Kenwood DRV-A100 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Kenwood DRV-A100 es una cámara de salpicadero que graba videos en alta definición, captura fotos y cuenta con una pantalla LCD de 2,7 pulgadas. El dispositivo es capaz de grabar en bucle, sobrescribir automáticamente las grabaciones antiguas con las nuevas, y también permite proteger archivos importantes para evitar que se sobrescriban. Además, el Kenwood DRV-A100 tiene un sensor de movimiento que inicia la grabación automáticamente cuando detecta movimiento delante del vehículo, lo que lo convierte en una herramienta útil para la seguridad y la vigilancia.

Kenwood DRV-A100 es una cámara de salpicadero que graba videos en alta definición, captura fotos y cuenta con una pantalla LCD de 2,7 pulgadas. El dispositivo es capaz de grabar en bucle, sobrescribir automáticamente las grabaciones antiguas con las nuevas, y también permite proteger archivos importantes para evitar que se sobrescriban. Además, el Kenwood DRV-A100 tiene un sensor de movimiento que inicia la grabación automáticamente cuando detecta movimiento delante del vehículo, lo que lo convierte en una herramienta útil para la seguridad y la vigilancia.

Nombres de las piezas y funciones
Nombre de las piezas
Botón Menú
Botón Arriba / Silencio
Grabar / Botón Aceptar
Botón Abajo / Apagar pantalla
Botón Proteger archivo
Salida de AV
Altavoz
ENTRADA DE CC /
Puerto de transferencia de datos
Punto de Montaje
Botón de alimentación
Ranura para tarjetas MicroSD
Botón Modo / Captura de pantalla
Botón Restablecer estado
Instalación en el vehículo
Característica y soporte técnico
Nome e função dos componentes
Nome do componente
Botão Menu
Botão para Cima / Interrupção de som
Gravar / Botão para OK
Botão para Baixo / Desligar ecrã
Botão de Proteção de ficheiro
Saída AV
Altifalante
Porta de Entrada DC / Transferência de dados
Ponto de Montagem
Botão de energia
Ranhura para cartão Micro SD
Botão de Modo / Captura de ecrã
Botão de reposição de estado
Instalação no veículo
Características e apoio















Nazwy elementów i funkcje
Nazwy elementów
Przycisk menu
Przycisk w górê / wyciszenia
Nagrywanie / Przycisk OK
Przycisk w dó³ / wy³¹czenia ekranu
Przycisk ochrony pliku
Wyjście AV
G³ośnik
Gniazdo DC-IN / transferu danych
Punkt monta¿owy
Przycisk zasilania
Gniazdo karty microSD
Przycisk trybu / zrzutu ekranu
Przycisk resetowania stanu
Instalacja w poje
ź
dzie
Funkcje i wsparcie














Instalace ve voze
Funkce a podpora
Denumirea
ș
i func
ț
ia componentelor














Instalarea în vehicul
Caracteristic
ă
ș
i asisten
ță
1
2
3
4
5
6
7
8
10
13
11
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
13
11
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
13
11
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
13
11
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
13
11
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
13
11
12
9
1. Inserte la tarjeta Micro-SD en la cámara para salpicadero
La cámara para salpicadero es compatible con tarjetas Micro-SD de clase 10 con una capacidad de 8 GB
hasta 32 GB.
Siga el símbolo tal y como se indica para insertar la tarjeta SD.
No extraiga o inserte la tarjeta de memoria mientras el dispositivo esté encendido.
La tarjeta microSD se inserta como condición de envío de fábrica.
2. Conecte la cámara de salpicadero a la ventosa de montaje
Asegúrese de alinear la cámara dentro del punto de montaje para una instalación adecuada.
3. Acoplar el soporte al parabrisas
Seleccione una ubicación en el parabrisas dentro del alcance de limpieza donde no lo distraiga. A
continuación, coloque el soporte con ventosa en su lugar y bloquéelo.
4. Conectar a la toma de alimentación del vehículo
Conecte el cable de alimentación del vehículo que se incluye en el paquete a la salida de 12 V del vehículo.
Al arrancar el vehículo la cámara se encenderá y grabará mientras esté conectada a la salida de 12 V de
dicho vehículo. Cuando el vehículo se apague, la cámara se apagará automáticamente.
5. Primera configuración
Cuando conecte la alimentación, la cámara para salpicadero se encenderá y mostrará la primera
configuración. Establezca el idioma, la hora y la fecha.
6. Formatear la tarjeta SD para el primer uso
Cuando la tarjeta SD se inserte en el dispositivo por primera vez, este le pedirá que la formatee.
7. Iniciar la grabación automáticamente
Después de formatear la tarjeta, la cámara para salpicadero comenzará a grabar y todo estará preparado.
Modo de aparcamiento
Acceda al MENÚ VÍDEO presionando el botón MENÚ mientras se encuentra en el MODO VÍDEO y, a
continuación, active la configuración del sensor de modo de aparcamiento.
En el modo de aparcamiento, el dispositivo permanecerá en el modo de espera junto con nuestro kit
eléctrico CA-DR1030 (accesorio opcional). Puede detectar un impacto por encima del nivel normal,
grabando eventos que podrían dañar el vehículo. Asimismo, el kit eléctrico tiene una función de corte
automático de energía. Cuando el dispositivo detecta que la carga de la batería del vehículo está por
debajo de un determinado nivel, corta la alimentación para evitar la descarga de dicha batería.
Para obtener más información
Para obtener información y conocer las operaciones con más detalles, consulte el MANUAL DE
INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: https://www.kenwood.com/cs/ce/
O bien, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio de JVCKENWOOD.
El logotipo de microSDHC es una marca comercial de SD-3C LLC.
1. Inserir um cartão microSD na câmara
A câmara suporta cartões microSD de classe 10 ou superior com capacidade de 8 GB a 32 GB.
Siga o símbolo conforme indicado para inserir o cartão SD.
Não remova ou insira o cartão de memória com o dispositivo ligado.
O produto é fornecido com um cartão microSD instalado.
2. Ligue a câmara de tablier à ventosa de montagem
Certifique-se de alinhar a câmara dentro do ponto de montagem para uma instalação adequada.
3. Fixar o suporte no para-brisas
Selecione uma localização no para-brisas que consiga aceder para limpar e que não o distraia. Em seguida,
coloque a ventosa e bloqueie o suporte.
4. Ligar à tomada elétrica do carro
Ligue o cabo de alimentação do carro que se encontra na embalagem à tomada de 12 V do veículo.
A ignição do veículo irá permitir que a câmara ligue e grave enquanto estiver ligada à tomada de 12 V do
veículo. Quando desliga o veículo, a câmara também irá desligar automaticamente.
5. A primeira configuração
A câmara irá ligar e exibir a primeira configuração quando ligar a alimentação. Defina o seu idioma, hora e
data.
6. Primeira utilização do formato de cartão SD
O dispositivo irá pedir-lhe para formatar o cartão SD quando o inserir no dispositivo pela primeira vez.
7. Iniciar gravação automaticamente
Depois de formatar o cartão, a câmara irá iniciar a gravação e está pronta a usar.
Modo de estacionamento
Aceda ao MENU VÍDEO premindo o botão MENU no MODO VÍDEO, e, em seguida, ajuste a definição de
Sensor de modo de estacionamento para Ativado.
No modo de estacionamento, o dispositivo permanecerá em modo de espera em conjunto com o nosso kit
de ligação de cabos CA-DR1030 (acessório opcional). Permite detetar um impacto acima do nível normal,
registando eventos que podem danificar o seu veículo. Além disso, o kit de ligação de cabos possui uma
função de corte automático de energia. Quando o dispositivo deteta que a bateria do carro está abaixo de
um determinado nível, o mesmo irá interromper o fornecimento de energia para evitar que a bateria se
esgote.
Para mais informações
Para operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no seguinte site:
https://www.kenwood.com/cs/ce/
ou contacte o centro de assistência do seu revendedor /JVCKENWOOD.
O logótipo microSDHC é uma marca comercial da SD-3C LLC.

Видеорегистратор поддерживает карты памяти microSD класса 10 и выше емкостью от 8 до 32 ГБ.
Вставьте карту памяти SD в разъем, руководствуясь представленным символом.
Не извлекайте и не вставляйте карту, если устройство включено.
Карта microSD входит в заводской комплект поставки устройства.

Обязательно выровняйте камеру в точке крепления для правильной установки.

Выберите место на лобовом стекле в диапазоне вытирания, в котором видеорегистратор не будет вас отвлекать.
Прикрепите присоску и зафиксируйте крепление.

Подключите входящий в комплект автомобильный шнур питания к выходу 12 В автомобиля.
Видеорегистратор включается от системы зажигания автомобиля и выполняет запись при подключении к
электрической розетке 12 В автомобиля. После отключения автомобиля видеорегистратор автоматически
выключается.

При подключении к источнику питания видеорегистратор включается и отображается экран начальной
настройки. Установите язык, время и дату.

При первом подключении карты SD к устройству выводится запрос на форматирование карты.

После форматирования карты видеорегистратор начинает выполнять запись, а его настройка завершена.
1. W³ó¿ kartê microSD do wideorejestratora.
Wideorejestrator obsługuje karty microSD klasy 10 lub wyższej o pojemności od 8 do 32 GB.
Kartę SD należy włożyć zgodnie ze wskazanym symbolem.
Karty pamięci nie wolno wyjmować ani wkładać, gdy urządzenie jest włączone.
Karta microSD jest włożona fabrycznie na etapie wysyłki.
2. Zamontuj wideorejestrator do uchwytu z przyssawk¹
Upewnij się, że kamera jest umieszczona w punkcie montażowym zapewniającym prawidłową instalację.
3. Przymocuj uchwyt do szyby przedniej.
Wybierz miejsce na szybie przedniej tak, aby było w zasięgu działania wycieraczek i aby nie ograniczało pola
widzenia kierowcy. Następnie przyłóż przyssawkę do szyby i zablokuj uchwyt.
4. Pod³¹cz do samochodowego gniazda zasilania.
Podłącz dołączony samochodowy kabel zasilający do gniazda 12 V w pojeździe.
Po włączeniu zapłonu będzie można włączyć kamerę i używać jej do nagrywania, o ile pozostanie podłączona do
gniazda 12 V w pojeździe. Wyłączenie silnika pojazdu spowoduje automatyczne wyłączenie kamery.
5. Konfiguracja pocz¹tkowa
Po podłączeniu do zasilania wideorejestrator włączy się i wyświetlony zostanie ekran konfiguracji początkowej.
Ustaw język, godzinę i datę.
6. Formatowanie karty SD przy pierwszym u¿yciu.
Gdy karta SD zostanie pierwszy raz włożona do urządzenia, wyświetlony zostanie monit o jej sformatowaniu.
7. Automatyczne rozpoczynanie nagrywania
Po sformatowaniu karty wideorejestrator rozpocznie nagrywanie, co oznacza pomyślne ukończenie
procesu konfiguracji.
Tryb parkowania
Przejdź do pozycji VIDEO MENU (MENU WIDEO), naciskając przycisk MENU w trybie VIDEO MODE (TRYB
WIDEO), a następnie ustaw dla pozycji Parking Mode Sensor (Czujnik trybu parkowania) opcję On (Wł.).
W trybie parkowania urządzenie oraz podłączany zestaw CA-DR1030 (akcesorium opcjonalne) pozostanie w
trybie gotowości. Urządzenie może wykrywać zderzenia wykraczające poza normalny próg i nagrywać
zdarzenia, mogące doprowadzić do uszkodzenia pojazdu. Dodatkowo podłączany zestaw ma funkcję
automatycznego odcięcia zasilania. Gdy urządzenie wykryje, że poziom naładowania akumulatora
samochodowego spadł poniżej określonego poziomu, odłączy zasilanie, aby zapobiec rozładowaniu
akumulatora.
Wiêcej informacji
Szczegółowe instrukcje obsługi i dalsze informacje można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI na stronie: https://www.ken-
wood.com/cs/ce/
lub uzyskać, kontaktując się ze sprzedawcą/centrum serwisowym JVCKENWOOD.
microSDHC Logo is a trademark of SD-3C LLC.
1. Vložení karty microSD do palubní kamery
Palubní kamera podporuje kartu microSD třídy 10 nebo vyšší s kapacitou 8 GB až 32 GB.
Kartu SD vložte podle symbolu.
Paměťovou kartu neodebírejte ani nevkládejte, pokud je zařízení zapnuté.
Z výroby je v zařízení vložena karta microSD.
2. Pøipojte kameru k pøísavnému držáku
Ověřte si, že je kamera v držáku správně uchycená.
3. Upevnìní držáku k pøednímu sklu
Vyberte na čelním skle místo v dosahu stěrače, které vás nebude rozptylovat. Poté umístěte přísavku a držák
zajistěte.
4. Zapojení do zásuvky ve voze
Do zásuvky vozu o napětí 12 V zapojte napájecí kabel, který je součástí balení.
Zapalování vozidla kameru zapne a při zapojení do 12V zásuvky bude možné pořizovat záznamy. Jakmile
vypnete motor vozu, kamera se automaticky vypne.
5. První nastavení
Po zapojení napájení se palubní kamera zapne a zobrazí možnosti prvního nastavení. Nastavte jazyk, čas a
datum.
6. První použití formátu karty SD
Pokud do zařízení vkládáte kartu SD poprvé, zařízení vás požádá o zformátování karty.
7. Spuštìní automatického záznamu
Po zformátování karty palubní kamera spustí záznam a vše bude připraveno.
Režim parkování
Otevřete položku NABÍDKA VIDEA stisknutím tlačítka MENU v REŽIMU VIDEA a poté změňte nastavení
Snímače režimu parkování na možnost Zapnuto.
V režimu parkování zůstane zařízení v pohotovostním režimu, pokud máte také hardwarovou sadu
CA-DR1030 (volitelné příslušenství). Dokáže zjistit míru dopadu přesahující běžnou úroveň a zaznamenávat
události, které by mohly poškodit váš vůz. Hardwarová sada navíc disponuje funkcí automatického vypnutí
napájení. Pokud zařízení zjistí, že kapacita autobaterie klesla pod určitou úroveň, napájení se odpojí, aby
se zabránilo plýtvání baterie.
Více informací
Podrobné postupy a informace najdete v PŘÍRUČCE na následující webové stránce: https://www.kenwood.com/cs/ce/
nebo kontaktujte svého dovozce/servisní centrum JVCKENWOOD.
Logo microSDHC je ochranná známka společnosti SD-3C LLC.

Camera de bord acceptă carduri microSD clasa 10 sau superioare, cu o capacitate cuprinsă între 8 GB și 32 GB.
Urmați simbolurile din instrucțiuni pentru a introduce cardul SD.
Nu scoateți și nu introduceți cardul de memorie cât timp dispozitivul este pornit.
Cardul microSD este introdus ca și condiție de livrare din fabrică.

Asigurați-vă că aliniați camera în punctul de montaj pentru o instalare corectă.

Alegeți o locație pe parbriz în care dispozitivul să nu vă distragă atenția. Apoi, amplasați montura cu ventuză și
fixați suportul.

Conectați cablul de alimentare auto (inclus în pachet) la portul de ieșire de 12 V al mașinii.
Pornirea contactului va activa camera de bord, care va înregistra cât timp este conectată la portul de ieșire
de 12 V al mașinii. Camera se va opri automat odată cu oprirea vehiculului.

În momentul conectării la o sursă de alimentare, camera de bord va porni și va afișa ecranul pentru configurarea
inițială. Setați limba, ora și data.

Când cardul SD este introdus pentru prima dată în dispozitiv, dispozitivul vă va cere să formatați cardul.

După formatarea cardului, camera de bord va începe să înregistreze. Totul este pregătit.

Accesați MENIUL VIDEO apăsând butonul MENIU cât timp vă aflați în MODUL VIDEO, apoi setați opțiunea
Senzor mod parcare la Activat.
În modul de parcare, dispozitivul va rămâne într-un mod de așteptare dacă este folosit împreună cu setul nostru
cu cablu CA-DR1030 (accesoriu opțional). Acest mod poate detecta un impact peste nivelul normal, înregistrând
evenimentele care v-ar putea deteriora vehiculul. De asemenea, setul cu cablu are o funcție automată de
întrerupere a funcționării. Când dispozitivul detectează că bateria mașinii este sub un anumit nivel, va întrerupe
alimentarea pentru a preveni consumarea bateriei.

Pentru operațiuni și informații detaliate, consultați MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI de pe următorul site web:
https://www.kenwood.com/cs/ce/
sau contactați reprezentantul/centrul de service JVCKENWOOD.
Emblema microSDHC este marcă înregistrată SD-3C LLC.

Находясь в режиме Видео, нажмите кнопку Меню для входа в меню Видео. Включите настройку «Датчик
режима парковки».
При подключении через комплект установки CA-DR1030 (продается отдельно), устройство находится в режиме
ожидания в режиме парковки. Оно определяет воздействие, превышающее обычный уровень, и записывает
события, которые могут повредить ваш автомобиль. Кроме того, комплект установки имеет функцию
автоматического отключения питания. Если устройство обнаруживает, что заряд аккумулятора батареи
снизился до определенного уровня, питание выключается, чтобы не разряжался аккумулятор.

Подробные сведения о работе и других вопросах можно получить в ИНСТРУКЦИИ на следующем веб-сайте:
https://www.kenwood.com/cs/ce/
или у продавца/ в сервисном центре JVCKENWOOD.
Логотип microSDHC является товарным знаком компании SD-3C LLC.
ES PT
RU
PL
CS
RO
ES PT
RU
PL
CS
RO
ES PT
RU
PL
CS
RO
Názvy
č
ástí a funkcí
Función
Botón de alimentación
Presione el botón para encencer el dispositivo.
Presione y mantenga el botón pulsado durante 3 segundos para apagar el dispositivo.
Indicador LED de estado
Rojo: Encendido, Rojo (intermitente): Grabando, Azul: Carga
Botón Proteger archivo
Simplemente presione el botón para proteger el archivo de vídeo actual contra sobrescritura.
Botón Menú
Presione este botón para abrir el menú del modo actual. Presione este botón dos veces para entrar en la
configuración general.
Botón Grabar / Aceptar
Grabar
En el modo Vídeo, presione este botón para iniciar o detener la grabación. En el modo Foto, presione este
botón para hacer una fotografía.
Aceptar
El botón de confirmación se utiliza para seleccionar opciones en los menús.
Botón Modo / Captura de pantalla
Modo
Este botón permite navegar entre los modos de vídeo, foto y reproducción.
Captura de pantalla
Mientras graba en el modo de vídeo, presione este botón para hacer una captura de pantalla del fotograma actual.
Botón Restablecer
En las raras ocasiones en las que el dispositivo tenga un problema, utilice el botón Restablecer para
apagarlo. Simplemente presione el botón Restablecer hasta que el dispositivo se apague y presione el
botón de alimentación para encenderlo.
Função
Botão de energia
Prima o botão para ligar o dispositivo.
Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para desligar o dispositivo.
Indicador LED de estado
Vermelho: de arranque, Vermelho (intermitente): de gravação, Azul: Carregamento
Botão Proteção de ficheiro
Prima o botão para evitar a substituição do vídeo atual.
Botão Menu
Prima este botão para abrir o menu do modo atual. Prima este botão duas vezes para aceder ao menu das
definições gerais.
Botão Gravar / OK
Gravar
No modo Vídeo, prima para iniciar ou parar a gravação. / No modo Fotografia, prima para tirar uma
fotografia.
OK
O botão de confirmação utilizado para selecionar opções em menus.
Botão de Modo / Captura de ecrã
Modo
Este botão permite-lhe navegar entre os modos de vídeo, fotografia e reprodução.
Captura de ecrã
Prima o botão enquanto grava no modo de vídeo e poderá efetuar uma captura de ecrã do fotograma
atual.
Botão de reposição
Nas ocasiões raras em que o dispositivo tem um problema, utilize o botão de reposição para desligar o
dispositivo. Prima o botão de reposição até o dispositivo desligar e prima o botão de energia para ligar.


Нажмите кнопку для включения устройства.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для выключения устройства.

Красный: Питание включено, Красный (мигает): Запись, Синий: Заряжается

Нажмите на кнопку для защиты текущего видеофайла от перезаписи.

Нажмите эту кнопку, чтобы открыть меню текущего режима. Нажмите эту кнопку дважды для входа в меню
общей настройки.


В режиме «Видео» нажмите для запуска или остановки записи. / В режиме «Фото» нажмите, чтобы сделать снимок.

Кнопка подтверждения служит для выбора пунктов меню.


Эта кнопка служит для переключения режимов видео, фото и воспроизведение.

Выполняя запись в режиме видео, нажмите на кнопку, чтобы сделать снимок экрана текущего кадра.

В редких случаях, когда возникают неполадки в работе устройства, нажмите на кнопку сброса для завершения
работы устройства. Нажмите на кнопку сброса, чтобы отключить устройство, а затем включите его нажатием
кнопки питания.
Funkcje
Przycisk zasilania
Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Wskaźnik LED stanu
Czerwony: włączone zasilanie, Czerwony (miga): nagrywanie, Niebieski: ładowanie
Ochrony pliku
Naciśnij ten przycisk, aby zabezpieczyć bieżący plik wideo przed nadpisaniem.

Naciśnij ten przycisk, aby otworzyć menu bieżącego trybu. Naciśnij ten przycisk dwa razy, aby przejść do menu
ustawień ogólnych.


W trybie wideo naciśnij, aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie. / W trybie zdjęć naciśnij, aby zrobić zdjęcie.

Przycisk potwierdzenia używany do wybierania opcji w menu.


Przycisk ten umożliwia przełączanie między trybem wideo, zdjęć i odtwarzania.

Podczas nagrywania w trybie wideo naciśnij ten przycisk, aby wykonać zrzut ekranu bieżącej klatki.

W rzadkich przypadkach wystąpienia problemu wyłącz urządzenie za pomocą przycisku resetowania. Naciśnij
przycisk resetowania, aż urządzenie wyłączy się, a następnie naciśnij przycisk zasilania, aby je ponownie włączyć.


Pro zapnutí kamery stiskněte toto tlačítko.
Pro vypnutí kamery stiskněte a držte toto tlačítko po dobu 3 vteřin.
Stavová LED kontrolka
Červená: Zapnutí. Červená (blikající): Záznam. Modrá: Probíhá nabíjení

Stisknutím tohoto tlačítka zajistíte ochranu souboru videa před přepsáním.

Stisknutím tohoto tlačítka otevřete nabídku aktuálního režimu. Dvojitým stisknutím tohoto tlačítka otevřete
nabídku obecných nastavení.
Tlaèítko Záznam / OK
Záznam
V režimu videa můžete stisknutím spustit nebo ukončit záznam. V režimu fotografie stisknutím pořídíte fotografii.
OK
Tlačítko potvrzení se používá pro výběr možností v nabídce.
Tlaèítko režimu / kopie obrazovky
Režim
Toto tlačítko umožňuje přepínání mezi režimy videa, fotografie a přehrávání.
Kopie obrazovky
Během záznamu v režimu videa můžete stisknutím tlačítka pořídit kopii obrazovky aktuálního snímku.

Ve výjimečném případě, kdy má zařízení nějaký problém, ho pomocí tlačítka Reset vypnete. Stačí pouze
stisknout a držet Reset, dokud se zařízení nevypne, a následným stisknutím tlačítka napájení ho zapnete.


Apăsați butonul pentru a porni dispozitivul.
Apăsați și mențineți apăsat butonul timp de 3 secunde pentru a opri dispozitivul.

Roșu: Pornire, Roșu (clipește): Înregistrare, Albastru: Încărcare

Pur și simplu apăsați butonul pentru a proteja clipul video curent împotriva suprascrierii.

Apăsați acest buton pentru a deschide meniul corespunzător modului curent. Apăsați de două ori acest buton
pentru a accesa meniul cu setări generale.


În modul Video, apăsați pentru a porni sau a opri înregistrarea. / În modul Foto, apăsați pentru a face o fotografie.

Butonul de confirmare, utilizat pentru selectarea opțiunilor în meniuri.

Mod
Acest buton vă permite să navigați printre modurile Video, Foto și Redare.

În timp ce înregistrați în modul Video, apăsați butonul pentru a efectua o captură de ecran cu cadrul curent.

În rarele ocazii în care dispozitivul întâmpină probleme, folosiți butonul de resetare pentru a închide dispozitivul.
Doar țineți apăsat pe butonul de resetare până când dispozitivul se oprește, apoi apăsați butonul de
pornire/oprire pentru a-l porni.




Transcripción de documentos

Nombres de las piezas y funciones ES Nombre de las piezas 1 2 3 4 5 6 7 Botón Menú Botón Arriba / Silencio Grabar / Botón Aceptar Botón Abajo / Apagar pantalla Botón Proteger archivo Salida de AV Altavoz Nome e função dos componentes PT 9 10 11 12 13 ENTRADA DE CC / Puerto de transferencia de datos Punto de Montaje Botón de alimentación Ranura para tarjetas MicroSD Botón Modo / Captura de pantalla Botón Restablecer estado 1 2 3 4 5 6 7 Botão Menu Botão para Cima / Interrupção de som Gravar / Botão para OK Botão para Baixo / Desligar ecrã Botão de Proteção de ficheiro Saída AV Altifalante RU Наименования деталей Nome do componente 8 Наименования и функции деталей 8 9 10 11 12 13 Porta de Entrada DC / Transferência de dados Ponto de Montagem Botão de energia Ranhura para cartão Micro SD Botão de Modo / Captura de ecrã Botão de reposição de estado 1 2 3 4 5 6 7 Кнопка Меню Кнопка вверх / без звука Запись / КнопКа ОК Кнопка вниз / выключение экрана Кнопка Защита файла Выход аудио / видео сигнала Динамики PL Nazwy elementów i funkcje Název části Nazwy elementów 8 9 10 11 12 13 Вход питания постоянного тока / Порт передачи данных Место установки крепления Кнопка питания Слот для установки карт памяти microSD Кнопка Режим / Снимок экрана Кнопка сброса состояния 1 2 3 4 5 6 7 Przycisk menu Przycisk w górê / wyciszenia Nagrywanie / Przycisk OK Przycisk w dó³ / wy³¹czenia ekranu Przycisk ochrony pliku Wyjście AV G³ośnik CS Názvy částí a funkcí 8 9 10 11 12 13 Gniazdo DC-IN / transferu danych Punkt monta¿owy Przycisk zasilania Gniazdo karty microSD Przycisk trybu / zrzutu ekranu Przycisk resetowania stanu 1 2 3 4 5 6 7 Tlačítko MENU Tlačítko nahoru / Ztlumení Záznam / Tlačítko OK Tlačítko Dolů / Vypnutí obrazovky Tlačítko Ochrana souborů AV výstup Reproduktor Denumirea și funcția componentelor Denumirea componentelor 8 9 10 11 12 13 DC-IN / Port pro přenos dat Montážní bod Vypínač Slot karty Micro SD Tlačítko režimu / kopie obrazovky Tlačítko Reset 1 2 3 4 5 6 7 Buton Meniu Buton Sus / Mut Înregistrare / Buton OK Buton Jos / Închidere ecran Buton Protejare fișier Ieșire AV Difuzor Función Função Функция Funkcje Funkce Funcție Botón de alimentación Botão de energia Кнопка питания Przycisk zasilania Vypínač Buton de pornire / oprire Indicador LED de estado Indicador LED de estado Светодиодный индикатор состояния Wskaźnik LED stanu Stavová LED kontrolka Indicator LED pentru stare Botón Proteger archivo Botão Proteção de ficheiro Кнопка Защита файла Przycisk Ochrony pliku Tlačítko Ochrana souborů Buton Protejare fișier Botón Menú Botão Menu Кнопка Меню Przycisk menu Tlačítko MENU Buton Meniu Botón Grabar / Aceptar Botão Gravar / OK Кнопка Запись / ОК Przycisk nagrywania / OK Tlaèítko Záznam / OK Buton Înregistrare / OK Botón Modo / Captura de pantalla Botão de Modo / Captura de ecrã Кнопка Режим / Снимок экрана Przycisk trybu / zrzutu ekranu Tlaèítko režimu / kopie obrazovky Buton Mod / Captură de ecran Кнопка сброса Przycisk resetowania Tlačítko Reset Buton Resetare Presione el botón para encencer el dispositivo. Presione y mantenga el botón pulsado durante 3 segundos para apagar el dispositivo. Rojo: Encendido, Rojo (intermitente): Grabando, Azul: Carga Presione este botón para abrir el menú del modo actual. Presione este botón dos veces para entrar en la configuración general. Grabar En el modo Vídeo, presione este botón para iniciar o detener la grabación. En el modo Foto, presione este botón para hacer una fotografía. Aceptar El botón de confirmación se utiliza para seleccionar opciones en los menús. Modo Este botón permite navegar entre los modos de vídeo, foto y reproducción. Captura de pantalla Mientras graba en el modo de vídeo, presione este botón para hacer una captura de pantalla del fotograma actual. Prima este botão para abrir o menu do modo atual. Prima este botão duas vezes para aceder ao menu das definições gerais. Запись В режиме «Видео» нажмите для запуска или остановки записи. / В режиме «Фото» нажмите, чтобы сделать снимок. ОК Кнопка подтверждения служит для выбора пунктов меню. Gravar No modo Vídeo, prima para iniciar ou parar a gravação. / No modo Fotografia, prima para tirar uma fotografia. OK O botão de confirmação utilizado para selecionar opções em menus. Режим Эта кнопка служит для переключения режимов видео, фото и воспроизведение. Снимок экрана Выполняя запись в режиме видео, нажмите на кнопку, чтобы сделать снимок экрана текущего кадра. Modo Este botão permite-lhe navegar entre os modos de vídeo, fotografia e reprodução. Captura de ecrã Prima o botão enquanto grava no modo de vídeo e poderá efetuar uma captura de ecrã do fotograma atual. Botón Restablecer Botão de reposição En las raras ocasiones en las que el dispositivo tenga un problema, utilice el botón Restablecer para apagarlo. Simplemente presione el botón Restablecer hasta que el dispositivo se apague y presione el botón de alimentación para encenderlo. Nas ocasiões raras em que o dispositivo tem um problema, utilize o botão de reposição para desligar o dispositivo. Prima o botão de reposição até o dispositivo desligar e prima o botão de energia para ligar. ES 1. Inserte la tarjeta Micro-SD en la cámara para salpicadero La cámara para salpicadero es compatible con tarjetas Micro-SD de clase 10 con una capacidad de 8 GB hasta 32 GB. Siga el símbolo tal y como se indica para insertar la tarjeta SD. No extraiga o inserte la tarjeta de memoria mientras el dispositivo esté encendido. La tarjeta microSD se inserta como condición de envío de fábrica. Instalação no veículo PT 3. Acoplar el soporte al parabrisas 4. Conectar a la toma de alimentación del vehículo Conecte el cable de alimentación del vehículo que se incluye en el paquete a la salida de 12 V del vehículo. Al arrancar el vehículo la cámara se encenderá y grabará mientras esté conectada a la salida de 12 V de dicho vehículo. Cuando el vehículo se apague, la cámara se apagará automáticamente. 5. Primera configuración Instalace ve voze În rarele ocazii în care dispozitivul întâmpină probleme, folosiți butonul de resetare pentru a închide dispozitivul. Doar țineți apăsat pe butonul de resetare până când dispozitivul se oprește, apoi apăsați butonul de pornire/oprire pentru a-l porni. CS Instalarea în vehicul 2. Pøipojte kameru k pøísavnému držáku 2. Conectați camera de bord la suport 3. Fixar o suporte no para-brisas 3. Установите крепление на лобовое стекло 3. Przymocuj uchwyt do szyby przedniej. 3. Upevnìní držáku k pøednímu sklu 3. Atașați suportul pe parbriz 4. Ligar à tomada elétrica do carro 4. Подключите устройство гнезду автомобильного прикуривателя 4. Pod³¹cz do samochodowego gniazda zasilania. 4. Zapojení do zásuvky ve voze 4. Conectați dispozitivul la portul de alimentare al mașinii 5. Konfiguracja pocz¹tkowa 5. První nastavení 5. Configurarea inițială 6. Formatowanie karty SD przy pierwszym u¿yciu. 6. První použití formátu karty SD 6. Formatarea cardului SD pentru prima utilizare 7. Automatyczne rozpoczynanie nagrywania 7. Spuštìní automatického záznamu 7. Începeți înregistrarea în mod automat Ligue o cabo de alimentação do carro que se encontra na embalagem à tomada de 12 V do veículo. A ignição do veículo irá permitir que a câmara ligue e grave enquanto estiver ligada à tomada de 12 V do veículo. Quando desliga o veículo, a câmara também irá desligar automaticamente. 5. A primeira configuração Características e apoio Выберите место на лобовом стекле в диапазоне вытирания, в котором видеорегистратор не будет вас отвлекать. Прикрепите присоску и зафиксируйте крепление. Podłącz dołączony samochodowy kabel zasilający do gniazda 12 V w pojeździe. Po włączeniu zapłonu będzie można włączyć kamerę i używać jej do nagrywania, o ile pozostanie podłączona do gniazda 12 V w pojeździe. Wyłączenie silnika pojazdu spowoduje automatyczne wyłączenie kamery. Подключите входящий в комплект автомобильный шнур питания к выходу 12 В автомобиля. Видеорегистратор включается от системы зажигания автомобиля и выполняет запись при подключении к электрической розетке 12 В автомобиля. После отключения автомобиля видеорегистратор автоматически выключается. 5. Начальная настройка Po podłączeniu do zasilania wideorejestrator włączy się i wyświetlony zostanie ekran konfiguracji początkowej. Ustaw język, godzinę i datę. При подключении к источнику питания видеорегистратор включается и отображается экран начальной настройки. Установите язык, время и дату. Gdy karta SD zostanie pierwszy raz włożona do urządzenia, wyświetlony zostanie monit o jej sformatowaniu. При первом подключении карты SD к устройству выводится запрос на форматирование карты. 7. Запускать запись автоматически Po sformatowaniu karty wideorejestrator rozpocznie nagrywanie, co oznacza pomyślne ukończenie procesu konfiguracji. После форматирования карты видеорегистратор начинает выполнять запись, а его настройка завершена. PT Характеристики и поддержка RU Funkcje i wsparcie Asigurați-vă că aliniați camera în punctul de montaj pentru o instalare corectă. Ověřte si, že je kamera v držáku správně uchycená. Wybierz miejsce na szybie przedniej tak, aby było w zasięgu działania wycieraczek i aby nie ograniczało pola widzenia kierowcy. Następnie przyłóż przyssawkę do szyby i zablokuj uchwyt. Vyberte na čelním skle místo v dosahu stěrače, které vás nebude rozptylovat. Poté umístěte přísavku a držák zajistěte. Do zásuvky vozu o napětí 12 V zapojte napájecí kabel, který je součástí balení. Zapalování vozidla kameru zapne a při zapojení do 12V zásuvky bude možné pořizovat záznamy. Jakmile vypnete motor vozu, kamera se automaticky vypne. Po zapojení napájení se palubní kamera zapne a zobrazí možnosti prvního nastavení. Nastavte jazyk, čas a datum. Funkce a podpora Alegeți o locație pe parbriz în care dispozitivul să nu vă distragă atenția. Apoi, amplasați montura cu ventuză și fixați suportul. Conectați cablul de alimentare auto (inclus în pachet) la portul de ieșire de 12 V al mașinii. Pornirea contactului va activa camera de bord, care va înregistra cât timp este conectată la portul de ieșire de 12 V al mașinii. Camera se va opri automat odată cu oprirea vehiculului. În momentul conectării la o sursă de alimentare, camera de bord va porni și va afișa ecranul pentru configurarea inițială. Setați limba, ora și data. Când cardul SD este introdus pentru prima dată în dispozitiv, dispozitivul vă va cere să formatați cardul. Pokud do zařízení vkládáte kartu SD poprvé, zařízení vás požádá o zformátování karty. După formatarea cardului, camera de bord va începe să înregistreze. Totul este pregătit. Po zformátování karty palubní kamera spustí záznam a vše bude připraveno. PL RO Camera de bord acceptă carduri microSD clasa 10 sau superioare, cu o capacitate cuprinsă între 8 GB și 32 GB. Urmați simbolurile din instrucțiuni pentru a introduce cardul SD. Nu scoateți și nu introduceți cardul de memorie cât timp dispozitivul este pornit. Cardul microSD este introdus ca și condiție de livrare din fabrică. Palubní kamera podporuje kartu microSD třídy 10 nebo vyšší s kapacitou 8 GB až 32 GB. Kartu SD vložte podle symbolu. Paměťovou kartu neodebírejte ani nevkládejte, pokud je zařízení zapnuté. Z výroby je v zařízení vložena karta microSD. Upewnij się, że kamera jest umieszczona w punkcie montażowym zapewniającym prawidłową instalację. 6. Форматирование карты SD при первом использовании Depois de formatar o cartão, a câmara irá iniciar a gravação e está pronta a usar. ES Ve výjimečném případě, kdy má zařízení nějaký problém, ho pomocí tlačítka Reset vypnete. Stačí pouze stisknout a držet Reset, dokud se zařízení nevypne, a následným stisknutím tlačítka napájení ho zapnete. 2. Zamontuj wideorejestrator do uchwytu z przyssawk¹ Wideorejestrator obsługuje karty microSD klasy 10 lub wyższej o pojemności od 8 do 32 GB. Kartę SD należy włożyć zgodnie ze wskazanym symbolem. Karty pamięci nie wolno wyjmować ani wkładać, gdy urządzenie jest włączone. Karta microSD jest włożona fabrycznie na etapie wysyłki. Обязательно выровняйте камеру в точке крепления для правильной установки. Después de formatear la tarjeta, la cámara para salpicadero comenzará a grabar y todo estará preparado. Característica y soporte técnico Mod Acest buton vă permite să navigați printre modurile Video, Foto și Redare. Captură de ecran În timp ce înregistrați în modul Video, apăsați butonul pentru a efectua o captură de ecran cu cadrul curent. 2. Подсоедините крепление к видеорегистратору 7. Iniciar gravação automaticamente 7. Iniciar la grabación automáticamente PL Înregistrare În modul Video, apăsați pentru a porni sau a opri înregistrarea. / În modul Foto, apăsați pentru a face o fotografie. OK Butonul de confirmare, utilizat pentru selectarea opțiunilor în meniuri. 2. Ligue a câmara de tablier à ventosa de montagem O dispositivo irá pedir-lhe para formatar o cartão SD quando o inserir no dispositivo pela primeira vez. Cuando la tarjeta SD se inserte en el dispositivo por primera vez, este le pedirá que la formatee. Záznam V režimu videa můžete stisknutím spustit nebo ukončit záznam. V režimu fotografie stisknutím pořídíte fotografii. OK Tlačítko potvrzení se používá pro výběr možností v nabídce. 1. Introduceți cardul microSD în camera de bord 6. Primeira utilização do formato de cartão SD 6. Formatear la tarjeta SD para el primer uso Apăsați acest buton pentru a deschide meniul corespunzător modului curent. Apăsați de două ori acest buton pentru a accesa meniul cu setări generale. 1. Vložení karty microSD do palubní kamery A câmara irá ligar e exibir a primeira configuração quando ligar a alimentação. Defina o seu idioma, hora e data. Cuando conecte la alimentación, la cámara para salpicadero se encenderá y mostrará la primera configuración. Establezca el idioma, la hora y la fecha. Instalacja w pojeździe Stisknutím tohoto tlačítka otevřete nabídku aktuálního režimu. Dvojitým stisknutím tohoto tlačítka otevřete nabídku obecných nastavení. 1. W³ó¿ kartê microSD do wideorejestratora. Видеорегистратор поддерживает карты памяти microSD класса 10 и выше емкостью от 8 до 32 ГБ. Вставьте карту памяти SD в разъем, руководствуясь представленным символом. Не извлекайте и не вставляйте карту, если устройство включено. Карта microSD входит в заводской комплект поставки устройства. Selecione uma localização no para-brisas que consiga aceder para limpar e que não o distraia. Em seguida, coloque a ventosa e bloqueie o suporte. Seleccione una ubicación en el parabrisas dentro del alcance de limpieza donde no lo distraiga. A continuación, coloque el soporte con ventosa en su lugar y bloquéelo. RU 13 Pur și simplu apăsați butonul pentru a proteja clipul video curent împotriva suprascrierii. Režim Toto tlačítko umožňuje přepínání mezi režimy videa, fotografie a přehrávání. Kopie obrazovky Během záznamu v režimu videa můžete stisknutím tlačítka pořídit kopii obrazovky aktuálního snímku. W rzadkich przypadkach wystąpienia problemu wyłącz urządzenie za pomocą przycisku resetowania. Naciśnij przycisk resetowania, aż urządzenie wyłączy się, a następnie naciśnij przycisk zasilania, aby je ponownie włączyć. 12 1. Вставьте карту памяти microSD в разъем видеорегистратора Certifique-se de alinhar a câmara dentro do ponto de montagem para uma instalação adequada. Asegúrese de alinear la cámara dentro del punto de montaje para una instalación adecuada. Tryb Przycisk ten umożliwia przełączanie między trybem wideo, zdjęć i odtwarzania. Zrzut ekranu Podczas nagrywania w trybie wideo naciśnij ten przycisk, aby wykonać zrzut ekranu bieżącej klatki. В редких случаях, когда возникают неполадки в работе устройства, нажмите на кнопку сброса для завершения работы устройства. Нажмите на кнопку сброса, чтобы отключить устройство, а затем включите его нажатием кнопки питания. Установка в автомобиле Nagrywanie W trybie wideo naciśnij, aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie. / W trybie zdjęć naciśnij, aby zrobić zdjęcie. OK Przycisk potwierdzenia używany do wybierania opcji w menu. 10 11 Port intrare c.c. / transfer date Punct de montare Buton de pornire / oprire Slot card microSD Buton Mod / Captură de ecran Buton Resetare stare 1. Inserir um cartão microSD na câmara A câmara suporta cartões microSD de classe 10 ou superior com capacidade de 8 GB a 32 GB. Siga o símbolo conforme indicado para inserir o cartão SD. Não remova ou insira o cartão de memória com o dispositivo ligado. O produto é fornecido com um cartão microSD instalado. 2. Conecte la cámara de salpicadero a la ventosa de montaje Naciśnij ten przycisk, aby otworzyć menu bieżącego trybu. Naciśnij ten przycisk dwa razy, aby przejść do menu ustawień ogólnych. Нажмите эту кнопку, чтобы открыть меню текущего режима. Нажмите эту кнопку дважды для входа в меню общей настройки. 9 Roșu: Pornire, Roșu (clipește): Înregistrare, Albastru: Încărcare Stisknutím tohoto tlačítka zajistíte ochranu souboru videa před přepsáním. Naciśnij ten przycisk, aby zabezpieczyć bieżący plik wideo przed nadpisaniem. 8 Apăsați butonul pentru a porni dispozitivul. Apăsați și mențineți apăsat butonul timp de 3 secunde pentru a opri dispozitivul. Červená: Zapnutí. Červená (blikající): Záznam. Modrá: Probíhá nabíjení Czerwony: włączone zasilanie, Czerwony (miga): nagrywanie, Niebieski: ładowanie Нажмите на кнопку для защиты текущего видеофайла от перезаписи. Prima o botão para evitar a substituição do vídeo atual. Pro zapnutí kamery stiskněte toto tlačítko. Pro vypnutí kamery stiskněte a držte toto tlačítko po dobu 3 vteřin. Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. Красный: Питание включено, Красный (мигает): Запись, Синий: Заряжается Vermelho: de arranque, Vermelho (intermitente): de gravação, Azul: Carregamento Simplemente presione el botón para proteger el archivo de vídeo actual contra sobrescritura. Instalación en el vehículo Нажмите кнопку для включения устройства. Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для выключения устройства. Prima o botão para ligar o dispositivo. Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos para desligar o dispositivo. RO CS Caracteristică și asistență RO Modo de aparcamiento Modo de estacionamento Режим парковки Tryb parkowania Režim parkování Mod Parcare En el modo de aparcamiento, el dispositivo permanecerá en el modo de espera junto con nuestro kit eléctrico CA-DR1030 (accesorio opcional). Puede detectar un impacto por encima del nivel normal, grabando eventos que podrían dañar el vehículo. Asimismo, el kit eléctrico tiene una función de corte automático de energía. Cuando el dispositivo detecta que la carga de la batería del vehículo está por debajo de un determinado nivel, corta la alimentación para evitar la descarga de dicha batería. No modo de estacionamento, o dispositivo permanecerá em modo de espera em conjunto com o nosso kit de ligação de cabos CA-DR1030 (acessório opcional). Permite detetar um impacto acima do nível normal, registando eventos que podem danificar o seu veículo. Além disso, o kit de ligação de cabos possui uma função de corte automático de energia. Quando o dispositivo deteta que a bateria do carro está abaixo de um determinado nível, o mesmo irá interromper o fornecimento de energia para evitar que a bateria se esgote. При подключении через комплект установки CA-DR1030 (продается отдельно), устройство находится в режиме ожидания в режиме парковки. Оно определяет воздействие, превышающее обычный уровень, и записывает события, которые могут повредить ваш автомобиль. Кроме того, комплект установки имеет функцию автоматического отключения питания. Если устройство обнаруживает, что заряд аккумулятора батареи снизился до определенного уровня, питание выключается, чтобы не разряжался аккумулятор. W trybie parkowania urządzenie oraz podłączany zestaw CA-DR1030 (akcesorium opcjonalne) pozostanie w trybie gotowości. Urządzenie może wykrywać zderzenia wykraczające poza normalny próg i nagrywać zdarzenia, mogące doprowadzić do uszkodzenia pojazdu. Dodatkowo podłączany zestaw ma funkcję automatycznego odcięcia zasilania. Gdy urządzenie wykryje, że poziom naładowania akumulatora samochodowego spadł poniżej określonego poziomu, odłączy zasilanie, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora. V režimu parkování zůstane zařízení v pohotovostním režimu, pokud máte také hardwarovou sadu CA-DR1030 (volitelné příslušenství). Dokáže zjistit míru dopadu přesahující běžnou úroveň a zaznamenávat události, které by mohly poškodit váš vůz. Hardwarová sada navíc disponuje funkcí automatického vypnutí napájení. Pokud zařízení zjistí, že kapacita autobaterie klesla pod určitou úroveň, napájení se odpojí, aby se zabránilo plýtvání baterie. În modul de parcare, dispozitivul va rămâne într-un mod de așteptare dacă este folosit împreună cu setul nostru cu cablu CA-DR1030 (accesoriu opțional). Acest mod poate detecta un impact peste nivelul normal, înregistrând evenimentele care v-ar putea deteriora vehiculul. De asemenea, setul cu cablu are o funcție automată de întrerupere a funcționării. Când dispozitivul detectează că bateria mașinii este sub un anumit nivel, va întrerupe alimentarea pentru a preveni consumarea bateriei. Para mais informações Подробные сведения о работе и других вопросах можно получить в ИНСТРУКЦИИ на следующем веб-сайте: https://www.kenwood.com/cs/ce/ или у продавца/ в сервисном центре JVCKENWOOD. Wiêcej informacji Více informací Podrobné postupy a informace najdete v PŘÍRUČCE na následující webové stránce: https://www.kenwood.com/cs/ce/ nebo kontaktujte svého dovozce/servisní centrum JVCKENWOOD. Pentru mai multe informații Acceda al MENÚ VÍDEO presionando el botón MENÚ mientras se encuentra en el MODO VÍDEO y, a continuación, active la configuración del sensor de modo de aparcamiento. Para obtener más información Para obtener información y conocer las operaciones con más detalles, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: https://www.kenwood.com/cs/ce/ O bien, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio de JVCKENWOOD. Aceda ao MENU VÍDEO premindo o botão MENU no MODO VÍDEO, e, em seguida, ajuste a definição de Sensor de modo de estacionamento para Ativado. Para operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no seguinte site: https://www.kenwood.com/cs/ce/ ou contacte o centro de assistência do seu revendedor /JVCKENWOOD. El logotipo de microSDHC es una marca comercial de SD-3C LLC. O logótipo microSDHC é uma marca comercial da SD-3C LLC. Находясь в режиме Видео, нажмите кнопку Меню для входа в меню Видео. Включите настройку «Датчик режима парковки». Получение подробных сведений Логотип microSDHC является товарным знаком компании SD-3C LLC. Przejdź do pozycji VIDEO MENU (MENU WIDEO), naciskając przycisk MENU w trybie VIDEO MODE (TRYB WIDEO), a następnie ustaw dla pozycji Parking Mode Sensor (Czujnik trybu parkowania) opcję On (Wł.). Szczegółowe instrukcje obsługi i dalsze informacje można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI na stronie: https://www.kenwood.com/cs/ce/ lub uzyskać, kontaktując się ze sprzedawcą/centrum serwisowym JVCKENWOOD. microSDHC Logo is a trademark of SD-3C LLC. Otevřete položku NABÍDKA VIDEA stisknutím tlačítka MENU v REŽIMU VIDEA a poté změňte nastavení Snímače režimu parkování na možnost Zapnuto. Logo microSDHC je ochranná známka společnosti SD-3C LLC. Accesați MENIUL VIDEO apăsând butonul MENIU cât timp vă aflați în MODUL VIDEO, apoi setați opțiunea Senzor mod parcare la Activat. Pentru operațiuni și informații detaliate, consultați MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI de pe următorul site web: https://www.kenwood.com/cs/ce/ sau contactați reprezentantul/centrul de service JVCKENWOOD. Emblema microSDHC este marcă înregistrată SD-3C LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood DRV-A100 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Kenwood DRV-A100 es una cámara de salpicadero que graba videos en alta definición, captura fotos y cuenta con una pantalla LCD de 2,7 pulgadas. El dispositivo es capaz de grabar en bucle, sobrescribir automáticamente las grabaciones antiguas con las nuevas, y también permite proteger archivos importantes para evitar que se sobrescriban. Además, el Kenwood DRV-A100 tiene un sensor de movimiento que inicia la grabación automáticamente cuando detecta movimiento delante del vehículo, lo que lo convierte en una herramienta útil para la seguridad y la vigilancia.