Troy-Bilt Bronco Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Bronco, Super Bronco & Pro-Line
Cultivadora de dientes traseros
Formulario No. 769-07548
(Diciembre 13, 2011)
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes .......................................16
Servicio ....................................................................18
Solución de Problemas ......................................... 20
Garantía ....................................................Back Page
Índice
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter


Gracias por comprar una Troy-Bilt cultivadora de jardín. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.

cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin
generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /

un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y
mire hacia abajo de la parte posterior de la cultivadora. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. 

leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
 Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
 Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
 Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. vese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
 Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
 Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
 Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
 Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
 Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
 Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
 El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
 Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
 No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
 Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
 Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
 Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
 Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
 Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
condiciones de funcionamiento seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
 Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
5SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad
 Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
 Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
 Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
 Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
 Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para

operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


6 SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de
combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
7
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de
cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede
diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
o daños materiales, no arranque el motor hasta
después de haber completado todos los pasos
de montaje y de haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad y funcionamiento de
este manual.
Herramientas recomendadas para el montaje
 2 llaves de extremo abierto de ”
 Bloque de madera (para sostener la cultivadora al
quitar las ruedas)
 Manómetro para neumáticos
 Embudo limpio para aceite
 Aceite de motor. Consulte en el manual del operador
del motor las especificaciones y cantidades de aceite
necesarias.
Montaje
Instrucciones para desembalar
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún
cable de control.
 TLa cultivadora es pesada, no intente retirarla de la
plataforma de embarque hasta el momento indicado
en estos pasos para el montaje.
2. Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la
plataforma de embarque.
3. Retire todas las piezas sueltas de la caja de cartón. Verifique
que estén todos los elementos enumerados en la lista
de Contenido de la caja (póngase en contacto con el
distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos
faltantes o dañados).
Mango
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se hacen observando la misma desde la posición
del operador.
 Retire los dos tornillos hexagonales (
tuercas de seguridad con brida (⁄
(⁄


Contenido de la caja de cartón
 Una cultivadora    Un montaje del manillar
 Un Manual del operador  Un Manual del operador del motor
Manillar
inferior
Ménsulas de
soporte
Tornillo hexagonal
Tornillo
hexagonal
Tuercas de
seguridad con
brida
Perno del
carro
Perilla
Arandela de
campana
Figura 3-1
8 SeccióN 3— MoNtaje Y coNfiguracióN
2. Utilizando los dos tornillos hexagonales y las dos tuercas
de seguridad con brida, acople sin apretar el soporte del
manillar utilizando los orificios superiores. Apriete los dos
tornillos con firmeza. Vea la Fig. 3-2.
3. Acople sin apretar las ménsulas de soporte a la parte exterior
del conjunto del manillar utilizando el perno del carro,
la arandela de campana y la perilla. Consulte la Fig. 3-3.
NOTA: Si la ménsula de soporte no se mueve, afloje los
tornillos hexagonales acoplados (⁄
de seguridad con brida (⁄
de soporte.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar por fuera
del montaje del manillar.
 Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas
de soporte del manillar. Use un ajuste que posicione los
manillares aproximadamente al nivel de la cintura cuando

ajustar la altura de los manillares, afloje la perilla del
mango, extraiga el tornillo del carro, ajuste en el modo
deseado, empuje el tornillo del carro hasta que la porción
cuadrada del tornillo se fije en su lugar y vuelva a apretar la

 Apriete con firmeza todas las piezas metálicas de montaje
del manillar.
Saque la cultivadora de la caja de embalaje.
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque,
coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a
continuación:
 Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión para

Soporte del
mango
Manillar superior
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad
con brida
Figura 3-2
Perilla
Arandela de
campana
Perno del
carro
Figura 3-3
Perilla
Tornillo del
carro
Figura 3-4
Pasador de transmisión
en las ruedas
Eje de las ruedas
Figura 3-5
9Sección 3 — Montaje Y configuración
2. Retire el pasador de transmisión de la rueda del cubo de la
rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-5.
3. Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la
rueda. Reinstale el pasador de transmisión en las ruedas
a través del eje de la rueda únicamente (no a través del
cubo de la rueda). Ver Fig. 3-5. Ahora, la rueda debe girar
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el
procedimiento con la otra rueda.
 Use el manillar para hacer rodar la cultivadora hasta un
área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar

de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
Cable de embrague de marcha directa
 Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de
marcha directa de la posición de embarque. Tire del cable
a través del orificio inferior de la ménsula y empuje el
conector del cable hacia arriba a través del orificio hasta

2. Coloque el conector Z dentro del orificio en el enganche
del embrague de marcha directa desde la parte exterior del

Cable de embrague de marcha atrás (Si lo tiene)
 Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de
marcha atrás (accesorio extremo rojo) de la posición de
embarque. Tire del cable a través del orificio superior de
la ménsula y empuje el conector del cable hacia arriba a
través del orificio hasta que la ranura del conector calce en
su lugar. Vea la Fig. 3-7.
2. Coloque el conector Z dentro del orificio en el mango del
embrague de marcha atrás desde el interior del mango
hacia el exterior. Vea la Fig. 3-7.
Configuración
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.

NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en
forma pareja o la cultivadora tirará hacia un lado.
Carga de gas y aceite
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del operador del motor que viene embalado por
separado con su cultivadora. Lea las instrucciones con atención.
Conector “Z”
Ménsula del
cable
Figura 3-6
Conector “Z”
Ménsula del
cable
Figura 3-7
Controles y Características
4
10
Figura 4-1
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de
cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede
diferir de la suya.
Controles del motor
Para obtener información detallada sobre todos los controles del
motor consulte el manual del operador del motor que se entrega
por separado.
Pasadores de transmisión en las ruedas
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta
la rueda a su eje. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el
modo transmisión en las ruedas o ruedas libres.
Gancho de embrague de marcha directa
El gancho del embrague de marcha directa controla el
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.
Montaje del mango de marcha atrás (Si lo tiene)
El gancho del embrague de marcha atrás controla el engranado
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza
de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y
deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar
las muescas de los ajustes de altura.
Ajuste de la altura del manillar
La altura del manillar tiene tres ajustes diferentes. En general,
ajuste los manillares de modo que queden al nivel de la cintura

TRANSPORTE
3"
1"
5"
7"
Palanca del regulador
de profundidad
Ajuste de la altura
del manillar
Gancho de embrague
de marcha directa
Pasador de transmisión
en las ruedas
Dientes
Montaje del mango
de marcha atrás
Funcionamiento
5
11
¡ADVERTENCIA! Antes de hacer funcionar la
máquina, lea con atención este manual y todas
las instrucciones de las secciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento, además de todas
las calcomanías que se encuentran en la máquina.
Si no se observan estas instrucciones se pueden
producir lesiones personales graves.
Introducción
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre Funcionamiento

necesario para familiarizarse con el funcionamiento básico de la
cultivadora antes de usarla en el jardín.
Busque un área abierta y nivelada y practique el uso de los
controles de la cultivadora sin que los dientes engranen en el
suelo (coloque los dientes en la configuración “transporte”).
Únicamente después de haberse familiarizado completamente
con la cultivadora podrá comenzar a usarla en el jardín.
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento después de las primeras
cinco (5) horas de funcionamiento inicial (vea las secciones de
Mantenimiento y Ajustes de este manual).
 Cambie el aceite del motor.
2. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad.
Ajuste o reemplace según sea necesario.
3. Verifique el nivel de aceite para engranajes de la
transmisión. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.
Encendido del motor
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina.
 Lea las Medidas importantes de seguridad y la sección
Controles y características de este manual. Lea el Manual
del operador del motor que se entrega con la cultivadora.
2. Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas
(los pasadores de las ruedas deben atravesar los orificios de
los cubos y del eje de las ruedas).
¡ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las
ruedas se encuentre en posición ruedas libres
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre
coloque las dos ruedas en la posición transmisión en
las ruedas antes de arrancar el motor. Si no se
cumple esta indicación, se podría producir la
pérdida del control de la cultivadora, daños
materiales o lesiones personales.
3. Verifique si la cultivadora tiene alguna pieza metálica suelta
o faltante. Realice el mantenimiento según sea necesario.
 Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del
operador del motor.
5. Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se
encuentren en su lugar.
 Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del
motor. Vea el Manual del operador del motor.
7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las
instrucciones del Manual del operador del motor que
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y
normas de seguridad atentamente.
8. Conecte el cable de la bujía a la misma, en caso de
ser necesario.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones
personales graves o daños al equipo, coloque ambas

Nunca deje las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES
mientras el motor está en funcionamiento. Cuando
las ruedas están en posición RUEDAS LIBRES, no
retienen a la cultivadora y los dientes pueden
propulsarla rápidamente hacia adelante o hacia atrás.
Ponga el gancho de embrague de marcha directa en
neutral (desengranado) soltando la palanca.
¡ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor
y áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas

 Complete la Lista de control previa al arranque que aparece
en esta página.
2. Coloque las ruedas en la posición transmisión en las
ruedas.
3. Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo
que los dientes estén separados del suelo. Para cambiar
el ajuste de profundidad, tire hacia atrás la palanca del
regulador de profundidad (A) y coloque hacia arriba o hacia
abajo (B), luego libere la palanca (C) para asegurar en la

 Suelte todos los controles de la cultivadora.
5. Encienda el motor, tal como se indicó anteriormente en

A
B
Palanca del Regulador de Profundidad
Figure 5-1
12 SeccióN 5— fuNcioNaMieNto
Detención del motor
 Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del
embrague de marcha directa.
2. 
instrucciones sobre cómo detener el motor.
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes
 Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la
potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de
marcha directa hacia arriba contra la barra de control.
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
2. Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las
ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan.
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera –
aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 5-2.
Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no empuje
hacia abajo en las barras de control para intentar forzar los
dientes para que caven más profundo – esto quita peso a
las ruedas y reduce la tracción.
¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las
barras de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida
de control, daños materiales o lesiones personales.
3. Para moverse en sentido inverso:
a. En los modelos con mango inversa:
 Mire hacia atrás y tener precaución cuando se
opera a la inversa. No hasta que, mientras que
en sentido inverso.
 Detener todo movimiento hacia adelante.
Levante el manillar con una mano hasta que los
dientes no toquen el suelo y luego tirar de la
manija de vuelta atrás. Para detener la marcha
atrás, dejar de lado el mango inversa.
 Si distancias más largas deben ser cubiertos a la
inversa, apague el motor, coloque las dos ruedas
en rueda libre.
b. En los modelos sin mango inversa:
 Liberar la fianza de embrague de marcha
adelante. A continuación, levante el manillar
hasta que los dientes no toquen el suelo.
 Gire el manillar hacia la izquierda para la rueda
derecha tiene un “paso” hacia atrás. Siguiente
golpe del manillar a la derecha para la izquierda
de la rueda “pasos” hacia atrás. Repita si es
necesario.
 Si distancias más largas deben ser cubiertos
a la inversa, apague el motor, coloque las dos
ruedas en rueda libre.
Dar la vuelta con la cultivadora
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y
nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas
lejos de los dientes.
 Para comenzar a voltear, levante los manillares hasta que
los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes
estén balanceados por encima de las ruedas. Vea la Fig. 5-3.
2. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado
sobre el manillar en la dirección en que se está volteando.
Vea la Fig. 5-3.
3. Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente los dientes
en el suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3.
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor
parte de los desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo,
a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas
resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar a evitar que se
formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario.
 Para reducir el enmarañado, ajuste el regulador de
profundidad con un valor de profundidad suficiente para
lograr una máxima acción de corte ya que los dientes “pican”
los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la
labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de
cobertura mientras están verdes, húmedos y tiernos.
 Mientras realiza la labranza, trate de balancear los


desprendiendo los desechos.
Gancho de embrague
de marcha directa
Montaje del mango
de marcha atrás
Figura 5-2
3
2
1
Figura 5-3
13Sección 5 — Funcionamiento
 Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo y
pase la cultivadora marcha atrás durante unos cuantos pies.
Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena
cantidad de desechos.
¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a
mano, detenga el motor, deje que todas las partes
en movimiento se detengan y desconecte el cable
de la bujía. Si no se observa esta advertencia se
pueden producir lesiones personales.
Sugerencias y técnicas para la labranza
la profundidad de la labranza
¡ADVERTENCIA! Antes de la labranza, póngase en
contacto con la compañía telefónica o de servicios y
pregunte si se encuentra equipamiento o líneas
subterráneas en su terreno. No realice labranza cerca
de donde hay cables eléctricos, líneas telefónicas,
caños o mangueras enterrados.
 Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia adelante,
los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho”
de los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz
suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más
profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las
ruedas pueden tender a girar en el fango blando. Ayúdelas
levantando ligeramente el manillar (una mano, la palma hacia
arriba, funciona con mucha facilidad).
 Evite la tentación de hacer presión sobre los manillares para
forzar a la cultivadora a cavar más profundo. Esto quita peso
a las ruedas con potencia, haciéndoles perder tracción. Sin
las ruedas para retener la cultivadora, los dientes intentarán
propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador.
 Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,


ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo
crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante los
manillares ligeramente para evitar que los dientes caven
demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina
malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las
plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes
de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye
permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno o
dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora.
Modelos de labranza sugeridos
 Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la
Fig. 5-5.
 Cuando termine en una dirección, realice una segunda

Traslape cada pasada para obtener mejores resultados
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Figura 5-4
Figura 5-5
Figura 5-6
14 SeccióN 5— fuNcioNaMieNto
que levante los manillares levemente al ir cuesta arriba. Al
realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada
en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.
Jardinería en terrazas
 Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.
2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza
caminando en la terraza debajo de la que está preparando.
Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre
mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién

borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda
para caminar entre las hileras.
1
2
3
1
Figura 5-8
 Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un
cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.
Labranza en pendiente
¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una
pendiente demasiado empinada para una operación
segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese
de estar firmemente parado. Nunca permita que la
cultivadora se desplace con las ruedas libres cuesta
abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
 Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas,
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
2. Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando
las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de
terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite
un área máxima de plantación y además deja espacio
para el cultivo.
Nota: Cuando realice la labranza en pendientes,
asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en el
motor (controle cada media hora de funcionamiento). La
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren
lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el
punto más alto en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
 Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En
suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario
1
2
3
Figura 5-7
CUESTA ARRIBA
12” SIN CULTIVAR
REPITA
CUESTA ABAJO
13Sección 5 — Funcionamiento
Carga y descarga de la cultivadora
¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no se recomienda a menos que sea
absolutamente necesario, ya que esto podría
resultar en lesiones personales o daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
 Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a
que todas las partes se detengan, desconecte el cable de la
bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.
 La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas
deben repartirse la carga.
 Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora
manualmente (con el motor apagado) para subirla
o bajarla del vehículo. Para realizar esto se necesitan
dos o más personas.
 Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las
sujete al vehículo.
 Los cargadores deben usar calzado resistente que los
ayude a evitar resbalones.
 Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga
el freno de estacionamiento.
 Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento
normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona a
cada lado debe hacer girar las ruedas.
 Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora en
retaguardia. Manténgase alerta por si hay algún obstáculo
detrás. Posicione una persona en cada rueda para controlar
la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con
la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría
voltearse hacia adelante.
 Coloque bloques de madera del lado de las ruedas
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas
en su lugar una vez que la cultivadora se encuentre
en el vehículo.
 Después de cargar la cultivadora, evite que la misma
ruede engranando las ruedas en la posición transmisión
en las ruedas. Calce las ruedas con bloques y amarre la
cultivadora con firmeza.
Mantenimiento y Ajustes
6
16
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento
se detengan completamente, desconecte el cable
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se
observan estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves o daños materiales.
Mantenimiento
Polea
Consulte el manual de operación del motor embalado con la
máquina para ver el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de

neumáticos inflados de forma pareja para evitar que la máquina
tire hacia un lado.
Piezas metálicas

de operación y ajústelas o cámbielas (según sea necesario) antes
de volver a usar la cultivadora
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo
de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de
la transmisión y la palanca del regulador de profundidad
a la transmisión.
Lubricación


describen a continuación.
Programa de mantenimiento
Verifique
después de las
primeras
2 horas
Antes de
cada uso
Cada
5 horas
Cada
10 horas
Cada
30 horas
Consulte el
Manual del
Motor
Verique el nivel de aceite
P P
Limpie el motor
P P
Verique las tuercas y los pernos
P P
Lubrique la cultivadora
P
Realice el mantenimiento del ltro de aire del motor
P
Verique el desgaste de los dientes
P
Verique la presión de aire de los neumáticos
P
Eje de las ruedas
Eje de dientes
Tornillos de
sujeción del
manillar
Palanca del
regulador de
profundidad
Figura 6-1
17Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si lo hay).
 Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele
una capa delgada de grasa.
 Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca
del regulador de profundidad.
 Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
 Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura del
manillar y los tornillos de sujeción del manillar.
Aceite para engranajes de la transmisión
Verifique el aceite del engranaje de la transmisión cada 30 horas
de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida de
aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de la
transmisión es bajo se pueden producir daños graves.
Para verificar el nivel de aceite del engranaje de la transmisión:
 Verifique el nivel de aceite del engranaje cuando la
transmisión está fría. El aceite del engranaje se expande
con el calor y esta expansión distorsiona la lectura del
nivel de aceite.
2. Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca del regulador
de profundidad totalmente hacia arriba.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite.

 Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del

5. El nivel de aceite del engranaje es el correcto si alcanza
aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
 Si el nivel de aceite del engranaje está bajo, agregue aceite
como se describe a continuación. Si el nivel de aceite
del engranaje es correcto, vuelva a colocar el tapón de
llenado de aceite.
7. Al agregar aceite de engranaje, utilice Mobil 1® Synthetic

8. Mientras controla frecuentemente para evitar
sobrellenado, agregue el aceite para engranajes por el
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del
eje de transmisión.
 Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado de aceite.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado,
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:
 Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique
si hay partes o piezas metálicas sueltas.
3. Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el
almacenamiento que se encuentran en el manual de
operación del motor. Asegúrese de proteger las líneas de
combustible, el carburador y el tanque de combustible
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o
tratando el mismo con un estabilizador de combustible
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).
 Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
5. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el
tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la
gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
Figura 6-2
Tapón para llenado
de aceite
Servicio
7
18
Cambio de correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión de marcha atrás,
vea al distribuidor local autorizado o consulte la sección de piezas
de reemplazo para obtener la información y realizar el pedido.
Use únicamente correas autorizadas por el fabricante, ya que las
correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente.
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
NOTA: Cuando reinstale la cubierta de la correa, asegúrese
de acoplar el gancho y retenerlo para que la correa de
transmisión esté ajustada antes de intentar reinstalar la cubierta.
De este modo la correa se encontrará debajo del mecanismo
guardacorrea incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede
dañar la correa y/o la cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a
intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden
cambiar individualmente o como juego completo. Vea la sección
de piezas de reemplazo para identificar los dientes y sus números
de piezas.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en
pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia para
cortar y girar debajo de la materia orgánica.

dientes.
Retiro/Instalación de un solo diente
 Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado,
retire los dos tornillos hexagonales (⁄
tuercas de seguridad hexagonales (⁄
diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite
penetrante en las tuercas.
2. Cuando instale un solo diente, asegúrese que lo posicione
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el
suelo primero a medida que la cultivadora se mueve
hacia adelante.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:
 Un conjunto de dientes comprende ocho dientes
montados en un soporte de dientes.
2. Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y “derecho”.
Retire el tornillo hexagonal (⁄
seguridad de brida (⁄
dientes al eje del diente. De ser necesario, use una maza
de goma para golpear el conjunto de dientes y desplazarlo
hacia afuera del eje.
3. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione
el eje de los dientes para verificar si hay óxido, asperezas
o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea necesario.
Aplique al eje una capa delgada de grasa.
 Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la
tuerca de seguridad.
Frente/Delante
Posterior/Operador
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad
con brida
Tuerca de seguridad
hexagonal
Tornillo
hexagonal
Figura 7-1
Figura 7-2
19Sección 7 — Servicio
Cambio de aceite del engranaje de la transmisión
NOTA: El aceite del engranaje de la transmisión no necesita ser
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o
partículas de metal.
 Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor
hasta que el tanque de combustible esté vacío.
2. Drene el aceite del motor.
3. Retire el tornillo de la arandela hexagonal (⁄-20 x .500) y

cubierta de la correa y el tornillo de la arandela hexagonal
(⁄-20 x .500) del lado derecho de la cubierta de la correa.
Extraiga la cubierta de la correa. Vea la Fig. 7-2.
 Retire toda la suciedad y limpie el área alrededor de la cubierta
de transmisión. Vea la Fig. 7-3.
5. Retire los cuatro tornillos hexagonales (⁄
asegurando la cubierta de la transmisión al eje de la
transmisión y retire la cubierta. Vea la Fig. 7-3
 Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda
del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que
el aceite de engranajes drene a través de la parte superior
de la transmisión.
7. Vuelva a instalar la rueda y reinstale la cubierta de
transmisión.
8. Vuelva a llenar la transmisión utilizando Mobil 1® Synthetic

y llene por completo el depósito de combustible con
gasolina.
 Reinstale la cubierta de la correa.
Figura 7-3
Alojamiento de
la transmisión
Cubierta de
transmisión
Tornillo
hexagonal
Solución de Problemas
8
20
Problema Causa Solución
Las ruedas y los dientes
no giran
 Uso incorrecto de los controles.
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s),
rota(s) o mal ajustada(s).
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
 Perno suelto en la polea de transmisión.
 Revise la sección de Funcionamiento
2. Reemplace o ajuste las correas.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
 Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas no.  Los pasadores de transmisión en las
ruedas no se encuentran en la posición

2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
 Inserte los pasadores de transmisión
correctamente.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
Las ruedas giran, los dientes no.  Falta pieza metálica para montar el
soporte de dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
 Reemplace la pieza metálica.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
Rendimiento deficiente
de la labranza
 Dientes desgastados.
2. Configuración incorrecta del regulador
de profundidad.
3. Deslizamiento de la correa de transmisión
de marcha directa.
 Reemplace los dientes.
2. Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”.
3. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.
22 Sección 9— notaS
23Sección 9 — notaS
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente,Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la
ejecución por un peodo de treinta (30) días a partir de la fecha de la
compra.
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones en la garantía correspondiente del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
c. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparacn o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los dos y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
espeficos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garana.

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Bronco, Super Bronco & Pro-Line Cultivadora de dientes traseros ADVERTENCIA LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-07548 (Diciembre 13, 2011) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una Troy-Bilt cultivadora de jardín. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Medidas importantes de seguridad....................... 3 Montaje y Configuración......................................... 7 Controles y Características.....................................10 Funcionamiento......................................................11 Mantenimiento y Ajustes........................................16 Servicio.....................................................................18 Solución de Problemas.......................................... 20 Garantía.....................................................Back Page Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia abajo de la parte posterior de la cultivadora. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter 2 ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones personales. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). 4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. recomendados en el manual del operador. 3 Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos del vehículo. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos en combustible. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 4 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador para ver los detalles importantes que sean necesarios. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. Respete las normas referentes a la disposición correcta de residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de haber). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 Símbolos de Seguridad Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S) Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido de la caja de cartón • Una cultivadora • Un botella de 20 onzas de aceite SAE 10W30 • Un Manual del operador • Un Manual del operador del motor NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede diferir de la suya. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o daños materiales, no arranque el motor hasta después de haber completado todos los pasos de montaje y de haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual. Mango NOTA: Todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se hacen observando la misma desde la posición del operador. 1. Retire los dos tornillos hexagonales (5⁄16-18 x 1.50), las dos tuercas de seguridad con brida (5⁄16-18), el perno del carro (5⁄16-18 x 6.75), la arandela de campana (.326 x .875 x .145) y la perilla (5⁄16-18) del manillar inferior y de las ménsulas de soporte. Vea la Fig. 3-1. Herramientas recomendadas para el montaje • 2 llaves de extremo abierto de 1⁄2” • Bloque de madera (para sostener la cultivadora al quitar las ruedas) • Manómetro para neumáticos • Embudo limpio para aceite • Aceite de motor. Consulte en el manual del operador del motor las especificaciones y cantidades de aceite necesarias. • Un montaje del manillar Tuercas de seguridad con brida Tornillo hexagonal Manillar inferior Tornillo hexagonal Perilla Arandela de campana Perno del carro Montaje Instrucciones para desembalar NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún cable de control. 1. TLa cultivadora es pesada, no intente retirarla de la plataforma de embarque hasta el momento indicado en estos pasos para el montaje. 2. Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la plataforma de embarque. 3. Retire todas las piezas sueltas de la caja de cartón. Verifique que estén todos los elementos enumerados en la lista de Contenido de la caja (póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos faltantes o dañados). Ménsulas de soporte Figura 3-1 7 2. Utilizando los dos tornillos hexagonales y las dos tuercas de seguridad con brida, acople sin apretar el soporte del manillar utilizando los orificios superiores. Apriete los dos tornillos con firmeza. Vea la Fig. 3-2. 4. Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas de soporte del manillar. Use un ajuste que posicione los manillares aproximadamente al nivel de la cintura cuando los dientes se encuentran a 3”-4” dentro del suelo. Para ajustar la altura de los manillares, afloje la perilla del mango, extraiga el tornillo del carro, ajuste en el modo deseado, empuje el tornillo del carro hasta que la porción cuadrada del tornillo se fije en su lugar y vuelva a apretar la perilla. Vea la Fig. 3-4. Tornillo hexagonal Perilla Manillar superior Tuerca de seguridad con brida Tornillo del carro Soporte del mango Figura 3-2 3. Acople sin apretar las ménsulas de soporte a la parte exterior del conjunto del manillar utilizando el perno del carro, la arandela de campana y la perilla. Consulte la Fig. 3-3. Figura 3-4 4. Perilla Apriete con firmeza todas las piezas metálicas de montaje del manillar. Saque la cultivadora de la caja de embalaje. Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque, coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a continuación: 1. Perno del carro Arandela de campana Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión para elevar una rueda aproximadamente a 1 pulgada del suelo. Pasador de transmisión en las ruedas Figura 3-3 NOTA: Si la ménsula de soporte no se mueve, afloje los tornillos hexagonales acoplados (5⁄16-18 x .75) y las tuercas de seguridad con brida (5⁄16-18) en la base de las ménsulas de soporte. NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar por fuera del montaje del manillar. Eje de las ruedas Figura 3-5 8 Sección 3— Montaje Y Configuración 2. Retire el pasador de transmisión de la rueda del cubo de la rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-5. 3. Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la rueda. Reinstale el pasador de transmisión en las ruedas a través del eje de la rueda únicamente (no a través del cubo de la rueda). Ver Fig. 3-5. Ahora, la rueda debe girar libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el procedimiento con la otra rueda. 4. Use el manillar para hacer rodar la cultivadora hasta un área plana. Cable de embrague de marcha atrás (Si lo tiene) 1. Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de marcha atrás (accesorio extremo rojo) de la posición de embarque. Tire del cable a través del orificio superior de la ménsula y empuje el conector del cable hacia arriba a través del orificio hasta que la ranura del conector calce en su lugar. Vea la Fig. 3-7. Conector “Z” NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas). Cable de embrague de marcha directa 1. Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de marcha directa de la posición de embarque. Tire del cable a través del orificio inferior de la ménsula y empuje el conector del cable hacia arriba a través del orificio hasta que la ranura del conector calce en su lugar. Vea la Fig. 3-6. Ménsula del cable Conector “Z” Figura 3-7 Ménsula del cable 2. Coloque el conector Z dentro del orificio en el mango del embrague de marcha atrás desde el interior del mango hacia el exterior. Vea la Fig. 3-7. Configuración Presión de los neumáticos Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos. Infle o desinfle los neumáticos en forma uniforme entre 15 y 20 PSI. NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en forma pareja o la cultivadora tirará hacia un lado. Figura 3-6 2. Coloque el conector Z dentro del orificio en el enganche del embrague de marcha directa desde la parte exterior del enganche hacia el interior. Vea la Fig. 3-6. Carga de gas y aceite ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del operador del motor que viene embalado por separado con su cultivadora. Lea las instrucciones con atención. Sección 3 — Montaje Y Configuración 9 4 Controles y Características Montaje del mango de marcha atrás Gancho de embrague de marcha directa Palanca del regulador de profundidad Ajuste de la altura del manillar Dientes Pasador de transmisión en las ruedas Figura 4-1 NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de Montaje del mango de marcha atrás (Si lo tiene) cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede El gancho del embrague de marcha atrás controla el engranado diferir de la suya. de la marcha atrás en las ruedas y dientes. Controles del motor Para obtener información detallada sobre todos los controles del motor consulte el manual del operador del motor que se entrega por separado. Pasadores de transmisión en las ruedas Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta la rueda a su eje. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el modo transmisión en las ruedas o ruedas libres. Gancho de embrague de marcha directa El gancho del embrague de marcha directa controla el engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes. 10 Palanca del regulador de profundidad Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar las muescas de los ajustes de altura. TRANSPORTE 1" 3" 5" 7" Ajuste de la altura del manillar La altura del manillar tiene tres ajustes diferentes. En general, ajuste los manillares de modo que queden al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”-4” dentro del suelo. 5 Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Antes de hacer funcionar la máquina, lea con atención este manual y todas las instrucciones de las secciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento, además de todas las calcomanías que se encuentran en la máquina. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales graves. Introducción 7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las instrucciones del Manual del operador del motor que se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y normas de seguridad atentamente. 8. Conecte el cable de la bujía a la misma, en caso de ser necesario. Encendido del motor ¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre Funcionamiento y el Manual del Operador del Motor. Luego tómese el tiempo necesario para familiarizarse con el funcionamiento básico de la cultivadora antes de usarla en el jardín. personales graves o daños al equipo, coloque ambas ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Nunca deje las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES mientras el motor está en funcionamiento. Cuando las ruedas están en posición RUEDAS LIBRES, no retienen a la cultivadora y los dientes pueden propulsarla rápidamente hacia adelante o hacia atrás. Ponga el gancho de embrague de marcha directa en neutral (desengranado) soltando la palanca. Busque un área abierta y nivelada y practique el uso de los controles de la cultivadora sin que los dientes engranen en el suelo (coloque los dientes en la configuración “transporte”). Únicamente después de haberse familiarizado completamente con la cultivadora podrá comenzar a usarla en el jardín. Funcionamiento inicial ¡ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor y áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas pueden exceder 150ºF. Realice el siguiente mantenimiento después de las primeras cinco (5) horas de funcionamiento inicial (vea las secciones de Mantenimiento y Ajustes de este manual). 1. Cambie el aceite del motor. 2. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad. Ajuste o reemplace según sea necesario. 1. Complete la Lista de control previa al arranque que aparece en esta página. 3. Verifique el nivel de aceite para engranajes de la transmisión. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes. 2. Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas. 3. Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo que los dientes estén separados del suelo. Para cambiar el ajuste de profundidad, tire hacia atrás la palanca del regulador de profundidad (A) y coloque hacia arriba o hacia abajo (B), luego libere la palanca (C) para asegurar en la posición deseada. Vea la Fig. 5-1. Encendido del motor Lista de verificación previa al arranque Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los siguientes controles y servicios antes de usar la máquina. 1. Lea las Medidas importantes de seguridad y la sección Controles y características de este manual. Lea el Manual del operador del motor que se entrega con la cultivadora. 2. Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas (los pasadores de las ruedas deben atravesar los orificios de los cubos y del eje de las ruedas). Palanca del Regulador de Profundidad B ¡ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las A ruedas se encuentre en posición ruedas libres mientras el motor está en funcionamiento. Siempre coloque las dos ruedas en la posición transmisión en las ruedas antes de arrancar el motor. Si no se cumple esta indicación, se podría producir la pérdida del control de la cultivadora, daños materiales o lesiones personales. 3. Verifique si la cultivadora tiene alguna pieza metálica suelta o faltante. Realice el mantenimiento según sea necesario. 4. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del operador del motor. 5. Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se encuentren en su lugar. 6. Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del motor. Vea el Manual del operador del motor. Figure 5-1 4. Suelte todos los controles de la cultivadora. 5. Encienda el motor, tal como se indicó anteriormente en este Manual del Operador del Motor. 11 Detención del motor b. En los modelos sin mango inversa: • Consulte el Manual del Operador del Motor para más instrucciones sobre cómo detener el motor. Liberar la fianza de embrague de marcha adelante. A continuación, levante el manillar hasta que los dientes no toquen el suelo. • Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de marcha directa hacia arriba contra la barra de control. Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante de las ruedas y los dientes. Gire el manillar hacia la izquierda para la rueda derecha tiene un “paso” hacia atrás. Siguiente golpe del manillar a la derecha para la izquierda de la rueda “pasos” hacia atrás. Repita si es necesario. • Si distancias más largas deben ser cubiertos a la inversa, apague el motor, coloque las dos ruedas en rueda libre. 1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del embrague de marcha directa. 2. Para Dedicar la Impulsión y los Dientes 1. 2. Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan. Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera – aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 5-2. Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no empuje hacia abajo en las barras de control para intentar forzar los dientes para que caven más profundo – esto quita peso a las ruedas y reduce la tracción. Dar la vuelta con la cultivadora Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes. 1. 2. Para comenzar a voltear, levante los manillares hasta que los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima de las ruedas. Vea la Fig. 5-3. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre el manillar en la dirección en que se está volteando. Vea la Fig. 5-3. 2 1 3 Montaje del mango de marcha atrás Gancho de embrague de marcha directa Figura 5-2 ¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las barras de control para intentar hacer que la cultivadora labre más profundo. Esto evita que las ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a los dientes propulsar rápidamente la cultivadora hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida de control, daños materiales o lesiones personales. 3. Para moverse en sentido inverso: a. En los modelos con mango inversa: • 12 Mire hacia atrás y tener precaución cuando se opera a la inversa. No hasta que, mientras que en sentido inverso. • Detener todo movimiento hacia adelante. Levante el manillar con una mano hasta que los dientes no toquen el suelo y luego tirar de la manija de vuelta atrás. Para detener la marcha atrás, dejar de lado el mango inversa. • Si distancias más largas deben ser cubiertos a la inversa, apague el motor, coloque las dos ruedas en rueda libre. Sección 5— Funcionamiento Figura 5-3 3. Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente los dientes en el suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3. Limpieza de los dientes Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario. • Para reducir el enmarañado, ajuste el regulador de profundidad con un valor de profundidad suficiente para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes “pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y tiernos. • Mientras realiza la labranza, trate de balancear los manillares de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes desprendiendo los desechos. • Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo y pase la cultivadora marcha atrás durante unos cuantos pies. Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena cantidad de desechos. Modelos de labranza sugeridos • ¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales. Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la Fig. 5-5. Sugerencias y técnicas para la labranza la profundidad de la labranza ¡ADVERTENCIA! Antes de la labranza, póngase en contacto con la compañía telefónica o de servicios y pregunte si se encuentra equipamiento o líneas subterráneas en su terreno. No realice labranza cerca de donde hay cables eléctricos, líneas telefónicas, caños o mangueras enterrados. • Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho” de los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente el manillar (una mano, la palma hacia arriba, funciona con mucha facilidad). • Evite la tentación de hacer presión sobre los manillares para forzar a la cultivadora a cavar más profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia, haciéndoles perder tracción. Sin las ruedas para retener la cultivadora, los dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador. • Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas, vea la Fig. 5-4), ajuste los dientes para cavar únicamente a una profundidad de 1” a 2”. La labranza a poca profundidad ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante los manillares ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora. Figura 5-5 • Cuando termine en una dirección, realice una segunda pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6. Traslape cada pasada para obtener mejores resultados (en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo). Figura 5-6 Sección 5 — Funcionamiento Figura 5-4 13 • Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal y luego en sentido transversal, traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7. que levante los manillares levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora. Jardinería en terrazas 1. 1 Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8. CUESTA ARRIBA 2 1 3 2 3 12” SIN CULTIVAR 1 REPITA CUESTA ABAJO Figura 5-7 Labranza en pendiente ¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una pendiente demasiado empinada para una operación segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese de estar firmemente parado. Nunca permita que la cultivadora se desplace con las ruedas libres cuesta abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales. 1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil mantener la estabilidad. 2. Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo. Nota: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en el motor (controle cada media hora de funcionamiento). La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el punto más alto en todo momento. Labranza cuesta arriba y cuesta abajo 14 1. Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas. 2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario Sección 5— Funcionamiento Figura 5-8 2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza debajo de la que está preparando. Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado. No realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para caminar entre las hileras. Carga y descarga de la cultivadora ¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la cultivadora en un vehículo es potencialmente peligrosa y no se recomienda a menos que sea absolutamente necesario, ya que esto podría resultar en lesiones personales o daños materiales. Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las pautas que se suministran a continuación. • Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a que todas las partes se detengan, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen. • La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que una persona la levante con seguridad. Dos o más personas deben repartirse la carga. • Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla del vehículo. Para realizar esto se necesitan dos o más personas. • Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como para soportar el peso combinado de la cultivadora y de los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las sujete al vehículo. • Los cargadores deben usar calzado resistente que los ayude a evitar resbalones. • Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga el freno de estacionamiento. • Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona a cada lado debe hacer girar las ruedas. • Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora en retaguardia. Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás. Posicione una persona en cada rueda para controlar la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría voltearse hacia adelante. • Coloque bloques de madera del lado de las ruedas pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas (en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en su lugar una vez que la cultivadora se encuentre en el vehículo. • Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede engranando las ruedas en la posición transmisión en las ruedas. Calce las ruedas con bloques y amarre la cultivadora con firmeza. Sección 5 — Funcionamiento 13 6 Mantenimiento y Ajustes Programa de mantenimiento Verifique después de las primeras 2 horas Antes de cada uso Cada 10 horas Cada 30 horas P P Verifique el nivel de aceite Limpie el motor Verifique las tuercas y los pernos Cada 5 horas P P P P P Lubrique la cultivadora P Realice el mantenimiento del filtro de aire del motor P P Verifique el desgaste de los dientes Verifique la presión de aire de los neumáticos ¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente, desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales. Mantenimiento Lubricación Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase los puntos de lubricación que se muestran en la Fig. 6-1 y que se describen a continuación. Tornillos de sujeción del manillar Polea Palanca del regulador de profundidad Consulte el manual de operación del motor embalado con la máquina para ver el mantenimiento del motor. Presión de los neumáticos Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI. Mantenga los dos neumáticos inflados de forma pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado. Piezas metálicas Verifique si hay piezas metálicas sueltas o faltantes cada 10 horas de operación y ajústelas o cámbielas (según sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la transmisión. 16 Consulte el Manual del Motor Eje de las ruedas Eje de dientes Figura 6-1 Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa que contenga un lubricante de metal, si lo hay). 6. Si el nivel de aceite del engranaje está bajo, agregue aceite como se describe a continuación. Si el nivel de aceite del engranaje es correcto, vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. • Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele una capa delgada de grasa. 7. • Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca del regulador de profundidad. Al agregar aceite de engranaje, utilice Mobil 1® Synthetic 75W 140. 8. • Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes de instalar los dientes. Mientras controla frecuentemente para evitar sobrellenado, agregue el aceite para engranajes por el orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del eje de transmisión. 9. Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado de aceite. • Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura del manillar y los tornillos de sujeción del manillar. Aceite para engranajes de la transmisión Verifique el aceite del engranaje de la transmisión cada 30 horas de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida de aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de la transmisión es bajo se pueden producir daños graves. Almacenamiento fuera de temporada Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado, prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma: 1. Limpie la cultivadora y el motor. 2. Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique si hay partes o piezas metálicas sueltas. 3. Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor recomendado de acuerdo con las instrucciones para el almacenamiento que se encuentran en el manual de operación del motor. Asegúrese de proteger las líneas de combustible, el carburador y el tanque de combustible contra los depósitos de goma, retirando el combustible o tratando el mismo con un estabilizador de combustible (siga las recomendaciones del fabricante del motor). 4. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. 5. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.). Para verificar el nivel de aceite del engranaje de la transmisión: 1. Verifique el nivel de aceite del engranaje cuando la transmisión está fría. El aceite del engranaje se expande con el calor y esta expansión distorsiona la lectura del nivel de aceite. 2. Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca del regulador de profundidad totalmente hacia arriba. 3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite. Vea la Fig. 6-2. Tapón para llenado de aceite Figura 6-2 4. Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del orificio. Vea la Fig. 6-2. 5. El nivel de aceite del engranaje es el correcto si alcanza aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de transmisión principal. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 17 7 Servicio Cambio de correa Retiro/Instalación de un solo diente Si es necesario cambiar la correa de transmisión de marcha atrás, vea al distribuidor local autorizado o consulte la sección de piezas de reemplazo para obtener la información y realizar el pedido. Use únicamente correas autorizadas por el fabricante, ya que las correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente. El procedimiento requiere habilidad mecánica media y herramientas habitualmente disponibles. 1. Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado, retire los dos tornillos hexagonales (3⁄8-16 x 1.00) y las tuercas de seguridad hexagonales (3⁄8-16) que unen un solo diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite penetrante en las tuercas. 2. Cuando instale un solo diente, asegúrese que lo posicione de modo que su borde cortante (filoso) penetre el suelo primero a medida que la cultivadora se mueve hacia adelante. NOTA: Cuando reinstale la cubierta de la correa, asegúrese de acoplar el gancho y retenerlo para que la correa de transmisión esté ajustada antes de intentar reinstalar la cubierta. De este modo la correa se encontrará debajo del mecanismo guardacorrea incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede dañar la correa y/o la cubierta de la correa. Dientes Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden cambiar individualmente o como juego completo. Vea la sección de piezas de reemplazo para identificar los dientes y sus números de piezas. Retiro/Instalación de un conjunto de dientes: 1. Un conjunto de dientes comprende ocho dientes montados en un soporte de dientes. 2. Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo márquelos para identificarlos como “izquierdo” y “derecho”. Retire el tornillo hexagonal (3⁄8-16 x 1.75) y tuerca de seguridad de brida (3⁄8-16 ) que aseguran el conjunto de dientes al eje del diente. De ser necesario, use una maza de goma para golpear el conjunto de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje. 3. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa. 4. Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la tuerca de seguridad. Inspección de los dientes Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia para cortar y girar debajo de la materia orgánica. Consulte la Fig. 7-1 para ver los siguientes procedimientos de los dientes. Posterior/Operador Tornillo hexagonal Tornillo para arandela hexagonal Frente/Delante Tornillo para arandela hexagonal Tornillo hexagonal Tuerca de seguridad con brida Figura 7-1 18 Tuerca de seguridad hexagonal Arandela plana Figura 7-2 Cambio de aceite del engranaje de la transmisión NOTA: El aceite del engranaje de la transmisión no necesita ser cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o partículas de metal. 1. Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Drene el aceite del motor. 3. Retire el tornillo de la arandela hexagonal (1⁄4-20 x .500) y la arandela plana (.28 x .74 x .500) del lado izquierdo de la cubierta de la correa y el tornillo de la arandela hexagonal (1⁄4-20 x .500) del lado derecho de la cubierta de la correa. Extraiga la cubierta de la correa. Vea la Fig. 7-2. 4. Retire toda la suciedad y limpie el área alrededor de la cubierta de transmisión. Vea la Fig. 7-3. Tornillo hexagonal Cubierta de transmisión Alojamiento de la transmisión Figura 7-3 5. Retire los cuatro tornillos hexagonales (5⁄16-18 x .75) asegurando la cubierta de la transmisión al eje de la transmisión y retire la cubierta. Vea la Fig. 7-3 6. Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que el aceite de engranajes drene a través de la parte superior de la transmisión. 7. Vuelva a instalar la rueda y reinstale la cubierta de transmisión. 8. Vuelva a llenar la transmisión utilizando Mobil 1® Synthetic 75W 140. Vuelva a llenar el motor con aceite del motor y llene por completo el depósito de combustible con gasolina. 9. Reinstale la cubierta de la correa. Sección 7 — Servicio 19 8 Solución de Problemas Problema Las ruedas y los dientes no giran Los dientes giran, las ruedas no. Las ruedas giran, los dientes no. Rendimiento deficiente de la labranza 20 Causa Solución 1. Uso incorrecto de los controles. 1. Revise la sección de Funcionamiento 2. Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal ajustada(s). 2. Reemplace o ajuste las correas. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Contacte con su distribuidor local autorizado. 4. Perno suelto en la polea de transmisión. 4. Ajuste el perno. 1. Los pasadores de transmisión en las ruedas no se encuentran en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. 1. Inserte los pasadores de transmisión correctamente. 2. Perno suelto en la polea de transmisión. 2. Ajuste el perno. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Contacte con su distribuidor local autorizado. 1. Falta pieza metálica para montar el soporte de dientes. 1. Reemplace la pieza metálica. 2. Perno suelto en la polea de transmisión. 2. Ajuste el perno. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Contacte con su distribuidor local autorizado. 1. Dientes desgastados. 1. Reemplace los dientes. 2. Configuración incorrecta del regulador de profundidad. 2. Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”. 3. Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha directa. 3. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes. 22 Sección 9— Notas Sección 9 — Notas 23 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas, transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente, comenzando la fecha de la compra o del arriendo original. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www. troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones en la garantía correspondiente del fabricante. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Troy-Bilt Bronco Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas