Oregon MONTRE MÉTÉO Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

METEO
Reloj con predicción meteorológica
Modelo: RA121
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el METEO reloj con predicción
meteorológica (RA121) de Oregon Scientific
TM
. Este reloj,
equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma,
retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para
disponer de la predicción meteorológica diaria.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA121 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial.
Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones
orientativas.
Oregon Scientific
TM
no asumirá responsabilidad alguna
por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante
cualquier modo de ajuste
2. SET: Acceder al modo de configuración; confirmar
ajuste
3. ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener
cronómetro
4. / : Activar retroiluminación; bloqueo de botones
5. RST / -: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Muestra la predicción meteorológica
2. : Indica que los botones están bloqueados
3. : Indica que el pitido está desactivado
4. Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma
o modo banners
5. : Indica que la alarma está activada
6. : Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
7. : Reloj de 12 horas
8. o : Indica que la pila se está acabando
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas
para ver el significado de los iconos de la pila.
INDICACIÓN DESCRIPCIÓN
La pila del dispositivo está casi
gastada.
La pila está demasiado gastada
para operar.
El icono de previsión
meteorológica desaparece.
NOTA
Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la
función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y
la retroiluminación estarán desactivadas.
Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.
NOTA
Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila.
Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse MODE para alternar entre:
Modo hora
Modo fecha
Modo Crono (cronómetro)
Modo de alarma
ES
MODO DE TIEMPO
Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión
meteorológica, así como para configurar la hora y la fecha.
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse MODE para navegar hasta el Modo hora.
2. Pulse
SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse
ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del
ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración.
Las
opciones de configuración son las siguientes:
formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes,
mes; día, pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsión
meteorológica. Pulse MODE para navegar por el Modo
fecha.
MODO CRONÓMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse MODE para navegar por el Modo cronómetro.
2. Pulse
ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse RST/- para reiniciar el cronómetro.
NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
sido detenido o está en pausa.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse
ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del
ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración.
Las
opciones de configuración son las siguientes:
hora;
minuto.
5. Pulse
MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
ST/SP/+ o RST/- para activar o desactivar la
alarma. significa que la alarma ha sido activada.
3. Pulse
MODE para confirmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora configurada.
Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a tocar ese día.
NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse / para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “ ”o “ ”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.
Despejado
Parcialmente
nublado
Nublado Lluvia
USO EN EL AGUA
El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA
Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real
Formato de 12 ó 24 horas, con
hora, minuto y segundo
Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Alimentación
Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HECER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES
NO NO
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni
corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad.
Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj
detenidamente después de cada sesión. No sumerja
nunca los productos en agua caliente ni los guarde
mojados.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas
siguiendo las especificaciones de este manual de
usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el
METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
METEO
Relógio com previsão do tempo
Modelo: RA121
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos pela escolha do METEO relógio com previsão
do tempo
da Oregon Scientific™ (RA121). Equipado as
funções de relógio, cronômetro, alarme, luz de fundo e
bloqueio dos botões, este relógio pode ser usado para
fornecer a previsão diária do tempo.
IMPORTANTE
As funções de medição integradas no RA121 não
têm a intenção de substituir os dispositivos de
precisão industrial ou medição profissional. Os valores
produzidos por este dispositivo devem ser considerados
apenas como representações razoáveis.
A Oregon Scientific
TM
não assumirá a responsabilidade
pela perda ou qualquer reclamação de terceiros que
possa surgir pelo uso deste dispositivo.
BOTÕES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. MODE: alterna para outro display; sai rapidamente de
qualquer modo de ajuste
2. SET: entra no modo de ajuste; confirma o valor de
ajuste
3. ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o
cronômetro
4. / : ativa a luz de fundo; bloqueia os botões
5. RST / -: diminui o valor do ajuste; zera o cronômetro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Exibe a previsão do tempo
2. : indica que os botões estão bloqueados
3. : indica que o bipe sonoro está desativado
4. Exibe o relógio, calendário, cronômetro; hora do alarme
ou indicadores de modo
5. : indica que o alarme está ativado
6. : indica que o cronômetro está sendo exibido e
correndo
7. : relógio de 12 horas
8. ou : indica que a bateria está fraca
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o
LCD.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA
O RA121 usa uma bateria CR2032 de 3V, já instalada.
Consulte os avisos de bateria a seguir.
INDICAÇÃO DESCRIÇÃO
A bateria está fraca.
A bateria está muito fraca para operar.
O ícone do tempo é removido.
NOTA
Embora o ícone de bateria fraca seja exibido, a
previsão do tempo, o alarme sonoro e a luz de fundo ficarão
desativados. Isso voltará ao normal depois que a bateria
tiver sido substituída.
NOTA
Se você precisar substituir a bateria, é altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria.
Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local
usando a chave de fenda Phillips.
MODOS DE OPERAÇÃO
Pressione MODE para alternar entre:
Modo Hora
Modo Data
Modo Cronômetro (Chrono)
Modo Alarme
POR
MODO HORA
Este modo é usado para visualizar a hora atual e a previsão
do tempo, bem como para ajustar a data e a hora.
PARA AJUSTAR A HORA E DATA
1. Pressione MODE para navegar até o modo Hora.
2. Pressione e segure
SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione
ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores
de ajuste.
Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione
SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes:
formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês; mês;
dia; bipe ativado/desativado.
5. Pressione
MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo é usado para visualizar a data atual e a previsão
do tempo.
Pressione MODE para navegar até o modo
Data.
MODO CRONÔMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO
1. Pressione MODE para navegar até o modo
Cronômetro.
2. Pressione
ST/SP/+ para iniciar / parar o cronômetro.
PARA ZERAR O CRONÔMETRO
Pressione RST/- para zerar o cronômetro.
NOTA O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas
se
foi estiver parado ou pausado.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme.
2. Pressione e segure
SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione
ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores
de ajuste.
Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione
SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.
5. Pressione
MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme.
2. Pressione
ST/SP/+ or RST/- para ativar / desativar o
alarme. indica que o alarme foi ativado.
3. Pressione
MODE para confirmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relógio do alarme estiver ativado, ele soará na
hora definida todo dia.
Pressione qualquer botão para parar
o alarme para esse dia.
NOTA O
relógio do alarme continuará ativo e soará no
mesmo horário no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione / para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
NOTA A função de luz de fundo não poderá ser operada se
”o “ ” estiverem sendo exibidos.
Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:
Pressione e segure
/ por 2 segundos. indica que
os botões estão bloqueados.
PREVISÃO DO TEMPO
Este relógio faz a previsão do tempo para as próximas 12
a 24 horas.
Ensolarado
Parcialmente
nublado
Nublado Chuvoso
UTILIZAÇÃO NA ÁGUA
O RA121 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).
NOTA Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva.
Pressionar os botões na água ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.
ESPECIFICAÇÕES
Relógio de tempo
real
Formato de 12/24 horas com
hora / minuto / segundo
Cronômetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
Energia 1 bateria CR2032 de 3V
Temperatura
operacional
0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
Temperatura de
armazenamento
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
Luz
nataçáo /
água
rasa
Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos
aquáticos
Não
30M / 98 Pés
Não
Ducha
( Água
morna/fria
Apenas)
Não
Chuva
Respingos
etc
OK
Snorkeling
Mergulho
Em águas
profundas
Não
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água
morna e sabão neutro para limpar completamente o
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os
produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
Não viole os componentes internos. A não observação
desta regra anulará a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças que
possam ser reparadas pelo usuário.
Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.
Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.
As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.
Este produto é um instrumento de precisão. Nunca
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.
Não toque no circuito eletrônico exposto, pois risco
de choque elétrico.
Verifique as principais funções caso o aparelho não
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu
relógio com um centro de serviços autorizado.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a autorização do fabricante.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este METEO relógio com
previsão do tempo
(Modelo: RA121) está de acordo com
a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
METEO
Weerhorloge
Model: RA121
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ METEO
Weerhorloge
(RA121) gekozen hebt. Het horloge, dat
behalve een klok is voorzien van een
chronometer, alarm,
schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook voorzien
van uw dagelijkse weersverwachting.
BELANGRIJK
De in de RA121 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit apparaat.
BESTURINGKNOPPEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus
verlaten
2. SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen
3. ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; starten /
stoppen chronometer
4. / : Schermverlichting activeren; toetsblokkering
activeren
5. RST / -: Waarde van instelling verlagen; chronometer
resetten
LCD-SCHERM
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Dagelijkse weersverwachting
2. : Geeft aan dat toetsblokkering actief is
3. : Geeft aan dat de pieptoon Uit staat
4. Geeft klok, kalender,
chronometer, alarmtijd of
modusbanners weer
5. : Geeft aan dat het alarm Aan is
6. : Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
7. : 12-uurs klokformaat
8. of : Geeft aan dat de batterij leeg raakt
STARTEN
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
BATTERIJEN VERVANGEN
De RA121 gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
INDICATIE BESCHRIJVING
Batterij raakt leeg.
De batterij is te leeg om te kunnen
gebruiken. Het weericoon wordt niet
weergegeven.
NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven,
zijn de functies weersverwachting, alarmzoemer en
schermverlichting niet beschikbaar. Zodra de batterij
vervangen is, wordt dit weer normaal.
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
Om de batterij te vervangen:
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
3. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa
ier.
BEDIENINGSMODI
Druk MODE om te schakelen tussen:
Tijdmodus
Datummodus
Chronometermodus
Alarmmodus
NL
KLOKMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige tijd en de
weersverwachting te bekijken en de tijd en datum in te
stellen.
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Tijdmodus te gaan.
2. Houd
SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk
ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
4. Druk op
SET om te bevestigen en verder te gaan met
de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke
volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende:
12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; maand-dag /
dag-maand; maand; dag; zoemer aan/uit.
5. Druk op
MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
DATUMMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en
de weersverwachting te bekijken. Druk
MODE om naar de
Datummodus te gaan.
CHRONOMETERMODUS
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN
1. Druk MODE om naar de chronometermodus te gaan.
2. Druk
ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op RST/- om de chronometer op nul te zetten.
NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
ALARMMODUS
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Houd
SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk
ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
4. Druk op
SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
5. Druk op
MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Druk
ST/SP/+ of RST/- om het alarm te activeren /
deactiveren. geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
3. Druk op
MODE om te bevestigen.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Druk op
/ om de schermverlichting gedurende 5
seconden Aan te zetten.
NB De schermverlichting zal niet werken als “ ” of
” wordt weergegeven.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd / 2 seconden ingedrukt. verschijnt wanneer
de toetsenblokkering actief is.
WEERSVERWACHTING
Dit horloge geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
Zonnig Half Bewolkt Bewolkt Regenachtig
GEBRUIK IN HET WATER
Het RA121 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).
NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.
SPECIFICATIES
Klok
12/24 formaat met uren /
minuten / seconden
Chronometer
00:00:00 tot 99:59:59 (uur
min:sec)
Voeding
1 x CR2032 3V batterij
Gebruikstemperatuur 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
ONDIEP
DUIKEN/
SU RF EN /
IN DIEPER
WATER
NEE
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
NEE
NEE
30M /
90 VOET
DOUCHE
(WARM/
KOUD)
NEE
LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
REGEN
SPETTERS
ETC
OK
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het
product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan
fouten veroorzaken.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.
Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze METEO
Weerhorloge (Model: RA121) in overeenstemming is met
EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
METEO
Väderprognosklocka
Modell: RA121
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon Scientific METEO
Väderprognosklocka (RA121). Utrustad med klocka, stoppur,
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan
också leverera dagliga väderprognoser.
VIKTIGT
Mätfunktionerna som är inbyggda i RA121 skall inte
ersätta proffesionella mätinstrument eller industriella
precisionsanordningar. Värden som visas av denna
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.
Oregon Scientific™ hålls inte ansvariga för några
förluster eller andra anspråk av tredje part som kan
uppkomma av användningen av denna produkt.
KONTROLLKNAPPAR
1
2
3
5
4
1. MODE: Växla till en annan display; snabbavsluta
inställningsläge
2. SET: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning
3. ST / SP/ + : Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur
4. / : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplås
5. RST / -: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Visar väderprognos
2. : Indikerar knapplås PÅ
3. : Indikerar att pipton är Från
4. Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid eller modeikoner
5. : Indikerar att alarmet är På
6. : Stoppuret är igång eller visas
7. : 12 timmars klocka
8. eller : Batterinivån börjar bli låg
ATT KOMMA IGÅNG
SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN)
Tryck valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD
Displayen.
BATTERIBYTE
RA121 använder ett CR2032 3V batteri, som redan är
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.
INDIKERING BESKRIVNING
Batteriet är svagt.
Batterinivån är för låg för drift.
Väderikonen är nollställd.
NOTERA När ikonen för svagt batteri visas kan inte
väderprognos, alarmpip och bakgrundsbelysning användas.
Värdena återgår till normala så snart batterierna har bytts ut.
NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din lokala återförsäljare.
För att byta batteriet:
1. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna
batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning,
så att de ej försvinner.
2. Plocka ur de gamla batterierna och sätt i nya.
OBSERVERA polariteten.
3. Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.
ARBETSLÄGEN
Tryck MODE för att växla mellan:
Tidsläge
Datumläge
Stoppursläge
Alarmläge
SWE
TIDSLÄGE
Detta läge används för att visa aktuell tid och väderprognos,
och för att ställa in tid och datum.
ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck MODE för att gå till Tidsläget.
2. Tryck och håll inne
SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck
ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+
eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck
SET för att verkställa och gå till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: 12 / 24-timmar; timme; minut; år; dag-månad /
månad-dag; månad; dag, pip on/off.
5. Tryck
MODE för att bekräfta och avsluta.
DATUMLÄGE
Detta läge används för att visa aktuellt datum och
väderprognos. Tryck
MODE för att växla till Datumläget.
STOPPURSLÄGE
FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET
1. Tryck MODE för att gå till Stoppursläget.
2. Tryck
ST/SP/+ för att starta / stoppa stoppuret.
ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET
Tryck RST/- för att nollställa stoppuret.
NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLÄGET
ATT STÄLLA ALARMET
1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget.
2. Tryck och håll inne
SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck
ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+
eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck
SET för att verkställa och gå till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: timme, minut.
5. Tryck
MODE för att bekräfta och avsluta.
FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget.
2. Tryck
ST/SP/+ eller RST/- för att aktivera / avaktivera
alarmet. indikerar att alarmet aktiverats.
3. Tryck
MODE för att bekräfta och avsluta.
ATT STÄNGA AV ALARMET
När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet
för dagen.
NOTERA Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att
igång nästa dag vid samma tidpunkt.
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS
Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck
/ för att tända belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om “
eller “ ” visas.
För att växla knapplåset PÅ eller AV:
Tryck och h
åll inne / i 2 sek. indikerar att
tangentlåset är PÅ.
VÄDERPROGNOS
Denna klocka ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar
framåt.
Sol Halvklart Moln Regn
ANVÄNDNING I VATTEN
RA121 är vattenskyddad ner till 30 meter.
NOTERA Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att
använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
SPECIFIKATIONER
Realtidsklocka
12/24-timmars val med timme /
minut / sekund
Stoppur
00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:
ss)
Drift 1 x CR2032 3V batteri
Arbetstemperatur 0°C till 40°C (32°F till 104°F)
Förvaringstemperatur -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten.
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel
för att rengöra klockan. Använd aldrig produkterna i hett
vatten och förvara dem inte fuktiga.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning.
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.
Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT
NEJ
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
NEJ
30M / 98fot
DUSCH
(ENDAST
VARMT /
KALLT
VATTEN)
NEJ
LÄTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN
REGNSTÄNK
MM
NEJOK
auktoriserat servicecenter årligen.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att denna METEO
väderprognosklocka (Modell: RA121) överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005335-013
RA121_EU_OP.indd 2 1/2/08 3:09:25 PM

Transcripción de documentos

METEO Reloj con predicción meteorológica Modelo: RA121 MANUAL DE USUARIO ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el METEO reloj con predicción meteorológica (RA121) de Oregon ScientificTM. Este reloj, equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma, retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para disponer de la predicción meteorológica diaria. IMPORTANTE • Las funciones de medición del RA121 no están pensadas para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos de precisión industrial. Los valores procedentes de este dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones orientativas. • Oregon ScientificTM no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan derivarse del uso de este dispositivo. BOTONES DE CONTROL 1 3 4 2 5 MODO DE TIEMPO Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión meteorológica, así como para configurar la hora y la fecha. PARA AJUSTAR FECHA Y HORA 1. Pulse MODE para navegar hasta el Modo hora. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes, mes; día, pitido on/off. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. MODO FECHA Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsión meteorológica. Pulse MODE para navegar por el Modo fecha. MODO CRONÓMETRO (CHRONO) PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO 1. Pulse MODE para navegar por el Modo cronómetro. 2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro. 1. 2. 3. 4. 5. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante cualquier modo de ajuste SET: Acceder al modo de configuración; confirmar ajuste ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener cronómetro / : Activar retroiluminación; bloqueo de botones RST / -: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro LCD 1 2 3 5 6 4 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Muestra la predicción meteorológica : Indica que los botones están bloqueados : Indica que el pitido está desactivado Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma o modo banners : Indica que la alarma está activada : Indica que el cronómetro se muestra o está en marcha : Reloj de 12 horas o : Indica que la pila se está acabando PARA EMPEZAR PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA) Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la pantalla LCD. PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO Pulse RST/- para reiniciar el cronómetro. NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha sido detenido o está en pausa. MODO DE ALARMA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: hora; minuto. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA 1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse ST/SP/+ o RST/- para activar o desactivar la alarma. significa que la alarma ha sido activada. 3. Pulse MODE para confirmar y salir. PARA SILENCIAR LA ALARMA Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma no vuelva a tocar ese día. NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente. Para activar la función de retroiluminación: Pulse / para encender la retroiluminación durante 5 segundos. El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el significado de los iconos de la pila. Para activar / desactivar el bloqueo de botones: Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos. aparecerá si el bloqueo de botones está activo. La pila del dispositivo está casi gastada. La pila está demasiado gastada para operar. El icono de previsión meteorológica desaparece. NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la pila, volverá a la normalidad. Despejado Parcialmente nublado Nublado Lluvia USO EN EL AGUA El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies). SALPICAD- DUCHA URAS DE (CALIENTE/ LLUVIA FRÍA) ETC OK NO NADAR EN AGUAS POCO PROFUNDS NO BUCEO EN AGUAS POCO PROFUNDAS / DEPORTES ACUÁTICOS / SURFING HECER SNORKEL / SUBMARINISMO / EN AGUAS PROFUNDAS NO NO NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj. 3. MODOS DE OPERACIÓN Pulse MODE para alternar entre: • Modo hora • Modo fecha • Modo Crono (cronómetro) • Modo de alarma Agradecemos pela escolha do METEO relógio com previsão do tempo da Oregon Scientific™ (RA121). Equipado as funções de relógio, cronômetro, alarme, luz de fundo e bloqueio dos botões, este relógio pode ser usado para fornecer a previsão diária do tempo. IMPORTANTE • As funções de medição integradas no RA121 não têm a intenção de substituir os dispositivos de precisão industrial ou medição profissional. Os valores produzidos por este dispositivo devem ser considerados apenas como representações razoáveis. • A Oregon ScientificTM não assumirá a responsabilidade pela perda ou qualquer reclamação de terceiros que possa surgir pelo uso deste dispositivo. BOTÕES DE CONTROLE 1 3 4 2 5 1. 2. 3. 4. 5. MODE: alterna para outro display; sai rapidamente de qualquer modo de ajuste SET: entra no modo de ajuste; confirma o valor de ajuste ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o cronômetro / : ativa a luz de fundo; bloqueia os botões RST / -: diminui o valor do ajuste; zera o cronômetro LCD 1 2 3 EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 5 6 4 Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121) cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Exibe a previsão do tempo : indica que os botões estão bloqueados : indica que o bipe sonoro está desativado Exibe o relógio, calendário, cronômetro; hora do alarme ou indicadores de modo : indica que o alarme está ativado : indica que o cronômetro está sendo exibido e correndo : relógio de 12 horas ou : indica que a bateria está fraca PRIMEIROS PASSOS • PARA AJUSTAR A HORA E DATA 1. Pressione MODE para navegar até o modo Hora. 2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste. 3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para alterar rapidamente os valores. 4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste. As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 / 24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês; mês; dia; bipe ativado/desativado. 5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e sair dos ajustes. PARA ZERAR O CRONÔMETRO Pressione RST/- para zerar o cronômetro. NOTA O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas se foi estiver parado ou pausado. PARA DEFINIR O ALARME 1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme. 2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste. 3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para alterar rapidamente os valores. 4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste. As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos. 5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e sair dos ajustes. PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME 1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme. 2. Pressione ST/SP/+ or RST/- para ativar / desativar o alarme. indica que o alarme foi ativado. 3. Pressione MODE para confirmar e sair. PARA SILENCIAR O ALARME Quando o relógio do alarme estiver ativado, ele soará na hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar o alarme para esse dia. NOTA O relógio do alarme continuará ativo e soará no mesmo horário no dia seguinte. LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES “ DESCRIÇÃO ”o “ ” estiverem sendo exibidos. Para ativar/desativar o bloqueio dos botões: / por 2 segundos. indica que Pressione e segure os botões estão bloqueados. • • • • • METEO Weerhorloge Model: RA121 NL NOTA Embora o ícone de bateria fraca seja exibido, a previsão do tempo, o alarme sonoro e a luz de fundo ficarão desativados. Isso voltará ao normal depois que a bateria tiver sido substituída. NOTA Se você precisar substituir a bateria, é altamente recomendado entrar em contato com o revendedor ou com nosso departamento de atendimento ao cliente. Ensolarado Parcialmente nublado Nublado Chuvoso UTILIZAÇÃO NA ÁGUA O RA121 é à prova d’água até 30 metros (98 pés). • INTRODUCTIE Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ METEO Weerhorloge (RA121) gekozen hebt. Het horloge, dat behalve een klok is voorzien van een chronometer, alarm, schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook voorzien van uw dagelijkse weersverwachting. BELANGRIJK • De in de RA121 ingebouwde meetfuncties zijn niet bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden moeten gezien worden als een redelijke benadering van de werkelijke waarden. • Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het gebruik van dit apparaat. BESTURINGKNOPPEN 1 3 2 SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. A Oregon Scientific declara que este METEO relógio com previsão do tempo (Modelo: RA121) está de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. • • • KLOKMODUS • Deze modus kunt u gebruiken om de huidige tijd en de weersverwachting te bekijken en de tijd en datum in te stellen. OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN 1. Druk MODE om naar de Tijdmodus te gaan. 2. Houd SET ingedrukt om in te stellen. 3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen. Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden sneller te wijzigen. 4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; maand-dag / dag-maand; maand; dag; zoemer aan/uit. 5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten. 4 DATUMMODUS 5 Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en de weersverwachting te bekijken. Druk MODE om naar de Datummodus te gaan. OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN 1. Druk MODE om naar de chronometermodus te gaan. 2. Druk ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen. 1. 2. 3. 4. 5. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus verlaten SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; starten / stoppen chronometer / : Schermverlichting activeren; toetsblokkering activeren RST / -: Waarde van instelling verlagen; chronometer resetten LCD-SCHERM 1 2 3 5 6 4 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dagelijkse weersverwachting : Geeft aan dat toetsblokkering actief is : Geeft aan dat de pieptoon Uit staat Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd of modusbanners weer : Geeft aan dat het alarm Aan is : Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt weergegeven : 12-uurs klokformaat of : Geeft aan dat de batterij leeg raakt HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER) Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om het scherm te activeren. BATTERIJEN VERVANGEN De RA121 gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen. INDICATIE OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN Druk op RST/- om de chronometer op nul te zetten. NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden als hij gestopt of gepauzeerd is. ALARMMODUS OM HET ALARM IN TE STELLEN 1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan. 2. Houd SET ingedrukt om in te stellen. 3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen. Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden sneller te wijzigen. 4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende: Uur; minuut. 5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten. ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM 1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan. 2. Druk ST/SP/+ of RST/- om het alarm te activeren / deactiveren. geeft aan dat het alarm geactiveerd is. 3. Druk op MODE om te bevestigen. OM HET ALARM UIT TE ZETTEN Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor die dag uit te zetten. NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer af gaan. SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING STARTEN BESCHRIJVING Batterij raakt leeg. De batterij is te leeg om te kunnen gebruiken. Het weericoon wordt niet weergegeven. NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de functies weersverwachting, alarmzoemer en schermverlichting niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit weer normaal. NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze klantenservice. Om schermverlichting te activeren: / om de schermverlichting gedurende 5 Druk op seconden Aan te zetten. NB De schermverlichting zal niet werken als “ “ ” wordt weergegeven. Toetsblokkering Aan of Uit zetten: Houd / 2 seconden ingedrukt. de toetsenblokkering actief is. ” of • • • • METEO Väderprognosklocka Modell: RA121 TIDSLÄGE Detta läge används för att visa aktuell tid och väderprognos, och för att ställa in tid och datum. BRUKSANVISNING SWE INTRODUKTION Tack för att du valt en Oregon Scientific METEO Väderprognosklocka (RA121). Utrustad med klocka, stoppur, alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan också leverera dagliga väderprognoser. VIKTIGT • Mätfunktionerna som är inbyggda i RA121 skall inte ersätta proffesionella mätinstrument eller industriella precisionsanordningar. Värden som visas av denna produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar. • Oregon Scientific™ hålls inte ansvariga för några förluster eller andra anspråk av tredje part som kan uppkomma av användningen av denna produkt. 1 3 2 5 OVER OREGON SCIENTIFIC 1. 2. 3. 4. EU CONFORMITEITS VERKLARING 5. MODE: Växla till en annan display; snabbavsluta inställningsläge SET: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning ST / SP/ + : Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur / : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera knapplås RST / -: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur Bewolkt Regenachtig 30M / 98 Pés 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec) 3. MODOS DE OPERAÇÃO Pressione MODE para alternar entre: • Modo Hora • Modo Data • Modo Cronômetro (Chrono) • Modo Alarme • NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Oregon Scientific intygar härmed att denna METEO väderprognosklocka (Modell: RA121) överensstämmer med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om det stoppats eller pausats. 1 2 3 FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET 1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget. 2. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att aktivera / avaktivera alarmet. indikerar att alarmet aktiverats. 3. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta. NOTERA Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att gå igång nästa dag vid samma tidpunkt. 5 6 BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS Att aktivera bakgrundsbelysning: / för att tända belysningen i 5 sek. Tryck 4 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ATT STÄLLA ALARMET 1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget. 2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget. 3. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden. Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa värdena. 4. Tryck SET för att verkställa och gå till nästa inställning. Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden är: timme, minut. 5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta. Visar väderprognos : Indikerar knapplås PÅ : Indikerar att pipton är Från Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid eller modeikoner : Indikerar att alarmet är På : Stoppuret är igång eller visas : 12 timmars klocka eller : Batterinivån börjar bli låg NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om “ eller “ ” visas. För att växla knapplåset PÅ eller AV: / i 2 sek. Tryck och håll inne tangentlåset är PÅ. SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA ANVÄNDNINGEN) Tryck på valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD Displayen. VÄDERPROGNOS Halvklart Regn RA121 är vattenskyddad ner till 30 meter. BATTERIBYTE REGNSTÄNK DUSCH MM (ENDAST BESKRIVNING Batterinivån är för låg för drift. Väderikonen är nollställd. Moln ANVÄNDNING I VATTEN RA121 använder ett CR2032 3V batteri, som redan är installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar. INDIKERING indikerar att Denna klocka ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar framåt. Sol ATT KOMMA IGÅNG ” LÄTT YTDYKNING / SIMNING / SURFING / VARMT / GRUNT KALLT VATTEN SNORKLING / DJUPVATTEN- VATTENSPORT DYKNING VATTEN) 30M / 98fot OK NEJ NEJ NEJ NEJ NOTERA När ikonen för svagt batteri visas kan inte väderprognos, alarmpip och bakgrundsbelysning användas. Värdena återgår till normala så snart batterierna har bytts ut. NOTERA Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder kan orsaka att vatten kommer in i produkten. NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att du kontaktar din lokala återförsäljare. SPECIFIKATIONER För att byta batteriet: Realtidsklocka Stoppur GEBRUIK IN HET WATER Drift Arbetstemperatur Förvaringstemperatur Het RA121 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet). Om de batterij te vervangen: 12/24-timmars val med timme / minut / sekund 00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm: ss) 1 x CR2032 3V batteri 0°C till 40°C (32°F till 104°F) -20°C till 60°C (-4°F till 140°F) FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Ducha ( Água morna/fria Apenas) Chuva Respingos etc Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta, guarde os parafusos em local seguro para evitar que eles sejam perdidos. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as polaridades. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local usando a chave de fenda Phillips. • auktoriserat servicecenter årligen. Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot. Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. ATT STÄNGA AV ALARMET När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet för dagen. LCD Para substituir a bateria: 1. STOPPURSLÄGE • ALARMLÄGET 4 van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze METEO Weerhorloge (Model: RA121) in overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. DATUMLÄGE Detta läge används för att visa aktuellt datum och väderprognos. Tryck MODE för att växla till Datumläget. ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET Tryck RST/- för att nollställa stoppuret. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM 1. Tryck MODE för att gå till Tidsläget. 2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget. 3. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden. Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa värdena. 4. Tryck SET för att verkställa och gå till nästa inställning. Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden är: 12 / 24-timmar; timme; minut; år; dag-månad / månad-dag; månad; dag, pip on/off. 5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta. FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET 1. Tryck MODE för att gå till Stoppursläget. 2. Tryck ST/SP/+ för att starta / stoppa stoppuret. KONTROLLKNAPPAR verschijnt wanneer WEERSVERWACHTING Half Bewolkt kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en milde zeep om het horloge na elke trainingssessie grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat op. Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken. Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, want het kan beschadigd raken. Let op bij het behandelen van alle typen batterijen. Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op gaat bergen. Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op met uw verkoper of onze klantenservice als het product gerepareerd moet worden. Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Controleer eerst alle belangrijke functies van het apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door gekwalificeerd personeel. Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in acht. Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm. De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Batteriet är svagt. Dit horloge geeft een weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur. Zonnig • • CHRONOMETERMODUS NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. PREVISÃO DO TEMPO Este relógio faz a previsão do tempo para as próximas 12 a 24 horas. • HANDLEIDING A bateria está fraca. OK Não Luz nataçáo / água rasa Não Mergulho Snorkeling raso / Mergulho Superficial / Em águas Desportos profundas aquáticos Não Não NOTA Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva. Pressionar os botões na água ou durante tempestades com chuva pode fazer com que a água entre no relógio. ESPECIFICAÇÕES Relógio de tempo real Formato de 12/24 horas com hora / minuto / segundo Cronômetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s) Energia Temperatura operacional 1 bateria CR2032 de 3V 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Temperatura de armazenamento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) PRECAUÇÕES Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia estes avisos e todo o manual antes de usar o produto: • Utilize um pano macio e umedecido para limpar o RA121_EU_OP.indd 2 • aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água morna e sabão neutro para limpar completamente o relógio após cada sessão de treino. Nunca use os produtos em água quente nem guarde-os quando estiverem molhados. Não submeta o produto a força em excesso, choque, poeira, mudanças de temperatura, nem umidade. Nunca exponha o produto a luz solar direta durante longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar mau funcionamento. Não viole os componentes internos. A não observação desta regra anulará a garantia do produto, podendo causar danos. A unidade principal não possui peças que possam ser reparadas pelo usuário. Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode causar danos. Tome as devidas precauções ao manusear qualquer tipo de pilha. Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de guardá-lo por um longo tempo. As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas, conforme especificado neste manual. Este produto é um instrumento de precisão. Nunca tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso departamento de assistência ao cliente caso seja necessário repará-lo. Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco de choque elétrico. Verifique as principais funções caso o aparelho não tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu relógio com um centro de serviços autorizado. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas neste manual podem diferir do real. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a autorização do fabricante. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE MODO ALARME O RA121 usa uma bateria CR2032 de 3V, já instalada. Consulte os avisos de bateria a seguir. INDICAÇÃO • MODO DATA Este modo é usado para visualizar a data atual e a previsão do tempo. Pressione MODE para navegar até o modo Data. NOTA A função de luz de fundo não poderá ser operada se Cronómetro -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Este modo é usado para visualizar a hora atual e a previsão do tempo, bem como para ajustar a data e a hora. SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA 2. Temperatura de almacenamiento • Para ativar a luz de fundo: Pressione / para ativar a luz de fundo por 5 segundos. Formato de 12 ó 24 horas, con hora, minuto y segundo Alimentación MODO HORA LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS) Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o LCD. Reloj con hora real Temperatura de funcionamiento • MODO CRONÔMETRO (CHRONO) FICHA TÉCNICA Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V 0°C a 40°C (32°F a 104°F) • PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO 1. Pressione MODE para navegar até o modo Cronômetro. 2. Pressione ST/SP/+ para iniciar / parar o cronômetro. A bateria está muito fraca para operar. O ícone do tempo é removido. 30M / 98 PIES 2. INTRODUÇÃO Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes. Para reemplazar la pila: Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, guarde los tornillos para no perderlos. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de que las polaridades coincidan. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando un destornillador. Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. • POR PREDICCIÓN METEOROLÓGICA NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el vendedor o el departamento de atención al público si tiene que cambiar la pila. 1. este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. MANUAL DO USUÁRIO RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO NOTA La función de retroiluminación no se activará si la pantalla muestra “ ”o “ ”. DESCRIPCIÓN NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de SOBRE OREGON SCIENTIFIC CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS INDICACIÓN METEO Relógio com previsão do tempo Modelo: RA121 PRECAUCIONES Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto. • Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente después de cada sesión. No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados. • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara. • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular. • No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños. • Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo. • Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo. • Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especificaciones de este manual de usuario. • Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente. • No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica. • Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. REGEN SPETTERS ETC DOUCHE (WARM/ KOUD) LICHT DUIKEN / SURFEN ONDIEP WATER ONDIEP DUIKEN/ SURFEN/ IN DIEPER WATER SNORKELEN IN DIEPER WATER OK NEE NEE NEE NEE 1. 2. 30M / 90 VOET 1. 2. 3. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de polariteit zoals aangegeven. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa ier. BEDIENINGSMODI Druk MODE om te schakelen tussen: • Tijdmodus • Datummodus • Chronometermodus • Alarmmodus NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water naar binnen komt. SPECIFICATIES Voeding Gebruikstemperatuur 12/24 formaat met uren / minuten / seconden 00:00:00 tot 99:59:59 (uur min:sec) 1 x CR2032 3V batterij 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F) Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F) Klok Chronometer WAARSCHUWINGEN Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed door alvorens dit product te gebruiken: • Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze 3. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning, så att de ej försvinner. Plocka ur de gamla batterierna och sätt i nya. OBSERVERA polariteten. Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna. ARBETSLÄGEN Tryck MODE för att växla mellan: • Tidsläge • Datumläge • Stoppursläge • Alarmläge För att vara säker på att du använder din produkt säkert och korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta bruksanvisningen innan du använder produkten. • Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel för att rengöra klockan. Använd aldrig produkterna i hett vatten och förvara dem inte fuktiga. • Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel. • Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar. • Använd inget hårt material mot displayen eftersom det kan skada ytan. • Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla batterityper. • Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period. • Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna bruksanvisning. • Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver service. • Vidrör inte under några omständigheter blottade elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns risk för elektriska stötar. • Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L005335-013 1/2/08 3:09:25 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon MONTRE MÉTÉO Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para