Troy-Bilt 21C65M1066 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Op e r a t O r s Ma n u a l






Form No. 769-03619
(January, 4 2008)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Garden Tiller manufactured by
Troy-Bilt LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Troy-Bilt LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
This product has met the rigid safety standards of the Outdoor
Power Equipment Institute and an independent testing
laboratory. If you have any problems or questions concerning the
machine, phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact
us directly. Troy-Bilts Customer Support telephone numbers,
website address and mailing address can be found on this page.
We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operators position and looking
down at the rear of the tiller. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 6
Controls & Features ................................................. 9
Operation ................................................................10
Maintenance & Adjustments .................................15
Service .....................................................................17
Troubleshooting .....................................................18
Replacement Parts .................................................19
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this 3.
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly 5.
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to 1.
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting 2.
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral 3.
(“N”) before starting the engine.
Never leave this machine unattended with the engine 4.
running.
Never attempt to make any adjustments while engine is 5.
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck b.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. 
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
After striking a foreign object, stop the engine, disconnect 11.
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine 12.
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. 13.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do 14.
not touch.
Use caution when tilling near fences, buildings and 15.
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil 16.
too deep at too fast of a rate.
If the machine should start making an unusual noise or 17.
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and 18.
operating properly.
Never pick up or carry machine while the engine is running.19.
Use only attachments and accessories approved by the 20.
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, use 21.
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
Keep machine, attachments and accessories in safe 1.
working order.
Allow a machine to cool at least five minutes before 2.
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent 3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine 4.
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or over-speed 5.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as 6.
necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading, 7.
transporting, and storage of this machine.
Always refer to the operator’s manual for important details 8.
if the machine is to be stored for an extended period.
When practical, remove gas-powered equipment c.
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel d.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other e.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.f.
Never remove gas cap or add fuel while the engine g.
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ h.
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.i.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and j.
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, k.
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside l.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with 1.
the rotating parts can amputate hands and feet.
Do not operate machine while under the influence of 2.
alcohol or drugs.
Never operate this machine without good visibility or light. 3.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
Keep bystanders away from the machine while it is in 4.
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch 5.
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
Exercise extreme caution when operating on or crossing 6.
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
Never operate the machine at high transport speeds on 7.
hard or slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.8.
Look down and behind and use care when in reverse or 9.
pulling machine towards you.
Start the engine according to the instructions found in this 10.
manual and keep feet well away from the tines at all times.
5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.9.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, 10.
etc. to protect the environment.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130
hours of operation. At the end of the Average Useful Life, buy
a new machine or have the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all mechanical and
safety systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
 Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and
understand the safety and operating instructions in
this manual.
Recommended Tools for Assembly
” open-end wrench
Block of wood (to support tiller when removing wheels)
Tire pressure gauge
Clean oil funnel
Motor oil. Refer to the Engine Operators Manual for oil
specifications and quantity required.
Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control
cables.
The tiller is heavy, do not attempt to remove it from 1.
the shipping platform until instructed to do so in these
Assembly steps.
Remove any packaging material from the carton. Remove 2.
any staples from the bottom of the carton and remove the
carton from the shipping platform.
Remove all unassembled parts from the carton. Check 3.
that you have the items listed in the Contents of Carton list
(contact your local dealer or the factory if items are missing
or damaged).
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from
the operators positon.
Loosely attach the legs of the handlebar support to the inner 1.
sides of the tiller frame. Using two ”-18 x ⁄” hex head
screws and ”-18 hex locknuts attach the handle through
the hole in the frame closest to the engine. See Fig. 3-1.
Contents of Carton
One Tiller One 20 oz. Bottle SAE 10W30 Oil One Handlebar Assembly
One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
Hex Screw


Assembly & Set-Up
3
6
Using two 2. ⁄-18 x 1-⁄” screws and ⁄-18 hex nuts, loosely
attach the handlebar support using the upper holes.
Tighten the two screws securely. See Fig. 3-2.
There are three height adjustment holes in the two handlebar 3.
support brackets. Use a setting that will position the
handlebars at approximately waist level when the tines are
3-4” into the soil. Loosely attach the support brackets to
the outside of the handlebar assembly using two -18 x
1-⁄” screws and ⁄-18 hex nuts. Refer to Fig. 3-2.
NOTE: If a support bracket will not move, loosen attaching
screw and nut.
NOTE: The support brackets must be assembled to the
outside of the handlebar assembly.
Tighten all the handlebar mounting hardware securely.4.
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in
freewheel, as follows:
Place a sturdy block under the transmission to raise one 1.
wheel about 1” off the ground.
Remove the click pin from the wheel hub and wheel shaft. 2.
See Fig. 3-3.
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall the 3.
click pin through the wheel shaft only (not through the
wheel hub). See Fig. 3-3. The wheel should now spin freely
(freewheel) on the wheel shaft. Repeat with the other
wheel.
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.4.
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in
the WHEEL DRIVE position (pins through wheel hubs and wheel
shaft).
Hex Screw




7se c t i O n 2 — as s e M b l y & se t -up
Reverse Clutch Cable
Carefully unwrap the reverse clutch cable (Red) from its 1.
shipping position. Pull the cable up through the top hole
in the cable bracket and push the cable connector up
through the hole in the bracket until the groove in the
connector snaps into place. See Fig. 3-4.
NOTE: Be sure to select the cable marked with red and be
sure that the reverse cable is placed into the top hole in the
cable bracket.
Place the Z-connecter into the hole in the reverse clutch 2.
control. See Fig. 3-4.
Forward Clutch Cable
Carefully unwrap the forward clutch cable (Black) from its 1.
shipping position. Pull the cable up through the bottom
hole of the cable bracket and push the cable connector
up through the hole in the bracket until the grove in the
connector snaps into place. See Fig. 3-4.
NOTE: Be sure to select the cable with marked with black
and be sure the forward cable is placed into the bottom
hole in the cable bracket.
Place the Z-connector into the hole in the forward clutch 2.
bail. See Fig. 3-4.
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire guage. Deflate or inflate the
tires equally to between 15 and 20 PSI.
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will
pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the
Engine Operator’s Manual packed seperately with your tiller.
Read the instructions carefully.










8 se c t i O n 2— as s e M b l y & se t -up

Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer to the
seperate Engine Operator’s Manual.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in
either a WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.
Forward Clutch Bail
The forward clutch bail controls the engagement of the forward
drive of the wheels and tines.
Reverse Clutch Lever
The Reverse Clutch Lever controls the engagement of reverse
drive to the wheels and tines.
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull the lever
back and slide it up or down to engage the notched height
settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the
tines are 3-4” in the ground.
Gas Cap
Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.







Tines



Controls and Features
4
9
Starting the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use.
Read the Safe Operation Practices and the Features & 1.
Controls Section in this manual. Read the separate Engine
Operator’s Manual provided with the tiller.
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins 2.
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).
Never allow either of the wheels to be
in the FREEWHEEL position when the engine is
running. Always put both wheels in the WHEEL
DRIVE position before starting the engine. Failure to
comply could cause loss of tiller control, property
damage or personal injury.
Check the tiller for loose or missing hardware. Service as 3.
required.
Check the engine oil level. See the Engine Operators 4.
Manual.
Check that all the safety guards and covers are in place.5.
Check the air cleaner and engine cooling system. See the 6.
Engine Operator’s Manual.
Fill the fuel tank with gasoline according to the directions 7.
in the separate Engine Operator’s Manual. Follow all
instructions and safety rules carefully.
Attach the spark plug wire to the spark plug.8.
Starting the Engine
To help prevent serious personal injury
or damage to the equipment, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position. Never have the wheels in
FREEWHEEL position when the engine is running.
When the wheels are in FREEWHEEL, they do not
hold back the tiller and the tines could propel the
tiller rapidly forward or backward. Put the Forward
Clutch Bail in neutral (disengaged) positions by releasing the
lever.
Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may exceed 150° F.
Complete the Pre-Start Checklist on this page. 1.
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.2.
Move the Depth Regulator Lever all the way down to the 3.
“travel” position, so that the tines clear the ground.
Release all the controls on the tiller.4.
Put the throttle control lever located on the engine in the 5.
“ON”, “RUN”, “FAST” or “START” position, as instructed in
the Engine Operator’s Manual.
Choke or prime the engine, as instructed in the Engine 6.
Operator’s Manual.
Put one hand on the fuel tank to stabilize the tiller when 7.
pulling the starter rope handle. Then use the recoil starter
to start the engine as instructed in the Engine Operator’s
Manual. When the engine starts, gradually move the choke
lever (if so equipped) to “NO CHOKE”, “CHOKE OFF” or
“RUN” position.
Use the “FAST” throttle speed setting when tilling.8.
Stopping the Engine
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch 1.
Bail.
To stop the engine, put the throttle control lever in the 2.
“OFF” or “STOP” position.
Operation
5
10
To Engage Drive & Tines
NOTE: The tiller pictured on the following pages is used to
demonstrate the operation of the tiller and may not look exactly
like your tiller.
For forward motion of the wheels and power to the tines 1.
pull the Forward Clutch Bail up against the handlebar.
Release the bail to stop the forward motion of the wheels
and tines.
When tilling, relax and let the wheels pull the machine 2.
while the tines dig. Walk behind and a little to one side
of the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure
— grip on the handlebar (while keeping your arm loose).
See Fig. 5-1. Let the tiller move at its own pace and do not
push down on the handlebars to try and force the tines to
dig deeper — this takes weight off the wheels and reduces
traction.
Do not push down on the handlebars
to try to make the tiller till more deeply. This
prevents the wheels from holding the tiller back and
can allow the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of control,
property damage, or personal injury.
To move in reverse:1.
Look behind and exercise caution when operating in a.
reverse. Do not till while in reverse.
Stop all forward motion. Lift the handlebar with one b.
hand until the tines are off the ground and then pull
the Reverse Clutch Control Lever towards you. To
stop reversing, release the lever.
If longer distances need to be covered in reverse, c.
shut off the engine, then place the two wheels in
FREEWHEEL.
Turning the Tiller
Practice turning the tiller in a level, open area. Be very 1.
careful to keep your feet and legs away from the tines.
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of 2.
the ground and the engine and tines are balanced over the
wheels (Fig. 5-2).
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar to 3.
steer in the direction of the turn. After turning, slowly lower
the tines into the soil to resume tilling. See Fig. 5-3.



11se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates most
tangling of debris in the tines. However, occasionally dry grass,
stringy stalks or tough vines may become tangled. Follow these
procedures to help avoid tangling and to clean the tines, if
necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough
to get maximum “chopping” action as the tines chop the
material against the ground. Also, try to till under crop
residues or cover crops while they are green, moist and
tender.
While tilling, try swaying the handlebars from side to side
(about 6” to 12”). This “fishtailing” action often clears the
tines of debris.
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the
tiller in reverse for a few feet. This reversing action should
unwind a good deal of debris.
Before clearing the tines by hand, stop
the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
Before tilling, contact your telephone
or utilities company and inquire if underground
equipment or lines are used on your property. Do
not till near buried electric cables, telephone lines,
pipes or hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels
pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil
and weeds. Don’t overload the engine, but dig as deeply
as possible on each pass. On later passes, the wheels may
tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up
slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most
easily).
Avoid the temptation to push down on the handlebars in
an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes
the weight off the powered wheels, causing them to lose
traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards
the operator.
When cultivating (breaking up surface soil around plants
to destroy weeds, see Fig. 5-4), adjust the tines to dig only
1” to 2” deep. Using shallow tilling depths helps prevent
injury to the plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to
prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a
regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and
aerates the soil for better moisture absorption and faster
plant growth.) Watering the garden area a few days prior
to tilling will make tilling easier, as will letting the newly
worked soil set for a day or two before making a final, deep
tilling pass.
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
With experience, you will find the tilling depth and tilling speed
combination that is best for your garden. Set the engine throttle
lever at a speed to give the engine adequate power and yet
allow it to operate at the slowest possible speed until you have
achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine
speeds may be desirable when making final passes through the
seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine
speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient
power level to do the job without causing the engine to labor.

12 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same path twice in
the first row, then overlap one-half the tiller width on the
rest of the passes. See Fig. 5-5.
When finished in one direction, make a second pass at
a right angle, as shown in Fig. 5-6. Overlap each pass for
best results (in very hard ground, it may take three or four
passes to thoroughly pulverize the soil.)
If the garden size will not permit lengthwise and then
crosswise tilling, overlap the first passes by one-half a tiller
width, followed by successive passes at one-quarter width.
See Fig. 5-7.
Tilling on a Slope
Do not operate the tiller on a slope too
steep for safe operation. Till slowly and be sure you
have good footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Till only on moderate slopes, never on steep ground where 1.
the footing is difficult.
Tilling up and down slopes is recommended rather than 2.
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum
planting area and also leaves room for cultivating.
NOTE: When tilling on slopes, be sure the correct oil level
is maintained in the engine (check every one-half hour
of operation). The incline of the slope will cause the oil to
slant away from its normal level and this can starve engine
parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at
the full point at all times.
Tilling Up and Down a Slope
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough 1.
organic matter to the soil so that it has good moisture-
holding texture and try to avoid leaving footprints or
wheel marks.
When tilling vertically, try to make the first pass uphill 2.
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the width
of the tiller.

1
2
3


13se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Terrace Gardening
To create a terrace, start at the top of the slope and work 1.
down. Go back and forth across the first row as shown in
Fig. 5-8.
Each succeeding lower terrace is started by walking below the 2.
terrace you’re preparing. For added stability of the tiller,
always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled soil.
Do not till the last 12” or more of the downhill outside
edge of each terrace. This untilled strip helps prevents the
terraces from breaking apart and washing downhill. It also
provides a walking path between rows.
Loading & Unloading the Tiller
Loading and unloading the tiller into a
vehicle is potentially hazardous and doing so is not
recommend unless absolutely necessary, as this
could result in personal injury or property damage.
However, if you must load or unload the tiller, follow
the guidelines given next.
Before loading or unloading, stop the engine, wait for all
parts to stop moving, disconnect the spark plug wire and
let the engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one
person. Two or more people should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
The ramps must be strong enough to support the
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps
should provide good traction to prevent slipping, they
should have side rails to guide the tiller along the ramps
and they should have a locking device to secure them to
the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that will help
prevent slipping.
Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat
as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn
the vehicles engine off and apply its parking brake.
When going up ramps, stand in the normal operating
position and push the tiller ahead of you. Have a person at
each side to turn the wheels.
When going down ramps, walk backward with the tiller
following you. Keep alert for any obstacles behind you.
Position a person at each wheel to control the speed of the
tiller. Never go down ramps tiller-first, as the tiller could tip
forward.
Place wooden blocks on the downhill side of the wheels
if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in
place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging
the wheels in the WHEEL DRIVE position. Chock the wheels
with blocks and securely tie the tiller down.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL

14 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Before inspecting, cleaning or servicing
the machine, shut off the engine, wait for all moving
parts to come to a complete stop, disconnect the
spark plug wire and move the wire away from the
spark plug. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your tiller for
all engine maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be
between 15-20 PSI.
Keep both tires equally inflated to help prevent machine from
pulling to one side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10 operating
hours and tighten or replace (as needed) before using tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to
the transmission.
Air Filter
The air cleaner filters dirt and dust out of the air before it enters
the carburetor. Operating the engine with a dirty, clogged air
filter can cause poor performance and damage to the engine.
Never operate the engine without the air cleaner installed.
Inspect and service the air cleaner more often if operating in very
dusty or dirty conditions. Refer to the Engine Operator’s Manual
for air cleaner service intervals and instructions.
Maintenance Schedule

After first


after first

Before







See


Check Motor Oil Level
P P
Clean Engine
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Change Motor Oil
P P
Lubricate Tiller
P
Service Engine Air Cleaner System
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
Service Spark Plug
P
Maintenance & Adjustments
6
15
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication
points shown in Fig. 6-1 and described below.
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)
and a clean general purpose grease (grease containing a metal
lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin
coating of grease to the wheel shaft.
Grease the back, front and sides of the depth regulator
lever.
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots
(especially around holes in shaft). Apply grease to the
ends of shaft before installing the tines.
Oil the threads on the handlebar height adjustment screws
and the handlebar attaching screws.
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it
for storage as follows:
Clean the tiller and engine.1.
Do routine tiller lubrication and check for loose parts and 2.
hardware.
Protect the engine and perform recommended engine 3.
maintenance by following the storage instructions found
in the Engine Operator’s Manual. Be sure to protect the
fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer
(follow the engine manufacturer’s recommendations).
Store the tiller in a clean, dry area. 4.
Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an 5.
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).








16 se c t i O n 6— Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
Belt Replacement
If the drive belt needs to be replaced, see your local authorized
dealer or refer to the Replacement Parts Section for ordering
information. Use only a factory-authorized belt as an “over- the-
counter” belt may not perform satisfactorily. The procedure
requires average mechanical ability and commonly available
tools.
Tines
The bolo tines will wear with use and should be inspected
at the beginning of each tilling season and after every 30
operating hours. The tines can be replaced either individually
or as a complete set. See the Replacement Parts Section for tine
identification and part numbers.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced
effectiveness when chopping up and turning under organic
matter.
Refer to Fig. 7-1 for the following steps procedures.
Removing/Installing a Single Tine
With the engine shut off and the spark plug wire 1.
disconnected, remove the two screws and nuts that attach
a single tine to a tine holder. If needed, use penetrating oil
on the nuts.
When installing a single tine, be sure to position it so that 2.
its cutting edge (sharp) will enter the soil first as the tiller
moves forward.
Removing/Installing a Tine Assembly:
A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine 1.
holder.
If removing both tine assemblies, mark them “left” and 2.
“right” before removal. Remove the screw and locknut that
secure the tine assembly to the tine shaft. If necessary, use
a rubber mallet to tap the tine assembly outward off the
shaft.
Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine 3.
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge 4.
of the tines will enter the soil first when the tiller moves
forward. Secure the tine assembly to the tine shaft using
the screw and locknut.

Screw

Screw
Front/Forward
Rear/Operator

Service
7
17
Problem Cause Remedy
Engine does not start Spark plug wire disconnected.1.
Engine Throttle Control Lever incorrectly set.2.
Fuel tank empty.3.
Stale gasoline.4.
Dirty air filter.5.
Defective or incorrectly gapped spark plug.6.
Carburetor out of adjustment. 7.
Misadjusted throttle control. 8.
Dirt or water in fuel tank. 9.
Reconnect wire.1.
Put lever in START position.2.
Add fuel.3.
Drain fuel and add fresh fuel.4.
Clean or replace filter (see Engine Manual).5.
Inspect spark plug (see Engine Manual).6.
See Engine Service Dealer.7.
See Engine Service Dealer8.
See Engine Service Dealer.9.
Engine runs poorly Defective or incorrectly gapped spark plug. 1.
Dirty air filter(s). 2.
Carburetor out of adjustment.3.
Stale gasoline.4.
Dirt or water in fuel tank.5.
Engine cooling system clogged.6.
Inspect spark plug (see Engine Manual).1.
Clean or replace (see Engine Manual).2.
See Engine Service Dealer.3.
Replace with fresh gasoline.4.
See Engine Service Dealer.5.
Clean air cooling system (see Engine Manual).6.
Engine overheats Engine cooling system clogged.1.
Carburetor out of adjustment.2.
Oil level is low.3.
Clean air cooling area (see Engine Manual).1.
See Engine Service Dealer.2.
Check oil level (see Engine Manual).3.
Engine does not shut off Misadjusted throttle control1. See Engine Manual or Engine Service Dealer.1.
Wheels/Tines will not turn Improper use of controls.1.
Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).2.
Internal transmission wear or damage.3.
Bolt loose in transmission pulley.4.
Review Operation section.1.
Replace or adjust belts.2.
Contact local dealer or the factory.3.
Tighten bolt.4.
Tines turn, but wheels don’t Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.1.
Bolt loose in transmission pulley.2.
Internal transmission wear or damage.3.
Inserts Drive Pins properly.1.
Tighten bolt.2.
Contact local Dealer or the Factory.3.
Wheels turn, but tines Don’t Tine holder mounting hardware missing.1.
Bolt loose in transmission pulley.2.
Internal transmission wear or damage.3.
Replace hardware.1.
Tighten bolt.2.
Contact local Dealer or the Factory.3.
Poor tilling performance Worn tines.1.
Improper Depth Regulator setting.2.
Forward Drive Belt slipping.3.
Replace Tines.1.
See “Tilling Tips & Techniques.”2.
See Maintenance & Adjustments Section.3.
Troubleshooting
8
18
Component Part Number and Description
754-04090 Forward Drive Belt
754-04091 Reverse Drive Belt
746-04413 Forward Drive Cable
746-04414 Reverse Drive Cable
742-04226 Bolo Tine, 10” (RT)
742-04227 Bolo Tine, 10” (LT)
634-04232 Wheels, 13 x 5 x 6
Replacement Parts
9
19
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100023 REV. C
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions (either entity respectively,
Troy-Bilt ).
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Belts are warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase.
TransmissionTroy-Bilt warrants the transmission (including
all gears, shafts and housings) against defects in material and
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,
commencing on the date of original purchase or lease.
AttachmentsTroy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur-
er’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l O p e r a d O r

ADVERTENCIA




Formulario No. 769-03619
(Enero, 4 2008)
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una cultivadora de jardín fabricada por
Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la máquina, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en
esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y
mire hacia abajo de la parte posterior de la cultivadora. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 6
Controles y Características ..................................... 9
Funcionamiento .....................................................10
Mantenimiento y Ajustes .......................................15
Servicio ....................................................................17
Solución de Problemas ..........................................18
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen 3.
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga el área de operación despejada de personas, 5.
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 1.
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así 2.
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del 3.
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.4.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está 5.
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. 
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el 11.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso 12.
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 13.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 14.
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, 15.
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando 16.
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración 17.
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de 18.
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor 19.
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el 20.
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 21.
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en 1.
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos 2.
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 3.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 4.
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 5.
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 6.
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, 7.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período 8.
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.i.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas 1.
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las 2.
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 3.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras 4.
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes 5.
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre 6.
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de 7.
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.8.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se 9.
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del 10.
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
5se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire 9.
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de 10.
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de
que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.
 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
 Para evitar lesiones personales o
daños materiales, no arranque el motor hasta
después de haber completado todos los pasos de
montaje y de haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad y funcionamiento de
este manual.
Herramientas recomendadas para el montaje
llave de extremo abierto de ⁄
Bloque de madera (para sostener la cultivadora al quitar las
ruedas
Manómetro para neumáticos
Embudo limpio para aceite
Aceite de motor. Consulte en el manual del operador
del motor las especificaciones y cantidades de aceite
necesarias.
Montaje
Instrucciones para desembalar
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún
cable de control.
La cultivadora es pesada, no intente retirarla de la plataforma de 1.
embarque hasta el momento indicado en estos pasos para
el montaje.
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire todas las 2.
grapas del fondo de la caja y quite la caja de la plataforma
de embarque.
Retire todas las piezas no ensambladas de la caja. Verifique 3.
que estén todos los elementos enumerados en la lista
de Contenido de la caja (póngase en contacto con el
distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos
faltantes o dañados).
Manija
NOTA: Todas las referencias a la izquierda y la derecha son desde
la posición del operador.
Fije sin apretar las patas del soporte de la barra de control 1.
al interior del bastidor de la cultivadora usando dos
tornillos de cabeza hexagonal de ⁄”-18 x ⁄” y tuercas de
seguridad hexagonales de ⁄-18. Vea la Fig. 3-1.
Contents of Carton
One Tiller One 20 oz. Bottle SAE 10W30 Oil One Handlebar Assembly
One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual




Montaje y Configuración
3
6
Usando dos tornillos de2. ⁄-18 x 1-⁄” y tuercas hexagonales
de ⁄-18, fije sin apretar el soporte de la barra de control
en los orificios superiores. Apriete los dos tornillos con
firmeza. Vea la Fig. 3-2.
Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas 3.
de soporte de las barras de control. Use un ajuste que
posicione las barras de control aproximadamente al nivel
de la cintura cuando los dientes se encuentran a 3”-4”
dentro del suelo. Fije sin apretar las ménsulas de soporte
por fuera de la barra de control ucon dos tornillos de ⁄-18
x 1-⁄” y tuercas hexagonales de ”-18. Consulte la Fig. 3-2.
NOTA: Si una ménsula de soporte no se mueve, afloje el
tornillo y la tuerca de sujeción.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar por fuera
de las barras de control.
Apriete con firmeza todas las piezas metálicas de montaje 4.
de las barras de control.
Saque la cultivadora de la caja de embalaje.
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque,
coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a
continuación:
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión 1.
para elevar una rueda aproximadamente a 1” del suelo.
Retire el trinquete del cubo de la rueda y eje de la rueda. 2.
Vea la Fig. 3-3.
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la 3.
rueda. Reinstale el trinquete a través del eje de la rueda
únicamente (no a través del cubo de la rueda). Vea la Fig.
3-3. La rueda debe girar libremente (ruedas libres) sobre el
eje de la rueda. Repita el procedimiento con la otra rueda.
Use la barra de control para hacer rodar la cultivadora hasta 4.
un área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en
la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de
los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
Hex Screw




7se c c i ó n 2 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Desempaquete cuidadosamente el cable del embrague de 1.
retroceso (Rojo) de su posición del envío. Tire el cable hacia
arriba a través del agujero superior en el soporte de cable
y empuje el conectador del cable hacia arriba a través del
agujero en el soporte hasta que el surco en el conectador
se encaja a presión hacia lugar. Vea Fig. 3-4.
NOTA: Sea seguro seleccionar el cable marcado con rojo y
ser seguro que el cable reverso está colocado en el agujero
superior en el soporte de cable.
Coloque el conecter Z en el agujero en el control del 2.
embrague de retroceso. See Fig. 3-4.
Cable de embrague de marcha directa
Desempaquete cuidadosamente el cable del embrague 1.
delantero (Negro) de su posición del envío. Tire el cable
hacia arriba a través del agujero inferior del soporte de
cable y empuje el conectador del cable hacia arriba a
través del agujero en el soporte hasta que la arboleda en el
conectador se encaja a presión hacia lugar. Vea Fig. 3-4.
NOTA: Sea seguro seleccionar el cable con marcado con 2.
negro y ser seguro que el cable delantero está colocado en
el agujero inferior en el soporte de cable.
Configuración
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.
Infle o desinfle los neumáticos en forma uniforme entre 15 y 20
PSI.
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en
forma pareja o la cultivadora tirará hacia un lado.
Carga de gas y aceite
Tenga mucho cuidado al trabajar con
gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a
la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o
en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del operador del motor que viene embalado por
separado con su cultivadora. Lea las instrucciones con atención.









de retroceso


de retroceso



8 se c c i ó n 2 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Controles del motor
Para obtener información detallada sobre todos los controles del
motor consulte el manual de operación del motor que se entrega
por separado.
Pasadores de transmisión en las ruedas
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta
la rueda a su eje. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el
modo TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS o RUEDAS LIBRES.
Gancho de embrague de marcha directa
El gancho del embrague de marcha directa controla el
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.
Palanca de embrague de marcha atrás
La palanca del embrague de marcha atrás controla el engranado
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo
para engranar las muescas de los ajustes de altura.
Ajuste de la altura de la barra de control
La altura de la barra de control tiene tres ajustes diferentes. En
general, ajuste las barras de control de modo que queden al nivel
de la cintura cuando los dientes están a 3”-4” dentro del suelo.
Tapón de combustible
Desenrosque el tapón de combustible para agregar gasolina al
tanque de combustible.
Llenado de aceite
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como
también agregar aceite, a través del llenado de aceite.






Dientes

Arrancador de retroceso

Controles y Características
4
9
Encendido del motor
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina.
Lea las Medidas importantes de seguridad y la sección 1.
Controles y características de este manual. Lea el Manual
del operador del motor que se entrega con la cultivadora.
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS 2.
RUEDAS (los pasadores de las ruedas deben atravesar los
orificios de los cubos y del eje de las ruedas).
Nunca deje que ninguna de las
ruedas se encuentre en posición RUEDAS LIBRES
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre
coloque las dos ruedas en la posición TRANSMISIÓN
EN LAS RUEDAS antes de arrancar el motor. Si no se
cumple esta indicación, se podría producir la
pérdida del control de la cultivadora, daños
materiales o lesiones personales.
Verifique si la cultivadora tiene alguna pieza metálica 3.
suelta o faltante. Realice el mantenimiento según sea
necesario.
Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del 4.
operador del motor.
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se 5.
encuentren en su lugar.
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del 6.
motor. Vea el Manual del operador del motor.
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las 7.
instrucciones del Manual del operador del motor que
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y
normas de seguridad atentamente.
Conecte el cable de la bujía a la misma.8.
Encendido del motor
Para ayudar a evitar lesiones
personales graves o daños al equipo, coloque
ambas ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS. Nunca deje las ruedas en la posición
RUEDAS LIBRES mientras el motor está en
funcionamiento. Cuando las ruedas están en
posición RUEDAS LIBRES, no retienen a la cultivadora
y los dientes pueden propulsarla rápidamente hacia
adelante o hacia atrás. Ponga el gancho de
embrague de marcha directa en neutral
(desengranado) soltando la palanca.
Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor
y áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas
pueden exceder 150ºF.
Complete la Lista de control previa al arranque que aparece 1.
en esta página.
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS 2.
RUEDAS.
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente 3.
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo
que los dientes estén separados del suelo.
Suelte todos los controles de la cultivadora.4.
Coloque la palanca de control del regulador del motor 5.
ubicado sobre el motor en la posición “ON” (encendido),
“RUN” (funcionamiento), “FAST” (velocidad rápida) o
“START” (arranque) de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador del motor.
Cebe o regule el motor, según las instrucciones del Manual 6.
del operador del motor.
Coloque una mano sobre el tanque de combustible para 7.
estabilizar la cultivador cuando jale de la manija de la
cuerda de arranque. Luego use el arrancador de retroceso
para arrancar el motor, de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador del motor. Cuando el motor arranque,
mueva gradualmente la palanca del cebador (si la hay) a la
posición “NO CHOKE” (sin cebador), “CHOKE OFF” (cebador
apagado) o “RUN” (funcionamiento).
Use el regulador en el ajuste de velocidad “RÁPIDA” cuando 8.
realice tareas de labranza.
Detención del motor
Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del 1.
embrague de marcha directa.
Para detener el motor, coloque la palanca de control 2.
del regulador en la posición “OFF” (apagado) o “STOP
(detención).
Funcionamiento
5
10
Procedimiento para engranar la transmisión y los
dientes
NOTA: La cultivadora que aparece en las páginas siguientes
ilustra el funcionamiento de la cultivadora y puede no ser
exactamente igual a la suya.
Para mover las ruedas hacia adelante e impulsar los dientes 1.
coloque el gancho del embrague de marcha directa
contra la barra de control. Suelte el gancho para detener el
movimiento hacia adelante de las ruedas y los dientes.
Cuando realice la labranza, distiéndase y deje que las 2.
ruedas tiren de la máquina mientras los dientes cavan.
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera –
aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 5-1.
Deje que la cultivadora se mueva a su propio ritmo y no
empuje hacia abajo en las barras de control para intentar
forzar los dientes para que caven más profundo – esto
quita peso a las ruedas y reduce la tracción.
No empuje hacia abajo sobre las
barras de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida
de control, daños materiales o lesiones personales.
Para conducir hacia atrás:1.
Mire precaución detrás y del ejercicio al funcionar en a.
revés. No labre mientras que en revés.
Pare todo el movimiento delantero. Levante el manillar b.
con una mano hasta que los dientes están de la
tierra y después tire de la palanca de mando del
embrague de retroceso hacia usted. Para parar el
invertir, lance la palanca.
Si largas distancias necesitan ser cubiertas en revés, c.
apague el motor, entonces colocan los dos rueda
adentro FREEWHEEL.
Dar la vuelta con la cultivadora
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta 1.
y nivelada. Asegúrese de mantener los pies y las piernas
lejos de los dientes.
Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta que 2.
los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes
estén balanceados por encima de las ruedas (Fig. 5-2).
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado 3.
sobre la barra de control en la dirección en que se es
volteando. Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente
los dientes en el suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig.
5-3.



11se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la
mayor parte de los desechos que se enredan en los mismos. Sin
embargo, a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o
enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar
a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si
es necesario.
Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes,
ajuste el regulador con un valor de profundidad suficiente
para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes
“pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de
realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o
cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y
tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras
de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y
12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes
desprendiendo los desechos.
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo
y pase la cultivadora marcha atrás durante unos cuantos
pies. Esta acción de marcha atrás debería desprender una
buena cantidad de desechos.
Antes de despejar los dientes a mano,
detenga el motor, deje que todas las partes en movimiento se
detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no se observa esta
advertencia se pueden producir lesiones personales.
Sugerencias y técnicas para la labranza
Profundidad de la labranza
Antes de la labranza, póngase en
contacto con la compañía telefónica o de servicios
y pregunte si se encuentra equipamiento o líneas
subterráneas en su terreno. No realice labranza cerca
de donde hay cables eléctricos, líneas telefónicas,
caños o mangueras enterrados.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia
adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción
de “gancho” de los dientes que cava en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el
motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.
En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en
el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra
de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona con
mayor facilidad).
Evite la tentación de hacer presión sobre las barras de
control para forzar a la cultivadora a cavar más profundo.
Esto quita el peso de las ruedas de potencia, haciéndoles
perder tracción. Sin las ruedas para retener la cultivadora,
los dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás,
hacia el operador.
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,
vea la Fig. 4-9), ajuste los dientes para cavar únicamente a
una profundidad de 1” a 2”. La labranza a poca profundidad
ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo
crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante las
barras de control ligeramente para evitar que los dientes
caven demasiado profundo. (La labranza regular no
sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el
suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento
más rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín
unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta
tarea; también se contribuye permitiendo al suelo recién
trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada
final, profunda, de la cultivadora.
Elección correcta de las velocidades de las ruedas y los dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de
profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las
necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del regulador del
motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y
que al mismo tiempo le permita funcionar a la menor velocidad
posible hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de
labranza deseada. Al realizar las pasadas finales a través del lecho
de siembra o al realizar la labranza puede ser aconsejable utilizar
velocidades más rápidas del motor. La selección de la velocidad
correcta del motor, en relación con la profundidad de labranza,
asegurará un nivel de potencia suficiente para realizar la tarea sin
exigir demadiado al motor.

12 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Modelos de labranza sugeridos
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos
veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del ancho
de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la Fig. 5-5.
Cuando termine en una dirección, realice una segunda
pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6.
Traslape cada pasada para obtener mejores resultados
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un
cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.
Labranza en pendiente
No opere la cultivadora en una pendiente
demasiado empinada para una operación segura. Realice la
labranza lentamente y asegúrese de estar firmemente parado.
Nunca permita que la cultivadora se desplace con las ruedas
libres cuesta abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, 1.
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando las 2.
pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de terrazas.
La labranza vertical en una pendiente permite un área
máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese
de mantener el nivel de aceite correcto en el motor (controle
cada media hora de funcionamiento). La inclinación de la
pendiente hace que el aceite se mueva en sentido oblicuo
respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar
ciertas partes del motor que requieren lubricación.
Mantenga el nivel de aceite de motor en el punto más alto
en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de 1.
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la 2.
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con
mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En suelo
blando o donde hay malezas, puede ser necesario levantar
las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar
la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada en
aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.



13se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Jardinería en terrazas
Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente 1.
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza 2.
caminando en la terraza debajo de la que está preparando.
Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre
mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién
labrado. No realice la labranza en las últimas 12” o más del
borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda
para caminar entre las hileras.
Carga y descarga de la cultivadora
La carga y descarga de la cultivadora en
un vehículo es potencialmente peligrosa y no se recomienda
a menos que sea absolutamente necesario, ya que esto podría
resultar en lesiones personales o daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a
que todas las partes se detengan, desconecte el cable de la
bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para
que una persona la levante con seguridad. La carga debe
repartirse entre dos o más personas.
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora
manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla
del vehículo. Para realizar esto se necesitan dos o más
personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las
sujete al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente que los
ayude a evitar resbalones.
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga
el freno de estacionamiento.
Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento
normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona a
cada lado debe hacer girar las ruedas.
Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora en
retaguardia. Manténgase alerta por si hay algún obstáculo
detrás suyo. Posicione una persona en cada rueda para
controlar la velocidad de la cultivadora. Nunca baje
la rampa con la cultivadora en primer lugar, ya que la
máquina podría voltearse hacia adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en
su lugar una vez que la cultivadora se encuentre en el
vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede
engranando las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN
LAS RUEDAS. Calce las ruedas con bloques y amarre la
cultivadora con firmeza.

12” SIN CULTIVAR
REPITA


14 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Antes de inspeccionar, limpiar o
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento
se detengan completamente, desconecte el cable
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se
observan estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves o daños materiales.
Mantenimiento
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado con la
máquina para ver el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de
aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI.
Mantenga los dos neumáticos inflados de forma pareja para
evitar que la máquina tire hacia un lado.
Piezas metálicas
Verifique si hay piezas metálicas sueltas o faltantes cada 10 horas
de operación y ajústelas o cámbielas (según sea necesario) antes
de volver a usar la cultivadora
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo
de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de la
transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la
transmisión.
Filtro de aire
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire
antes de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento
del motor con un filtro de aire sucio, tapado, puede causar
un rendimiento inadecuado y dañar el motor. Nunca opere
el motor sin el filtro de aire instalado. Inspeccione y realice el
mantenimiento del filtro de aire más a menudo en condiciones
de gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el manual de
operación del motor para ver los intervalos e instrucciones para
la limpieza del filtro de aire.










Antes de

Cada

Cada

Cada




Verifique el nivel de aceite
P P
Limpie el motor
P P
Verifique las tuercas y los pernos
P P
Cambie el aceite de motor
P P
Lubrique la cultivadora
P
Realice el mantenimiento del filtro de aire del motor
P
Verifique el desgaste de los dientes
P
Verifique la presión de aire de los neumáticos
P
Realice el mantenimiento de bujía
P
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento y Ajustes
6
15
Lubricación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase
los puntos de lubricación que se muestran en la Fig. 6-1 y que se
describen a continuación.
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si lo hay).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele una
capa delgada de grasa.
Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca
del regulador de profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura de la
barra de control y los tornillos de sujeción de la barra de
control.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se usará durante un período prolongado,
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:
Limpie la cultivadora y el motor.1.
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique 2.
si hay partes o piezas metálicas sueltas.
Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor 3.
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el
almacenamiento que se encuentran en el manual de
operación del motor. Asegúrese de proteger las líneas de
combustible, el carburador y el tanque de combustible
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o
tratando el mismo con un estabilizador de combustible
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. 4.
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el 5.
tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la
gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de combustión (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).











16 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Cambio de correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión, vea al
distribuidor local autorizado o consulte la sección de piezas de
reemplazo para obtener la información y realizar el pedido. Use
únicamente correas autorizadas por el fabricante, ya que las
correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente.
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y
a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se
pueden cambiar individualmente o como juego completo. Vea la
sección de piezas de reemplazo para identificar los dientes y sus
números de piezas.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en la
pérdida de la profundidad de labranza y en una menor eficacia
para cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Consulte la Fig. 7-1 con el procedimiento de los pasos siguientes.
Retiro/Instalación de un solo diente
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado, 1.
retire los dos tornillos y tuercas que sujetan cada diente al
soporte de dientes. De ser necesario, use aceite penetrante
en las tuercas.
Cuando instale un solo diente, asegúrese que lo posicione 2.
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el suelo
primero a medida que la cultivadora se mueve hacia
adelante.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:
Un conjunto de dientes comprende ocho dientes 1.
montados en un soporte de dientes.
Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo 2.
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y
derecho”. Quite el tornillo y la tuerca de seguridad que
sujeta el conjunto de dientes al eje de los dientes. De ser
necesario, use una maza de goma para golpear el conjunto
de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje.
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, 3.
inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido,
asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea
necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde 4.
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la
tuerca de seguridad.

Posterior/Operador





Servicio
7
17
Problema Causa Solución
El motor no
arranca
Se ha desconectado el cable de la bujía.1.
Ajuste incorrecto de la palanca de control del 2.
regulador del motor.
El tanque de combustible está vacío.3.
Gasolina vieja.4.
Filtro de aire sucio.5.
Separación defectuosa o incorrecta en la bujía.6.
Es necesario regular el carburador. 7.
Ajuste incorrecto del control del regulador. 8.
Agua o suciedad en el tanque del combustible. 9.
Reconecte el cable.1.
Coloque la palanca en la posición START (arranque). 2.
Agregue combustible.3.
Drene el combustible y agregue combustible fresco.4.
Límpielo o cámbielo (vea el manual del motor).5.
Inspeccione la bujía (vea el manual del motor).6.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.7.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores8.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.9.
El motor funciona
de forma
defectuosa
Separación defectuosa o incorrecta en la bujía. 1.
Filtro(s) de aire sucio(s). 2.
Es necesario regular el carburador.3.
Gasolina vieja.4.
Agua o suciedad en el tanque del combustible.5.
Sistema de enfriamiento del motor tapado.6.
Inspeccione la bujía (vea el manual del motor).1.
Límpielo o cámbielo (vea el manual del motor).2.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.3.
Cámbiela por gasolina fresca.4.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.5.
Limpie el sistema de enfriamiento de aire (vea el manual 6.
del motor).
El motor recalienta Sistema de enfriamiento del motor tapado. 1.
Es necesario regular el carburador.2.
Nivel de aceite bajo.3.
Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el manual del 1.
motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.2.
Verifique el nivel de aceite (vea el manual del motor).3.
El motor no se
apaga.
Ajuste incorrecto del control del regulador.1. Vea el manual del motor o consulte al distribuidor de 1.
mantenimiento de motores.
Las ruedas y los
dientes no giran
Uso incorrecto de los controles.1.
Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o 2.
mal ajustada(s).
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Perno suelto en la polea de transmisión.4.
Revise la sección de Funcionamiento1.
Reemplace o ajuste las correas. 2.
Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.3.
Ajuste el perno.4.
Los dientes giran,
las ruedas no.
Los pasadores de transmisión en las ruedas no se 1.
encuentran en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS.
Perno suelto en la polea de transmisión.2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Inserte los pasadores de transmisión correctamente. 1.
Ajuste el perno.2.
Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.3.
Las ruedas giran,
los dientes no.
Falta pieza metálica para montar el soporte de 1.
dientes.
Perno suelto en la polea de transmisión.2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Reemplace la pieza metálica. 1.
Ajuste el perno.2.
Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.3.
Rendimiento
deficiente de la
labranza
Dientes desgastados.1.
Configuración incorrecta del regulador de 2.
profundidad.
Deslizamiento de la correa de transmisión de 3.
marcha directa.
Reemplace los dientes.1.
Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza” 2.
Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.3.
Solución de Problemas
8
18
Notas
9
19
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la
ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la
compra.
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones en la garana correspondiente del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Cana, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparacn o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt 21C65M1066 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas