Simplicity 020530-0 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Manual No. 319254GS Revision -
BY BRIGGS & STRATTON
®
Portable Hose
Powering System
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wisconsin, U.S.A.
Operator’s
Manual
2 www.amplificleaning.com
Thank you for purchasing this quality-built Amplifi™ Hose Powering System. We are pleased that you’ve placed your confidence in the
Amplifi brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Amplifi Hose Powering System will
provide many years of dependable service.
Amplifi Hose Powering Systems are built and serviced proudly by Briggs & Stratton.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with Hose Powering Systems and how
to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this Hose Powering System could be used for,
it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. Save
these original instructions for future reference.
This Hose Powering System requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final
assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
Should you require assistance with set-up, or immediate answers regarding the operation of your model, please call us toll free at
(800) 743-4115, Monday through Friday, between 8:00 AM and 5:00 PM CST.
Hose Powering System
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton Power Products is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpack Hose Powering System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prior to Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemble Spray Gun Clip to Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemble Spray Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Install Batteries Into Spray Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connect Hoses and Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Servicing of a Double-Insulated Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remove Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Features and Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Start Your Hose Powering System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Stop Your Hose Powering System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Use the Spray Gun Nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sprayer Removal/Reassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Usage Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Other Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Applying Detergent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hose Powering System Rinsing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
General Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hose Powering System Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nozzle Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pump and Motor Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Winter or Long Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Initial Storage Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protecting the Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Final Storage Procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Owner Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 www.amplificleaning.com
Operator Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Equipment Description
WARNING Failure to read and follow the operator’s
manual and all operating instructions before using
could result in death or serious injury.
Read this manual carefully and become familiar with your
electric pressure washer. Know its applications, its limitations,
and any hazards involved.
The Hose Powering System operates at a maximum of 150 PSI
and a flow rate of up to 5.2 gallons per minute (19.68 liters per
minute).
Every effort has been made to ensure that the information in
this manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord.
This device provides additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of the plug or cord become
necessary, use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
Automatic Shut-Off
The Hose Powering System is equipped with a sensor that will
detect that water flow has stopped when releasing or locking the
spray gun trigger. The sensor will cause the motor to shut off for
as long as the spray gun trigger is released or locked.
If the motor continues to run when the spray gun trigger is
released or locked, DO NOT USE THE MACHINE. Call the Hose
Powering System helpline at
(800) 743-4115 for assistance.
NOTICE The Hose Powering System is equipped with a main
power ON/OFF switch. The switch should always be moved to the
OFF position (O) when the Hose Powering System is not being
used to prevent possible damage.
Motor Overload
The electric motor in this Hose Powering System is equipped
with an overload protection device (thermostat). This device will
automatically shut off the motor if the motor overheats or draws
excessive current.
If the overload protection device is tripped, disconnect the power
supply by turning the master ON/OFF switch to the OFF position
(O). Let unit cool for 30 minutes. Then turn the master ON/OFF
switch to the ON position (I) to resume operation.
Important Safety Information
Please read and understand this entire manual before attempting
to assemble, operate or service the product. Follow the
maintenance instructions specified in this manual. If you have
any questions regarding the product, please call customer service
at (800) 743-4115, 8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday.
Safety Symbols and Meanings
Chemical Burn Electrical Shock
Slippery Surface Fall Flying Objects
Read Manual
Projectile
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type
of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices
not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personalinjury.
For Servicing of a Double-Insulated Appliance, See Assembly
Section.
WARNING Risk of electrocution. Use of an extension cord
could cause electric shock or burn resulting in death or
serious injury.
DO NOT use an extension cord with this electric pressure
washer. Your home’s electrical circuit receptacle or extension
cord may not provide lifesaving ground-fault circuit-
interruption protection.
WARNING Risk of fire. Spraying flammable liquids could
result in death or serious injury.
• DO NOT spray flammable liquids.
5
WARNING Risk of fire. Overheated cord could result in
death or serious injury.
• Uncoil cord completely prior to use.
• DO NOT cover cord with any material.
WARNING Risk of electrocution. Contacting both power
conductors, at the same time could cause electric
shock or burn resulting in death or serious injury.
Inspect cord before each use, DO NOT use if cord is
damaged.
The product is equipped with a ground fault circuit interrupter
(GFCI) built into the power cord plug. If replacement of the
plug or cord is required, use only identical replacement parts.
Keep all connections dry and off the ground.
DO NOT touch plug with wet hands.
DO NOT run cord through doorways, windows, holes in
ceilings, walls, or floors.
DO NOT walk on cord.
DO NOT drive over, drag or place objects over cord.
DO NOT spray near power source.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash your hands after
handling this product.
NOTICE Improper treatment of Hose Powering System could
damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact authorized service center.
DO NOT operate units with broken or missing parts, or
without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on the Hose Powering
System.
DO NOT modify the Hose Powering System in any way.
Before starting the Hose Powering System in cold weather,
check all parts of the equipment to be sure ice has not formed
there.
DO NOT move the Hose Powering System by pulling on
hoses. Move unit using the transport handle supplied.
Use ONLY branded accessories intended for use with this
product.
WARNING Use of Hose Powering System could create
puddles and slipperysurfaces.
Risk of kickback. Spray gun could kickback
causing you to fall resulting in death or
serious injury.
Operate the Hose Powering System from a stablesurface.
Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
The cleaning area should have adequate slopes and drainage
to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use the Hose Powering
System from a ladder, scaffolding, or any other similar
location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using power
spray modes to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in
death or serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using chemicals.
• DO NOT substitute safety glasses or dry-condition goggles
for indirect vented safetygoggles.
• DO NOT use caustic liquid with Hose Powering System.
• Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
WARNING Risk of eye or bodily injury. Spray could splash
back, propel objects or cause internal harm resulting
in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate the Hose Powering
System.
Keep operating area clear of all persons.
Inspect garden hose before each use. NEVER repair garden
hose. Replacewith a heavy duty garden hose.
DO NOT repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace hose gasket.
Keep hose connected to Hose Powering System and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction while system is
pressurized and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you turn off the unit. Engage trigger lock
when not in use.
DO NOT aim spray gun at people or animals.
• DO NOT
drink from hose connected accessories.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while the Hose Powering
System is in ON (I) position.
DO NOT use a spray gun which does not have a trigger lock
or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun and accessories are correctly
attached.
Stay alert – watch what you are doing.
DO NOT operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
6 www.amplificleaning.com
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt to
assemble or operate your new Hose Powering
System.
Your Hose Powering System requires some assembly but
is quickly ready for use. If you have any problems with the
assembly of your Hose Powering System, please call the Hose
Powering System helpline at (800) 743-4115.
Tools Needed
Phillips screw driver
Needle nose pliers
Items Not Included
75 ft (22.86 m) max., 5/8” (15.9 mm) diameter or greater,
Amplifi brand heavy duty garden hose or equivalent with
400 psi minimum burst pressure.
4 AA Batteries.
Unpack Hose Powering System
Open carton and remove all items listed below.
Items in the carton include:
Amplifi portable base unit with cover
Spray gun trigger, sprayer and detergent bottle
Spray gun clip
6 ft (1.8 m) inlet garden hose
Parts bag (which includes the following):
Operator’s manual
Owner’s registration card
Check all contents. If any parts are missing or damaged, call the
Hose Powering System helpline at (800) 743-4115.
Become familiar with each component before assembling the
Hose Powering System. Identify contents with the illustration
shown in Features and Controls.
Prior to Operation
1. Please fill out and send in the registration card.
2. Read and perform the following instructions while paying
close attention to all warnings and notices.
NOTICE Connect ONLY to water source capable of supplying
a minimum of 6 gpm at 30 psi. Inspect all equipment, hoses
and accessories thoroughly before each use, DO NOT use if
damaged.
DO NOT use light duty discharge garden hose.
ONLY use branded accessories intended for use with this
product.
For optimum performance, use a 6 foot inlet hose and 50 foot
discharge hose 5/8 inch or greater.
Replace only with original equipment parts.
To order, call (800) 743-4115 or visit
www.amplificleaning.com.
Assemble Spray Gun Clip to Cover
1. Slide spray gun clip (A) into slot (B) of cover. Spray gun clip
is installed correctly when you hear a CLICK and it is securely
in place.
A
B
7
Assemble Spray Gun
1. Assemble the trigger assembly (A) to the sprayer assembly
(B) by pressing the two buttons (C) and inserting the trigger
assembly into the sprayer assembly at a 90 degree angle.
A
C
B
NOTICE The trigger can be used with other Amplifi accessories.
Please visit www.amplificleaning.com for additional information.
2. Then rotate the trigger assembly to the position shown below.
Release the two buttons (C) to lock the assemblies into
position.
3. Place suction hose into sprayer bottle.
D
4. Assemble bottle (D) onto sprayer body and rotate 90 degrees
clockwise until it CLICKS into place.
Install Batteries Into Spray Gun
1. Remove screw (E) from battery pack (F).
E
F
2. Remove battery pack.
3. Open battery door (G). Be careful not to damage rubber seal.
G
F
H
4. Insert 4 AA batteries (H) into battery pack EXACTLY as
illustrated.
5. Close battery door.
6. Replace battery pack onto spray gun.
7. Replace screw in battery pack.
8 www.amplificleaning.com
Connect Hoses and Water Supply
NOTICE Use ONLY cold water (less than 100 °F).
1. Attach 6 ft. (short) inlet garden hose to water supply.
2. Run water through inlet garden hose for 30 seconds to flush
the hose of debris. Turn off water.
3. Remove and discard shipping cap from the unit’s water inlet
using a needle nose pliers.
4. Confirm water inlet screen (A) is installed.
C
A
B
NOTICE If inlet screen is damaged or missing, DO NOT use
Hose Powering System. Call (800) 743-4115 for assistance.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Attach opposite end of 6 ft. inlet garden hose (B) to Hose
Powering System’s water inlet coupling (C). Tighten by hand.
6. Attach (long) heavy duty discharge garden hose (D) to pump
outlet (E). Tighten by hand. Turn on water and run for 30
seconds to flush system. Turn off water.
NOTICE Use Amplifi brand heavy duty garden hose or equivalent
with 400 psi minimum burst pressure.
E
D
7. Uncoil long garden hose and attach opposite end of hose (D)
to spray gun (F). Tighten by hand.
F
D
8. Turn ON water, point spray gun in a safe direction, release
trigger lock (G) and squeeze trigger to purge pump system
and spray gun of air.
G
Checklist Before Starting Pump Motor
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all of
the following.
1. Be sure to read Operator Safety and Operation before using
the Hose Powering System.
2. Check for properly tightened hose connections.
3. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage to
hoses.
4. Provide a proper water supply at an adequate flow.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
In a double-insulated product, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is provided
on a double-insulated product, nor should a means for grounding
be added to the product. Servicing a double-insulated product
requires extreme care and knowledge of the system, and should
be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated product must be identical to the parts they
replace. A double-insulated product is marked with the words
“DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED.”
The symbol means DOUBLE-INSULATED APPLIANCE.
Remove Cover
1. To remove cover, push in cover lock, tilt cover slightly, then
lift cover off unit as illustrated.
1
2
3
9
Features and Controls
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your Hose Powering System.
Compare the illustrations with your Hose Powering System to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this original manual for future reference.
A - Cover — Designed for aesthetics and function. The cover
is used to safely move the unit using the integral carrying
handle, and protects the inside unit components.
B - Garden Hose Water Outlet — Connect with Amplifi brand
heavy duty garden hose or equivalent with 400 psi minimum
burst pressure. 75 ft (22.86 m) maximum length (not
included).
C - Spray Gun — Controls the application of water onto cleaning
surface with trigger device. Includes trigger lock and cleaning
detergent bottle.
D - Warning Labels — Identifies hazards to be avoided when
using your pressure washer. Located on back of unit.
E - Spray Gun Clip — Used to store the spray gun.
F - Garden Hose — 6 ft (1.8 m) inlet garden hose (included).
G - Garden Hose Water Inlet — Connect to water supply using a
short garden hose.
H - Master ON/OFF Toggle Switch — Push top of switch in (I)
for ON. Push Bottom of switch in (O) for OFF.
J - Unit Base — The pump is located in the unit base. The unit
base is used to store the electric cord.
K - Electric Cord with GFCI — The Hose Powering System and
operator is protected by a ground fault circuit interrupter
(GFCI).
M - GFCI Indicator — When indicator light is ON, the GFCI device
is working properly. See Operation.
N - Notice Labels — Product use information.
C
A
E
H
K
B
G
D
M
F
J
N
10 www.amplificleaning.com
Operation
How to Start Your Hose Powering System
Follow the instructions below in the order presented. If you have
any problems operating your Hose Powering System, please call
the Hose Powering System helpline at (800) 743-4115.
1. Place Hose Powering System near an outside water source
capable of supplying water at a flow rate greater than
6 gallons per minute (22.7 l) and no less than 30 PSI (2.07
BARS) at the Hose Powering System end of garden hose.
DO NOT siphon supply water.
2. Connect shorter inlet garden hose to water inlet.
3. Check that longer heavy duty discharge garden hose is tightly
connected to spray gun. See Connect Hoses and Water
Supply for illustrations.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
4. Turn ON water, point spray gun in a safe direction, disengage
trigger lock and squeeze trigger to purge pump system of air.
5. Remove any dirt or foreign matter from spray gun outlet and
rotate multi nozzle spray head to desired spray pattern. See
How to Use the Spray Gun Nozzles for details.
6. Press the master ON/OFF switch (A) to the OFF position (O).
A
WARNING Risk of electrocution. Use of an extension cord
could cause electric shock or burn resulting in death or
serious injury.
DO NOT use an extension cord with this electric pressure
washer. Your home’s electrical circuit receptacle or extension
cord may not provide lifesaving ground-fault circuit-
interruption protection.
7. Plug electrical power cord into an electrical circuit rated
for 120 Volts AC at 15 Amps that is properly installed in
accordance with all local codes and ordinances. The indicator
light on the GFCI should be ON.
NOTICE The indicator light must be ON for the Hose Powering
System to operate.
WARNING
Risk of electrocution. Non-operating ground
fault circuit interrupter (GFCI) could result in death or
serious injury. If indicator light does not stay on after
test and reset, do not use GFCI.
8. Press TEST button (B). The indicator light (D) should be OFF.
B
C
D
9. Press RESET button (C). The indicator light (D) should be ON.
NOTICE DO NOT use the Hose Powering System if above test
fails.
10. Press the master ON/OFF switch (A) to the ON position (I).
11. Point spray gun in a safe direction, disengage trigger lock and
squeeze trigger. The Hose Powering System motor will start
and stop as spray gun trigger is depressed and released (only
when power nozzles are selected).
NOTICE A short delay for the pump to turn on after the trigger
is squeezed is normal. A longer more flexible hose will result in a
longer starting delay.
The Hose Powering System is now ready for use. Instructions for
use of the supplied accessories are given later in this section.
NOTICE It will take a few seconds for the water to pressurize the
spray gun.
How to Stop Your Hose Powering System
The Hose Powering System motor runs only when the trigger
is engaged and a power nozzle is selected. To stop the Hose
Powering System and turn off the motor:
1. Release spray gun trigger.
2. Press the master ON/OFF switch to OFF position (O).
NOTICE Releasing the trigger will shut off the motor but does
not shut off electrical power to the unit.
3. Turn off water supply.
4. ALWAYS point spray gun in a safe direction and squeeze
spray gun trigger to relieve built up pressure in the unit.
NOTICE Spray gun traps high water pressure, even when motor
is stopped and water is disconnected.
5. Engage trigger lock.
11
6. Disconnect GFCI plug from outlet and coil power cord on base
of unit.
7. Coil discharge hose.
8. Flush detergent bottle by removing it from spray gun and
pouring out all remaining solution.
9. Rinse detergent bottle out with fresh clean water.
10. Reinstall detergent bottle onto spray gun. Store spray gun in
spray gun clip.
11. Install cover on unit.
2
1
How to Use the Spray Gun Nozzles
You should now be familiar with how to START and STOP your
Hose Powering System. If not, please refer to the previous
section to familiarize yourself with STARTING and STOPPING the
system before continuing.
The information in this section will instruct you how to adjust
the spray pattern and to apply pressure washer safe detergents/
soaps.
The selector nozzle allows you to switch between five different
spray pattern nozzles. Spray patterns can be changed while
pressure washer master switch is in the ON (I) position; however,
make sure spray gun trigger safety lock is engaged. The spray
patterns vary as shown below.
Multi Nozzle
A
B
C
D
E
The Amplifi Sprayer has a multi nozzle spray head.
A Power Jet — High pressure line of water.
B Power Shower — High pressure cone of water.
C Power Fan — High pressure fan of water.
D Gentle Fan — Low pressure fan of water
E Gentle Shower — Low pressure cone of water.
Spray Patterns
A B C D E
The Power nozzles are designed to turn the pump ON for more
water pressure and flow, and the Gentle nozzles are designed to
turn the pump OFF for standard garden hose pressure.
To use a specific nozzle
1. Rotate the spray head (A) so the desired nozzle is at the top
of the sprayer and is aligned with the arrow (B). Make sure
the spray head clicks into place.
A
B
12 www.amplificleaning.com
Sprayer Removal/Reassembly
1. The sprayer assembly (C) can be separated from the trigger
assembly (D) by pressing the two buttons (E) and twisting the
trigger assembly 90 degrees in either direction, then pulling
them apart.
D
F
C
E
2. Reattach the trigger assembly (D) to the sprayer assembly
(C) by pressing the two buttons (E) and inserting the trigger
assembly into the sprayer assembly at a 90 degree angle.
D
F
C
E
3. Then rotate the trigger assembly to the position shown below.
Release the two buttons (E) to lock the assemblies into
position.
NOTICE The trigger can be used with other Amplifi accessories.
Please visit www.amplificleaning.com for additional information.
Usage Tips
If you position spray nozzle too close to cleaning surface,
especially using high pressure mode, you may damage
surface being cleaned.
For bucket and pool filling, remove the sprayer assembly (C).
Other Tips
Water large plant beds with power shower.
Use gentle shower for delicate plants or single planters.
Power Jet allows max performance on second stories.
A short delay for the pump to turn on after the trigger is
squeezed is normal. A longer more flexible hose will result
in a longer starting delay.
13
Applying Detergent
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in
death or serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using chemicals.
• DO NOT substitute safety glasses or dry-condition goggles
for indirect vented safetygoggles.
• DO NOT use caustic liquid with Hose Powering System.
• Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
Your Hose Powering System is equipped with Detergent on
Demand
TM
.
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of multi nozzle as shown in How to Use the Spray
Gun Nozzles.
2. Prepare your detergent solution as required by job to be
performed.
3. Rotate sprayer bottle (A) 90 degrees counter-clockwise and
pull from spray gun.
C
A
B
4. Fill bottle with detergent solution.
5. Place suction hose back into sprayer bottle.
6. Replace bottle (A) onto sprayer body and rotate 90 degrees
clockwise until it clicks into place.
7. Squeeze trigger (B) to spray water only. Press the red button
(C) to pump detergent into the water stream.
NOTICE Trigger must be pressed along with the red button to
apply detergent.
8. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion
of area to be washed and work upward using long, even,
overlapping strokes.
9. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes before washing
and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from
drying. To prevent streaking, Do Not allow detergent to dry on
surface.
Hose Powering System Rinsing
Starting at top of area to be rinsed, work downward using long,
even, overlapping strokes.
Other Cleaning Tips
NEVER leave the Hose Powering System unattended while
it is plugged into an electrical outlet and while water is
supplied to the equipment.
If you have the nozzle too far away from the surface being
washed, the cleaning may not be as effective.
14 www.amplificleaning.com
Maintenance
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend
the life of the Hose Powering System. See any authorized dealer
for service.
The Hose Powering System’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the Hose
Powering System as instructed in this manual, including proper
storage.
NOTICE Should you have questions about replacing components
on your Hose Powering System, please call (800) 743-4115 for
assistance.
Before Each Use
1. Clean debris.
2. Check water inlet screen for damage.
3. Check hoses for leaks.
4. Check spray gun assembly for leaks.
5. Rinse out garden hose to flush out debris.
Hose Powering System Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from Hose
Powering System. Inspect cooling air slots and openings (D) on
the Hose Powering System. These openings must be kept clean
and unobstructed.
E
D
The Hose Powering System parts should be kept clean to reduce
the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of the Hose Powering System can
damage it and/or shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Check and Clean Water Inlet Screen
Examine water inlet screen (E). If the screen is dirty, clean with a
small brush and water. If the screen is damaged, replace it.
Check Hoses
Hoses can develop leaks from wear, kinking or abuse. Inspect
hoses before each use. Check for cuts, leaks, abrasions, bulging
or damage to hose covering, and that couplings are not damaged
and rotate freely. If any damage is found, replace with Amplifi
brand heavy duty garden hose or equivalent with 400 psi
minimum burst pressure.
Check Gun and Nozzles
Examine hose connection to spray gun and make sure it is
secure. If water leaks from this connection, replace hose gasket.
Separate the trigger assembly from the sprayer assembly (see
Sprayer Removal/Reassembly. Check the o-ring located on the
trigger assembly connector tube. The o-ring is used to prevent
water leaks. Keep o-ring lubricated with silicone grease. Normal
usage will cause wear on o-ring and mating surfaces. Replace
o-ring if damaged.
Nozzle Maintenance
Excessive pump pressure can cause a pulsing sensation felt while
squeezing the spray gun trigger. The principal cause of excessive
pump pressure is a nozzle clogged or restricted with foreign
materials such as dirt, etc. A clogged nozzle could lead to pump
cycling ON/OFF or not turning on even when there is some flow.
To correct the problem, immediately clean the nozzle by following
these instructions:
1. Press the master ON/OFF switch to the OFF (O) position.
Remove power cord plug from electrical outlet.
2. Disconnect water supply at the Hose Powering System.
3. Pull spray gun trigger to relieve water pressure, then engage
the trigger lock.
4. Separate the trigger assembly from the sprayer assembly.
5. Use a cleaning wire or bent paper clip to carefully free any
foreign material clogging or restricting nozzle and water inlet
screen.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back
flushing water through nozzle. Back flush between 30 to 60
seconds.
7. Reconnect the trigger assembly to the sprayer assembly.
8. Reconnect water supply to Hose Powering System and turn
on water.
9. Plug power cord into electrical outlet and press the master
ON/OFF switch to the ON (I) position.
10. Test the Hose Powering System by making sure each of the
five nozzles operate properly.
Pump and Motor Maintenance
The Hose Powering System does not require any maintenance
to the pump or motor. Both assemblies are pre-lubricated and
sealed, requiring no additional lubrication ever.
Battery Replacement
Replace batteries as described in Install Batteries Into Spray Gun.
15
Winter or Long Term Storage
Water should not remain in the unit for long periods of time.
Sediments or minerals can deposit on pump parts and “freeze”
pump action.
Initial Storage Procedures
1. Flush detergent bottle by removing it from spray gun and
pouring out all remaining solution.
2. Rinse detergent bottle out with fresh clean water.
3. Run the Hose Powering System with the “Power Jet” high
pressure nozzle selected. Flush for one or two minutes.
4. Press the master ON/OFF switch to the OFF (O) position.
Remove power cord plug from electrical outlet.
5. Turn off water supply. Point gun in a safe direction, disengage
trigger lock and squeeze trigger to relieve trapped pressure.
After a few moments, release trigger on spray gun.
6. Disconnect garden hose from the water supply and the Hose
Powering System. Disconnect pressure hose from the pump
and the spray gun.
7. Drain water from hoses and spray gun, then use a cloth or
equivalent to wipe off all exterior surfaces.
8. Ensure that inlet and outlet hoses are disconnected from
the pump. Tip unit toward water inlet and then toward water
outlet to drain any remaining water from pump.
NOTICE Water left in the pump could freeze and damage the
pump.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits
or freezing, use PumpSaver, Model 6039, to treat pump. This
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It is
not included with the Hose Powering System. Contact the nearest
authorized service center to purchase Pump Saver.
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and
render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the Hose Powering System is
turned off and inlet and outlet hoses are disconnected. Read and
follow all instructions and warnings given on the PumpSaver
container.
NOTICE It is recommended to use PumpSaver for optimum
pump protection. However, if PumpSaver is not available in your
area, RV antifreeze may be used.
9. To use RV antifreeze, tip unit on its side so that the water
outlet is pointing up.
10. Pour 2-3 ounces of RV antifreeze directly into the water outlet
to coat the inside of the pump.
11. Tip the unit so the water outlet is pointing down to drain the
RV antifreeze.
Final Storage Procedures
1. Coil hoses and store in a clean, dry area that is protected from
freezing temperatures.
2. Remove batteries from spray gun.
3. Reinstall detergent bottle onto spray gun.
4. Coil power cord on base of unit.
5. Install cover.
6. Store spray gun in gun clip.
7. Store unit in a clean, dry area that is protected from freezing
temperatures.
8. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain
moisture.
16 www.amplificleaning.com
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems:
failure to produce pressure, erratic
pressure, chattering, loss of
pressure, low water volume.
1. Water inlet is blocked.
2. Inadequate water supply.
3. Inlet hose is kinked or leaking.
4. Clogged inlet hose screen.
5. Water supply is over 100 °F (38 °C).
6. Discharge hose is blocked or leaks.
7. Nozzle is obstructed.
8. Pump is faulty.
1. Clear inlet.
2. Provide adequate water flow.
3. Straighten inlet hose or replace if leaking.
4. Check and clean inlet hose screen.
5. Provide cooler water supply.
6. Clear blocks in discharge hose or replace
hose.
7. Clean nozzle.
8. Contact Briggs & Stratton service facility.
Unit fails to start in powered
settings (power jet, power shower,
power fan).
1. Water supply is not turned on.
2. Unit is not turned on.
3. Water pressure is too low.
4. Water flow is too low.
5. Inlet hose is too long.
6. Discharge hose is too long.
7. Debris in pump.
1. Turn on water supply.
2. Turn on unit / reset GFCI.
3. If on a well, increase tank pressure to 40
psi.
4. Make sure water supply is fully open.
5. Use only 6 ft (1.8 m), 5/8” inch inlet hose.
6. Use of a discharge hose longer than 50 ft
(15.24 m), may reduce performance. Do Not
use a hose longer than 75 ft (22.86 m).
7. Separate trigger assembly from sprayer
assembly (see Sprayer Removal/
Reassembly). Press trigger to start unit and
purge debris from pump.
Pump turns ON in Gentle settings
(gentle fan, gentle shower).
1. Water pressure is too high. 1. If on a well, decrease tank pressure to 40
psi.
Detergent fails to mix with spray.
1. Batteries in spray gun are dead.
2. Batteries installed incorrectly.
1. Replace with new batteries. See Install
Batteries Into Spray Gun.
2. Install batteries correctly. See Install
Batteries Into Spray Gun.
17
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC HOSE POWERING SYSTEM OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the hose powering system that is defective in material
or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, contact Briggs & Stratton Customer Service
by phone at (800) 743-4115, or on the internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one
year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages
are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund
for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer
in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au,
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail end user, and continues for the period of time stated above. “Consumer Use” means
personal residential household use by a retail consumer. “Commercial Use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental
purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty. Equipment
used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for
warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the
pressure washer has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, Briggs & Stratton, at its option, will repair
or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and
equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty also does not cover
normal maintenance such as filters, adjustments, cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as filters, adjustments, chemical system
cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or damage
or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory
parts, such as guns, and hoses, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used, reconditioned, and demonstration equipment
and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. 314785E, Rev. A, 10/16/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Effective November 1, 2012; replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2012
90 Days
None
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
18 www.amplificleaning.com
Amplifi Hose Powering System
Product Specifications
Max Outlet Pressure .................................................... 150 PSI
*
Flow Rate ....................................................................5.2 GPM
*
Detergent Mix ......................................... See MFR’s Instructions
Water Supply Temperature.............Not to exceed 100 °F (38 °C)
Motor .......................................................Universal (brush) Type
Rated Voltage .......................................................... 120 Volts AC
Current ...........................................................................13 Amps
*
Individual performance will vary based on variables such as inlet water
pressure.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
(800) 743-4115
POR BRIGGS & STRATTON
®
Manguera portátil
Powering System
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wisconsin, EE. UU.
Manual del
Operario
2 www.amplificleaning.com
Gracias por comprar este sistema eléctrico para manguera de riego AmplifiTM de calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Amplifi. Si se utiliza y se le da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema
eléctrico para manguera de riego Amplifi funcionará de manera fiable por muchos años.
Briggs & Stratton fabrica y da servicio a los sistemas eléctricos para manguera de riego Amplifi.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas eléctricos para
manguera de riego y cómo evitarlos. Puesto que Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se
puede usar este sistema eléctrico para manguera de riego, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes
de poner en marcha o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones originales para futuras consultas.
Es necesario realizar el montaje final del sistema eléctrico para manguera de riego antes de usarlo. RConsulte las instrucciones
sobre los procedimientos de montaje final en la sección Montaje de este manual. Siga las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Si requiere asistencia con la instalación o respuestas inmediatas sobre la operación de su modelo, comuníquese con nosotros al
número gratuito (800) 743-4115, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p.m., Tiempo del Centro.
Sistema eléctrico para manguera de riego
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de la compra
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EE. UU. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca registrada
de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU.
3
Tabla de Contenido
Seguridad del operario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desembalaje del sistema eléctrico para manguera de riego . . . . . . . . . . . . 6
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje del broche de la pistola rociadora en la cubierta . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje de la pistola rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de baterías en la pistola rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de mangueras y del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Servicio de un aparato con doble aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retirar la cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puesta en funcionamiento del sistema eléctrico para manguera de riego 10
Parada del sistema eléctrico para manguera de riego . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo usar las boquillas de la pistola rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retiro/desmontaje del rociador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sugerencias de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aplicación de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aclarado con el sistema eléctrico para manguera de riego . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento del sistema eléctrico para manguera de riego. . . . . . . . . . 14
Mantenimiento de la boquilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento de la bomba y del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sustitución de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento en invierno o por largo plazo . . . . . . . . . . 15
Procedimientos iniciales de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protección de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procedimientos finales de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 www.amplificleaning.com
Seguridad del operario
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción del equipo
ADVERTENCIA Si no se leen y siguen las indicaciones del
manual del operario y todas las instrucciones de uso,
se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
Lea atentamente este manual y familiarícese con la lavadora
eléctrica a presión. Conozca sus aplicaciones, limitaciones
y riesgos.
Este sistema eléctrico para manguera de riego funciona a un
máximo de 150 psi con un caudal de hasta 19,68 litros por
minuto (5,2 galones por minuto).
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual
la información más precisa y actualizada. No obstante, nos
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier
momento y sin previo aviso.
Protección mediante interruptor de circuito de fallo de
conexión a tierra
Esta lavadora a presión cuenta con un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI) incorporado en la conexión del cable
de suministro eléctrico. Este dispositivo ofrece una protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Si se requiere
remplazar la conexión o el cable, utilice sólo partes de reemplazo
idénticas que cuenten con la protección con GFCI.
Parada automática
El sistema eléctrico para manguera de riego dispone de un
sensor que detecta que el agua deja de circular cuando se suelta
o bloquea el gatillo de la pistola rociadora. El sensor provocará
la parada del motor y lo mantendrá parado mientras el gatillo no
esté pulsado o permanezca bloqueado.
NO UTILICE LA MÁQUINA si el motor sigue funcionando cuando
no se aprieta el gatillo o cuando éste está bloqueado. Llame a la
línea de asistencia del sistema eléctrico para manguera de riego
al
(800) 743-4115.
AVISO El sistema eléctrico para manguera de riego dispone
de un interruptor principal de encendido ON/OFF. Para evitar
posibles daños, el interruptor debe permanecer siempre en
la posición OFF cuando no se utilice el sistema eléctrico para
manguera de riego.
Sobrecarga del motor
El motor eléctrico de este sistema eléctrico para manguera de
riego dispone de un dispositivo de protección contra sobrecarga
(termostato). El dispositivo parará automáticamente el motor en
caso de recalentamiento o de consumo excesivo de corriente.
Si la protección contra sobrecarga se activa, desconecte el
suministro eléctrico pulsando el interruptor principal ON/OFF a
la posición OFF (O). Deje enfriar la unidad durante 30 minutos.
Después pulse el interruptor principal ON/OFF a la posición ON
(I) para continuar la operación.
Información importante de seguridad
Lea y comprenda el manual en su totalidad antes de intentar
montar, utilizar o dar servicio al producto. Siga las instrucciones
de mantenimiento que se indican en este manual. Si tiene alguna
pregunta relacionada con el producto, llame a servicio al cliente
al (800) 743-4115, de 8 a. m. a 5 p. m., Tiempo del Centro, de
lunes a viernes.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Quemadura química Descarga eléctrica
Superficie
resbaladiza
Caída Objetos
propulsados
Lea el manual
Proyectil
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo.
Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo
de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer
referencia a una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
Para darle servicio a un aparato con doble aislamiento,
consulte la sección sobre montaje.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El uso de un cable
prolongador podría provocar electrocución y quemaduras,
y tener como resultado lesiones graves o la muerte.
NO utilice un cable prolongador con esta lavadora a presión
eléctrica. Es posible que la toma eléctrica residencial o el
cable prolongador no le brinde protección con interrupción
de circuito de fallo de conexión a tierra, crucial para la vida de
una persona.
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Rociar líquidos
inflamables puede ocasionar la muerte o heridas graves.
• NO rocíe líquidos inflamables.
5
ADVERTENCIA Riesgo de incendio. El sobrecalentamiento
del cable puede ocasionar la muerte o heridas graves
• Desenrolle completamente el cable antes de usarlo.
• NO cubra el cable con ningún material.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto
simultáneo con ambos conductores eléctricos podría
provocar electrocución o quemaduras que pueden
causar lesiones graves o la muerte.
Inspeccione el cable antes de cada uso. NO lo utilice si
está dañado.
El producto está equipado con un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI) integrado en el cable de suministro
eléctrico. Si se requiere remplazar la conexión o el cable,
utilice sólo partes de repuesto idénticas.
Mantenga secas y alejadas del suelo todas las conexiones.
NO toque el enchufe con las manos mojadas.
NO tienda el cable a través de puertas, ventanas, orificios en
techos, paredes o pisos.
NO pise el cable.
NO aplaste, arrastre ni coloque objetos sobre el cable.
NO rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y compuestos
de plomo declarados por el estado de California como causantes
de malformaciones y otros defectos congénitos. Lávese las manos
después de manipular este producto.
AVISO Un trato inadecuado del sistema eléctrico para
manguera de riego puede estropearlo y acortar su vida útil.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o
comuníquese con un centro de servicio autorizado.
NO utilice unidades con piezas rotas o faltantes, o sin sus
carcasas o tapas de protección.
NO omita el uso de ninguno de los dispositivos de seguridad
de este sistema eléctrico para manguera de riego.
NO haga ningún tipo de modificación al sistema eléctrico para
manguera de riego.
En lugares con clima frío, antes de poner en marcha el
sistema eléctrico para manguera de riego, compruebe que no
se haya formado hielo en ninguna parte del equipo.
NO desplace el sistema eléctrico para manguera de riego
jalándolo desde las mangueras. Desplace la unidad utilizando
el asa de transporte suministrada.
Utilice ÚNICAMENTE accesorios de marca diseñados para
usarse con este producto.
ADVERTENCIA El uso del sistema eléctrico para
manguera de riego puede producir charcos y
superficies resbaladizas.
Riesgo de sufrir contragolpe. La pistola rociadora
puede provocar caídas que le causen lesiones
graves o la muerte debido al contragolpe.
Utilice el sistema eléctrico para manguera de riego sobre una
superficie estable.
No se pare o se estire sobre un soporte inestable. Mantenga
una pisada firme y el equilibrio en todo momento.
La zona a limpiar debe tener inclinaciones adecuadas y
sistema de drenaje para reducir la posibilidad de una caída
debido a superficies resbaladizas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar el sistema
eléctrico para manguera de riego desde una escalera, un
andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando
utilice los modos de rociado potentes para evitar lesiones cuando
se produzca el retroceso de la pistola rociadora.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura por sustancias químicas.
Los productos químicos pueden causar
quemaduras que ocasionen la muerte o
heridas graves.
• Cuando utilice sustancias químicas, siempre utilice gafas de
protección con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
sustancias químicas) señaladas para cumplir con la norma
ANSI Z87.1.
NO sustituya las gafas de seguridad con ventilación indirecta
por gafas de seguridad comunes o gafas para ambientes secos.
• NO use líquido cáustico con el sistema eléctrico para
manguera de riego.
• Use EXCLUSIVAMENTE detergentes/jabones especiales para
la lavadora a presión. Siga todas las instrucciones de
los fabricantes.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos o el cuerpo.
El chorro de agua podría salpicar, propulsar objetos
o causar daño interno, lo que puede provocar
lesiones graves.
NO permita que los NIÑOS utilicen el sistema eléctrico para
manguera de riego.
Mantenga a todas las personas alejadas del área de trabajo.
Examine la manguera de riego antes de cada uso. NUNCA
realice reparaciones a la manguera de riego. Sustitúyala por
una manguera de riego de alta resistencia.
NO utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya las juntas de la manguera.
No desconecte la manguera del sistema eléctrico para
manguera de riesgo ni de la pistola rociadora mientras haya
presión en el sistema.
SIEMPRE que apague la unidad, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura mientras haya presión
en el sistema y apriete el gatillo para descargar la alta presión.
Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.
NO apunte con la pistola rociadora a personas o animales.
NO beba de los accesorios conectados a la manguera.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando el sistema de
alimentación de la manguera esté en la posición ON (I).
NO utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora y los accesorios.
Manténgase alerta – preste atención a lo que hace.
NO utilice el producto cuando esté fatigado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
6 www.amplificleaning.com
Montaje
Lea todo el manual del operario antes de intentar
montar o utilizar un sistema eléctrico para manguera
de riego nuevo.
Antes de utilizar el sistema eléctrico para manguera de riego, es
necesario montarlo, pero esta operación requiere poco tiempo.
En caso de tener problemas durante el montaje del sistema
eléctrico para manguera de riego, llame a la línea de asistencia
del sistema eléctrico para manguera de riego, al (800) 743-4115.
Herramientas necesarias
Destornillador (Phillips) para tornillos de cabeza ranurada
en cruz.
Alicates de punta fina.
Elementos no incluidos
Manguera de riego de alta resistencia de la marca Amplifi o
su equivalente con una presión de estallido mínima de
400 psi, de 22,86 m (75 pies) de largo y un diámetro de
15,9 mm (5/8 de pulgada) o mayor.
4 baterías AA.
Desembalaje del sistema eléctrico para manguera
de riego
Abra la caja y retire todos los elementos que se indican
a continuación.
La caja incluye los siguientes elementos:
Unidad de base portátil con cubierta Amplifi.
Gatillo de la pistola rociadora, rociador y botella para detergente.
Broche para la pistola rociadora.
Manguera de riego de entrada de 1,8 m (6 pies).
Bolsa de piezas (con el siguiente contenido):
Manual del operario.
Tarjeta de registro del propietario.
Compruebe todo el contenido. Si alguno de los componentes
falta o está dañado, llame a la línea de asistencia del sistema
eléctrico para manguera de riego, (800) 743-4115.
Familiarícese con cada uno de los componentes antes de montar
el sistema eléctrico para manguera de riego. Identifique los
componentes con la ilustración de la sección Características
y mandos.
Antes del funcionamiento
1. Complete y envíe la tarjeta de registro.
2. Lea y realice las siguientes instrucciones, prestando mucha
atención a todas las advertencias y avisos.
AVISO Conecte ÚNICAMENTE a un grifo que tenga capacidad
para suministrar un mínimo de 22,7 litros (6 galones) por
minuto a 30 psi. Inspeccione bien todo el equipo, mangueras y
accesorios antes de cada uso. NO los utilice si presentan daños.
NO use una manguera de riego de descarga de baja resistencia.
Utilice ÚNICAMENTE accesorios de marca registrada diseñados
para usarse con este producto.
Para un óptimo desempeño, utilice una manguera de entrada de
1,8 m (6 pies) y una manguera de descarga de 15,2 m (50 pies)
con un diámetro de 5/8 de pulgada o mayor.
Sustituya solamente con piezas originales.
Para pedir piezas, llame al (800) 743-4115 o visite
www.amplificleaning.com.
Montaje del broche de la pistola rociadora en
la cubierta
1. Deslice el broche de la pistola rociadora (A) en la ranura
(B) de la cubierta. El broche de la pistola rociadora estará
instalado correctamente cuando escuche un CLIC y se
encuentre afianzado en su posición.
A
B
7
Montaje de la pistola rociadora
1. Vuelva a unir la unidad del gatillo (A) con la unidad del rociador
(B), oprimiendo los dos botones (C) e insertando la unidad del
gatillo en la unidad del rociador a un ángulo de 90 grados.
A
C
B
AVISO El gatillo puede utilizarse con otros accesorios de la
marca Amplifi. Para obtener más información, visite
www.amplificleaning.com.
2. Después, haga girar la unidad del gatillo a la posición que
se muestra a continuación. Libere los dos botones (C) para
trabar las unidades en su posición.
3. Coloque la manguera de succión en la botella rociadora.
D
4. Vuelva a colocar la botella (D) en el cuerpo del rociador y gire
90 grados en el sentido de las manecillas del reloj hasta que
escuche un CLIC al quedar en su posición.
Instalación de baterías en la pistola rociadora
1. Quite el tornillo (E) del compartimiento de baterías (F).
E
F
2. Retire el compartimiento de baterías.
3. Abra la tapa del compartimiento de baterías (G). Tenga
cuidado de no dañar la junta de goma.
G
F
H
4. Inserte 4 baterías AA (H) en el compartimiento de baterías,
EXACTAMENTE como se ilustra.
5. Cierre la tapa del compartimiento de baterías.
6. Vuelva a colocar el paquete de baterías en la pistola rociadora.
7. Vuelva a colocar el tornillo en el compartimiento de baterías.
8 www.amplificleaning.com
Conexión de mangueras y del suministro de agua
AVISO Utilice SÓLO agua fría (con una temperatura inferior a
38 ºC (100 °F).
1. Conecte la manguera de riego de 1,8 m (6 pies) (manguera
corta) al suministro de agua.
2. Deje correr el agua por la manguera de riego de entrada
durante 30 segundos para limpiar cualquier posible resto.
Cierre el suministro de agua.
3. Quite y deseche el tapón de transporte de la entrada de agua
de la unidad con unos alicates de punta fina.
4. Confirme que el filtro de la entrada de agua (A) esté instalado.
C
A
B
AVISO NO utilice el sistema eléctrico para manguera de riego si
el filtro de entrada de agua está dañado o si éste falta. Llame al
(800) 743-4115 para solicitar ayuda.
AVISO NO utilice la bomba sin antes haber conectado el
suministro de agua y abrir el grifo.
La garantía quedará anulada si se producen daños como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
5. Conecte el extremo opuesto de la manguera de riego de entrada
de 1,8 m (6 pies) (B) al acoplamiento de la entrada de agua (C)
del sistema eléctrico para manguera de riego. Apriete a mano.
6. Conecte la manguera de riego de alta resistencia de descarga
(manguera larga) (D) a la salida de la bomba (E). Apriete a
mano. Abra el suministro de agua y déjela correr durante 30
segundos para limpiar el sistema. Cierre el suministro de agua.
AVISO Utilice una manguera de riego de alta resistencia de la
marca Amplifi con una presión de estallido mínima de 400 psi o
su equivalente.
E
D
7. Desenrolle la manguera de riego larga y conecte el extremo
opuesto de la manguera (D) a la pistola rociadora (F). Apriete
a mano.
F
D
8. Abra el suministro de agua, apunte con la pistola hacia una
dirección segura, libere el seguro del gatillo (G) y apriete el
gatillo para eliminar el aire del sistema de bombeo y de la
pistola rociadora.
G
Lista de comprobaciones previas a la puesta en marcha del
motor de bombeo
Revise la unidad para tener la seguridad de que ha realizado
todas las operaciones siguientes:
1. Asegúrese de leer las secciones Seguridad del operario y
Funcionamiento antes de utilizar el sistema eléctrico para
manguera de riego.
2. Revise que las conexiones de la manguera estén
correctamente apretadas.
3. Asegúrese de que las mangueras no estén torcidas ni tengan
cortes u otro tipo de daño
4. Aplique un caudal de agua adecuado.
Servicio de un aparato con doble aislamiento
En un producto con doble aislamiento se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. No se
proporcionan medios para realizar una conexión a tierra en un
producto con doble aislamiento, ni tampoco deben añadírsele.
El servicio a un producto con doble aislamiento requiere de un
cuidado extremo y de conocimientos del sistema, y sólo debe
ser realizado por personal de servicio calificado. Las partes
de reemplazo para un producto con doble aislamiento deben
ser idénticas a las partes remplazadas. Un producto con doble
aislamiento está marcado con la leyenda “DOBLE AISLAMIENTO”
o “AISLAMIENTO DOBLE”.
El símbolo significa APARATO CON DOBLE AISLAMIENTO.
Retirar la cubierta
1. Para retirar la cubierta, presione el seguro, inclínela ligeramente
y después levántela de la unidad como se muestra.
1
2
3
9
Características y mandos
Lea el Manual del operario y las normas de seguridad antes de utilizar el sistema eléctrico para manguera de riego.
Compare las ilustraciones con el sistema eléctrico para manguera de riego para familiarizarse con la situación de los distintos
mandos y ajustes. Guarde este manual original para futuras consultas.
A - Cubierta Diseñada para ser estética y funcional. La cubierta
se utiliza para mover la unidad con seguridad, mediante la
manija de transporte integral, y protege los componentes
internos de la unidad.
B - Salida de agua para manguera de riego – se conecta a la
manguera de riego de alta resistencia de la marca Amplifi o
su equivalente con una presión de estallido mínima de 400
psi. (Longitud máxima de 22,86 m (75 pies), no incluida).
C - Pistola rociadora – Permite controlar la aplicación de agua
con un gatillo. Incluye seguro y botella de detergente.
D - Etiquetas de advertencia – Identifican los riesgos que deben
evitarse al usar su lavadora a presión. Ubicadas en la parte
posterior de la unidad.
E - Broche de la pistola rociadora – Se utiliza para almacenar la
pistola rociadora.
F - Manguera de riego – Manguera de riego de entrada de 1,8 m
(6 pies) (incluida).
G - Entrada de agua para manguera de riego – Se conecta al
suministro de agua con una manguera de riego corta.
H - Interruptor principal ON/OFF – Pulse la parte superior del
interruptor (I) para encender (ON) la unidad y pulse la parte
inferior del interruptor (O) para apagarla (OFF).
J - Base de la unidad – La bomba se ubica en la base de la unidad.
La base de la unidad se utiliza para almacenar el cable eléctrico.
K - Cable eléctrico con GFCI – Un interruptor de circuito de fallo
de conexión a tierra (GFCI) protege tanto al sistema eléctrico
para manguera de riego como al usuario.
M - Indicador GFCI – Cuando la luz del indicador está
ENCENDIDA, el dispositivo GFCI está funcionando
adecuadamente. Consulte la sección Funcionamiento.
N - Etiquetas de aviso – Información sobre el uso del producto.
C
A
E
H
K
B
G
D
M
F
J
N
10 www.amplificleaning.com
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento del sistema eléctrico para
manguera de riego
Siga estas instrucciones en el orden indicado. En caso de tener
problemas con el funcionamiento del sistema eléctrico para
manguera de riego, llame a la línea de asistencia del sistema
eléctrico para manguera de riego, al (800) 743-4115.
1. Coloque el sistema eléctrico para manguera de riego cerca
de un grifo exterior que tenga capacidad para suministrar un
caudal de agua superior a 22,7 l (6 galones) por minuto, a
una presión no inferior a 30 psi (2,07 bar) por el extremo de
la manguera conectado al sistema eléctrico para manguera de
riego. NO inyecte agua en la unidad.
2. Conecte la manguera de riego más corta a la entrada de agua.
3. Compruebe que una manguera de riego de descarga, de
alta resistencia y más larga esté bien conectada a la pistola
rociadora. Vea las ilustraciones de la sección Conexión de
mangueras y del suministro de agua.
AVISO NO utilice la bomba sin antes conectar el suministro de
agua y abrir el grifo.
La garantía quedará anulada si se producen daños como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
4. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
segura, libere el seguro del gatillo y apriete el gatillo para
eliminar el aire del sistema de bombeo.
5. Elimine cualquier suciedad o material extraño que pueda
encontrarse en la salida de la pistola rociadora y gire la
cabeza rociadora de boquillas múltiples al patrón de rociado
deseado. Para obtener más detalles, consulte Cómo usar las
boquillas de la pistola rociadora.
6. Pulse el interruptor principal ON/OFF (A) a la posición OFF (O).
A
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El uso de un
cable prolongador podría provocar electrocución y
quemaduras, y tener como resultado lesiones graves o
la muerte.
• NO utilice un cable prolongador con esta limpiadora a
presión eléctrica. Es posible que la toma eléctrica residencial
o el cable prolongador no le brinde protección con
interrupción de circuito de fallo de conexión a tierra, crucial
para la vida de una persona.
7. Enchufe el cable de alimentación eléctrica a un circuito eléctrico
regulado para 120 V CA a 15 A que haya sido instalado y
conectado a tierra conforme a todos los códigos y normativas
locales. La luz de indicación en el GFCI debe estar ENCENDIDA.
AVISO La luz de indicación debe estar ENCENDIDA para que el
sistema eléctrico para manguera de riego pueda funcionar.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. Si no se utiliza
un interruptor con circuito de fallo de conexión a tierra
(GFCI), se podría producir daños materiales, lesiones o
incluso la muerte. Si el luz del indicador no se mantiene
encendido después de la prueba y el rearme, no utilice al GFCI.
8. Pulse el botón TEST (B). La luz de indicación (D) debe
estar APAGADA.
B
C
D
9. Pulse el botón RESET (C). La luz de indicación (D) debe
estar ENCENDIDA.
AVISO Si esta prueba no funciona, NO utilice el sistema
eléctrico para manguera de riego.
10. Sitúe el interruptor principal ON/OFF (A) en la posición ON (I).
11. Apunte con la pistola a una dirección segura, libere el seguro
del gatillo y apriete el gatillo. El motor del sistema eléctrico
para manguera de riego arrancará y se detendrá al apretar y
soltar el gatillo de la pistola rociadora (sólo cuando se hayan
seleccionado las boquillas de potencia).
AVISO Es normal que la bomba demore un poco en encenderse
después de que se aprieta el gatillo. Una manguera más flexible y
más larga retrasará el arranque.
El sistema eléctrico para manguera de riego ya está listo para su
uso. Las instrucciones de uso de los accesorios suministrados
con la unidad se indican más adelante, en esta misma sección.
AVISO El agua demorará pocos segundos en presurizar la
pistola rociadora.
11
Parada del sistema eléctrico para manguera de riego
El motor del sistema eléctrico para manguera de riego sólo
funciona cuando se aprieta el gatillo y se seleccione una
boquilla de fuerza intensa. Para detener el sistema eléctrico para
manguera de riego y apagar el motor:
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora.
2. Pulse el interruptor principal ON/OFF en la posición OFF (O).
AVISO Al soltar el gatillo, el motor se parará, pero la unidad
seguirá recibiendo alimentación eléctrica.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo para eliminar la presión acumulada
en la unidad.
AVISO La pistola rociadora retiene agua a alta presión, incluso
con el motor parado y el suministro de agua desconectado.
5. Active el seguro del gatillo.
6. Desconecte el enchufe del GFCI de la toma y enrolle el cable
de alimentación en la base de la unidad.
7. Enrolle la manguera de descarga.
8. Limpie la botella de detergente retirándola de la pistola
rociadora y vacíe toda la solución restante.
9. Aclare la botella de detergente con agua dulce limpia.
10. Vuelva a instalar la botella de detergente en la pistola rociadora.
Coloque la pistola rociadora en el broche de la pistola.
11. Coloque la cubierta en la unidad.
2
1
Cómo usar las boquillas de la pistola rociadora
Ahora debe saber cómo PONER EN FUNCIONAMIENTO y
PARAR el sistema eléctrico para manguera de riego. De lo
contrario, antes de continuar, consulte la sección anterior
para familiarizarse con el procedimiento para PONER EN
FUNCIONAMIENTO Y PARAR el sistema.
En esta sección aprenderá a regular el patrón de rociado y a
aplicar detergente/jabón apto para la lavadora a presión.
El selector de boquilla le permite cambiar entre cinco boquillas
con patrones de rociado diferentes. Los patrones de rociado
pueden cambiarse mientras el interruptor principal de la lavadora
a presión esté en la posición ON (I); sin embargo, asegúrese de
que el seguro del gatillo de la pistola rociadora esté activado. Los
patrones de rociado varían tal como se muestra a continuación.
Boquillas múltiples
A
B
C
D
E
El rociador de Amplifi tiene una cabeza rociadora con
múltiples boquillas.
A Chorro con fuerza intensa — Chorro de agua a alta presión.
B Regadera con fuerza intensa — Cono de agua a alta presión.
C Abanico con fuerza intensa — Abanico de agua a alta presión.
D Abanico con fuerza moderada — Abanico de agua a baja presión.
E Regadera con fuerza moderada — Cono de agua a baja presión.
Patrones de rociado
A B C D E
12 www.amplificleaning.com
Las boquillas de fuerza intensa están diseñadas para ENCENDER
la bomba y aumentar la presión y el flujo de agua, mientras que
las boquillas de fuerza moderada están diseñadas para APAGAR
la bomba y aplicar la presión de riego estándar..
Para utilizar una boquilla específica:
1. Gire la cabeza rociadora (A) de modo que la boquilla deseada
quede en la parte superior del rociador y esté alineada con la
flecha (B). Asegúrese de que la cabeza rociadora haga clic al
quedar en su posición.
A
B
Retiro/desmontaje del rociador
1. La unidad del rociador (C) puede separarse del gatillo (D),
pulsando los dos botones (E) y girando la unidad del gatillo
90 grados en cualquier dirección, jalándolos posteriormente
para separarlos.
D
F
C
E
2. Vuelva a unir la unidad del gatillo (D) con la unidad del rociador
(C) oprimiendo los dos botones (E) e insertando la unidad del
gatillo en la unidad del rociador, a un ángulo de 90 grados.
D
F
C
E
3. Después haga girar la unidad del gatillo a la posición que
se muestra a continuación. Libere los dos botones (E) para
trabar las unidades en su posición.
AVISO El gatillo puede usarse con otros accesorios de
a marca Amplifi. Para obtener más información, visite
www.amplificleaning.com.
Sugerencias de uso
Si aproxima demasiado la boquilla rociadora a la superficie
que va a limpiar, especialmente en el modo de alta presión,
podría dañar dicha superficie.
Para llenar cubos y piscinas, retire la unidad del rociador(C).
Otras sugerencias
Riegue huertos grandes utilizando el modo de regadera con
fuerza intensa.
Use el modo de regadera con fuerza moderada para regar
plantas delicadas o macetas sencillas.
El chorro con fuerza intensa ofrece un máximo rendimiento
en primeros pisos.
Es normal que la bomba demore un poco en encenderse
después de que se aprieta el gatillo. Una manguera más
flexible y más larga retrasará el arranque.
13
Aplicación de detergente
ADVERTENCIA Peligro de quemadura por sustancias químicas.
Los productos químicos pueden causar
quemaduras que ocasionen la muerte o
heridas graves.
• Cuando utilice sustancias químicas, siempre utilice gafas de
protección con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
sustancias químicas) señaladas para cumplir con la norma
ANSI Z87.1.
NO sustituya las gafas de seguridad con ventilación indirecta
por gafas de seguridad comunes o gafas para ambientes secos.
• NO use líquido cáustico con el sistema eléctrico para
manguera de riego.
• Use EXCLUSIVAMENTE detergentes/jabones especiales para
la lavadora a presión. Siga todas las instrucciones de los
fabricantes.
El sistema eléctrico para manguera de riego está equipado con la
aplicación Detergent on Demand
TM
.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Consulte sobre el uso de múltiples boquillas en la sección
Cómo usar las boquillas de la pistola rociadora.
2. Prepare una solución de detergente adecuada para el trabajo
que realizará.
3. Gire la botella rociadora (A) 90 grados en sentido contrario a
las manecillas del reloj y tire de la pistola rociadora.
C
A
B
4. Llene la botella con solución de detergente.
5. Coloque la manguera de succión tras la botella rociadora.
6. Vuelva a colocar la botella (A) en el cuerpo del rociador y gire
90 grados en el sentido de las manecillas del reloj hasta que
escuche un clic al quedar en su posición.
7. Apriete el gatillo (B) para rociar únicamente agua. Pulse el
botón rojo (C) para bombear detergente al flujo de agua.
AVISO Para aplicar detergente, se debe apretar el gatillo al
tiempo que se pulsa el botón rojo.
8. Aplique detergente a una superficie seca. Empiece por la
parte inferior y suba haciendo movimientos largos, uniformes
y repetitivos.
9. Deje “actuar” al detergente durante 3 a 5 minutos antes
de lavar y aclarar. Vuelva a aplicar la solución cuando sea
necesario para evitar que la superficie se seque. Para evitar la
formación de vetas, NO permita que el detergente se seque en
la superficie.
Aclarado con el sistema eléctrico para manguera
de riego
Empiece por la parte superior del área que desea aclarar y baje
haciendo movimientos largos, uniformes y repetitivos.
Otras sugerencias para la limpieza
No descuide NUNCA el sistema eléctrico para manguera de
riego cuando esté conectado a una toma eléctrica y con el
suministro de agua abierto.
Si la boquilla está demasiado alejada de la superficie que se
limpia, es posible que la limpieza no sea eficaz.
14 www.amplificleaning.com
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará
la vida útil del sistema eléctrico para manguera de riego. Acuda a
un distribuidor autorizado para dar mantenimiento a la unidad.
La garantía del sistema eléctrico para manguera de riego no
cubre los elementos sujetos a un uso indebido o negligente por
parte del operario. Para hacer efectiva la garantía, el usuario
deberá guardar correctamente el sistema eléctrico para manguera
de riego y darle mantenimiento conforme a las instrucciones de
este manual.
AVISO En caso de tener dudas sobre el reemplazo de
componentes del sistema eléctrico para manguera de riego, llame
a la línea de asistencia al (800) 743-4115.
Antes de cada uso
1. Limpie los residuos.
2. Compruebe que el filtro de entrada no esté dañado.
3. Compruebe que no haya fugas en las mangueras.
4. Compruebe que no haya fugas en la unidad de la pistola rociadora.
5. Aclare la manguera de riego para limpiar los residuos.
Mantenimiento del sistema eléctrico para manguera
de riego
Limpiar restos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en
el sistema eléctrico para manguera de riego. Examine las ranuras
y aberturas (D) de enfriamiento de aire del sistema eléctrico para
manguera de riego. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
E
D
Mantenga limpios los componentes del sistema eléctrico para
manguera de riego con la finalidad de reducir el riesgo de
sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
AVISO El manejo inadecuado del sistema eléctrico para
manguera de riego puede dañarlo y/o acortar su vida útil.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de enfriamiento.
Comprobación y limpieza del filtro de la entrada de agua
Examine el filtro de la entrada de agua (E). Si el filtro está
sucio, límpielo con un cepillo pequeño y agua. Si el filtro está
dañado, cámbielo.
Revisión de las mangueras
Las mangueras pueden llegar a tener fugas como consecuencia
de desgaste, torceduras o uso indebido. Examine las mangueras
antes de cada uso. Compruebe que no haya cortes, fugas,
abrasiones, bultos o daños en el revestimiento de la manguera,
y que los acoplamientos no estén dañados y giren libremente.
Si detecta algún daño, sustituya con una manguera de riego de
alta resistencia de la marca Amplifi con una presión de estallido
mínima de 400 psi o su equivalente.
Revisión de la pistola y de las boquillas
Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y
asegúrese de que sea la correcta. Si la conexión de agua tiene
fugas, sustituya la junta de la manguera.
Separe la unidad del gatillo de la unidad del rociador (consulte
la sección Retiro/Desmontaje del rociador). Revise la junta tórica
ubicada en el tubo conector de la unidad del gatillo. La junta
tórica se utiliza para evitar las fugas de agua. Mantenga la junta
tórica lubricada con grasa de silicona. El uso normal provocará
el desgaste de la junta tórica y de las superficies de contacto.
Sustituya la junta tórica si presenta daños.
Mantenimiento de la boquilla
Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación
de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa
principal de presión excesiva en la bomba es una boquilla obstruida
o con restricción de flujo por materiales extraños, como suciedad,
etc. Una boquilla obstruida puede ocasionar que la bomba se
ENCIENDA y se APAGUE, o que no se encienda incluso cuando
haya algún flujo.
Para eliminar el problema, limpie inmediatamente la boquilla de
acuerdo con estas instrucciones:
1. Sitúe el interruptor principal ON/OFF en la posición OFF (O).
Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma eléctrica.
2. Desconecte el suministro de agua del sistema eléctrico para
manguera de riego.
3. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para eliminar la
presión de agua y después active el seguro del gatillo.
4. Separe la unidad del gatillo de la unidad del rociador.
5. Utilice un alambre de limpieza o un clip para papel para
eliminar cuidadosamente el material extraño que obstruya la
boquilla y el filtro de la entrada de agua.
6. Utilice una manguera de riego para eliminar los residuos
haciendo pasar agua desde la boquilla hacia el otro extremo
durante 30 a 60 segundos.
7. Vuelva a conectar la unidad del gatillo a la unidad del rociador.
8. Vuelva a conectar el suministro de agua al sistema eléctrico
para manguera de riego y abra el suministro de agua.
9. Enchufe el cable de alimentación a la toma eléctrica y pulse el
interruptor principal ON/OFF en la posición ON (I).
10. Pruebe el sistema eléctrico para manguera de riego asegurándose
de que las cinco boquillas funcionen correctamente.
Mantenimiento de la bomba y del motor
La bomba o el motor del sistema eléctrico para manguera de
riego no necesitan ningún tipo de mantenimiento. Las dos
unidades están prelubricadas y selladas y no necesitarán
lubricación nunca más.
Sustitución de las baterías
Sustituya las baterías como se describe en la sección Instalación
de las baterías en la pistola rociadora.
15
Almacenamiento en invierno o por
largo plazo
Evite dejar agua en el interior de la unidad durante períodos
prolongados. Se podrían depositar sedimentos y minerales en los
componentes de la bomba, lo que afectaría a su buen funcionamiento.
Procedimientos iniciales de almacenamiento
1. Limpie la botella de detergente retirándola de la pistola
rociadora y vacíe toda la solución restante.
2. Aclare la botella de detergente con agua dulce limpia.
3. Haga funcionar el sistema eléctrico para manguera de riego
con la boquilla de alta presión de “chorro con fuerza intensa”
seleccionada. Prolongue la limpieza uno o dos minutos.
4. Sitúe el interruptor principal ON/OFF en la posición OFF (O).
Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma eléctrica.
5. Cierre el suministro de agua. Apunte con la pistola a una
dirección segura, libere el seguro del gatillo y apriete el gatillo
para eliminar la presión. Espere un momento y suelte el gatillo
de la pistola rociadora.
6. Desconecte la manguera de riego del suministro de agua y
del sistema eléctrico para manguera de riego. Desconecte la
manguera de presión de la bomba y de la pistola rociadora.
7. Drene el agua de las mangueras y de la pistola rociadora,
después utilice un paño para limpiar todas las
superficies exteriores.
8. Asegúrese de que las mangueras de entrada y de salida estén
desconectadas de la bomba. Incline la unidad hacia la entrada
de agua y después hacia la salida de agua para drenar el agua
remanente de la bomba.
AVISO El agua que queda en la bomba puede congelarse y dañar
la bomba.
Protección de la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los
depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, modelo
6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la
congelación y lubrica los pistones y las juntas.
AVISO PumpSaver está disponible como un accesorio opcional.
No está incluido en el sistema eléctrico para manguera de riego.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para adquirir el PumpSaver.
AVISO Debe proteger su unidad contra temperaturas
de congelación.
De lo contrario, provocará daños permanentes a la bomba y
la unidad dejará de funcionar.
La garantía no cubre daños por congelación.
Cuando utilice PumpSaver, confirme que el sistema eléctrico para
manguera de riego esté apagado y que las mangueras de entrada y
de salida estén desconectadas. Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias que se indican en el envase del PumpSaver.
AVISO Se recomienda usar PumpSaver para una protección
óptima de la bomba. Sin embargo, si PumpSaver no está
disponible en su área, puede utilizarse anticongelante RV.
9. Para utilizar anticongelante RV, coloque la unidad sobre su
costado para que la salida de agua apunte hacia arriba.
10. Agregue 2-3 onzas de anticongelante RV directamente en la
salida de agua para cubrir el interior de la bomba.
11. Coloque la unidad de forma que la salida de agua apunte
hacia abajo para drenar el anticongelante.
Procedimientos finales de almacenamiento
1. Enrolle las mangueras y almacene en un lugar limpio, seco y
protegido contra temperaturas de congelación.
2. Quite las baterías de la pistola rociadora.
3. Vuelva a instalar la botella de detergente en la pistola rociadora.
4. Enrolle el cable de alimentación en la base de la unidad.
5. Instale la cubierta.
6. Guarde la pistola rociadora en el broche de la pistola.
7. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y protegido contra
temperaturas de congelación.
8. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga
la humedad.
16 www.amplificleaning.com
Resolución de problemas
Problem Cause Correction
La bomba presenta los siguientes
problemas: no produce presión, la
presión es irregular, vibra, pierde
presión, el volumen de agua
es bajo.
1. La entrada de agua está obstruida.
2. El suministro de agua es inadecuado.
3. La manguera de entrada está torcida o
tiene fugas.
4. El filtro de la manguera de entrada
está obstruido.
5. El suministro de agua tiene una
temperatura mayor a los 38 °C (100 °F).
6. La manguera de descarga está
obstruida o tiene fugas.
7. La boquilla está obstruida.
8. La bomba está defectuosa.
1. Limpie la entrada.
2. Aplique un caudal de agua adecuado.
3. Enderece la manguera de entrada o cámbiela
si tiene fugas.
4. Revise y limpie el filtro de la manguera de
entrada.
5. Aplique un caudal de agua más frío.
6. Elimine las obstrucciones en la manguera de
descarga o remplace la manguera.
7. Limpie la boquilla.
8. Póngase en contacto con el servicio técnico
de Briggs & Stratton.
La unidad no funciona en las
opciones de fuerza intensa
(chorro con fuerza intensa, regadera
con fuerza intensa, abanico con
fuerza intensa).
1. El suministro de agua no está abierto.
2. La unidad no está encendida.
3. La presión de agua es demasiado baja.
4. El flujo de agua es demasiado bajo.
5. La manguera de entrada es
demasiado larga.
6. La manguera de descarga es
demasiado larga.
7. Hay residuos en la bomba.
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la unidad/restablezca el GFCI.
3. Si se usa un pozo, aumente la presión en el
tanque a 40 psi.
4. Asegúrese de que el suministro de agua esté
completamente abierto.
5. Utilice únicamente una manguera de entrada
de 1,8 m (6 pies) y 5/8 de pulgada.
6. Si utiliza una manguera de descarga más
larga que 15,24 m (50 pies), el rendimiento
puede ser menor. No utilice una manguera
más larga que 22,86 m (75 pies).
7. Separe la unidad del gatillo de la unidad
del rociador (consulte la sección Retiro/
Desmontaje del rociador). Oprima el gatillo
para arrancar la unidad y elimine los
residuos de la bomba.
La bomba se enciende en las
opciones de fuerza moderada
(abanico con fuerza moderada,
regadera con fuerza moderada).
1. La presión de agua es demasiado alta 1. Si se usa un pozo, disminuya la presión en
el tanque a 40 psi.
El detergente no se mezcla durante
la aspersión.
1. Las baterías en la pistola rociadora
están vacías.
2. Las baterías están mal instaladas.
1. Sustituya las baterías. Consulte la sección
Instalación de baterías en la pistola rociadora.
2. Instale correctamente las baterías. Consulte
la sección Instalación de baterías en la
pistola rociadora.
17
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA SISTEMA ELÉCTRICO PARA MANGUERA DE RIEGO
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la sistema eléctrico para manguera
de riego que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte edl producto enviado para reparar o sustituir conforme
a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan
a continuación. Para servicio de garantía, contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al (800) 743-4115 o por Internet en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad o idoneidad para un fin en particular, se
limitan a un año a partir de la fecha de compra o al límite de tiempo permitido por la ley. Queda excluida cualquier otra garantía implícita. Queda
excluida la responsabilidad por daños secundarios y derivados hasta el límite permitido por la ley. Algunos países o estados no permiten limitar
la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones
mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden
variar de un país o estado a otro**.
**En Australia – Nuestros bienes incluyen garantías que no pueden excluirse bajo la Ley del consumidor australiana. Usted tiene derecho a una
sustitución del producto o devolución de su dinero debido a un fallo importante y como compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente
previsible. También tiene derecho a que se reparen o reemplacen los bienes si estos no cumplen con una calidad aceptable y si el fallo no se considera
un fallo importante. Para recibir el servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM, o bien, llame al 1300 274 447, envíe un correo electrónico o escriba a [email protected], Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer usuario final y se prolonga durante el tiempo especificado. “Uso del consumidor” significa
uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de
generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de
esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden acogerse a esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE
GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan
normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta
daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar,
la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la limpiadora a presión, o si el equipo ha sido alterado o
modificado. Durante el período de garantía, Briggs & Stratton podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea
defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstrucción del sistema de
combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación
o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre
el mantenimiento normal, como los filtos, los ajustes, la limpieza o la obstrucción del circuito de productos químicos (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, etc.).
Otras exclusiones. También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, sellos, juntas tóricas, las bombas que
se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación
o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, y mangueras quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye al equipo
usado, reacondicionado y de demostración, así como los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al
control del fabricante. 314785S, Rev. A, 10/16/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor: 1 de Noviembre de 2012; sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Noviembre de 2012.
90 dias
Ninguno
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
18 www.amplificleaning.com
Sistema eléctrico para manguera
de riego Amplifi
Especificaciones del producto
Presión máxima de salida ............................................ 150 PSI
*
Caudal ............................................ 19,68 liters/min (5,2 GPM)
*
Mezcla de detergente ..........................Consulte las instrucciones
del fabricante
Temperatura del suministro de agua .................. No debe superar
los 38 ºC (100 °F)
Motor .............................................. Tipo universal (con cepillos)
Tensión nominal ............................................................ 120 V CA
Corriente................................................................................13 A
*
El rendimiento particular variará en función de las variables, como la presión
de entrada de agua.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 EE. UU.
(800) 743-4115
BY BRIGGS & STRATTON
®
Système portatif
d’amplification de puissance
pour boyaux
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wisconsin, EE. UU.
Manuel
d’utilisation
2 www.amplificleaning.com
Nous vous remercions d’avoir acheté ce Système d’amplification de puissance pour boyaux Amplifi™de qualité. Nous sommes heureux
que vous accordiez votre confiance à la marque Amplifi. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous
pourrez vous fier à votre Système d’amplification de puissance pour boyaux Amplifi durant de nombreuses années.
Briggs & Stratton fabrique et offre fièrement le service du Système d’amplification de puissance pour boyaux Amplifi.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés au Système
d’amplification de puissance pour boyaux ainsi que la façon de les éviter. Comme Briggs & Stratton ne connaît pas nécessairement
toutes les applications de ce Système d’amplification de puissance pour boyaux, il est important de lire et de bien comprendre ces
instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions d’origine pour vous y reporter dans
le futur.
Ce Système d’amplification de puissance pour boyaux exige un assemblage final avant l’utilisation. Consultez les directives sur les
procédures d’assemblage finales de la section Assemblage de ce manuel. Suivez les instructions en entier.
Comment nous rejoindre
Si vous avez besoin d’assistance au sujet de votre montage ou des questions au sujet du fonctionnement de votre modèle, veuillez
communiquer avec nous au numéro sans frais (800) 743-4115, du lundi au vendredi, entre 8 h et 17 h, HNC.
Système d’amplification de puissance pour boyaux
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EU. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products est une marque
déposée de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U.
3
Table des matières
Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déballage du Système d’amplification de puissance pour boyaux. . . . . . . . 6
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembler l’attache du pistolet au couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembler le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installer les piles dans le pistolet de pulvérisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccorder les tuyaux et l’alimentation d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entre tien des appareils à isolation double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retirer le couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comment démarrer le Système d’amplification de puissance pour boyaux 10
Comment arrêter le Système d’amplification de puissance pour boyaux. . 11
Comment utiliser les buses du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . 11
Retrait/Installation du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres conseils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage avec le Système d’amplification de puissance pour boyaux. . . . . 13
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du Système d’amplification de puissance pour boyaux . . . . . . . 14
Entretien de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du moteur et de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entreposage hivernal ou de longue durée . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédures initiales d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protection de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédures finales d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 www.amplificleaning.com
Sécurité de l’utilisateur
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Description de l’équipement
AVERTISSEMENT L’omission de lire et de se conformer
au manuel de l’utilisateur et à toutes les directives
d’utilisation avant d’utiliser le produit peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Lisez ce manuel attentivement et prenez bonne connaissance
de votre nettoyeur haute pression électrique. Apprenez ses
applications, ses limitations ainsi que tous les risques impliqués.
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux fonctionne
à un maximum de 150 lb/po
2
et à un débit allant jusqu’à 19,68
litres (5,2 gallons) par minute.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes et
actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer,
de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à
tout moment sans préavis de notre part.
Protection par disjoncteur de fuite à la terre
Ce nettoyeur à haute pression est muni d’un disjoncteur de fuite de
terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Ce dispositif
procure une protection additionnelle contre les risques de choc
électrique. Si le remplacement de la fiche ou du cordon devient
nécessaire, veuillez utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques qui incluent une protection par disjoncteur de fuite de terre.
Arrêt automatique
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est muni
d’un capteur qui détectera l’arrêt du débit d’eau lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation est relâchée ou verrouillée.
Le détecteur entraînera l’arrêt du moteur tant que la gâchette du
pistolet de vaporisation est relâchée ou verrouillée
Si le moteur continue à tourner lorsque la gâchette du pistolet
de vaporisation est relâchée ou verrouillée, N’UTILISEZ PAS LA
MACHINE. Veuillez téléphoner au service de dépannage du Système
d’amplification de puissance pour boyaux au (800) 743-4115 pour
obtenir de l’aide.
AVIS Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est
muni d’un interrupteur d’alimentation de marche/arrêt. Afin de
prévenir tout dommage, l’interrupteur devrait toujours être placé
à la position d’arrêt (O) lorsque le Système d’amplification de
puissance pour boyaux n’est pas utilisé.
Surcharge du moteur
Le moteur électrique de ce Système d’amplification de puissance
pour boyaux est muni d’un dispositif de protection contre la
surcharge (thermostat). Ce dispositif arrêtera automatiquement le
moteur si le moteur surchauffe ou prélève trop de courant.
Si le dispositif de protection contre la surcharge se déclenche,
débranchez l’alimentation en plaçant l’interrupteur principal de
marche/arrêt à la position d’arrêt (O). Laissez l’appareil refroidir
pendant 30 minutes. Puis, placez l’interrupteur principal de
marche/arrêt à la position de marche (I) pour reprendre l’opération.
Informations importantes de sécurité
Veuillez lire et comprendre tout le contenu de ce manuel avant de
tenter d’assembler, d’opérer ou de réparer cet appareil. Veuillez
suivre les instructions d’entretien dans ce manuel. Si vous avez
des questions au sujet de l’appareil, veuillez appeler le Service à
la clientèle au (800) 743-4115. Le service est disponible du lundi
au vendredi de 8h à 17h, heure normale du Centre.
Symboles de sécurité et leur signification
Brûlure chimique Choc électrique
Surface glissante Chute Objets volants
Lire le manuel
Projectile
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un terme signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque.
Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type
de risque. Le terme AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui
ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas évité, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
auxblessures personnelles.
Pour obtenir du service pour les appareils à isolation double,
consultez la section Assemblage.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’utilisation
d’une rallonge peut causer un choc électrique et des
brûlures pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves.
N’utilisez PAS une rallonge avec ce nettoyeur à haute
pression électrique. Les prises du circuit électrique de votre
maison ou une rallonge peuvent ne pas fournir une protection
de survie de coupure de circuit contre les défauts de terre.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie. La vaporisation de
liquides inflammables peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Ne vaporisez PAS de liquides inflammables.
5
AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Un cordon surchauffé
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant l’utilisation.
• Ne couvrez PAS le cordon d’alimentation avec un matériau.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Le contact avec
les deux conducteurs d’alimentation simultanément
peut provoquer un choc électrique entraînant des
blessures graves ou la mort.
Inspectez le cordon avant chaque utilisation, N’utilisez PAS le
cordon s’il est endommagé.
Ce produit est muni d’un disjoncteur de fuite de terre intégré
dans la fiche du cordon d’alimentation. Si le remplacement
de la fiche ou du cordon est nécessaire, veuillez utiliser des
pièces de rechange identiques.
Gardez tous les branchements secs et hors du sol.
NE touchez PAS la fiche avec les mains mouillées.
N’acheminez PAS le cordon d’alimentation par les portes, les
fenêtres, les trous dans les plafonds, les murs ou les planchers.
NE marchez PAS sur le cordon d’alimentation.
NE conduisez pas, ne placez pas et ne tirez pas des objets sur
le cordon d’alimentation.
NE vaporisez PAS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du plomb et des
composés de plomb reconnus par l’État de la Californie
comme causant des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction. Veuillez laver vos mains après
avoir manipulé cet appareil.
AVIS Le traitement inadéquat du Système d’amplification de
puissance pour boyaux peut l’endommager et réduire sa durée
de vie utile.
Si vous avez des questions sur l’usage prévu, demandez à
votre concessionnaire ou prenez contact avec le service de
réparation agréé.
NE PAS opérer un appareil dont les pièces sont brisées ou
manquantes, ni sans les protections ou les revêtements.
NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de ce Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
NE modifiez PAS le Système d’amplification de puissance
pour boyaux.
Par temps froid, avant de démarrer le Système d’amplification
de puissance pour boyaux, vérifiez-en tous les éléments pour
vous assurer qu’aucune glace ne s’y est formée.
N’utilisez JAMAIS les boyaux comme poignée pour déplacer le
Système d’amplification de puissance pour boyaux. Déplacez
l’appareil en utilisant la poignée de transport fournie.
Utilisez UNIQUEMENT les accessoires de marque conçus pour
une utilisation avec ce produit.
AVERTISSEMENT L’utilisation du Système d’amplification
de puissance pour boyaux peut laisser des
flaques d’eau et rendre les surfaces glissantes.
Risque de rebond. Le pistolet de vaporisation
peut créer un effet de rebond qui peut provoquer
votre chute et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utilisez le Système d’amplification de puissance pour boyaux
à partir d’une surface stable.
Ne tentez pas d’atteindre trop loin ni de vous tenir sur un
support instable. Maintenez un bon équilibre en tout temps.
La zone de nettoyage devrait avoir des pentes adéquates et un
bon drainage afin de réduire la possibilité de chutes en raison
des surfaces glissantes.
Soyez très prudent si vous devez utiliser le Système
d’amplification de puissance pour boyaux lorsque vous êtes dans
une échelle, un échafaudage ou un autre emplacement similaire.
Agrippez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux
mains lorsque vous utilisez les modes de vaporisation haute
pression afin d’éviter des blessures lorsque le pistolet de
vaporisation crée l’effet de rebond.
AVERTISSEMENT Danger de brûlures chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
Portez toujours des lunettes de protection avec une ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques) conformes à la
norme ANSI Z28.1 lorsque vous utilisez des produits chimiques.
• N’utilisez PAS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité
à aération indirecte.
• N’utilisez PAS de liquide caustique avec le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
• Utilisez UNIQUEMENT des détergents ou savons qui sont
conçus pour le nettoyeur haute pression. Suivez toutes les
directives des fabricants.
AVERTISSEMENT Risque de blessures aux yeux ou
corporelles. La pulvérisation peut éclabousser,
propulser des objets ou provoquer des dommages
internes entraînant des blessures graves.
Ne laissez PAS les ENFANTS utiliser le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
Gardez la zone d’utilisation libre de toute personne.
Inspectez le boyau d’arrosage avant chaque utilisation. NE
réparez JAMAIS un boyau d’arrosage. Remplacez-le par un
boyau d’arrosage ultrarésistant.
NE réparez PAS des raccords non étanches à l’aide de
scellant. Remplacez le joint d’étanchéité du boyau.
Gardez toujours le boyau raccordé au Système d’amplification
de puissance et au pistolet de pulvérisation lorsque le
système est sous pression.
Pointez TOUJOURS le pistolet de vaporisation dans une direction
sécuritaire lorsque le système est sous pression et serrez la
gâchette du pistolet de vaporisation pour relâcher la haute
pression à chaque fois que vous éteignez l’appareil. Lorsque le
pistolet n’est pas utilisé, engagez le verrou de la détente.
NE dirigez PAS le pistolet vers des personnes ou des animaux.
NE buvez PAS à même les accessoires reliés au boyau.
NE fixez PAS le pistolet de vaporisation dans une position ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance
lorsque le Système d’amplification de puissance pour boyaux
est en position de marche (I).
N’utilisez PAS un pistolet de pulvérisation qui n’est pas muni
d’un verrou d’arme ou d’un pontet installé et en ordre de marche.
Toujours vous assurer que le pistolet de vaporisation et les
accessoires sont bien fixés.
Restez alerte - observez ce que vous faites.
NE faites PAS fonctionner le produit lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’influence de l’alcool ou de drogue.
6 www.amplificleaning.com
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant de
tenter d’assembler ou d’utiliser votre nouveau
Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Votre Système d’amplification de puissance pour boyaux doit
être assemblé, mais il sera rapidement prêt à utiliser. Si vous
éprouvez des problèmes lors de l’assemblage de votre Système
d’amplification de puissance pour boyaux, veuillez appeler le
service de dépannage du Système d’amplification de puissance
pour boyaux au (800) 743-4115.
Outils requis
Tournevis à tête cruciforme
Pinces à becs
Articles non inclus
Boyau d’arrosage ultrarésistant de marque Amplifi d’une
longueur maximum de 22,86 m (75 pi) d’un diamètre de
15,9 mm (5/8 po) ou un boyau équivalent d’une pression
d’éclatement minimum de 400 lb/po
2
.
4 piles AA.
Déballage du Système d’amplification de puissance
pour boyaux
Ouvrez la boîte et retirez toutes les pièces inscrites ci-dessous.
Voici ce que vous trouverez dans la boîte :
Base portative Amplifi avec couvercle
Pistolet de pulvérisation, pulvérisateur et bouteille de détergent
Attache du pistolet
Boyau d’arrosage d’admission de 1,8 m (6 pi)
Sac de pièces (qui comprend ce qui suit) :
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement du propriétaire
Vérifiez le contenu. Si une pièce est manquante ou endommagée,
veuillez téléphoner au service de dépannage du Système
d’amplification de puissance pour boyaux au numéro sans frais
(800) 743-4115.
Familiarisez-vous avec chaque élément avant d’assembler le
Système d’amplification de puissance pour boyaux. Identifiez les
pièces et les accessoires à partir de l’illustration montrée dans la
rubrique Caractéristiques et commandes.
Avant de mettre en marche
1. Veuillez remplir et envoyer la carte d’enregistrement.
2. Veuillez lire et exécuter les directives suivantes tout en portant
une attention particulière aux avertissements et
aux remarques.
AVIS Branchez UNIQUEMENT à une source d’eau capable de
fournir une alimentation minimum de 6 gallons par minute à 30
lb/po
2
. Inspectez minutieusement tout l’équipement, les boyaux
et les accessoires avant chaque utilisation, N’utilisez PAS
l’appareil en cas de dommage.
N’utilisez PAS de boyau d’arrosage de faible capacité.
Utilisez SEULEMENT des accessoires de marque prévus pour
l’utilisation avec cet appareil.
Pour une performance optimum, utilisez un boyau d’admission
de 1,8 m (6 pi) et un boyau d’évacuation de 15,24 m (50 pi),
d’un diamètre de 15,9 mm (5/8 po) ou plus.
Remplacez uniquement par des pièces d’équipement d’origine.
Pour commander, composez le (800) 743-4115 ou visitez
www.amplificleaning.com.
Assembler l’attache du pistolet au couvercle
1. Faites glisser l’attache du pistolet (A) dans la rainure (B) du
couvercle. L’attache du pistolet est correctement installée
lorsque vous entendez un son et il est solidement en place.
A
B
7
Assembler le pistolet de pulvérisation
1. Placez la détente (A) sur le pulvérisateur (B) en appuyant
sur les deux boutons (C) et en insérant la détente dans le
pulvérisateur à un angle de 90 degrés.
A
C
B
AVIS La détente peut être utilisée avec d’autres accessoires
Amplifi. Veuillez vous rendre à www.amplificleaning.com pour
obtenir des renseignements additionnels.
2. Tournez ensuite la détente à la position montrée. Relâchez les
deux boutons (C) pour fixer la détente et le pulvérisateur en place.
3. Placez le boyau d’aspiration dans la bouteille du pulvérisateur.
D
4. Placez la bouteille (D) dans le pulvérisateur et tournez de
90 degrés en sens horaire jusqu’à ce qu’elle se fixe en place.
Installer les piles dans le pistolet de pulvérisation
1. Enlevez la vis (E) du bloc-piles (F).
E
F
2. Retirez le couvercle du bloc-piles.
3. Ouvrez le couvercle du bloc-piles (G). Faites attention pour ne
pas endommager les joints d’étanchéité en caoutchouc.
G
F
H
4. Insérez quatre (4) piles AA (H) dans le bloc-piles
EXACTEMENT tel que montré.
5. Fermez le couvercle du bloc-piles.
6. Replacez le bloc-piles sur le pistolet de pulvérisation.
7. Replacez la vis sur le bloc-piles.
8 www.amplificleaning.com
Raccorder les tuyaux et l’alimentation d’eau
AVIS Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide (moins de 37,78°
C/100° F).
1. Fixez le boyau d’admission de 1,8 m (6 pi) (court) à
l’alimentation en eau.
2. Faites circuler de l’eau dans le boyau d’arrosage d’admission
pendant 30 secondes pour y déloger tous les débris. Fermez l’eau.
3. Enlevez et jetez les bouchons d’expédition de la prise d’eau de
l’appareil à l’aide des pinces à becs fins.
4. Vérifiez si la crépine de la prise d’eau (A) est installée.
C
A
B
AVIS Si la crépine d’arrivée d’eau est endommagée ou
manquante, N’utilisez PAS le Système d’amplification de
puissance pour boyaux. Veuillez téléphoner au (800) 743-4115
pour obtenir de l’aide.
AVIS NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir connecté et
ouvert l’alimentation en eau.
Un dommage à l’équipement résultant du défaut de suivre
cette directive annulera la garantie.
5. Fixez l’autre extrémité du boyau d’arrosage de 1,8 m (6 pi)
(B) au raccord d’admission (C) du Système d’amplification de
puissance pour boyaux. Serrez à la main.
6. Fixez le boyau d’évacuation (long) ultrarésistant (D) à la sortie
de la pompe (E). Serrez à la main. Faites circuler de l’eau
pendant 30 secondes pour déloger tous les débris. Fermez l’eau.
AVIS Utilisez le boyau d’arrosage ultrarésistant de marque
Amplifi ou un boyau équivalent d’une pression d’éclatement
minimum de 400 lb/po
2
.
E
D
7. Déroulez le boyau d’arrosage le plus long et fixez l’autre extrémité
du boyau (D) au pistolet de pulvérisation (F). Serrez à la main.
F
D
8. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire et
relâchez le verrou de la détente (G) et appuyez sur la détente pour
purger la pompe et expulser l’air du pistolet de pulvérisation.
G
Liste de vérification avant de démarrer le moteur pompe
Révisez l’assemblage de l’appareil pour vous assurer que vous
avez effectué toutes les étapes suivantes.
1. Assurez-vous de lire les sections Sécurité de l’utilisateur et
Fonctionnement avant d’utiliser le Système d’amplification de
puissance pour boyaux.
2. Vérifiez que les raccordements de tuyau sont bien serrés.
3. Vérifiez qu’il n’y a pas de coudes, coupures ou dommages
aux tuyaux.
4. Procurez une bonne alimentation d’eau à un débit adéquat.
Entre tien des appareils à isolation double
Dans un produit à isolation double, on retrouve deux systèmes
d’isolation au lieu de la mise à la terre. Il n’y a pas de dispositif de
mise à la terre sur un produit à isolation double, ni de dispositif
pour l’ajout de la mise à la terre. L’entretien de produit à isolation
double exige une grande attention et une excellente connaissance
du système et ne doit être effectué que par du personnel
d’entretien qualifié. Les pièces de rechange d’un produit à isolation
double doivent être identiques aux pièces remplacées. Les mots
suivants sont inscrits sur les produits à isolation double :
« DOUBLE ISOLATION » ou « ISOLATION DOUBLE ».
Le symbole signifie APPAREIL À ISOLATION DOUBLE.
Retirer le couvercle
1. Pour retirer le couvercle, poussez sur le verrou du couvercle,
inclinez légèrement le couvercle, puis enlevez le couvercle tel
que montré.
1
2
3
9
Caractéristiques et commandes
Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Comparez les illustrations à votre Système d’amplification de puissance pour boyaux pour vous familiariser avec
l’emplacement des diverses commandes et réglages. Conservez ces instructions pour référence future.
A - Couvercle Conçu à des fins esthétiques et fonctionnelles.
Le couvercle sert au déplacement sécuritaire de l’appareil en
utilisant la poignée de transport intégré et pour la protection
des composants internes de l’appareil.
B - Sortie d’eau du boyau d’arrosage – Utilisez le boyau d’arrosage
ultrarésistant de marque Amplifi ou un boyau équivalent d’une
pression d’éclatement minimum de 400 lb/po
2
. Longueur
maximum de 22,86 m/75 pi (non fourni).
C - Pistolet de pulvérisation – Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d’eau sur la surface à nettoyer. Comprend le
verrou de la détente et la bouteille de détergent de nettoyage.
D - Étiquettes d’avertissement – Identifient les risques à éviter
lors de l’utilisation du nettoyeur à haute pression. Situées à
l’arrière de l’appareil.
E - Attache du pistolet – Sert au rangement du pistolet
de pulvérisation.
F - Boyau d’arrosage – Boyau d’arrosage d’admission de
1,8 m/6 pi (fourni).
G - Admission d’eau du boyau d’arrosage – Branchez
l’alimentation en eau à l’aide d’un boyau d’arrosage court.
H - Interrupteur principal à bascule de marche/arrêt – Poussez la
partie supérieure de l’interrupteur pour mettre en marche (I).
Poussez la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre en arrêt (O).
J - Base de l’appareil – La pompe est située dans la base de
l’unité. La base de l’appareil sert au rangement du cordon
d’alimentation.
K - Cordon d’alimentation avec disjoncteur de fuite de terre
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux et
l’utilisateur sont protégés par un disjoncteur de fuite de terre.
M - Indicateur du disjoncteur de fuite de terre – Lorsque
l’indicateur est allumé, il indique que le disjoncteur de fuite de
terre fonctionne correctement. Consultez la rubrique Utilisation.
N - Étiquettes de remarques – Informations sur l’utilisation
du produit.
C
A
E
H
K
B
G
D
M
F
J
N
10 www.amplificleaning.com
Fonctionnement
Comment démarrer le Système d’amplification de
puissance pour boyaux
Suivez les directives ci-dessous dans l’ordre présenté. Si vous
éprouvez des problèmes lors de l’utilisation de votre Système
d’amplification de puissance pour boyaux, veuillez appeler le
service de dépannage du Système d’amplification de puissance
pour boyaux au (800) 743-4115.
1. À l’aide de la poignée de transport, placez le Système
d’amplification de puissance pour boyaux près d’une source
d’eau extérieure pouvant fournir un débit supérieur à 22,7 litres
(6 gallons) par minute et d’au moins 2,07 bar (30 lb/po
2
)
à l’extrémité du boyau d’arrosage raccordée au Système
d’amplification de puissance pour boyaux. NE siphonnez PAS l’eau
de distribution.
2. Connectez le boyau d’arrosage le plus court à l’admission d’eau.
3. Vérifiez si le boyau d’évacuation ultrarésistant le plus long est
connecté fermement au pistolet de pulvérisation. Consultez les
illustrations de Branchement des boyaux et de l’alimentation
en eau.
AVIS NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir connecté et
ouvert l’alimentation en eau.
Un dommage à l’équipement résultant du défaut de suivre
cette directive annulera la garantie.
4. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire,
relâchez le verrou de la détente et appuyez sur la détente pour
expulser l’air de la pompe.
5. Enlevez toute saleté ou corps étranger de la sortie du pistolet
de pulvérisation et tournez la tête de pulvérisation de la buse
multiple à la forme du jet désirée. Pour plus de détails, consultez
Comment utiliser les buses du pistolet de pulvérisation.
6. Appuyez sur l’interrupteur principal de marche/arrêt (A) à la
position d’arrêt (O).
A
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’utilisation
d’une rallonge peut causer un choc électrique et des
brûlures pouvant entraîner la mort et des blessures
graves.
• N’utilisez PAS une rallonge avec ce nettoyeur à haute
pression électrique. Les prises du circuit électrique de
votre maison ou une rallonge peuvent ne pas fournir une
protection de survie de coupure de circuit contre les défauts
de terre.
7. Branchez le cordon d’alimentation électrique dans un circuit
électrique de 120 V CA à 15 A qui est bien installé et mis à la
terre selon la règlementation locale. Le témoin lumineux du
disjoncteur de fuite de terre (GFCI) devrait s’illuminer.
AVIS L’indicateur doit être allumé pour que le Système
d’amplification de puissance pour boyaux puisse fonctionner.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI) non fonctionnel pourrait entraîner
la mort, des blessures corporelles ou des dommages
matériels. Si le témoin lumineux ne demeure pas allumé
après le test et la réinitialisation, n’utilisez pas le GFCI.
8. Appuyez sur le bouton « TEST » (B). Le témoin lumineux (D)
devrait s’éteindre.
B
C
D
9. Appuyez sur le bouton « RESET » (C). Le témoin lumineux
(D) devrait s’illuminer.
AVIS N’utilisez PAS le Système d’amplification de puissance
pour boyaux en cas d’échec du test décrit ci-dessus.
10. Appuyez sur l’interrupteur principal de marche/arrêt (A) à la
position de marche (I).
11. Dirigez le pistolet vers un endroit sécuritaire et relâchez le
verrou de la détente et appuyez sur la détente. Le moteur du
Système d’amplification de puissance pour boyaux démarre
et arrête lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est activée ou verrouillée (seulement lorsque les buses de
puissance sont sélectionnées).
AVIS Il est normal qu’un court délai se produise avant la mise
en marche de la pompe lorsque la détente est activée. Un délai
de démarrage plus long se produit lorsqu’un boyau plus long est
utilisé.
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est
maintenant prêt à être utilisé. Les directives pour l’utilisation des
accessoires fournis sont décrites plus loin dans cette section.
AVIS L’eau prend quelques secondes pour pressuriser le
pistolet de pulvérisation.
11
Comment arrêter le Système d’amplification de
puissance pour boyaux
Le moteur du Système d’amplification de puissance pour boyaux
fonctionne seulement lorsqu’on appuie sur la détente et qu’une
buse de puissance est sélectionnée. Pour arrêter le Système
d’amplification de puissance pour boyaux et éteindre le moteur :
1. Relâchez la gâchette du pistolet de vaporisation.
2. Appuyez sur l’interrupteur principal de marche/arrêt à la
position d’arrêt (O).
AVIS Le fait de relâcher la détente arrête automatiquement
le moteur, mais cela ne coupe pas l’alimentation électrique de
l’appareil.
3. Fermez l’alimentation d’eau.
4. Pointez TOUJOURS le pistolet de vaporisation dans une direction
sécuritaire, puis serrez la gâchette du pistolet de vaporisation pour
relâcher l’accumulation de pression dans l’appareil.
AVIS Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée,
même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée.
5. Engagez le verrou de la détente.
6. Débranchez la prise à disjoncteur de fuite de terre et enroulez
le cordon d’alimentation à la base de l’appareil
7. Enroulez le boyau d’évacuation.
8. Rincez la bouteille de détergent en la retirant du pistolet de
pulvérisation et en vidant la solution restante.
9. Rincez la bouteille de détergent avec de l’eau propre.
10. Replacez la bouteille de détergent sur le pistolet de
pulvérisation. Rangez le pistolet de pulvérisation dans
l’attache du pistolet.
11. Installez le couvercle sur l’appareil.
2
1
Comment utiliser les buses du pistolet de pulvérisation
Vous devriez maintenant être familier avec la mise en marche et
en arrêt du Système d’amplification de puissance pour boyaux. Si
vous ne l’êtes pas, veuillez vous reporter à la section précédente
afin d’apprendre comment DÉMARRER et ARRÊTER le système
avant de continuer.
Les renseignements contenus dans cette section vous indiquent
la façon d’ajuster la forme du jet et d’appliquer les détergents/
savons sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à
haute pression.
La buse de sélection vous permet d’utiliser, selon le besoin, une
des cinq buses à différentes formes de jet de pulvérisation. Les
formes de jet peuvent être changées pendant que l’interrupteur
principal du nettoyeur à haute pression est en marche (I);
assurez-vous toutefois que le verrou de la détente du pistolet
de pulvérisation est engagé. Les formes de jet varient, tel que
montré ci-dessous.
Buse multiple
A
B
C
D
E
Le pulvérisateur Amplifi est doté d’une tête de pulvérisation de
buse multiple.
A Jet puissant — Ligne d’eau à haute pression.
B Douche puissante — Cône d’eau à haute pression.
C Éventail puissant — Éventail d’eau à haute pression.
D Éventail doux — Éventail d’eau à basse pression.
E Douche douce — Cône d’eau à basse pression.
Formes de jet
A B C D E
12 www.amplificleaning.com
Les buses de puissance sont conçues pour activer la pompe
afin d’obtenir une pression et un débit plus élevés tandis que les
buses douces sont conçues pour arrêter la pompe afin d’obtenir
une pression standard de boyau d’arrosage
Pour utiliser une buse spécifique
1. Tournez la tête de pulvérisation (A) de sorte que la buse désirée
se trouve sur le dessus du pulvérisateur et soit alignée à la flèche
(B). Assurez-vous que la tête de pulvérisation se fixe en place.
A
B
Retrait/Installation du pulvérisateur
1. Le pulvérisateur (C) peut être retiré de la détente (D) en
appuyant sur les deux boutons (E) et en tournant la détente
de 90 degrés dans un sens ou l’autre puis en tirant.
D
F
C
E
2. Replacez la détente (D) sur le pulvérisateur (C) en appuyant
sur les deux boutons (E) et en insérant la détente dans le
pulvérisateur à un angle de 90 degrés.
D
F
C
E
3. Tournez ensuite la détente à la position montrée. Relâchez les
deux boutons (E) pour fixer la détente et le pulvérisateur
en place.
AVIS La détente peut être utilisée avec d’autres accessoires
Amplifi. Veuillez vous rendre à www.amplificleaning.com pour
obtenir des renseignements additionnels.
Conseils d’utilisation
Si la buse est placée trop près de la surface à nettoyer,
surtout lorsque vous utilisez un jet à haute pression, vous
risquez d’endommager la surface à nettoyer.
Retirez le pulvérisateur (C) pour remplir un seau ou
une piscine.
Autres conseils
Arrosez les grands lits de plantes avec la douche puissante.
Utilisez la douche douce pour les plantes fragiles ou les
jardinières simples.
Le jet puissant offre une performance maximum pour les
deuxièmes étages.
Il est normal qu’un court délai se produise avant la mise en
marche de la pompe lorsque la détente est activée. Un délai
de démarrage plus long se produit lorsqu’un boyau plus
long est utilisé.
13
Application de détergent
AVERTISSEMENT Danger de brûlures chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Portez toujours des lunettes de protection avec une
ventilation indirecte (éclaboussures de produits chimiques)
conformes à la norme ANSI Z28.1 lorsque vous utilisez des
produits chimiques.
• N’utilisez PAS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à
aération indirecte.
• N’utilisez PAS de liquide caustique avec le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
• Utilisez UNIQUEMENT des détergents ou savons qui sont
conçus pour le nettoyeur haute pression. Suivez toutes les
directives des fabricants.
Le Système d’amplification de puissance pour boyaux est muni
du système Detergent on Demand
TM
.
Pour appliquer un détergent, suivez les étapes suivantes :
1. Consultez la partie traitant de l’utilisation de la buse multiple
tel que montré dans Comment utiliser les buses du pistolet
de pulvérisation.
2. Préparez votre solution de détergent selon le travail à effectuer.
3. Tournez la bouteille du pulvérisateur (A) de 90 degrés en sens
antihoraire et retirez-la du pistolet de pulvérisation.
C
A
B
4. Remplissez la bouteille de la solution détergente.
5. Placez le boyau d’aspiration dans la bouteille du pulvérisateur.
6. Replacez la bouteille (A) dans le pulvérisateur et tournez de 90
degrés en sens horaire jusqu’à ce qu’elle se fixe en place.
7. Appuyez sur la détente (B) pour vaporiser uniquement l’eau.
Appuyez sur le bouton rouge (C) pour pomper le détergent
dans le débit d’eau.
AVIS Vous devez appuyer sur la détente et le bouton rouge pour
appliquer du détergent.
8. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant
par la partie inférieure à être lavée et travaillez vers le haut en
utilisant des parcours longs, uniformes qui se chevauchent.
9. Laissez le détergent pénétrer pendant au moins 3 à 5 minutes
avant de laver et de rincer. Au besoin, appliquez de nouveau
afin d’empêcher la surface de sécher. Pour empêcher les
stries, ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rinçage avec le Système d’amplification de
puissance pour boyaux
En commençant par la partie supérieure de la zone à rincer,
descendez en effectuant des mouvements longs et égaux qui se
chevauchent.
Autres conseils de nettoyage
NE laissez JAMAIS le Système d’amplification de puissance
pour boyaux sans surveillance tandis qu’il est branché à une
prise électrique et que l’appareil est alimenté en eau.
Si vous avez la buse trop éloignée de la surface à laver, le
nettoyage peut ne pas être efficace.
14 www.amplificleaning.com
Entretien
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera
la durée de vie du Système d’amplification de puissance pour
boyaux. Consultez un détaillant autorisé au sujet de l’entretien.
La garantie du Système d’amplification de puissance pour
boyaux ne couvre pas les éléments soumis à l’abus ou à la
négligence de l’opérateur. Pour que la garantie soit entièrement
valide, l’opérateur doit entretenir le Système d’amplification de
puissance pour boyaux conformément aux instructions de ce
manuel, incluant celles relatives à l’entreposage.
AVIS En cas de questions sur le remplacement des composants
du Système d’amplification de puissance pour boyaux, veuillez
appeler le service d’assistance au (800) 743-4115.
Avant chaque utilisation
1. Nettoyez les débris.
2. Vérifiez si la crépine de la prise d’eau est endommagée.
3. Vérifiez la présence de fuite dans les boyaux.
4. Vérifiez la présence de fuite dans le pistolet de pulvérisation.
5. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
Entretien du Système d’amplification de puissance
pour boyaux
Nettoyage des débris
Nettoyez les débris accumulés sur le Système d’amplification
de puissance pour boyaux tous les jours ou avant de l’utiliser.
Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures (D)
sur le Système d’amplification de puissance pour boyaux. Ces
ouvertures doivent être gardées propres et sans obstruction.
E
D
Les parties du système de nettoyage à haute pression doivent
être gardées propres afin de réduire le risque de surchauffe et
d’inflammation des débris accumulés.
Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures.
AVIS Le traitement inadéquat du Système d’amplification de
puissance pour boyaux peut l’endommager et réduire sa durée de
vie utile.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Vérification et nettoyage de la crépine de l’entrée d’eau
Examinez la crépine d’admission d’eau (E). Si la crépine est sale,
nettoyez-la avec une petite brosse et de l’eau. Si la crépine est
endommagée, remplacez-la.
Vérifiez les boyaux
Les boyaux peuvent se fissurer sous l’effet de l’usure, de
l’entortillement ou d’une mauvaise utilisation. Inspectez les
boyaux avant chaque l’utilisation. Examinez-les pour y détecter
les coupures, les fissures, les abrasions, les bombements
ou les dommages au matériau de recouvrement et vérifiez
si les couplages ne sont pas endommagés et qu’ils tournent
librement. Si vous découvrez des dommages, remplacez par un
boyau d’arrosage ultrarésistant de marque Amplifi ou un boyau
équivalent d’une pression d’éclatement minimum de 400 lb/po
2
.
Vérification du pistolet et des buses
Examinez le raccord du boyau au pistolet à pulvérisation et assurez-
vous que le branchement est solide. Remplacez immédiatement le
joint d’étanchéité du boyau si de l’eau s’écoule de ce raccord.
Retirez la détente du pulvérisateur (consultez Retrait/Installation
du pulvérisateur). Vérifiez le joint torique sur le tube de raccord
de la détente. Le joint torique sert à prévenir les fuites d’eau.
Utilisez de la graisse de silicone pour garder le joint torique
lubrifié. L’utilisation normale use les joints toriques et les
surfaces de contact. Remplacez les joints toriques endommagés.
Entretien de la buse
Une pression excessive de la pompe peut provoquer une
sensation de pulsation pendant le serrage de la gâchette du
pistolet de vaporisation. La raison principale pour laquelle
la pression de la pompe est trop élevée est que la buse est
obstruée, complètement ou en partie, par un corps étranger,
comme des saletés, etc. Une buse obstruée peut entraîner un
cycle marche/arrêt de la pompe ou l’incapacité de se mettre en
marche même en présence d’un certain débit.
Pour corriger le problème, nettoyez immédiatement la buse en
suivant ces consignes :
1. Poussez sur l’interrupteur principal de mise en marche à la
position ARRÊT (O). Retirez la fiche du cordon d’alimentation
de la prise électrique.
2. Débranchez l’alimentation en eau sur le Système
d’amplification de puissance pour boyaux.
3. Appuyez sur la détente du pistolet de pulvérisation pour
libérer la pression d’eau et engagez le verrou de la détente.
4. Retirez la détente du pulvérisateur.
5. Utilisez le fil de nettoyage fourni ou un trombone plié pour
dégager soigneusement tout corps étranger pouvant obstruer
la buse et la crépine d’admission d’eau.
6. À l’aide d’un boyau d’arrosage, enlevez les débris
supplémentaires en rinçant par la buse. Faites circuler l’eau à
l’inverse pendant 30 à 60 secondes.
7. Replacez la détente sur le pulvérisateur.
8. Connectez l’alimentation en eau sur le Système d’amplification
de puissance pour boyaux et ouvrez l’eau.
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique et
placez l’interrupteur principal de marche/arrêt à la position de
marche (I).
10. Faites un essai du Système d’amplification de puissance pour
boyaux en s’assurant du bon fonctionnement des cinq buses.
Entretien du moteur et de la pompe
La pompe et le moteur du Système d’amplification de puissance
pour boyaux ne nécessitent aucun entretien. Les deux ensembles
sont préalablement lubrifiés et scellés, ne nécessitant aucune
lubrification supplémentaire.
Remplacement des piles
Remplacez les piles tel que décrit dans Installation des piles sur
le pistolet de pulvérisation.
15
Entreposage hivernal ou de longue durée
L’eau ne devrait pas demeurer dans l’appareil pour des périodes
prolongées. Des sédiments ou des minéraux pourraient s’accumuler
sur les pièces de la pompe et bloquer son mouvement.
Procédures initiales d’entreposage
1. Rincez la bouteille de détergent en la retirant du pistolet de
pulvérisation et en vidant la solution restante.
2. Rincez la bouteille de détergent avec de l’eau propre.
3. Faites fonctionner le Système d’amplification de puissance
pour boyaux en utilisant la buse à haute pression Jet puissant.
Vidangez pendant une ou deux minutes.
4. Poussez sur l’interrupteur principal de mise en marche à la
position d’arrêt (O). Retirez la fiche du cordon d’alimentation
de la prise électrique.
5. Fermez l’alimentation d’eau. Dirigez le pistolet vers un endroit
sécuritaire, relâchez le verrou de la détente et appuyez sur
la détente pour libérer la pression. Après quelques instants,
relâchez la gâchette sur le pistolet de vaporisation.
6. Débranchez le boyau d’arrosage de l’alimentation en eau
et du Système d’amplification de puissance pour boyaux.
Déconnectez le tuyau de pression de la pompe et du pistolet
de vaporisation.
7. Videz l’eau des tuyaux et du pistolet de vaporisation, puis
utilisez un chiffon ou l’équivalent pour essuyer toutes les
surfaces extérieures.
8. Assurez-vous que les boyaux d’admission et de sortie sont
déconnectés de la pompe. Inclinez l’appareil vers l’admission
d’eau puis vers la sortie d’eau afin de vidanger l’eau restante
dans la pompe.
AVIS L’eau laissée dans la pompe pourrait geler et endommager
la pompe.
Protection de la pompe
Pour protéger la pompe des dommages causés par les dépôts de
minéraux ou le gel, utilisez PumpSaver, modèle 6039, pour traiter
la pompe. Vous préviendrez ainsi les dommages causés par le gel
et lubrifierez les pistons et les joints.
AVIS PumpSaver est un accessoire disponible en option. Il n’est
pas fourni avec le Système d’amplification de puissance pour
boyaux. Communiquez avec le centre de service autorisé le plus
près pour vous procurer PumpSaver.
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le gel.
Omettre de le protéger endommagera de façon permanente
votre pompe et rendra votre appareil inopérant.
Les dommages causés par le gel ne sont couverts par
la garantie.
Pour utiliser PumpSaver, assurez-vous que le Système
d’amplification de puissance pour boyaux est en position d’arrêt
et débranché des boyaux d’admission et d’évacuation. Veuillez
lire et suivre les directives et les avertissements mentionnés sur
le contenant de PumpSaver.
AVIS Il est recommandé d’utiliser PumpSaver pour obtenir une
protection optimale de la pompe. Cependant, si PumpSaver n’est
pas disponible dans votre région, vous pouvez utiliser de l’antigel
de véhicule récréatif.
9. Pour utiliser de l’antigel de véhicule récréatif, inclinez
l’appareil sur le côté de façon à ce que la sortie d’eau pointe
vers le haut.
10. Versez 2 à 3 onces d’antigel de véhicule récréatif directement
dans la sortie d’eau afin de recouvrir l’intérieur de la pompe.
11. Inclinez l’appareil de façon à ce que la sortie d’eau pointe vers
le bas afin de vidanger l’antigel de véhicule récréatif.
Procédures finales d’entreposage
1. Enroulez les boyaux et entreposez-les dans un endroit propre
et sec qui est protégé du gel.
2. Enlevez les piles du pistolet de pulvérisation.
3. Replacez la bouteille de détergent sur le pistolet de pulvérisation.
4. Embobinez le cordon d’alimentation à la base de l’appareil.
5. Installez le couvercle.
6. Rangez le pistolet de pulvérisation sur l’attache du pistolet.
7. Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec qui est
protégé contre le gel.
8. Recouvrez l’appareil avec une couverture protectrice
appropriée qui ne retient pas l’humidité.
16 www.amplificleaning.com
Dépannage
Problème Causes Correction
La pompe présente les problèmes
suivants : défaut de produire la
pression, pression irrégulière, perte
de pression, faible volume d’eau.
1. L’entrée d’eau est bloquée.
2. L’alimentation d’eau est insuffisante.
3. Le boyau d’admission est entortillé
ou fissuré.
4. La crépine du boyau d’admission
est encrassée.
5. La température de l’alimentation en eau
dépasse 100 °F (38 °C).
6. Le boyau d’évacuation est obstrué
ou fissuré.
7. La buse est obstruée.
8. Pompe défectueuse.
1. Nettoyer l’entrée
2. Fournir un débit d’eau adéquat.
3. Redresser le boyau d’admission ou le
remplacer en présence de fuite.
4. Vérifier et nettoyer la crépine du boyau
d’admission.
5. Fournir une alimentation d’eau plus froide.
6. Enlever les matières qui obstruent le boyau
d’évacuation ou remplacer le boyau.
7. Nettoyer la buse.
8. Contacter le centre d’entretien Briggs
& Stratton.
L’appareil ne démarre pas en modes
de puissance (jet puissant, douche
puissante, éventail puissant).
1. L’alimentation d’eau n’est pas ouverte.
2. L’appareil n’est pas en marche.
3. La pression de l’eau est trop basse.
4. Le débit d’eau est trop bas.
5. Le boyau d’admission est trop long.
6. Le boyau d’évacuation est trop long.
7. Des débris se trouvent dans la pompe.
1. Ouvrir l’alimentation d’eau.
2. Mettre l’appareil en marche / réinitialisez le
disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
3. Si un puits est utilisé, augmenter la pression
du réservoir à 40 lb/po
2
.
4. Assurez-vous que l’alimentation est
complètement ouverte.
5. Utilisez uniquement un boyau d’admission
de 15,9 mm (5/8 po) de diamètre et de
1,8 m (6 pi) de long.
6. L’utilisation d’un boyau d’évacuation de plus
de 15,24 m (50 pi) de long peut diminuer
la performance. N’utilisez Pas un boyau de
plus de 22,86 m (75 pi) de long.
7. Retirer la détente du pulvérisateur (consultez
Retrait/Installation du pulvérisateur).
Appuyer sur la détente pour démarrer
l’appareil et purger les débris de la pompe.
La pompe se met en marche
aux modes doux (éventail doux,
douche douce).
1. La pression de l’eau est trop élevée. 1. Si un puits est utilisé, diminuez la pression
du réservoir à 40 lb/po
2
.
Le détergent ne se mélange pas
avec la vaporisation.
1. Les piles du pistolet de pulvérisation
sont épuisées.
2. Les piles sont mal installées.
1. Remplacer par des piles neuves.
Consulter Installation des piles sur le pistolet
de pulvérisation.
2. Installer les piles correctement.
Consulter Installation des piles sur le pistolet
de pulvérisation.
17
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN SYSTÈME D’AMPLIFICATION DE PUISSANCE POUR BOYAUX
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces du système d’amplification de puissance pour boyaux
défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit
soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous
et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, téléphoner au Service à la clientèle de Briggs &
Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant celles de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier,
sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. Toute garantie implicite est exclue. La
responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/
provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer
dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un
état ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.**
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez aussi droit à faire réparer ou remplacer les produits si les produits ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance
majeure Pour obtenir un service en vertu de la garantie, consultez notre Outil de recherche de distributeurs à www.briggsandstratton.com afin de trouver un
distributeur de service après-vente agréé le plus près ou envoyez-nous un courriel ou une lettre à [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier utilisateur final, et se prolonge pour la durée stipulée ci-dessus. “Usage par un consommateur”
signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. “Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y
compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement
une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales. L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la
présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. La plupart des réparations
couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées.
Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant
l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le
numéro de série apposé sur le nettoyeur à haute pression a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, Briggs
& Stratton après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un
entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants :
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces pour
fonctionner adéquatement. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que les filtres, le réglage, le nettoyage et son obstruction (causée
par l’accumulation de produits chimiques, de chaux, de saletés, etc.).
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et de
changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien inadéquat,
de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien
normal tel que les filtres, le réglage, le nettoyage et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de chaux, de saletés, etc.).
Exclusions supplémentaires : La présente garantie exclut les pièces qui s’usent telles que les raccords rapides, les joints d’étanchéité, les joints toriques
et les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une utilisation
abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système, du gel ou d’une détérioration chimique. La garantie du produit ne
couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, et les boyaux. Cette garantie exclut l’équipement usagé, reconditionné et de démonstration et
toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. 314785F, Rev. A, 10/16/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
À partir du 1er novembre de 2012; la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er novembre de 2012.
90 jours
Aucune
Usage par un consommateur
Usage à des  ns commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
18 www.amplificleaning.com
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
19
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
20 www.amplificleaning.com
Système d’amplification de
puissance pour boyaux Amplifi
Caractéristiques du produit
Pression maximum de sortie ....................................150 lb/po
2
*
Débit .................................19,68 litres (5,2 gallons) par minute
*
Mélange de détergent .......Consultez les instructions du fabricant
Température de l’alimentation en eau .......Ne doit pas dépasser en eau
38 °C (100 °F)
Moteur .....................................................Type universel (brosse)
Tension nominale .....................................................120 volts CA
Courant .................................................................................13 A
*
La performance individuelle sera différente en fonction des variables telles que
la pression d’entrée l’eau.
(800) 743-4115
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 020530-0 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario