Transcripción de documentos
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instructions pour l’emploi
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Инструкции по применению
Naudojimosi instrukcijos
Udhëzime për përdorimin
Қолдану бойынша
нұсқаулық
Інструкції з експлуатації
PIASTRA PER CAPELLI
IT
EN
FR
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
RO
BG
PL
HR
SL
RU
LT
SQ
KK
UK
PIASTRA PER CAPELLI
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER
PLANCHA PARA PELO
PRANCHA PARA CABELOS
ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
ŽEHLIČKA NA VLASY
ŽEHLIČKA NA VLASY
HAJSIMÍTÓ
PLACĂ DE PĂR
ПРЕСА ЗА КОСА
PROSTOWNICY DO WŁOSÓW
GLAČALO ZA KOSU
RAVNALNIK LAS
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
PLAUKŲ TIESINIMO ŽNYPLĖS
PIASTER PER FLOKE
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ
ПРАСОЧКА ДЛЯ ВОЛОССЯФЕН
TYPE N0901
pagina
page
page
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
pagina
страница
strona
stranica
stran
страница
puslapis
faqe
беттер
сторінка
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97
105
113
121
129
137
145
•
•
Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare
troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo
o della cute.
Al termine dell’uso, lasciare raffreddare completamente la piastra
prima di riporla.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
che contengono acqua. Non immergere
mai l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! NON spruzzare spray
per capelli con l’apparecchio acceso.
Rischio di incendio.
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
• Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi.
• Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.
FUNZIONAMENTO
Accessorio Soft Curls Covers (12)
• Utilizzare le Soft Curls Covers (12) nel caso si desideri realizzare
un effetto mosso più morbido.
• Prima di inserire o disinserire i gusci (12) accertarsi che la piastra
sia fredda.
• Inserire i gusci (12) facendoli scivolare sulla scocca riscaldata (2).
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
• Collegare la spina (7) alla rete di alimentazione.
• Premere il tasto (9). Il display a LED (3) si illumina.
• Selezionare la temperatura desiderata in un intervallo compreso
tra 150°C e 230°C a seconda del tipo di capello e dell’effetto da
ottenere più o meno deciso; la temperatura può essere variata in
qualsiasi momento premendo i tasti + o - (10).
• Dopo aver selezionato la temperatura desiderata è possibile
attivare il blocco tasti premendo due volte in rapida successione
il tasto (9). Questa funzione permette di evitare accidentali
cambi di temperatura durante l’utilizzo della piastra. L’attivazione
5
IT
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto.
Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y
fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando
la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan
la norma europea EN 82079.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y
ES
advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso y, especialmente, las
observaciones y advertencias de seguridad, que
se deben respetar. Guarde este manual junto con
su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el
aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo también junto con esta documentación.
NOTA: Si tiene dificultades para comprender
cualquier parte de este manual o le surgen dudas,
póngase en contacto con la empresa a través de la
dirección indicada en la última página, antes de
utilizar el producto.
NOTA: Las personas con problemas de visión
pueden consultar la versión digital de este
manual de instrucciones en la página web
www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Advertencias de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 28
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté
intacto, de que no falte ninguna parte consultando la
guía ilustrativa y de que no haya señales de daños
debidos al transporte. Si tiene dudas, no utilice el
aparato y póngase en contacto con un centro de
ES asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de
información, tales como sellos, etiquetas, etc.
del aparato antes de su uso.
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños
no deben jugar con el embalaje. Mantenga
la bolsa de plástico fuera del alcance de los
niños.
Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para
el que fue proyectado, es decir, como una plancha
para cabello de uso doméstico. Cualquier otro uso se
considera no conforme con el uso previsto y, por lo
tanto, peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados
en los datos técnicos del aparato correspondan
con los de la red eléctrica. Estos datos técnicos se
encuentran en el aparato o en la fuente de suministro,
de haberlos (consulte la guía ilustrativa).
Este aparato puede funcionar de forma automática a
una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos si están vigilados o han sido formados
sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de
los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no deben ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
26
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NO utilice el aparato con las manos mojadas, los
pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato
para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
NO tire o levante el aparato utilizando el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad o a
los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) o a ES
temperaturas extremas.
No deje el aparato sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento y
cuando el aparato no se use.
Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no
intervenga. Póngase en contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier
reparación.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
ser sustituido por un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar cualquier riesgo.
Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo ya que la
proximidad del agua representa un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
Como protección adicional, se aconseja la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no exceda de 30 mA
(10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro
del baño. Pida consejo a su instalador.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
receptáculos que contengan agua.
Este aparato no debe entrar en contacto con agua,
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier
operación de limpieza y mantenimiento, consulte las
instrucciones en el capítulo correspondiente.
Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano.
27
NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en
extensiones de cabello de material sintético.
• Para las características del aparato, consulte el
embalaje exterior.
• Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del aparato.
ES
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia
Prohibición genérica
Aparato de clase II
Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha
Botón (apagado/
encendido)
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dispositivo antiquemaduras
Partes calientes
Pantalla LED
Indicador luminoso de
activación del bloqueo de
los botones
Indicador luminoso de
funcionamiento
Bloqueo de cierre de las
placas
7.
8.
9.
Cable de alimentación
Datos Técnicos.
Botón (apagado/
encendido)
10. Botones de regulación de
la temperatura (botón + y
botón -)
11. Placas calentadoras
12. Cubierta Soft Curls Covers
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.
CONSEJOS ÚTILES
El aprendizaje rápido de la modalidad de uso de la plancha para
pelo permite determinar con precisión el tiempo de aplicación para
obtener el efecto deseado en el pelo.
•
•
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma
ni gel.
Péinese asegurándose de que no haya nudos. Empiece a alisar
el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último,
con la frente.
28
•
•
•
Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha, colóquela
sobre una superficie lisa y resistente al calor.
Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar
demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las
orejas, del cuello o de la piel.
Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de
guardarla.
EMPLEO
¡ADVERTENCIA! El aparato no debe
utilizarse si se ha dejado caer o
presenta señales visibles de daños.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros receptáculos que contengan agua.
Nunca sumerja el aparato en agua.
¡ADVERTENCIA! NUNCA no utilice
laca con el aparato encendido. Existe
un riesgo de incendio.
PREPARACIÓN DEL PELO
• Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese
desenredando los nudos.
• Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas.
FUNCIONAMIENTO
Accesorio Soft Curls Covers (12)
• Use las Soft Curls Covers (12) si quiere obtener un efecto
ondeado más suave.
• Antes de introducir o quitar las cubiertas (12), asegúrese de que
la plancha esté fría.
• Introduzca las cubiertas (12) deslizándolas por la parte caliente
(2);
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de introducir o quitar las cubiertas, asegúrese de que la plancha
esté fría.
• Introduzca la cubierta (12) deslizándola por la parte caliente (2).
• Conecte la toma (7) a la red de alimentación.
• Presione el botón (9). La pantalla LED (3) se ilumina.
• Seleccione la temperatura deseada en un rango comprendido entre 150 °C
y 230 °C según el tipo de pelo y según el efecto que se desee obtener;
la temperatura puede regularse en cualquier momento presionando los
botones + o - (10).
• Después de seleccionar la temperatura deseada, es posible activar
29
ES
el bloqueo de los botones presionando rápidamente el botón (9) dos
veces. Esta función permite evitar cambios accidentales de temperatura
durante el uso de la plancha. La activación del bloqueo de botones se
activa (4) para indicar que los botones están bloqueados y se desactiva
al volver a presionar rápidamente el botón (9) dos veces.
• La pantalla (3) y el indicador luminoso de funcionamiento (5) parpadean
hasta que las placas alcancen la temperatura configurada.
• Al alcanzar la temperatura, la pantalla LED (3) y el indicador luminoso de
funcionamiento (5) se encienden de forma estable.
ES • Tome entre los dedos un mechón de pelo poco voluminoso que
corresponda al ancho de la plancha e introdúzcalo entre las dos placas.
• Con una mano mantenga tirado el mechón y con la otra, haga deslizar la
plancha cerrada de la raíz a la punta.
• Cuando termine las operaciones de moldeado, mantenga presionado el
botón (9) y desenchufe la plancha de la toma de corriente.
nota: es posible que durante el peinado se desarrolle vapor; se
trata de la humedad en exceso que se encuentra en el pelo y que se
evapora.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La plancha para pelo cuenta con un sistema electrónico de regulación de
temperatura. Esto permite regular la temperatura de la plancha según el tipo
de pelo o estilo deseado.
150-160 °C: recomendada para pelo fino.
170-190 °C: recomendada para pelo de estructura media.
200-230°C: recomendada para pelo grueso.
Se recomienda iniciar el peinado configurando la temperatura más baja e ir
aumentándola gradualmente según la definición del estilo deseado.
¡ATENCIÓN! Riesgo de quemaduras
Cuando utilice la plancha, las partes externas (2) alcanzan altas temperaturas.
Cerciórese de que la piel o los dedos no entren en contacto con estas partes
en el momento en que la esté utilizando.
Antes de aplicar o quitar las cubiertas (12), asegúrese de que la plancha esté
fría.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre
el aparato de la red eléctrica antes de
limpiar o realizar el mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todas las partes limpiadas se hayan
secado completamente antes de
volver a utilizar el aparato.
30
•
•
•
Presione el botón (9) para apagar el aparato y desconecte el
enchufe (7) de la toma de corriente.
Espere a que las placas (11) se enfríen.
Con un paño suave y húmedo, limpie la superficie de las placas
calientes (11) y del mango (2).
CONSERVACIÓN
¡ADVERTENCIA! Al terminar de
ES
planchar, asegúrese de que el aparato
se enfríe por completo antes de
guardarlo.
¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato se ha realizado con materiales
reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de
protección medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE),
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un centro
autorizado de reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Como alternativa, en lugar de encargarse de la eliminación, el
usuario podrá entregarlo al distribuidor al comprar un aparato
nuevo equivalente. El usuario puede entregar productos
electrónicos que midan menos de 25 cm a vendedores de
productos electrónicos que tenga un área de ventas mínima de
400 m2 gratuitamente y sin ninguna obligación de compra. Una
adecuada recogida selectiva y el siguiente envío del aparato
para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible,
contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los
materiales que componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir
de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/
factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el
comprador pruebe que la entrega fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega,
se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos,
31
a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un
Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños por transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,
ES e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de
consumo,
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no
dependan de defectos de fabricación del aparato.
Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso
inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o
animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de
todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias”
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
32
às instruções no respetivo capítulo.
• O aparelho só deve ser utilizado para cabelos
humanos. NÃO utilize o aparelho em animais,
perucas ou cabelos sintéticos postiços.
• Para as características do aparelho, refira-se à
embalagem externa.
• Utilize o aparelho apenas com os acessórios
fornecidos, que são partes essenciais do mesmo.
PT
LEGENDA DE SÍMBOLOS
Advertência
Proibição genérica
Aparelho de classe II
Nota
Não adequado para o
uso em banheira ou no
duche
Tecla (desligado/
ligado)
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Pontas antiqueimaduras
2. Revestimentos externos
aquecidos
3. Ecrã LED
4. Indicador luminoso de ativação
e bloqueio de teclas
5. Indicador luminoso de
funcionamento
6. Sistema de fechamento das
pranchas
7. Cabo de alimentação
8. Dados técnicos
9. Tecla (desligado/ligado)
10. Teclas de regulação da
temperatura (tecla + e tecla -)
11. Pranchas aquecedoras
12. Capa Soft Curls Covers
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
CONSELHOS ÚTEIS
A aprendizagem rápida da modalidade de uso da prancha permite
determinar exatamente o tempo de aplicação para obter o efeito
desejado em seus cabelos.
• Certificar-se de que os cabelos estejam secos, limpos e sem
resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos ou gel.
• Pentear os cabelos e eliminar todos os nós. Iniciar o alisamento
a partir da nuca, continuar nos lados e finalizar com a parte da
frente.
36
aparatit pa shpenzime, me perjashtim kur nje nga zgjidhjet rezulton
e tepruar kundrejt tjetres. Bleresi ka detyrimin te denoncoje tek nje
Qender Asistence te autorizuar defektin e perputhjes brenda dy
muajsh nga zbulimi i defektit vete.
Nuk jane te mbuluara nga garancia te gjitha pjeset qe rezultojne
defektoze per shkak te:
a. deme nga transporti ose renie aksidentale
b. instalim i gabuar ose mungese perputhje e impiantit elektrik
c. riparime ose modifikime te kryera nga personel i pa autorizuar
d. mungese ose mirembajtje dhe pastrim jo korrekt
e. produkt dhe/ose pjese te produktit jane te perdorura dhe/ose te
konsumuara
f. mungese respektimi i udhezimeve per funksionimin e aparatit,
neglizhence ose pakujdesi ne perdorje.
Lista me siper eshte vetem per te thjeshtesuar dhe jo e plote, sepse kjo
garanci eshte gjithashtu e perjashtuar per te gjitha ato raste qe nuk
mund te tregojne difekte fabrikimi te aparatit. Garancia perjashtohet
gjithashtu ne te gjitha rastet e nje perdorimi jo korrekt te aparatit dhe
ne rast perdorimi profesional. Perjashtohet cdo pergjegjesi per deme
te mundshme qe mund te rrjedhojne direkt ose jo direkt nga persona,
sende apo kafshe shtepiake si pasoje e mungeses se respektimit te te
gjitha pershkrimeve te treguara ne kete libreze per temen e instalimit,
perdorimit dhe mirembajtjes se aparatit. Pervec aksioneve kontraktore
te garancise kundrejte shitesit.
Modaliteti i asistences
Riparimi i aparatit duhet te kryhet prane nje Qendre Asistence te
autorizuar. Aparati defektoz, nese ne garanci, duhet te cohet ne nje
Qender Asistence se bashku me nje dokument fiskal qe tregon daten
e shitjes dhe te dorezimit.
SQ
136
КІРІСПЕ
Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп
шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды
деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар және ескертулер.
Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек
пайдалану нұсқауларын, әсіресе, қауіпсіздік
туралы ескертпелер мен ескертулерді мұқият
оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін
пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен
бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға
тасымалданса, осы құжаттаманы қарап
шығыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық
тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы
бетте көрсетілген мекенжай бойынша
компанияға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: нашар көретін тұлғалар www.
tenactagroup.com веб-торабынан осы пайдалану
нұсқауларының сандық нұсқасын қарай алады
МАЗМҰНЫ
Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Қауіпсіздік ескертпелері . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Таңбалар тізімі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . . . . . . 140
Пайдалы кеңестер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Тазалау және техникалық қызмет көрсету . . . . . . . . 142
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Tactay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 KK
Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . .144
Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
137
•
•
•
•
Түйіндер болмауы үшін шашты тараңыз. Мәнерлеуді мойын
желкесінен бастап, бүйірлерде жалғастырыңыз және
маңдайда аяқтаңыз.
Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып
жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз.
Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал
бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын
әкелмеңіз.
Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен
салқындатыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа
немесе зақым белгілері көрінсе, бұл
құрылғы пайдаланылмайды.
ЕСКЕРТУ!
Құрылғыны
ванналар,
душтар, бассейндер немесе су бар басқа
ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғы қосулы кезде
шаш спрейін СЕППЕҢІЗ. Өрт қаупі бар.
ШАШТЫ ДАЙЫНДАУ
•
•
Шашты әдеттегідей жуыңыз және түйіндерді кетіру үшін
тараңыз.
Шашты кептіріңіз және түбірлерінен ұштарына қарай
щеткалаңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Жұмсақ бұйра саптамасы (12)
• Жұмсақ ауа әсерін жасау керек болса, Жұмсақ бұйра саптамасын
(12) пайдаланыңыз.
• Саптаманы (12) салу немесе шешу алдында пластина суығанын
тексеріңіз.
• Саптаманы (12) жылытқыш элементке (2) жылжытып салыңыз.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
• Қабықтарды салу немесе алу алдында түзулегіш салқын екенін
тексеріңіз.
• Қабықты (12) қыздырылатын корпусқа (2) сырғыту арқылы
KK
кірістіріңіз.
• Ашаны (7) желіге қосыңыз.
• (9) түймесін басыңыз. ЖШД дисплейі (3) жанады.
• Шаш түріне және қажет әсерге байланысты 150°C және 230°C
141
MI002572
250117