3M HRXP7A-01 ACK Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A)
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
SNR
32 dB
H
31 dB
M
23 dB 32 dB
L
17.6 26.2 34.9 37.7 33.3 35.7 36.8
2.9 1.8 2.5 2.6 3.4 2.1 3.3
14.7 24.4 32.3 35.0 29.9 33.6 33.5
Frequency
Mean att.
Stand. dev.
HRXS7A-01
HTRXS7A*
HRXP7A-01
APV
Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000
D:1
D)
D:2
SNR
30 dB
H
27 dB
M
19 dB 29 dB
L
16.5 22.0 31.6 33.8 31.1 33.5 35.4
5.5 3.7 4.6 4.0 2.8 1.6 3.3
11.0 18.3 27.0 29.8 28.3 31.9 32.1
Frequency
Mean att.
Stand. dev.
HRXS7P3E-01
HTRXS7P*
HRXP7P3E-01
APV
Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000
B)
C)
B:1
B:2
B:3
C:1
C:2
C:3
C:4
14
ES
El protector auditivo con radio Peltor HRXS
es un protector auditivo de alta atenuación con radiorreceptor FM estéreo de alta sensibilidad in-
tegrado. El protector auditivo con radio está especialmente desarrollado para mejorar la seguridad
y motivación de los usuarios en condiciones ruidosas. También puede usarse para actividades
como corte de césped u otros trabajos, cuando el usuario quiere escuchar la radio sin interrupción
ex terior. El protector auditivo con radio Peltor está probado y homologado de conformidad con la
Directiva 89/686/CEE sobre equipos de protección individual (EPI) y la Directiva 2004/108/CE
sobre compatibilidad electromagnética (CEM), lo que signica que cumple con los requisitos para
marcado CE. Para obtener un rendimiento óptimo del nuevo producto, es necesario leer el manual
de instrucciones completo.
(A) Componentes
1. Diadema extra ancha con acolchado blando para un confort máximo durante la jornada de
trabajo.
2. Fijacióndedospuntosdeperlbajoy ajuste fácil de la altura sin partes sobresalientes
3. Cables de diadema de acero inoxidable y aros de sellado con exibilidad individual que
distribuyen uniformemente la presión alrededor de las orejas.
4. Almohadillas de orejera blandas y anchas, rellenas de espuma y líquido, con canales de
alivio de presión integrados para presión de contacto baja, sellado ecaz y confort máximo.
5. Mandos protegidos para encendido/apagado, volumen y selección de canales.
6. Antenaexibleextracortacon jación baja y alta sensibilidad de recepcn.
7. Ajuste de canales sencillo y estable. Banda de frecuencias, 87,5-108,0 Mhz.
8. Limitación de volumen.
9. Tapa de pilas para cambio fácil de las pilas (la entrega incluye dos pilas alcalinas AA de
1,5 V).Duración de pilas de aproximadamente 140 horas, con las pilas alcalinas incluidas
(HRXS7*-01, HTRXS7*). Duración de pilas de aproximadamente 60 horas, con las pilas
alcalinas incluidas (HRXP7*-01).
10. Entrada de audio para conectar un reproductor MP3, etc.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Desaparafusar e remover a tampa das baterias. Encaixar as duas baterias de 1,5 volt
entregues. Vericar se os terminais + e estão na direcção correcta. Rodar o controlo do
volume e ajustar o canal pretendido com o botão de canais na concha da direita.
B) Diadema: (B:1) Extraer las cazoletas y ajustar la orejera sobre las orejas de forma que
las almohadillas sellantes rodeen completamente las orejas. (B:2) Ajustar la altura de ambas
cazoletas, sujetando al mismo tiempo la diadema, hasta obtener un encaje confortable. (B:3) La
diadema debe quedar recta sobre la cabeza.
(C) Fijación de casco de seguridad: Montar la jación de casco en la ranura del casco de
seguridad hasta que suene un chasquido (ver la gura C:1). Para usar la orejera hay que in-
troducir la diadema en ambos lados hasta que suene un chasquido: desde la operación de
ventilación a la posición de funcionamiento. Comprobar que las cazoletas y la diadema no
rozan contra la guarnición ni el borde del casco de seguridad cuando están en posición de
funcionamiento, puesto que si hay roce podría haber penetración de ruido. Nota: Las cazoletas
se pueden ajustar en tres posiciones: (C:2) funcionamiento, (C:3) ventilación y (C:4) en espera.
¡Importante! Para un efecto protector óptimo, apartar el cabello de las orejas para que las
cazoletas sellantes queden bien ceñidas contra la cabeza. Las patillas de gafas deben ser lo más
nas posible y estar ceñidas en la cabeza.
INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE
El protector auditivo con radio debe conectarse, ajustarse, limpiarse y mantenerse
siguiendo las instrucciones de este manual.
Usar el protector auditivo con radio todo el tiempo que se permanezca en un entorno ruidoso,
para obtener el máximo efecto protector.
Limpiar regularmente el exterior del protector auditivo con radio con jabón y agua tibia. No
sumergir en agua.
No guardar el protector auditivo con radio a temperaturas que excedan +55 °C; por ejemplo,
en un parabrisas o una ventana.
Algunas sustancias químicas pueden dañar este producto. Para más información al respecto,
consultar con el fabricante.
Cambiar las pilas cuando aumente la interferencia en el radiorreceptor o cuando se debilite
el volumen.
15
La colocación de las pilas con la polaridad incorrecta puede dañar la electrónica del radior-
receptor. Nunca cambiar pilas con la unidad encendida. Antes de usar la unidad, comprobar
que las pilas están correctamente colocadas.
El protector auditivo con radio y especialmente los aros de sellado pueden deteriorarse
con el tiempo y deben revisarse frecuentemente para comprobar que no hay grietas ni
penetración de ruido.
¡Quitar las pilas antes de almacenar el equipo!
Materiales
- Cables de diadema (acero inoxidable)
- Fiadores de dos puntos (acetal)
- Almohadilla de cazoleta (hoja de PVC y espuma de polieter)
- Almohadilla atenuadora (espuma de polieter)
- Diadema (chapa metálica)
- Acolchado de diadema (PVC, espuma de polieter)
- Cazoletas (plástico ABS)
DESMONTAJE/CAMBIO DE LAS ALMOHADILLAS DE CAZOLETA
- Introducir los dedos debajo del borde de la almohadilla y tirar de ella recto hacia fuera.
- Colocar una almohadilla nueva, presionándola hasta que se je.
Esta orejera lo debe montarse en y usarse con los cascos de seguridad industrial indicados en E.
La colocación de cubiertas higiénicas puede afectar al rendimiento acústico de la orejera.
La orejera, y especialmente las almohadillas de cazoleta, pueden deteriorarse con el uso y
deben revisarse con frecuencia para ver si tienen grietas y fugas, por ejemplo.
Esta orejera tiene entrada de audio eléctrica. El usuario debe comprobar que funciona
correctamente antes de usarla. Si se detecta distorsión o mal funcionamiento, el usuario debe
seguir las instrucciones del fabricante.
¡Advertencia! La salida del circuito de audio eléctrico de este protector auditivo puede
exceder el nivel sonoro límite diario. El nivel máximo de entrada de audio es de 500mV RMS
según EN 352-8:2008
La orejera proporciona limitación del nivel de presión acústica de la señal de audio y limita la
señal de audio de entretenimiento a 82 dB(A) efectivos en los oídos.
El uso de la función de entretenimiento puede hacer que empeore la audibilidad de señales
de advertencia en un lugar de trabajo especíco.
Nota: Si no se siguen estas recomendaciones, puede perjudicarse la atenuación y otras funciones.
Valores de atenuación
Los valores de atenuación están probados y homologados de conformidad con la Directiva 89/686
CEE sobre dispositivos de protección individual (EPI) y las partes aplicables de las normas
europeas EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-8:2008.
Certicado expedido por FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finlandia, ID#0403. El
protector auditivo con radio Peltor cumple con las disposiciones de la Directiva 2004/108/CE
sobre compatibilidad electromagnética (CEM) y está probado de conformidad con las partes
aplicables de las normas europeas EN55013:2001 + A1:2003 + A2:2006, EN55020:2007 y FCC
parte 15 Clase B.
El volumen de auricular para música está medido a como máximo un nivel sonoro equivalente
de 82 dB(A), según la Directiva europea sobre EPI.
(D:1) Modelo HRXS7A-01, HTRXS7A*, HRXP7A-01 con diadema. Peso: 340 g.
(D:2) Modelo HRXS7P3E-01, HTRXS7P*, HRXP7P3E-01 con jación de casco de seguridad. Peso: 370 g.
REPUESTOS/ACCESORIOS
Kit de higiene - HY81
Kit de higiene fácil de cambiar, consistente en dos almohadillas y aros de sellado de colocación
a presión. Se recomienda un intervalo de cambio de como mínimo una vez cada seis meses
para garantizar un nivel constante de atenuación, higiene y confort.
Clean - protector desechable - HY100
Protectores desechables para jar en los aros de sellado. Paquetes de 100 pares.
3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, aunque sin
limitarse a, pérdida de benecios, negocios y/o fondo comercial) derivada de la conanza
en cualquier información proporcionada aquí por 3M. El usuario es responsable de determinar
la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaracn se
considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o
daños personales derivados de su negligencia.

Transcripción de documentos

A) 1 3 8 6 2 7 9 5 4 10 B) B:1 B:2 B:3 C:2 C:3 C) C:1 C:4 D) D:1 Model Frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000 HRXS7A-01 HTRXS7A* HRXP7A-01 Mean att. 17.6 26.2 34.9 37.7 33.3 35.7 36.8 2.9 1.8 2.5 2.6 3.4 2.1 3.3 14.7 24.4 32.3 35.0 29.9 33.6 33.5 Stand. dev. APV H M L SNR 32 dB 31 dB 23 dB 32 dB D:2 Frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000 HRXS7P3E-01 Mean att. Stand. dev. HTRXS7P* HRXP7P3E-01 APV Model 16.5 22.0 31.6 33.8 31.1 33.5 35.4 5.5 3.7 4.6 4.0 2.8 1.6 3.3 11.0 18.3 27.0 29.8 28.3 31.9 32.1 H M L SNR 30 dB 27 dB 19 dB 29 dB ES El protector auditivo con radio Peltor HRXS es un protector auditivo de alta atenuación con radiorreceptor FM estéreo de alta sensibilidad integrado. El protector auditivo con radio está especialmente desarrollado para mejorar la seguridad y motivación de los usuarios en condiciones ruidosas. También puede usarse para actividades como corte de césped u otros trabajos, cuando el usuario quiere escuchar la radio sin interrupción ex­terior. El protector auditivo con radio Peltor está probado y homologado de conformidad con la Directiva 89/686/CEE sobre equipos de protección individual (EPI) y la Directiva 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética (CEM), lo que significa que cumple con los requisitos para marcado CE. Para obtener un rendimiento óptimo del nuevo producto, es necesario leer el manual de instrucciones completo. (A) Componentes 1. Diadema extra ancha con acolchado blando para un confort máximo durante la jornada de trabajo. 2. Fijación de dos puntos de perfil bajo y ajuste fácil de la altura sin partes sobresalientes 3. Cables de diadema de acero inoxidable y aros de sellado con flexibilidad individual que distribuyen uniformemente la presión alrededor de las orejas. 4. Almohadillas de orejera blandas y anchas, rellenas de espuma y líquido, con canales de alivio de presión integrados para presión de contacto baja, sellado eficaz y confort máximo. 5. Mandos protegidos para encendido/apagado, volumen y selección de canales. 6. Antena flexible extra corta con fijación baja y alta sensibilidad de recepción. 7. Ajuste de canales sencillo y estable. Banda de frecuencias, 87,5-108,0 Mhz. 8. Limitación de volumen. 9. Tapa de pilas para cambio fácil de las pilas (la entrega incluye dos pilas alcalinas AA de 1,5 V).Duración de pilas de aproximadamente 140 horas, con las pilas alcalinas incluidas (HRXS7*-01, HTRXS7*). Duración de pilas de aproximadamente 60 horas, con las pilas alcalinas incluidas (HRXP7*-01). 10. Entrada de audio para conectar un reproductor MP3, etc. MANUAL DE INSTRUCCIONES Desaparafusar e remover a tampa das baterias. Encaixar as duas baterias de 1,5 volt entregues. Verificar se os terminais + e – estão na direcção correcta. Rodar o controlo do volume e ajustar o canal pretendido com o botão de canais na concha da direita. B) Diadema: (B:1) Extraer las cazoletas y ajustar la orejera sobre las orejas de forma que las almohadillas sellantes rodeen completamente las orejas. (B:2) Ajustar la altura de ambas cazoletas, sujetando al mismo tiempo la diadema, hasta obtener un encaje confortable. (B:3) La diadema debe quedar recta sobre la cabeza. (C) Fijación de casco de seguridad: Montar la fijación de casco en la ranura del casco de seguridad hasta que suene un chasquido (ver la figura C:1). Para usar la orejera hay que introducir la diadema en ambos lados hasta que suene un chasquido: desde la operación de ventilación a la posición de funcionamiento. Comprobar que las cazoletas y la diadema no rozan contra la guarnición ni el borde del casco de seguridad cuando están en posición de funcionamiento, puesto que si hay roce podría haber penetración de ruido. Nota: Las cazoletas se pueden ajustar en tres posiciones: (C:2) funcionamiento, (C:3) ventilación y (C:4) en espera. ¡Importante! Para un efecto protector óptimo, apartar el cabello de las orejas para que las cazoletas sellantes queden bien ceñidas contra la cabeza. Las patillas de gafas deben ser lo más finas posible y estar ceñidas en la cabeza. INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE El protector auditivo con radio debe conectarse, ajustarse, limpiarse y mantenerse siguiendo las instrucciones de este manual. • Usar el protector auditivo con radio todo el tiempo que se permanezca en un entorno ruidoso, para obtener el máximo efecto protector. • Limpiar regularmente el exterior del protector auditivo con radio con jabón y agua tibia. No sumergir en agua. • No guardar el protector auditivo con radio a temperaturas que excedan +55 °C; por ejemplo, en un parabrisas o una ventana. • Algunas sustancias químicas pueden dañar este producto. Para más información al respecto, consultar con el fabricante. • Cambiar las pilas cuando aumente la interferencia en el radiorreceptor o cuando se debilite el volumen. 14 • La colocación de las pilas con la polaridad incorrecta puede dañar la electrónica del radiorreceptor. Nunca cambiar pilas con la unidad encendida. Antes de usar la unidad, comprobar que las pilas están correctamente colocadas. • El protector auditivo con radio y especialmente los aros de sellado pueden deteriorarse con el tiempo y deben revisarse frecuentemente para comprobar que no hay grietas ni penetración de ruido. • ¡Quitar las pilas antes de almacenar el equipo! • Materiales - Cables de diadema (acero inoxidable) - Fiadores de dos puntos (acetal) - Almohadilla de cazoleta (hoja de PVC y espuma de polieter) - Almohadilla atenuadora (espuma de polieter) - Diadema (chapa metálica) - Acolchado de diadema (PVC, espuma de polieter) - Cazoletas (plástico ABS) • DESMONTAJE/CAMBIO DE LAS ALMOHADILLAS DE CAZOLETA - Introducir los dedos debajo del borde de la almohadilla y tirar de ella recto hacia fuera. - Colocar una almohadilla nueva, presionándola hasta que se fije. • Esta orejera sólo debe montarse en y usarse con los cascos de seguridad industrial indicados en E. • La colocación de cubiertas higiénicas puede afectar al rendimiento acústico de la orejera. • La orejera, y especialmente las almohadillas de cazoleta, pueden deteriorarse con el uso y deben revisarse con frecuencia para ver si tienen grietas y fugas, por ejemplo. • Esta orejera tiene entrada de audio eléctrica. El usuario debe comprobar que funciona correctamente antes de usarla. Si se detecta distorsión o mal funcionamiento, el usuario debe seguir las instrucciones del fabricante. • ¡Advertencia! – La salida del circuito de audio eléctrico de este protector auditivo puede exceder el nivel sonoro límite diario. El nivel máximo de entrada de audio es de 500mV RMS según EN 352-8:2008 • La orejera proporciona limitación del nivel de presión acústica de la señal de audio y limita la señal de audio de entretenimiento a 82 dB(A) efectivos en los oídos. • El uso de la función de entretenimiento puede hacer que empeore la audibilidad de señales de advertencia en un lugar de trabajo específico. Nota: Si no se siguen estas recomendaciones, puede perjudicarse la atenuación y otras funciones. Valores de atenuación Los valores de atenuación están probados y homologados de conformidad con la Directiva 89/686 CEE sobre dispositivos de protección individual (EPI) y las partes aplicables de las normas europeas EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-8:2008. Certificado expedido por FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finlandia, ID#0403. El protector auditivo con radio Peltor cumple con las disposiciones de la Directiva 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética (CEM) y está probado de conformidad con las partes aplicables de las normas europeas EN55013:2001 + A1:2003 + A2:2006, EN55020:2007 y FCC parte 15 Clase B. El volumen de auricular para música está medido a como máximo un nivel sonoro equivalente de 82 dB(A), según la Directiva europea sobre EPI. (D:1) Modelo HRXS7A-01, HTRXS7A*, HRXP7A-01 con diadema. Peso: 340 g. (D:2) Modelo HRXS7P3E-01, HTRXS7P*, HRXP7P3E-01 con fijación de casco de seguridad. Peso: 370 g. REPUESTOS/ACCESORIOS Kit de higiene - HY81 Kit de higiene fácil de cambiar, consistente en dos almohadillas y aros de sellado de colocación a presión. Se recomienda un intervalo de cambio de como mínimo una vez cada seis meses para garantizar un nivel constante de atenuación, higiene y confort. Clean - protector desechable - HY100 Protectores desechables para fijar en los aros de sellado. Paquetes de 100 pares. 3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, aunque sin limitarse a, pérdida de beneficios, negocios y/o fondo comercial) derivada de la confianza en cualquier información proporcionada aquí por 3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

3M HRXP7A-01 ACK Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para