Troy-Bilt 21D65M1066 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Op e r a t O r s Ma n u a l
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Rear Tine Tiller — Super Bronco
Form No. 769-06394
(September 30, 2010)
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................11
Maintenance & Adjustment..................................16
Service .....................................................................18
Troubleshooting .................................................... 20
Replacement Parts .................................................21
Warranty ................................................................ 24
Table of Contents
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220

Thank you for purchasing a Troy-Bilt Garden Tiller. It was
carefully engineered to provide excellent performance when
properly operated and maintained.

It instructs you how to safely and easily set up, operate and

persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,

Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.

address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,


machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the

down at the front right corner of the tine shield. This information
will be necessary, should you seek technical support via our web
site, Customer Support Department, or with a local authorized
service dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3.

the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 
instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly 5.
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to 
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting 2.
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral 3.
(“N”) before starting the engine.
Never leave this machine unattended with the engine 
running.
Never attempt to make any adjustments while engine is 5.
running, except where specifically recommended in the

Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck b.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
After striking a foreign object, stop the engine, disconnect  
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine 
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. 
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do 
not touch.
Use caution when tilling near fences, buildings and 
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil 
too deep at too fast of a rate.
If the machine should start making an unusual noise or  
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and 
operating properly.
Never pick up or carry machine while the engine is running.
Use only attachments and accessories approved by the 20.
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, use 
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
Keep machine, attachments and accessories in safe 
working order.
Allow a machine to cool at least five minutes before 2.
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent 3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine 
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or over-speed 5.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as 
necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading, 7.
transporting, and storage of this machine.
8.
if the machine is to be stored for an extended period.
When practical, remove gas-powered equipment c.
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel d.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other e.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.f.
Never remove gas cap or add fuel while the engine g.
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ h.
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.i.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and j.
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, k.
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside l.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with 
the rotating parts can amputate hands and feet.
Do not operate machine while under the influence of 2.
alcohol or drugs.
Never operate this machine without good visibility or light. 3.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
Keep bystanders away from the machine while it is in 
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch 5.
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
Exercise extreme caution when operating on or crossing 
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
Never operate the machine at high transport speeds on 7.
hard or slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.8.
Look down and behind and use care when in reverse or 
pulling machine towards you.
Start the engine according to the instructions found in this 
manual and keep feet well away from the tines at all times.
5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.

etc. to protect the environment.
 

this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal

are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine

Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the

arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the


apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service

6 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate

Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.

Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.

Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.

Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.

Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
NOTE: 
models. The tiller depicted may differ from yours.
WARNING! To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and
understand the safety and operating instructions in
this manual.
Recommended Tools for Assembly
Two  ” open-end wrenches
Block of wood (to support tiller when removing wheels)
Tire pressure gauge
Clean oil funnel

specifications and quantity required.
Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control
cables.
The tiller is heavy, do not attempt to remove it from 
the shipping platform until instructed to do so in these
Assembly steps.
Remove any packaging material from the carton. Remove 2.
any staples from the bottom of the carton and remove the
carton from the shipping platform.
Remove all loose parts from the carton. Check that you 3.
have the items listed in the Contents of Carton list (contact
your local dealer or the factory if items are missing or
damaged).
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from

Remove two hex screws ( ⁄
nuts (⁄⁄
⁄

Contents of Carton
  
 
Lower
Handlebar
Support Brackets
Hex Screw
Hex Screw
Flange
Lock
Nuts
Carriage Bolt
Knob
Bell Washer
Figure 3-1
8 se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up
Using two hex screws and two flange lock nuts, loosely 2.
attach the handlebar support using the upper holes.
Tighten the two screws securely. See Fig. 3-2.
Loosely attach the support brackets to the outside of the 3.
handlebar assembly using the carriage bolt, bell washer
and knob. Refer to Fig. 3-3.
NOTE: If a support bracket will not move, loosen the
attaching hex screws (⁄⁄-

NOTE: The support brackets must be assembled to the
outside of the handlebar assembly.
There are three height adjustment holes in the handlebar 
support bracket. Use a setting that will position the
handlebars at approximately waist level when the tines are

loosen the knob on the handle, pull out on the carriage
screw, adjust to the desired setting, push the carriage
screw in until the square portion of the screw locks into

Tighten all the handlebar mounting hardware securely.
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in
freewheel, as follows:


Remove the wheel drive pin from the wheel hub and wheel 2.
shaft. See Fig. 3-5.
Handle Support
Upper Handle
Hex Screw
Flange Lock Nut
Figure 3-2
Knob
Bell Washer
Carriage Bolt
Figure 3-3
Knob
Carriage Screw
Figure 3-4
Wheel Drive Pin
Wheel Shaft
Figure 3-5
9se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall 3.
the wheel drive pin through the wheel shaft only (not
through the wheel hub). See Fig. 3-5. The wheel should
now spin freely (freewheel) on the wheel shaft. Repeat with
the other wheel.
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in

shaft).
Forward Clutch Cable
Carefully unwrap the forward clutch cable from its shipping 

cable bracket and push the cable connector up through
the hole until the groove in the connector snaps into place.

2.

Reverse Clutch Cable
Carefully unwrap the reverse clutch cable (Red end fitting) 

top hole of the cable bracket and push the cable connector
up through the hole until the groove in the connector
snaps into place. See Fig. 3-7.
2.
handle assembly from the inside of the handle to the
outside. See Fig. 3-7.
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or inflate the

NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will
pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the

Read the instructions carefully.
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 3-6
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 3-7
Controls & Features
4
10
Figure 4-1
NOTE: 
models. The tiller depicted may differ from yours.
Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer to the

Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in
either a wheel drive or a freewheel mode.
Forward Clutch Bail
The forward clutch bail controls the engagement of the forward
drive of the wheels and tines.
Reverse Handle Assembly
The reverse handle assembly controls the engagement of the
reverse drive of the wheels and tines.
Depth Regulator Lever

back and slide it up or down to engage the notched height
settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the

Depth Regulator Lever
Handlebar Height Adjustment
Forward Clutch Bail
Wheel Drive Pin
Tines
Reverse Handle Assembly
Operation
5
11
WARNING! Before operating your machine,
carefully read and understand this manual and all of
its safety, operating and maintenance sections and
instructions, along with all of the decals on the
machine. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Introduction

before you start the engine. Then, take the time to familiarize
yourself with the basic operation of the tiller before using it in
the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller controls
without the tines engaging the soil (put tines in “transport
setting).

should you begin using it in the garden.
Break-In Operation

new operation (see Maintenance & Adjustments Section in this
manual).
Change engine oil.
Check for loose or missing hardware on the tiller. Tighten 2.
or replace as needed.
Check transmission gear oil level. See the Maintenance & 3.
Adjustments section.
Starting the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use:

Controls Section in this manual. Read the separate Engine

2.
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).
WARNING! Never allow either of the wheels to be
in the freewheel position when the engine is
running. Always put both wheels in the wheel drive
position before starting the engine. Failure to
comply could cause loss of tiller control, property
damage or personal injury.
Check the tiller for loose or missing hardware. Service as 3.
required.

Manual.
Check that all the safety guards and covers are in place.5.
Check the air cleaner and engine cooling system. See the 

Fill the fuel tank with gasoline according to the directions 7.

instructions and safety rules carefully.
If necessary, Attach the spark plug wire to the spark plug.8.
Starting the Engine
WARNING! To help prevent serious personal injury
or damage to equipment, put both wheels in the



hold back the tiller and the tines could propel the

Clutch Bail in neutral (disengaged) positions by releasing the
lever.
WARNING! Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.


2.
Move the depth regulator lever all the way down to the 3.
“travel” position, so that the tines clear the ground. To
change the depth setting, pull back on the depth regulator
lever (A) and lift up or down (B), then release the lever (C) to

Release all of the controls on the tiller.
5.
Manual.
A
B
Depth Regulator Lever
Figure 5-1
12 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Stopping the Engine
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch 
Bail.
2.
stopping the engine.
Engage Drive & Tines
For forward motion of the wheels and power to the tines 
pull the Forward Clutch Bail up against the handlebar.
Release the bail to stop the forward motion of the wheels
and tines.
When tilling, relax and let the wheels pull the machine 2.
while the tines dig. Walk behind and a little to one side
of the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure
— grip on the handlebar (while keeping your arm loose).
See Fig. 5-2. Let the tiller move at its own pace and do not
push down on the handlebars to try and force the tines to
dig deeper — this takes weight off the wheels and reduces
traction.
WARNING! Do not push down on the handlebars
to try to make the tiller till more deeply. This
prevents the wheels from holding the tiller back and
can allow the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of control,
property damage, or personal injury.
To move in reverse:
Look behind and exercise caution when operating in a.
reverse. Do not till while in reverse.
Stop all forward motion. Lift the handlebar with one b.
hand until the tines are off the ground and then pull


If longer distances need to be covered in reverse, c.
shut off the engine, then place the two wheels in

Turning the Tiller

keep your feet and legs away from the tines.
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of 
the ground and the engine and tines are balanced over the
wheels. See Fig. 5-3.
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar 2.
to steer in the direction of the turn. See Fig. 5-3.
After turning, slowly lower the tines into the soil to resume 3.
tilling. See Fig. 5-3.
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates most

stringy stalks or tough vines may become tangled. Follow these
procedures to help avoid tangling and to clean the tines, if
necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough 
to get maximum “chopping” action as the tines chop the
material against the ground. Also, try to till under crop
residues or cover crops while they are green, moist and
tender.
While tilling, try swaying the handlebars from side to side 

tines of debris.
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the 
tiller in reverse for a few feet. This reversing action should
unwind a good deal of debris.
WARNING! Before clearing the tines by hand, stop
the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Forward Clutch Bail
Reverse Handle
Figure 5-2
3
2
1
Figure 5-3
13se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
WARNING! Before tilling, contact your telephone
or utilities company and inquire if underground
equipment or lines are used on your property. Do
not till near buried electric cables, telephone lines,
pipes or hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels 
pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil



slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most
easily).
Avoid the temptation to push down on the handlebars in 
an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes
the weight off the powered wheels, causing them to lose
traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards the
operator.
When cultivating (breaking up surface soil around plants 


injury to the plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to
prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a
regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and
aerates the soil for better moisture absorption and faster
plant growth.) Watering the garden area a few days prior
to tilling will make tilling easier, as will letting the newly
worked soil set for a day or two before making a final, deep
tilling pass.
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same path twice in 
the first row, then overlap one-half the tiller width on the
rest of the passes. See Fig. 5-5.
When finished in one direction, make a second pass at 

best results (in very hard ground, it may take three or four
passes to thoroughly pulverize the soil.)
Figure 5-4
Figure 5-5
Figure 5-6
14 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Terrace Gardening
To create a terrace, start at the top of the slope and work 
down. Go back and forth across the first row as shown in
Fig. 5-8.
Each succeeding lower terrace is started by walking below 2.

tiller, always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled

edge of each terrace. This untilled strip helps prevent the
terraces from breaking apart and washing downhill. It also
provides a walking path between rows.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figure 5-8
If the garden size will not permit lengthwise and then 
crosswise tilling, overlap the first passes by one-half a tiller
width, followed by successive passes at one-quarter width.
See Fig. 5-7.
Tilling on a Slope
WARNING! Do not operate the tiller on a slope too
steep for safe operation. Till slowly and be sure you
have good footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Till only on moderate slopes, never on steep ground where 
the footing is difficult.
Tilling up and down slopes is recommended rather than 2.
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum
planting area and also leaves room for cultivating.
Note: when tilling on slopes, be sure the correct oil level
is maintained in the engine (check every one-half hour
of operation). The incline of the slope will cause the oil to
slant away from its normal level and this can starve engine
parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at
the full point at all times.
Tilling Up & Down a Slope
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough 
organic matter to the soil so that it has good moisture-
holding texture and try to avoid leaving footprints or wheel
marks.
When tilling vertically, try to make the first pass uphill 2.
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the width
of the tiller.
1
2
3
Figure 5-7
15se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Loading & Unloading the tiller
WARNING! Loading and unloading the tiller into a
vehicle is potentially hazardous and doing so is not
recommended unless absolutely necessary, as this
could result in personal injury or property damage.

guidelines given next.
Before loading or unloading, stop the engine, wait for all 
parts to stop moving, disconnect the spark plug wire and
let the engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one 
person. Two or more people should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut 
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
The ramps must be strong enough to support the 
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps
should provide good traction to prevent slipping, they
should have side rails to guide the tiller along the ramps
and they should have a locking device to secure them to
the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that will help 
prevent slipping.

as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn

When going up ramps, stand in the normal operating 

each side to turn the wheels.
When going down ramps, walk backward with the tiller 
following you. Keep alert for any obstacles behind you.

tiller. Never go down ramps tiller-first, as the tiller could tip
forward.

if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in
place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging 
the wheels in the wheel drive position. Chock the wheels
with blocks and securely tie the tiller down.
Maintenance & Adjustments
6
16
WARNING! Before inspecting, cleaning or servicing
the machine, shut off the engine, wait for all moving
parts to come to a complete stop, disconnect the
spark plug wire and move the wire away from the
spark plug. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property damage.
Maintenance
Engine

all engine maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be

prevent machine from pulling to one side.
Hardware

hours and tighten or replace (as needed) before using tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to
the transmission.
Air Filter
The air cleaner filters dirt and dust out of the air before it enters

filter can cause poor performance and damage to the engine.
Never operate the engine without the air cleaner installed.
Inspect and service the air cleaner more often if operating in very

for air cleaner service intervals and instructions.
Maintenance Schedule
Check After
first 2 hours
Before each
use
Every
5 Hours
Every
10 Hours
Every
30 Hours
See Engine
Manual
Check Motor Oil Level
P P
Clean Engine
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Change Motor Oil
P
Lubricate Tiller
P
Service Engine Air Cleaner System
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
Service Spark Plug
P
17se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
Transmission Gear Oil
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation

the transmission is low on oil can result in severe damage.

Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear 
oil will expand in warm operating temperatures and this
expansion will provide an incorrect oil level reading.
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator 2.
Lever all the way up.
3.
Remove the oil fill plug from the transmission housing and 
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft

The gear oil level is correct if the gear oil is approximately 5.
halfway up the side of the main drive shaft.
If the gear oil level is low, add gear oil as described next. If 
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.
When adding gear oil, use 7. Mobil 1®
While checking frequently to avoid overfilling, slowly add 8.
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway
point on the drive shaft.
Securely replace the oil fill plug.
Lubrication


Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)
and a clean general purpose grease (grease containing a metal
lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin 
coating of grease to the wheel shaft.
Grease the back, front and sides of the depth regulator 
lever.
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or 
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots
(especially around holes in the shaft). Apply grease to the
ends of the shaft before installing the tines.

and the handlebar attaching screws.
Off-Season Storage

for storage as follows:
Clean the tiller and engine.
Do routine tiller lubrication and check for loose parts and 2.
hardware.
3.
maintenance by following the storage instructions found

fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer

Store the tiller in a clean, dry area. 
Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an 5.
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
Wheel Shaft
Tine Shaft
Handlebar
Attaching Screws
Depth
Regulator
Lever
Figure 6-2
Figure 6-1
Oil Fill Plug
Service
7
18
Belt Replacement
If the drive belt or reverse drive belt needs to be replaced, see your

for ordering information. Use only a factory-authorized belt as
an “over- the-counter” belt may not perform satisfactorily. The
procedure requires average mechanical ability and commonly
available tools.
NOTE: When reinstalling the belt cover, be sure to engage the
bail and hold it so that the drive belt is tight before attempting to
reinstall the belt cover. This will enable the belt to fall under the
belt keeping mechanism built into the belt cover. Failure to do so
could damage the belt and/or belt cover.
Tines
The bolo tines will wear with use and should be inspected
at the beginning of each tilling season and after every 30
operating hours. The tines can be replaced either individually

identification and part numbers.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced
effectiveness when chopping up and turning under organic matter.

Removing/Installing a Single Tine
With the engine shut off and the spark plug wire 
disconnected, remove the two hex screws (⁄
and hex lock nuts (⁄
holder. If needed, use penetrating oil on the nuts.
When installing a single tine, be sure to position it so that 2.
its cutting edge (sharp) will enter the soil first as the tiller
moves forward.
Removing/Installing a Tine Assembly:
A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine 
holder.
If removing both tine assemblies, mark them “left” and 2.
“right” before removal. Remove the hex screw (⁄
and flange lock nut (⁄
the tine shaft. If necessary, use a rubber mallet to tap the tine
assembly outward off the shaft.
Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine 3.
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge 
of the tines will enter the soil first when the tiller moves
forward. Secure the tine assembly to the tine shaft using
the screw and locknut.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal
particles.
Drain the gasoline from the fuel tank or run the engine 
until the fuel tank is empty.
Drain the oil from the engine. 2.
Remove the hex washer screw (3. ⁄-20 x .500) and flat washer

hex washer screw (⁄-20 x .500) from the right side of the
belt cover. Remove the belt cover. See Fig. 7-2.
Front/Forward
Rear/Operator
Hex Screw
Flange Lock Nut
Hex Lock Nut
Hex Screw
Figure 7-1
Figure 7-2
Hex Washer Screw
Hex Washer Screw
Flat Washer
19se c t i O n 7 — se r v i c e
Remove all dirt and clean the area around the transmission 
cover. See Fig. 7-3.
Remove the four hex screws (5. ⁄
transmission cover to the drive shaft and remove the cover.
See Fig. 7-3
Remove the left-side wheel. Tilt the left-side wheel shaft 
into a drain pan and allow the gear oil to drain through the
top of the transmission.
Reinstall the wheel and reinstall the transmission cover. 7.
Refill the transmission using 8. Mobil 1®
Refill the engine with motor oil and replenish the fuel tank
with gasoline.
Reinstall the belt cover.
Figure 7-3
Transmission
Housing
Transmission
Cover
Hex Screw
Troubleshooting
8
20
Problem Cause Remedy
Wheels/Tines will not turn Improper use of controls.
Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).2.
Internal transmission wear or damage.3.
Bolt loose in transmission pulley.

Replace or adjust belts.2.
Contact local authorized dealer.3.
Tighten bolt.
 
Bolt loose in transmission pulley.2.
Internal transmission wear or damage.3.

Tighten bolt.2.
Contact local authorized dealer.3.
 Tine holder mounting hardware missing.
Bolt loose in transmission pulley.2.
Internal transmission wear or damage.3.
Replace hardware.
Tighten bolt.2.
Contact local authorized dealer.3.
 Worn tines.
Improper Depth Regulator setting.2.
Forward Drive Belt slipping.3.
Replace Tines.
See “Tilling Tips & Techniques.”2.
See Maintenance & Adjustments Section.3.
Replacement Parts
9
21


Component Part Number and Description
 
 
 
 
 
 
 
Notes
10
22
23se c t i O n 10 — nO t e s
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100023 REV. C
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-
Bilt).
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Belts are warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase.
TransmissionTroy-Bilt warrants the transmission (including
all gears, shafts and housings) against defects in material and
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,
commencing on the date of original purchase or lease.
AttachmentsTroy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac-
turer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l O p e r a d O r
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Cultivadora de dientes traseros — Super Bronco
Formulario No. 769-06394
(Septiembre 30, 2010)
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220

Gracias por comprar una Troy-Bilt cultivadora de jardín. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin


un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en

colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y
mire hacia abajo de la parte posterior de la cultivadora. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes .......................................16
Servicio ....................................................................18
Solución de Problemas ......................................... 20
Garantía ....................................................Back Page
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3.

leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga el área de operación despejada de personas, 5.
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así 2.
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del 3.
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está 5.
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y

California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes 5.
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre 
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de 7.
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.8.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se 
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del 
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.

motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso 
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,

Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, 
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando 
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración  
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de 
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor 
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el 20.
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 

contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en 
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos 2.
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 3.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:

cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas 
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las 2.
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 3.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.

la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
5se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 

las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 5.
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 

Siga las instrucciones de este manual para cargar, 7.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período 8.
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire 
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de 
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
 


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


6 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.


combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
7
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de
cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede
diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! 
o daños materiales, no arranque el motor hasta
después de haber completado todos los pasos
de montaje y de haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad y funcionamiento de
este manual.
Herramientas recomendadas para el montaje
2 llaves de extremo abierto de  ⁄”
Bloque de madera (para sostener la cultivadora al 
quitar las ruedas)
Manómetro para neumáticos
Embudo limpio para aceite
Aceite de motor. Consulte en el manual del operador 
del motor las especificaciones y cantidades de aceite
necesarias.
Montaje
Instrucciones para desembalar
NOTA: 
cable de control.
TLa cultivadora es pesada, no intente retirarla de la 
plataforma de embarque hasta el momento indicado
en estos pasos para el montaje.
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire 2.
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la
plataforma de embarque.
Retire todas las piezas sueltas de la caja de cartón. Verifique 3.
que estén todos los elementos enumerados en la lista
de Contenido de la caja (póngase en contacto con el
distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos
faltantes o dañados).
Mango
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se hacen observando la misma desde la posición
del operador.
Retire los dos tornillos hexagonales ( ⁄
tuercas de seguridad con brida (
(⁄


Contenido de la caja de cartón
Una cultivadora  Un montaje del manillar
Un Manual del operador Un Manual del operador del motor
Manillar
inferior
nsulas de
soporte
Tornillo hexagonal
Tornillo
hexagonal
Tuercas de
seguridad con
brida
Perno del
carro
Perilla
Arandela de
campana
Figura 3-1
8 se c c i ó n 3— MO n t a j e Y cO n f i g u r a c i ó n
Utilizando los dos tornillos hexagonales y las dos tuercas 2.
de seguridad con brida, acople sin apretar el soporte del
manillar utilizando los orificios superiores. Apriete los dos
tornillos con firmeza. Vea la Fig. 3-2.
Acople sin apretar las ménsulas de soporte a la parte exterior 3.
del conjunto del manillar utilizando el perno del carro,
la arandela de campana y la perilla. Consulte la Fig. 3-3.
NOTA: Si la ménsula de soporte no se mueve, afloje los
tornillos hexagonales acoplados (⁄
de seguridad con brida (⁄
de soporte.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar por fuera
del montaje del manillar.

de soporte del manillar. Use un ajuste que posicione los
manillares aproximadamente al nivel de la cintura cuando

ajustar la altura de los manillares, afloje la perilla del
mango, extraiga el tornillo del carro, ajuste en el modo
deseado, empuje el tornillo del carro hasta que la porción
cuadrada del tornillo se fije en su lugar y vuelva a apretar la

Apriete con firmeza todas las piezas metálicas de montaje 
del manillar.
Saque la cultivadora de la caja de embalaje.


continuación:
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión para 

Soporte del
mango
Manillar superior
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad
con brida
Figura 3-2
Perilla
Arandela de
campana
Perno del
carro
Figura 3-3
Perilla
Tornillo del
carro
Figura 3-4
Pasador de transmisión
en las ruedas
Eje de las ruedas
Figura 3-5
9se c c i ó n 3 — MO n t a j e Y cO n f i g u r a c i ó n
Retire el pasador de transmisión de la rueda del cubo de la 2.
rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-5.
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la 3.
rueda. Reinstale el pasador de transmisión en las ruedas

cubo de la rueda). Ver Fig. 3-5. Ahora, la rueda debe girar
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el
procedimiento con la otra rueda.
Use el manillar para hacer rodar la cultivadora hasta un 
área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar

de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
Cable de embrague de marcha directa
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de 
marcha directa de la posición de embarque. Tire del cable
a través del orificio inferior de la ménsula y empuje el
conector del cable hacia arriba a través del orificio hasta

2.
del embrague de marcha directa desde la parte exterior del

Cable de embrague de marcha atrás
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de 
marcha atrás (accesorio extremo rojo) de la posición de
embarque. Tire del cable a través del orificio superior de
la ménsula y empuje el conector del cable hacia arriba a
través del orificio hasta que la ranura del conector calce en
su lugar. Vea la Fig. 3-7.
2.
embrague de marcha atrás desde el interior del mango
hacia el exterior. Vea la Fig. 3-7.
Configuración
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.

NOTA: 
forma pareja o la cultivadora tirará hacia un lado.
Carga de gas y aceite
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del operador del motor que viene embalado por
separado con su cultivadora. Lea las instrucciones con atención.
Conector “Z”
nsula del
cable
Figura 3-6
Conector “Z”
nsula del
cable
Figura 3-7
Controles y Características
4
10
Figura 4-1
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de
cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede
diferir de la suya.
Controles del motor

motor consulte el manual del operador del motor que se entrega
por separado.
Pasadores de transmisión en las ruedas
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta
la rueda a su eje. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el
modo transmisión en las ruedas o ruedas libres.
Gancho de embrague de marcha directa
El gancho del embrague de marcha directa controla el
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.
Montaje del mango de marcha atrás
El gancho del embrague de marcha atrás controla el engranado
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo
para engranar las muescas de los ajustes de altura.
Ajuste de la altura del manillar
La altura del manillar tiene tres ajustes diferentes. En general,
ajuste los manillares de modo que queden al nivel de la cintura

Palanca del regulador
de profundidad
Ajuste de la altura
del manillar
Gancho de embrague
de marcha directa
Pasador de transmisión
en las ruedas
Dientes
Montaje del mango
de marcha atrás
Funcionamiento
5
11
¡ADVERTENCIA! Antes de hacer funcionar la
máquina, lea con atención este manual y todas
las instrucciones de las secciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento, además de todas
las calcomanías que se encuentran en la máquina.
Si no se observan estas instrucciones se pueden
producir lesiones personales graves.
Introducción
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre Funcionamiento

necesario para familiarizarse con el funcionamiento básico de la
cultivadora antes de usarla en el jardín.
Busque un área abierta y nivelada y practique el uso de los
controles de la cultivadora sin que los dientes engranen en el
suelo (coloque los dientes en la configuración “transporte”).
Únicamente después de haberse familiarizado completamente
con la cultivadora podrá comenzar a usarla en el jardín.
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento después de las primeras
cinco (5) horas de funcionamiento inicial (vea las secciones de
Mantenimiento y Ajustes de este manual).
Cambie el aceite del motor.
Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad. 2.

Verifique el nivel de aceite para engranajes de la 3.
transmisión. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.
Encendido del motor
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina.
Lea las Medidas importantes de seguridad y la sección 
Controles y características de este manual. Lea el Manual
del operador del motor que se entrega con la cultivadora.
Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas 2.
(los pasadores de las ruedas deben atravesar los orificios de
los cubos y del eje de las ruedas).
¡ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las
ruedas se encuentre en posición ruedas libres
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre
coloque las dos ruedas en la posición transmisión en
las ruedas antes de arrancar el motor. Si no se
cumple esta indicación, se podría producir la
pérdida del control de la cultivadora, daños
materiales o lesiones personales.
Verifique si la cultivadora tiene alguna pieza metálica suelta 3.

Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del 
operador del motor.
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se 5.
encuentren en su lugar.
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del 
motor. Vea el Manual del operador del motor.
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las 7.
instrucciones del Manual del operador del motor que
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y
normas de seguridad atentamente.
Conecte el cable de la bujía a la misma, en caso de 8.
ser necesario.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! 
personales graves o daños al equipo, coloque ambas

Nunca deje las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES
mientras el motor está en funcionamiento. Cuando
las ruedas están en posición RUEDAS LIBRES, no
retienen a la cultivadora y los dientes pueden
propulsarla rápidamente hacia adelante o hacia atrás.

neutral (desengranado) soltando la palanca.
¡ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor
y áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas

Complete la Lista de control previa al arranque que aparece 
en esta página.
Coloque las ruedas en la posición transmisión en las 2.
ruedas.
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente 3.
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo

el ajuste de profundidad, tire hacia atrás la palanca del
regulador de profundidad (A) y coloque hacia arriba o hacia
abajo (B), luego libere la palanca (C) para asegurar en la

Suelte todos los controles de la cultivadora.
Encienda el motor, tal como se indicó anteriormente en 5.

A
B
Palanca del Regulador de Profundidad
Figure 5-1
12 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Detención del motor

embrague de marcha directa.
2.
instrucciones sobre cómo detener el motor.
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes

potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de
marcha directa hacia arriba contra la barra de control.
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las 2.
ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan.
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera –
aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 5-2.
Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no empuje
hacia abajo en las barras de control para intentar forzar los
dientes para que caven más profundo – esto quita peso a
las ruedas y reduce la tracción.
¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las
barras de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida
de control, daños materiales o lesiones personales.

Mire hacia atrás con precaución cuando opere a.
marcha atrás. No realice labranza mientras se
desplaza marcha atrás.
Detenga todo movimiento hacia adelante. Levante b.
la barra de control con una mano hasta que los
dientes se separen del suelo y luego tire de la perilla
de control del embrague de marcha atrás hacia

de control del embrague de marcha atrás.
Si es necesario cubrir distancias más largas marcha c.
atrás, apague el motor, luego coloque las dos ruedas
en posición RUEDAS LIBRES.
Dar la vuelta con la cultivadora

nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas
lejos de los dientes.

los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes
estén balanceados por encima de las ruedas. Vea la Fig. 5-3.
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado 2.
sobre el manillar en la dirección en que se está volteando.
Vea la Fig. 5-3.
Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente los dientes 3.
en el suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3.
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la
mayor parte de los desechos que se enredan en los mismos. Sin
embargo, a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o
enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar
a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si
es necesario.

profundidad con un valor de profundidad suficiente para
lograr una máxima acción de corte ya que los dientes
“pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de
realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o

tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear los 


desprendiendo los desechos.
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo y 
pase la cultivadora marcha atrás durante unos cuantos pies.
Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena
cantidad de desechos.
¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a
mano, detenga el motor, deje que todas las partes
en movimiento se detengan y desconecte el cable
de la bujía. Si no se observa esta advertencia se
pueden producir lesiones personales.
Gancho de embrague
de marcha directa
Montaje del mango
de marcha atrás
Figura 5-2
3
2
1
Figura 5-3
13se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Sugerencias y técnicas para la labranza
la profundidad de la labranza
¡ADVERTENCIA! Antes de la labranza, póngase en
contacto con la compañía telefónica o de servicios y
pregunte si se encuentra equipamiento o líneas
subterráneas en su terreno. No realice labranza cerca
de donde hay cables eléctricos, líneas telefónicas,
caños o mangueras enterrados.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido 
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia
adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción
de “gancho” de los dientes que cavan en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el
motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.
En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar

manillar (una mano, la palma hacia arriba, funciona con
mucha facilidad).
Evite la tentación de hacer presión sobre los manillares 
para forzar a la cultivadora a cavar más profundo. Esto
quita peso a las ruedas con potencia, haciéndoles perder
tracción. Sin las ruedas para retener la cultivadora, los
dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás,
hacia el operador.
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de 
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,


ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo
crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante los
manillares ligeramente para evitar que los dientes caven
demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina
malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las
plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días
antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se
contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse
por uno o dos días antes de la pasada final, profunda,
de la cultivadora.
Modelos de labranza sugeridos
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda 
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la
Fig. 5-5.
Cuando termine en una dirección, realice una segunda 

Traslape cada pasada para obtener mejores resultados
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Figura 5-4
Figura 5-5
Figura 5-6
14 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
que levante los manillares levemente al ir cuesta arriba. Al
realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada
en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.
Jardinería en terrazas

y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza 2.
caminando en la terraza debajo de la que está preparando.

mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién

borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda
para caminar entre las hileras.
1
2
3
1
Figura 5-8
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza 
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un
cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.
Labranza en pendiente
¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una
pendiente demasiado empinada para una operación

de estar firmemente parado. Nunca permita que la
cultivadora se desplace con las ruedas libres cuesta
abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.

nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando 2.

terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite
un área máxima de plantación y además deja espacio
para el cultivo.
Nota: Cuando realice la labranza en pendientes,

motor (controle cada media hora de funcionamiento). La
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren
lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el
punto más alto en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo

agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la 2.
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En
suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario
1
2
3
Figura 5-7
CUESTA ARRIBA
12” SIN CULTIVAR
REPITA
CUESTA ABAJO
15se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Carga y descarga de la cultivadora
¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no se recomienda a menos que sea
absolutamente necesario, ya que esto podría
resultar en lesiones personales o daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a 
que todas las partes se detengan, desconecte el cable de la
bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que 
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas
deben repartirse la carga.
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora 
manualmente (con el motor apagado) para subirla

dos o más personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como 
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las
sujete al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente que los 
ayude a evitar resbalones.

la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga
el freno de estacionamiento.
Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento 

cada lado debe hacer girar las ruedas.
Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora en 


la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con
la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría
voltearse hacia adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas 
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas
en su lugar una vez que la cultivadora se encuentre
en el vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma 
ruede engranando las ruedas en la posición transmisión
en las ruedas. Calce las ruedas con bloques y amarre la
cultivadora con firmeza.
Mantenimiento y Ajustes
6
16
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento
se detengan completamente, desconecte el cable
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se
observan estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves o daños materiales.
Mantenimiento
Polea
Consulte el manual de operación del motor embalado con la
máquina para ver el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de

neumáticos inflados de forma pareja para evitar que la máquina
tire hacia un lado.
Piezas metálicas


de volver a usar la cultivadora

de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de
la transmisión y la palanca del regulador de profundidad
a la transmisión.
Filtro de aire
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire antes
de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento del motor
con un filtro de aire sucio, tapado, puede causar un rendimiento
inadecuado y dañar el motor. Nunca opere el motor sin el filtro
de aire instalado. Inspeccione y realice el mantenimiento del
filtro de aire más a menudo en condiciones de gran cantidad de
polvo o suciedad. Consulte el manual de operación del motor
para ver los intervalos e instrucciones para la limpieza del filtro
de aire.
Programa de mantenimiento
Verifique
después de las
primeras
2 horas
Antes de
cada uso
Cada
5 horas
Cada
10 horas
Cada
30 horas
Consulte el
Manual del
Motor
Verifique el nivel de aceite
P P
Limpie el motor
P P
Verifique las tuercas y los pernos
P P
Cambie el aceite de motor
P
Lubrique la cultivadora
P
Realice el mantenimiento del filtro de aire del motor
P
Verifique el desgaste de los dientes
P
Verifique la presión de aire de los neumáticos
P
Mantenimiento de la bujía
P
17se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Aceite para engranajes de la transmisión
Verifique el aceite del engranaje de la transmisión cada 30 horas
de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida de
aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de la
transmisión es bajo se pueden producir daños graves.

Verifique el nivel de aceite del engranaje cuando la 
transmisión está fría. El aceite del engranaje se expande
con el calor y esta expansión distorsiona la lectura del
nivel de aceite.
Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca del regulador 2.
de profundidad totalmente hacia arriba.
Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite. 3.

Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de 
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del

El nivel de aceite del engranaje es el correcto si alcanza 5.
aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite del engranaje está bajo, agregue aceite 
como se describe a continuación. Si el nivel de aceite
del engranaje es correcto, vuelva a colocar el tapón de
llenado de aceite.
Al agregar aceite de engranaje, utilice 7. Mobil 1® Synthetic

Mientras controla frecuentemente para evitar 8.
sobrellenado, agregue el aceite para engranajes por el
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del
eje de transmisión.
Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado de aceite.
Lubricación


describen a continuación.
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si lo hay).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele 
una capa delgada de grasa.
Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca 
del regulador de profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una 
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura del 
manillar y los tornillos de sujeción del manillar.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado,
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:
Limpie la cultivadora y el motor.
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique 2.
si hay partes o piezas metálicas sueltas.
3.
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el
almacenamiento que se encuentran en el manual de

combustible, el carburador y el tanque de combustible
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o
tratando el mismo con un estabilizador de combustible
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. 
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el 5.
tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la
gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
Eje de las ruedas
Eje de dientes
Tornillos de
sujeción del
manillar
Palanca del
regulador de
profundidad
Figura 6-2
Figura 6-1
Tapón para llenado
de aceite
Servicio
7
18
Cambio de correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión de marcha atrás,
vea al distribuidor local autorizado o consulte la sección de piezas
de reemplazo para obtener la información y realizar el pedido.

correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente.
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
NOTA: 
de acoplar el gancho y retenerlo para que la correa de
transmisión esté ajustada antes de intentar reinstalar la cubierta.
De este modo la correa se encontrará debajo del mecanismo
guardacorrea incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede
dañar la correa y/o la cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a
intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden
cambiar individualmente o como juego completo. Vea la sección

de piezas.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultaen
pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia para
cortar y girar debajo de la materia orgánica.

dientes.
Retiro/Instalación de un solo diente
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado, 
retire los dos tornillos hexagonales (⁄
tuercas de seguridad hexagonales (⁄
diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite
penetrante en las tuercas.
2.
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el
suelo primero a medida que la cultivadora se mueve
hacia adelante.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:
Un conjunto de dientes comprende ocho dientes 
montados en un soporte de dientes.
Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo 2.
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y “derecho”.
Retire el tornillo hexagonal (⁄
seguridad de brida (⁄
dientes al eje del diente. De ser necesario, use una maza
de goma para golpear el conjunto de dientes y desplazarlo
hacia afuera del eje.
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione 3.
el eje de los dientes para verificar si hay óxido, asperezas

Aplique al eje una capa delgada de grasa.
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde 
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la
tuerca de seguridad.
Frente/Delante
Posterior/Operador
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad
con brida
Tuerca de seguridad
hexagonal
Tornillo
hexagonal
Figura 7-1
Figura 7-2
Tornillo para
arandela hexagonal
Tornillo para
arandela hexagonal
Arandela
plana
19se c c i ó n 7 — se r v i c i O
Cambio de aceite del engranaje de la transmisión
NOTA: El aceite del engranaje de la transmisión no necesita ser
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o
partículas de metal.
Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor 
hasta que el tanque de combustible esté vacío.
Drene el aceite del motor. 2.
Retire el tornillo de la arandela hexagonal (3. ⁄-20 x .500) y

cubierta de la correa y el tornillo de la arandela hexagonal
(⁄-20 x .500) del lado derecho de la cubierta de la correa.
Extraiga la cubierta de la correa. Vea la Fig. 7-2.
Retire toda la suciedad y limpie el área alrededor de la cubierta 
de transmisión. Vea la Fig. 7-3.
Retire los cuatro tornillos hexagonales (5. ⁄
asegurando la cubierta de la transmisión al eje de la
transmisión y retire la cubierta. Vea la Fig. 7-3
Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda 
del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que
el aceite de engranajes drene a través de la parte superior
de la transmisión.
Vuelva a instalar la rueda y reinstale la cubierta de 7.
transmisión.
Vuelva a llenar la transmisión utilizando 8. Mobil 1® Synthetic

y llene por completo el depósito de combustible con
gasolina.
Reinstale la cubierta de la correa.
Figura 7-3
Alojamiento de
la transmisión
Cubierta de
transmisión
Tornillo
hexagonal
Solución de Problemas
8
20
Problema Causa Solución
Las ruedas y los dientes
no giran
Uso incorrecto de los controles.
Correa(s) de transmisión desgastada(s), 2.
rota(s) o mal ajustada(s).
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.

Revise la sección de Funcionamiento
Reemplace o ajuste las correas. 2.
Contacte con su distribuidor local autorizado.3.
Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas no. Los pasadores de transmisión en las 
ruedas no se encuentran en la posición

2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Inserte los pasadores de transmisión 
correctamente.
Ajuste el perno.2.
Contacte con su distribuidor local autorizado.3.
Las ruedas giran, los dientes no. Falta pieza metálica para montar el 
soporte de dientes.
2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Reemplace la pieza metálica. 
Ajuste el perno.2.
Contacte con su distribuidor local autorizado.3.
Rendimiento deficiente
de la labranza
Dientes desgastados.
Configuración incorrecta del regulador 2.
de profundidad.
Deslizamiento de la correa de transmisión 3.
de marcha directa.
Reemplace los dientes.
Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”. 2.
Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.3.
Notas
9
21
22 se c c i ó n 9— nO t a s
23se c c i ó n 9 — nO t a s
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la
ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la
compra.
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones en la garana correspondiente del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Cana, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Troy-Bilt 21D65M1066 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas