente et appuyez sur la détente. Le moteur
du Système d’amplification de puissance pour boyaux ne
démarre pas et arrête lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation est activée ou verrouillée (seulement lorsque les
buses de puissance sontsélectionnées).
AVIS Il est normal qu’un court délai se produise avant la mise
en marche de la pompe lorsque la détente est activée. Un délai
de démarrage plus long se produit lorsqu’un boyau plus long est
utilisé.
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est
maintenant prêt à être utilisé. Les directives d’utilisation des
accessoires fournis sont données plus loin dans cette section.
AVIS L’eau prend quelques secondes pour remplir les boyaux
etle pistolet de pulvérisation.
Comment arrêter le Système d’amplification
depuissance pour boyaux
Le moteur du Système d’amplification de puissance pour boyaux
fonctionne seulement lorsqu’on appuie sur la détente. Pour
arrêter le Système d’amplification de puissance pour boyaux et
éteindre lemoteur :
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation.
2. Déplacez l’interrupteur principal de marche/arrêt de l’appareil
àlaposition d’arrêt (O).
AVIS Le fait de relâcher la détente arrête automatiquement le
moteur, mais cela ne coupe pas l’alimentation électrique de
l’appareil.
3. Fermez l’alimentation d’eau.
4. Dirigez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation vers un endroit
sécuritaire et appuyez sur la détente pour libérer la haute
pression de l’appareil.
AVIS Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau
élevée, même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est
déconnectée.
Not for
Reproduction
10 www.amplificleaning.com
5. Engagez le verrou de la détente.
6. Débranchez la fiche du disjoncteur de fuite de terre de la prise
etenroulez le cordon d’alimentation.
7. Enroulez le boyau d’évacuation.
8. Rincez la bouteille de détergent en la retirant du pistolet de
pulvérisation et en vidant la solution restante.
9. Rincez la bouteille de détergent à l’eau claire.
10. Replacez la bouteille de détergent sur le pistolet de
pulvérisation. Rangez le boyau d’évacuation, le cordon
d’alimentation, le pistolet de pulvérisation et insérez la
poignée dans le compartiment de rangement.
11. Installez le couvercle sur l’appareil.
Comment utiliser les buses du pistolet de
pulvérisation
Vous devriez maintenant être familier avec la mise en MARCHE et
en ARRÊT du Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Si ce n’est pas le cas, veuillez consulter la section précédente pour
apprendre la façon de mettre le système en MARCHE et en ARRÊT
avant de poursuivre.
Les renseignements contenus dans cette section vous indiquent la
façon d’ajuster la forme du jet et d’appliquer les détergents/savons
sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression.
La buse de sélection vous permet d’utiliser, selon le besoin, une
des cinq buses à différentes formes de jet de pulvérisation. Les
formes de jet peuvent être changées pendant que l’interrupteur
principal du nettoyeur à haute pression est en marche (I);
assurez-vous toutefois que le verrou de la détente du pistolet de
pulvérisation est engagé. Les formes de jet varient, tel que montré
ci-dessous.
Buse multiple
A
B
C
D
E
Le pulvérisateur Amplifi est doté d’une tête de pulvérisation
debusemultiple.
A Jet puissant — Ligne d’eau à haute pression.
B Douche puissante — Cône d’eau à haute pression.
C Éventail puissant — Éventail d’eau à haute pression.
D Éventail doux — Éventail d’eau à basse pression.
E Douche douce — Cône d’eau à basse pression.
Formes de jet
A B C D E
Les buses de puissance sont conçues pour activer la pompe la
pompe afin d’obtenir une pression et un débit plus élevés tandis
que les buses douces sont conçues pour arrêter la pompe afin
d’obtenir une pression standard de boyau d’arrosage.
Pour utiliser une buse spécifique
1. Tournez la tête de pulvérisation (A) de sorte que la buse désirée
se trouve sur le dessus du pulvérisateur et soit alignée à la flèche
(B). Assurez-vous que la tête de pulvérisation se fixe en place.
A
B
Retrait/Installation du pulvérisateur
1. Le pulvérisateur (C) peut être retiré de la détente (D) en
appuyant surles deux boutons (E) et en tournant la détente
de 90 degrés ensens antihoraire puis en tirant.
D
F
C
E
2. Replacez la détente (D) sur le pulvérisateur (C) en appuyant
sur lesdeux boutons (E) et en insérant la détente dans le
pulvérisateur àun angle de 90 degrés.
D
F
C
E
3. Tournez ensuite la détente à la position montrée. Relâchez les
deux boutons (E) pour fixer la détente et le pulvérisateur en place.
AVIS La détente peut être utilisée avec d’autres accessoires
Amplifi. Veuillez vous rendre à www.amplificleaning.com pour
obtenir des renseignements additionnels.
Not for
Reproduction
11
Conseils d’utilisation
Si la buse est placée trop près de la surface à nettoyer,
surtout lorsque vous utilisez un jet à haute pression, vous
risquez d’endommager la surface à nettoyer.
Retirez le pulvérisateur (C) pour remplir un seau ou une
piscine.
Autres conseils
Arrosez les grands lits de plantes avec la douche puissante.
Utilisez la douche douce pour les plantes fragiles ou les
jardinières simples.
Le jet puissant offre une performance maximum pour les
deuxièmes étages.
Il est normal qu’un court délai se produise avant la mise en
marche de la pompe lorsque la détente est activée. Un délai
dedémarrage plus long se produit lorsqu’un boyau plus
long est utilisé.
Application du détergent
AVERTISSEMENT Danger de brûlures chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer
des brûlures risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et/ou des dommages
matériels.
• Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte
(contre les produits chimiques) spécifiées conformes à
ANSIZ87.1 lorsque vous utilisez des produits chimiques.
• N’utilisez PAS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécuritépour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité
àaération indirecte.
• N’utilisez PAS de liquide caustique avec le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
• Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque
d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression.
Suivez toutes les directives du fabricant.
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est muni
dusystème Detergent on Demand
TM
.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
1. Consultez la partie traitant de l’utilisation de la buse multiple,
comment utiliser les buses du pistolet de pulvérisation.
2. Préparez la solution de détergent nécessaire pour effectuer
latâche.
3. Tournez la bouteille du pulvérisateur (A) de 90 degrés en sens
antihoraire et retirez-la du pistolet de pulvérisation.
C
A
B
4. Remplissez la bouteille de la solution détergente.
5. Placez le boyau d’aspiration dans la bouteille du pulvérisateur.
6. Replacez la bouteille (A) dans le pulvérisateur et tournez de
90degrés en sens horaire jusqu’à ce qu’elle se fixe en place.
7. Appuyez sur la détente (B) pour vaporiser uniquement l’eau.
Appuyez sur le bouton rouge (C) pour pomper le détergent
dans ledébit d’eau.
AVIS Vous devez appuyer sur la détente et le bouton rouge pour
appliquer du détergent.
8. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant
par le bas de la surface et remontez en effectuant de longs
mouvements égaux qui se chevauchent.
9. Laissez « pénétrer » le détergent pendant 3 à 5 minutes avant
delaver et rincer. Réappliquez au besoin pour empêcher
la surface de sécher. Afin d’éviter la formation de traînées,
NElaissez PAS le détergent sécher sur la surface.
Rinçage avec le Système d’amplification de
puissance pour boyaux
En commençant par la partie supérieure de la zone à rincer,
descendez en effectuant des mouvements longs et égaux qui se
chevauchent.
Autres conseils pour le nettoyage
NE laissez JAMAIS le Système d’amplification de puissance
pour boyaux sans surveillance tandis qu’il est branché à une
prise électrique et que l’appareil est alimenté en eau.
Le nettoyage n’est pas aussi efficace si vous tenez la buse
trop éloignée de la surface à nettoyer.
Not for
Reproduction
12 www.amplificleaning.com
Entretien
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera
la durée de vie du Système d’amplification de puissance pour
boyaux. Consultez un détaillant qualifié pour l’entretien.
La garantie du Système d’amplification de puissance pour boyaux
ne couvre pas les éléments soumis à l’abus ou à la négligence de
l’opérateur. Pour qu’elle soit entièrement valide, l’opérateur doit
entretenir le Système d’amplification de puissance pour boyaux
conformément aux instructions de ce manuel, incluant celles
relatives à l’entreposage.
AVIS En cas de questions sur le remplacement des composants
du Système d’amplification de puissance pour boyaux, veuillez
appeler le service d’assistance au (800) 743-4115.
Avant chaque utilisation
1. Nettoyez les débris.
2. Vérifiez si la crépine de l’admission d’eau est endommagée.
3. Vérifiez la présence de fuite dans les boyaux.
4. Vérifiez la présence de fuite dans le pistolet de pulvérisation.
5. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
Entretien du Système d’amplification de puissance
pour boyaux
Nettoyez les débris
Nettoyez les débris accumulés sur le Système d’amplification
de puissance pour boyaux tous les jours ou avant de l’utiliser.
Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures (D)
sur le Système d’amplification de puissance pour boyaux. Ces
ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
D
E
Les parties du système de nettoyage à haute pression doivent
être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et
d’inflammation des débris accumulés.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
AVIS Le traitement inadéquat du Système d’amplification
depuissance pour boyaux peut l’endommager et réduire sa durée
devie utile.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Vérification et nettoyage de la crépine d’admission d’eau
Examinez la crépine d’admission d’eau (E). Si la crépine est sale,
nettoyez-la avec une petite brosse et de l’eau. Si la crépine est
endommagée, remplacez-la.
Vérifiez les boyaux
Les boyaux peuvent se fissurer sous l’effet de l’usure, de
l’entortillement ou d’une mauvaise utilisation. Inspectez les
boyaux avant chaque l’utilisation. Examinez-les pour y détecter
les coupures, les fissures, les abrasions, les bombements
ou les dommages au matériau de recouvrement et vérifiez
si les couplages ne sont pas endommagés et qu’ils tournent
librement. Si vous découvrez des dommages, remplacez par un
boyau d’arrosage ultrarésistant de marque Amplifi ou un boyau
équivalent d’une pression d’éclatement minimum de 400 lb/po
2
.
Vérification du pistolet et des buses
Examinez le raccord du boyau au pistolet à pulvérisation
et assurez-vous que le branchement est solide. Remplacez
immédiatement le joint d’étanchéité du boyau si de l’eau s’écoule
de ce raccord.
Retirez la détente du pulvérisateur (consultez Retrait/Installation
du pulvérisateur). Vérifiez le joint torique sur le tube de raccord
de la détente. Le joint torique sert à pour prévenir les fuites
d’eau. Utilisez de la graisse de silicone pour garder le joint
torique lubrifié. L’utilisation normale use les joints toriques et les
surfaces de contact. Remplacez les joints toriques endommagés.
Entretien de la buse
Une pression de la pompe trop élevée peut entraîner un effet
de pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du pistolet
de pulvérisation. La raison principale pour laquelle la pression
de la pompe est trop élevée est que la buse est obstruée,
complètement ouen partie, par un corps étranger, comme des
saletés, etc. Unebuseobstruée peut entraîner un cycle marche/
arrêt de la pompe ou l’incapacité de se mettre en marche même
en présence d’un certain débit.
Pour corriger le problème, nettoyez immédiatement la buse en
suivant ces consignes :
1. Placez l’interrupteur principal de marche/arrêt de l’appareil
àlaposition d’arrêt (O). Débranchez le cordon d’alimentation
delaprise murale.
2. Débranchez l’alimentation en eau sur le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
3. Appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation pour
libérer lapression d’eau et engagez le verrou de la détente.
4. Retirez la détente du pulvérisateur.
5. Utilisez le fil de nettoyage fourni ou un trombone plié pour
dégager soigneusement tout corps étranger pouvant obstruer
labuse et la crépine d’admission d’eau.
6. À l’aide d’un boyau d’arrosage, enlevez les débris
supplémentaires en rinçant la buse. Rincez-la pendant
30à60secondes.
7. Replacez la détente sur le pulvérisateur.
8. Connectez l’alimentation en eau sur le Système d’amplification
depuissance pour boyaux et ouvrez l’eau.
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique
etplacez l’interrupteur principal de marche/arrêt à la position
demarche (I).
10. Faites un essai du Système d’amplification de puissance pour
boyaux en s’assurant du bon fonctionnement des cinq buses.
Not for
Reproduction
13
Entretien de la pompe et du moteur
La pompe et le moteur du Système d’amplification de
puissance pour boyaux ne nécessitent aucun entretien.
Lesdeuxassemblage sont pré-lubrifiés et scellés, ne nécessitant
jamais de lubrificationsupplémentaire.
Remplacement des piles
Remplacez les piles tel que décrit dans Installation des piles sur
le pistolet de pulvérisation.
Entreposage pour l’hiver ou à long
terme
L’eau ne doit pas demeurer dans le nettoyeur durant une
longue période de temps. Des sédiments ou des minéraux
pourraient s’accumuler sur les pièces de la pompe et bloquer son
mouvement.
Procédures initiales d’entreposage
1. Rincez la bouteille de détergent en la retirant du pistolet de
pulvérisation et en vidant la solution restante.
2. Rincez la bouteille de détergent à l’eau claire.
3. Faites fonctionner le Système d’amplification de puissance
pour boyaux en utilisant la buse à haute pression Jet puissant.
Rincez pendant une ou deux minutes.
4. Placez l’interrupteur principal de marche/arrêt de l’appareil
àlaposition d’arrêt (O). Débranchez le cordon d’alimentation
delaprise murale.
5. Fermez l’alimentation d’eau. Dirigez le pistolet vers un endroit
sécuritaire, relâchez le verrou de la détente et appuyez sur
la détente pour libérer la pression. Après quelques instants,
relâchez la détente du pistolet de pulvérisation.
6. Débranchez le boyau d’arrosage de l’alimentation en eau
et du Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Déconnectez le boyau à haute pression de la pompe ainsi que
le pistolet depulvérisation.
7. Vidangez l’eau des boyaux et du pistolet de pulvérisation,
puis utilisez un linge ou un autre objet équivalent pour
essuyer toutes les surfaces externes.
8. Assurez-vous que les boyaux d’admission et de sortie sont
déconnectés de la pompe. Vidangez ensuite l’eau de la pompe
eninversant l’appareil, la partie supérieure vers le bas.
AVIS L’eau laissée dans la pompe pourrait geler et endommager
la pompe.
Protection de la pompe
Utilisez PumpSaver, modèle 6039, pour traiter la pompe contre
les dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Vous
préviendrez ainsi les dommages causés par le gel et lubrifierez
les pistons et les joints.
AVIS PumpSaver est un accessoire disponible en option. Iln’est
pas fourni avec le Système d’amplification de puissance pour
boyaux. Contactez le centre de service autorisé situé le plus près
dechez vous pour vous procurer PumpSaver.
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
• Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des dommages
irréversibles à votre pompe qui la rendront inutilisable.
• Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par
lagarantie.
Pour utiliser PumpSaver, assurez-vous que le Système
d’amplification de puissance pour boyaux est en position d’arrêt
et débranché des boyaux d’admission et d’évacuation. Veuillez
lire et suivre lesdirectives et les avertissements mentionnés sur
le contenant dePumpSaver.
Procédures finales d’entreposage
1. Enroulez les boyaux et les cordons d’alimentation et placez-les
dans le compartiment de rangement.
2. Enlevez les piles du pistolet de pulvérisation.
3. Replacez la bouteille de détergent sur le pistolet de
pulvérisation. Rangez le pistolet de pulvérisation et insérez la
poignée dans lecompartiment de rangement.
4. Installez le couvercle et entreposez l’appareil dans un endroit
propre et sec qui est protégé du gel.
5. Couvrez l’unité à l’aide d’une housse de protection adéquate
quine retient pas l’humidité.
Not for
Reproduction
14 www.amplificleaning.com
Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe a les problèmes suivants
: incapacité de produire de la
pression, pression irrégulière,
cliquetis, perte de pression, débit
d’eau faible.
1. L’admission d’eau est bloquée.
2. L’alimentation en eau est inadéquate.
3. Le boyau d’admission est entortillé
oufissuré.
4. Le panier-filtre du boyau d’admission
estencrassé.
5. La température de l’eau dépasse
38°C/100 °F.
6. Le boyau d’évacuation est obstrué
oufissuré.
7. La buse est obstruée.
8. La pompe est défectueuse.
1. Dégagez l’admission.
2. Assurez-vous que le débit d’eau est
approprié.
3. Redressez le boyau d’admission ou
remplacez-le en présence de fuite.
4. Vérifiez et nettoyez le panier-filtre du boyau
d’alimentation.
5. Refroidissez l’alimentation d’eau.
6. Enlevez les matières qui obstruent le boyau
dehaute pression ou remplacez le boyau.
7. Nettoyez la buse.
8. Contactez le centre d’entretien Briggs &
Stratton.
L’appareil ne démarre pas en modes
de puissance (jet puissant, douche
puissante, éventail puissant).
1. L’alimentation en eau n’est pas activée.
2. L’appareil n’est pas en marche.
3. La pression de l’eau est trop basse.
4. Le boyau d’admission est trop long.
5. Le boyau à haute pression est trop
long.
6. Des débris se trouvent dans la pompe.
1. Ouvrez l’alimentation d’eau.
2. Mettez l’appareil en marche / réinitialisez
ledisjoncteur de fuite de terre (GFCI).
3. Si un puits est utilisé, augmentez la pression
du réservoir à 40 lb/po
2
.
4. Utilisez uniquement un boyau d’admission
de 5/8 po de diamètre et de 4,5 m (15 pi)
delong.
5. L’utilisation d’un boyau d’évacuation de plus
de 15,24 m (50 pi) de long peut diminuer
la performance. N’utilisez Pas un boyau de
plus de 22,86 m (75 pi) de long.
6. Retirez la détente du pulvérisateur (consultez
Retrait/Installation du pulvérisateur).
Appuyez sur la détente pour démarrer
l’appareil etpurger les débris de la pompe.
La pompe se met en marche
auxmodes doux (éventail doux,
douche douce).
1. La pression de l’eau est trop élevée. 1. Si un puits est utilisé, diminuez la pression
duréservoir à 40 lb/po
2
.
Le détergent ne se mélange
pasaujet.
1. Les piles du pistolet de pulvérisation
sontépuisées.
2. Les piles sont mal installées.
1. Remplacez par des piles neuves. Consultez
Installation des piles sur le pistolet
depulvérisation.
2. Installez les piles correctement. Consultez
Installation des piles sur le pistolet
depulvérisation.
Not for
Reproduction
15
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN SYSTÈME D’AMPLIFICATION DE PUISSANCE POUR BOYAUX
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces du système d’amplification de puissance pour boyaux
défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit
soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous
et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un
Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D’ACHAT OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et
certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et
exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée ci-dessus. « Usage par un consommateur » signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des
fins commerciales » signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de la présente
garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison
d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé sur le nettoyeur à haute pression a
été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à
son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les
réparations et les équipements suivants :
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces pour
fonctionner adéquatement. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que les filtres, le réglage, le nettoyage et son obstruction (causée
par l’accumulation de produits chimiques, de chaux, de saletés, etc.).
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien
inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas
l’entretien normal tel que les filtres, le réglage, le nettoyage et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de chaux, de saletés,
etc.).
Exclusions supplémentaires : La présente garantie exclut les pièces qui s’usent telles que les raccords rapides, les joints d’étanchéité, les joints toriques
et les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une utilisation
abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système, du gel ou d’une détérioration chimique. La garantie du produit ne
couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, et les boyaux. Cette garantie exclut l’équipement usagé, reconditionné et de démonstration et
toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. 314785F, Rev. -, 01/12/2011
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
À partir du 1er janvier de 2011; la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er janvier de 2011.
90 jours
Aucune
Usage par un consommateur
Usage à des  ns commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
Not for
Reproduction
16 www.amplificleaning.com
Système d’amplification de
puissance pour boyaux Amplifi
Caractéristiques du produit
Pression maximum de sortie ....................................150 lb/po
2
*
Débit .................................19,68 litres (5,2 gallons) par minute
*
Mélange de détergent .......Consultez les instructions du fabricant
Température de l’alimentation ..........Ne doit pas dépasser en eau
38 °C (100 °F)
Moteur ................................................................Type d’induction
Tension nominale .....................................................120 volts CA
Courant .................................................................................13 A
*
La performance individuelle sera différente en fonction des variables telles que
la pression d’entrée l’eau.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Casier postal 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 États-Unis
(800) 743-4115
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Briggs & Stratton Amplifi 020424 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para