Hilti TE MD20-MSHA Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hilti TE MD20-MSHA Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
TE MD20
MSHA
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
21
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta
en servicio.
Conserve siempre este manual
instrucciones cerca de la herra-
mienta.
En caso de traspaso a terceros,
la herramienta siempre se debe
entregar junto con el manual de
instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
Martillo perforador TEMD20 MSHA
1. Indicaciones generales
1.1 Término para designar peligro
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que podría ocasionar lesiones o dos materiales leves.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 21
2. Reglas generales de seguridad 22
3. Instrucciones de seguridad 23
4. Descripción 25
5. Puesta en servicio 26
6. Manejo 27
7. Mantenimiento 27
8. Accesorios 28
9. Localización de averías 29
10. Reciclaje 30
11. Garantía del fabricante de las herramientas 30
Elementos de mando
Interruptor de conexión
y desconexión
Indicador de error (luz roja)
Indicador de funcionamiento (luz verde)
Componentes de la herramienta
Herramienta
Mecanismo de percusión
Sistema electrónico
Engranaje
Empuñadura
Cordón y enchufe a
prueba de explosión
Apoyo de perforación
Espiga de unión
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las ginas desplega-
bles correspondientes. Manngalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, el término « herramient
se refiere siempre al martillo perforador TE MD20 MSHA.
Si la herramienta se va a utilizar en zonas con riesgo de
explosión, se tendrán que tener en cuenta las indica-
ciones en fondo gris de este manual de instrucciones.
Las modificaciones solo pueden efectuarse de confor-
midad con el servicio de homologación.
Ubicacn de los datos identificativos de la herramienta
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de la herramien-
ta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y
menciónelos siempre que realice alguna consulta a nues-
tros representantes o al departamento de servicio téc-
nico.
Modelo:
N.º de serie:
Símbolos de advertencia
A
dvertencia
de peligro
en general
A
dvertencia
de tensión
eléctrica peligrosa
A
dvertencia
de superficie
caliente
A
dvertencia
de lesión en
la mano
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los
ojos
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
zapatos de
protección
Utilizar
casco de
protección
V voltios Hz hercios
~ corriente alterna A amperios
Manguera de toma de
agua
Manguito de toma de
agua
Válvula reguladora
Pie de apoyo
Asa de soporte
Extremo de inserción
Cabezal de perforación
21
Vástago de perforación
Portaútiles
Bloqueo del útil
Enchufe homologado para el uso en entornos
potencialmente explosivos según 3.2
Variantes de herramienta: TE MD20 MSHA
Enchufe y GFCI (sin protección contra explosión!)
Variantes de herramienta: TE MD20 GFCI
24
Enchufe
25
Interruptor de corriente
de defecto PRCD
26
Botón TEST
27
Botón RESET
28
Piloto de control
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
22
2. Reglas generales de seguridad
¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-
ridad que se describen a continuación, podría provo-
carse una descarga ectrica, incendio y/o lesiones graves.
2.1 Lugar de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden y una iluminación deficiente en
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta en un entorno con peli-
gro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los nos y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2.2 Electrical safety
a) Las herramientas con toma de tierra deben conec-
tarse a un enchufe instalado correctamente y conec-
tarse a tierra según las indicaciones y normativas
correspondientes. No está permitido modificar el
enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adap-
tadores. Si tiene dudas acerca de la correcta colo-
cación de la toma de tierra, contacte con un elec-
tricista cualificado para comprobar la conexión.
En caso de herramientas defectuosas o que presen-
ten averías eléctricas, la toma de tierra protege al
usuario contra descargas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies que ten-
gan puesta a tierra, como pueden ser tubos, cale-
facciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a que-
dar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren quidos en su interior. El ries-
go de recibir descargas eléctricas aumenta si pene-
tra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta ni tire de él para extraer el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas
o piezas móviles de la herramienta. Sustituya los
cables dañados de inmediato. Los cables dañados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con laherramienta eléctrica al aire libre,
utilice alargadores homologados para el uso en
exteriores. La utilización de un cable alargador ade-
cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
2.3 Seguridad de personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el tra-
bajo y utilice la herramienta ectrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consumi-
do alcohol, drogas o medicamentos. Un momen-
to de descuido al utilizar la herramienta podría con-
llevar serias lesiones.
b) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa muy holga-
da ni joyas. Si tiene el pelo largo, recójaselo con
una redecilla para el cabello. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las piezas móvi-
les. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
engancharse con las piezas en movimiento.
c) Evite un arranque accidental de la herramienta.
Cerciórese de que la herramienta esté desconec-
tada antes de conectarla a la toma de corriente. Si
transporta la herramienta sujetándola por el inte-
rruptor de conexión/desconexión o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta
conectada, podría producirse un accidente.
d) Retirelas herramientasde ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herra-
mienta o llave colocadaen una pieza giratoria puede
producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
e) Actúe con precaución. Procure que la postura sea
estable y manténgase siempre en equilibrio. De
esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléc-
trica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice
siempre gafas protectoras. Utilice también masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela anti-
deslizante, casco de protección o protección para los
oídos cuando la situación lo requiera.
2.4 Manipulación y utilización segura de las herra-
mientas eléctricas
a) Utilice dispositivos de sujeción para fijar la pieza
de trabajo a una base estable. No sujete la pieza de
trabajo con la mano o contra el cuerpo, puede per-
der el control de la herramienta eléctrica.
b) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
c) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
d) Extraiga el enchufe de latoma decorriente antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al
guardarla herramienta. Esta medida preventiva redu-
ce el riesgo de conexión accidental de la herramienta.
e) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de personas nocualificadas.Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
f) Cuide sus herramientas adecuadamente. Man-
tenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-
tas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se
atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Compruebe si las piezas viles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si exis-
ten piezas rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta. Si la herra-
mienta estuviese dañada, solicite su reparación
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son
consecuencia de un mantenimiento inadecuado de
la herramienta eléctrica.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
h) Utilice sólo los accesorios recomendados para su
modelo de herramienta. Los accesorios adecuados
para una herramienta determinada pueden ser peli-
grosos si se usan en otra herramienta.
2.5 Servicio técnico
a) Solicite que sea un profesional quien repare su
herramienta eléctrica. Solamente así se mantiene
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Emplee exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Siga las indicaciones del apartado "Cuida-
do y mantenimiento". El uso de piezas de repuesto
no autorizadas o el incumplimiento de las instruc-
ciones del apartado "Cuidado y mantenimiento" podría
provocar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
2.6 Reglas específicas de seguridad adicional
a) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla-
das cuando realice trabajos en los que el elemen-
to cortante pueda entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o con su propio cordón. El con-
tacto con cables conductores puede traspasar la
conductividad a las partes metálicas de la herra-
mienta y producir descargas ectricas al operario.
b) Utilice protección para los oídos cuando emplee
la herramienta durante periodos de tiempo pro-
longados. La exposición prolongada a ruidos de
gran intensidad puede ocasionar rdidas auditivas.
ADVERTENCIA: El polvo provocado por los trabajos
de lijado, pulido, cortado y perforado puede conte-
ner productos químicos catalogados como cancerí-
genos o que pueden provocar malformaciones con-
nitas, infertilidad u otras afecciones que afectan a
la reproducción; así como daños respiratorios o de
otro tipo de carácter grave y crónico. A continuacn
se recogen algunos ejemplos de dichos productos quí-
micos: plomo procedente de pinturas a base de plomo,
sílice cristalina procedente de ladrillos, hormigón y
otros productos de albilería y piedra natural, arséni-
co y cromo contenidos en madera tratada con produc-
tos químicos. El riesgo debido a estas exposiciones
vaa dependiendo del tiempo empleado en trabajos de
este tipo. Con el objetivo de reducir la exposición a
estos productos químicos, el operario y otras perso-
nas que se encuentren en la zona deben trabajar en
entornos bien ventilados, con la equipacn de segu-
ridad adecuada, entre la que se incluye el uso de
mascarillas de proteccn adecuadas al tipo de pol-
vo generado y diseñadas para filtrar las partículas
microspicas y apartar el polvo de la cara y el cuer-
po. Evite el contacto prolongado con el polvo. Utilice
ropa de protección y lávese las zonas expuestas con
agua y jabón. Si se permite la entrada de polvo en la
boca o en los ojos o el contacto prolongado con la piel,
se facilita la absorción de productos químicos dañinos.
3. Instrucciones de seguridad
3.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad que
aparecen en los distintos capítulos de este manual de
23
instrucciones, también es imprescindible cumplir estric-
tamente las siguientes disposiciones.
3.2 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta está diseñada para taladrar en roca viva
y no en hormigón armado, para diámetros de broca de
3242 mm y profundidades de perforación de hasta 2,4 m.
Es permitido su uso en entornos con riesgo de explo-
sión. La herramienta cumple las disposiciones confor-
me a 94/9/CE (ATEX) para:
Grupo I cat. M2 minería y zonas con riesgo de grisú
Grupo II cat. 2G otras zonas con riesgo de explosión
en las que existen gases y vapores del grupo IIA (bajo
petición del cliente, también para gases y vapores del
grupo IIB) con temperaturas de inflamación superiores
a 135 °C.
3.3 Uso no conforme a lo prescrito
No es permitido efectuar manipulaciones ni modifi-
caciones en la herramienta.
A fin de evitar lesiones, utilice exclusivamente acce-
sorios y complementos originales de Hilti.
Observe las indicaciones relativas al funcionamiento,
la comprobación y el mantenimiento que se describen
en el manual de instrucciones.
3.4 Estado de la técnica
La herramienta se ha construido aplicando los últimos
conocimientos de la cnica.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejar-
se de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los previstos.
3.5 Organización segura del lugar de trabajo
Utilice calzado antideslizante y procure adoptar siem-
pre una postura segura.
Al trabajar se recomienda utilizar guantes de goma.
No use ropa ancha, no lleve el cabello largo suelto ni
joyas colgando, pues podrían quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite adoptar malas posturas.
Procure que haya una buena iluminación.
Procure que haya una buena ventilación en el lugar de
trabajo.
Mantenga el entorno de trabajo libre de objetos con
los que pueda herirse.
Mantenga las demás personas alejadas del área de
acción mientras trabaje.
A fin de evitar el riesgo de tropiezos durante el traba-
jo, mantenga el cable de red, el alargador y el tubo fle-
xible de agua por detrás de la herramienta.
La herramienta solo debe emplearse con el apoyo de
perforación TE-MW, TE-MW T o una ayuda para tala-
drar adaptada.
Cuide sus útiles adecuadamente. Mantenga la herra-
mienta afilada y limpia con objeto de garantizar un tra-
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
24
bajo óptimo y s seguro. Siga las prescripciones de
mantenimiento y lasindicaciones sobre el cambio de útil.
3.6 Riesgos generales de la herramienta
Utilice la herramienta según el uso previsto y en un
estado de funcionamiento óptimo.
Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin residuos
de aceite o grasa.
No deje la herramienta desatendida.
Evite que arranque sin vigilancia. Apague la herramienta
cuando se vaya a transportar.
Utilice únicamente los accesorios originales y los equi-
pos auxiliares que se mencionan en el manual de ins-
trucciones. El uso de otros útiles de trabajo y otros
accesorios puede conllevar riesgo de lesiones para el
usuario.
No sobrecargue la herramienta. De hecho, trabajará
mejor y de modo más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente si
no se utiliza la herramienta (p. ej., durante una pausa
en el trabajo) y antes de efectuar cualquier compro-
bación, reparación y cambio de los útiles.
Las herramientas que no se usen se deben guardar
en un lugar seco, alto o cerrado, y en una posición segura.
3.6.1 Sistema mecánico
Siga las indicaciones para la comprobación, la repa-
ración y el cambio a tiempo del útil.
El extremo de insercn de la broca y el portaútiles están
adaptados entre y son parte integrante de la protec-
ción contra explosn. Aserese de que se utilizan úti-
les originales Hilti y de que están correctamente encla-
vados en el portaútiles.
3.6.2 Sistema eléctrico
Asegúrese de que existe una conexión a tierra revisa-
da. Sin toma de tierra existe peligro de muerte.
Utilice la herramienta solo si está conectada a una ali-
mentación eléctrica con interruptor de corriente de
defecto sensible a la corriente por impulsos (tipo A o
B, según IEC 61008) o al PRCD correspondiente con
x. 30 mA.
Compruebe periódicamente que el cable de red y el
alargador, a como las uniones por enchufe, estén en
perfecto estado y sustiyalos cuando esn dañados.
Compruebe que la herramienta y los accesorios estén
en perfectas condiciones. No utilice la herramienta si
está dañada, incompleta o si presenta elementos de
mando que no funcionan correctamente.
No utilice el cable de red ni el alargador para fines no
previstos. No transporte nunca la herramienta por el
cable de red.
No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando
del cable.
Proteja el cable del calor, el aceite y los cantos afilados.
Si se daña el cable de red o el alargador durante el tra-
bajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente.
3.6.3 Sistema térmico
Utilice la herramienta solo con agua en circulación para
evitar que la herramienta y la broca se sobrecalienten.
3.7 Requisitos para el usuario
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario pro-
fesional.
Por este motivo, las operaciones de manejo, manteni-
miento y reparación correrán exclusivamente a cargo
de personal autorizado y debidamente cualificado. Este
personal debe estar especialmente instruido en lo refe-
rente a los riesgos de uso.
Trabaje siempre concentrado. Proceda con precaución
y no utilice la herramienta si no es capaz de mantener
la concentración.
3.8 Equipo de seguridad personal
Cuando se es utilizando la herramienta, tanto el usua-
rio como las personas que se encuentren a su alrededor
deben llevar gafas protectoras, casco, protección para
los oídos, guantes de protección y zapatos de seguridad.
3.9 ADVERTENCIA DE PRECAUCIÓN
Con el fin de mantener este equipo en buenas condi-
ciones debe cumplirse lo siguiente:
Seguridad general. Hay que realizar revisiones con fre-
cuencia. Deben mantenerse en condiciones de segu-
ridad todos los elementos eléctricos, incluido el cable
portátil y las conexiones eléctricas. Se debe prestar
especial atencn a las zonas de cableado con el fin de
mantenerlas limpias de barro, piedras y otros escom-
bros que pudieran ocasionar daños en los cables. Asi-
mismo, hay que examinar los cables con regularidad
y reemplazar aquellos cables y mangueras de protec-
ción que se encuentren dañados, así como localizar la
causa del daño y corregirla antes de volver a poner en
funcionamiento el equipo.Los revestimientos de las
partes eléctricas no deben contener aberturas. Hay que
usar una caja de distribución autorizada para la cone-
xión al circuito eléctrico, a menos que la conexión se
lleve a cabo al aire libre. Con el objetivo de mantener
la protección de sobrecarga de las máquinas de corrien-
te continua, el conductor sin conexión a tierra del cable
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
25
portátil debe conectarse al terminal adecuado. El bas-
tidor debe estar correctamente conectado a tierra. Los
cables ectricos solo deben utilizarse para la conexión
a tierra si cuentan con diodos o elementos equivalen-
tes. La tensión ectrica de funcionamiento debe coin-
cidir con la tensión marcada por el motor o motores.
Mantenimiento. Los elementos a prueba de explosión
tales como los elementos que impiden la propagación
de las llamas, las entradas principales, etc. deben man-
tenerse en las mismas condiciones de seguridad que
en su estado original después de ser desmontados
para su reparación o reconstrucción, ya sea por par-
te del propietario o de un proveedor independiente.
Cerramientos. Todos los pestillos, tornillos y otros
elementos de fijacn, así como tapas de rosca, deben
encontrarse en su lugar, correctamente sujetos y ase-
gurados.
Renovaciones y reparaciones. Las revisiones, repara-
ciones y renovaciones de las partes eléctricas siempre
deben llevarse a cabo con el cable portátil desconecta-
do del circuito de suministro eléctrico, bloqueado y
sujeto. El cable no debe conectarse hasta que todas las
piezas se encuentren correctamente colocadas de nue-
vo. Se debe tener especial cuidado con los trabajos de
renovación y reparación. No deje partes sin conectar.
Utilice únicamente piezas de recambio que coincidan
exactamente con las proporcionadas por el fabricante.
Si se estropea una entrada principal, deben utilizarse
los cables originales u otros exactamente iguales en su
lugar, y reempaquetarse correctamente los prensaes-
topas.Al reemplazar los cables de la máquina o modi-
ficar su posición normal de algún modo, se deben vol-
ver a colocar de la misma manera en que se encontra-
ban al recibir la máquina de fábrica. Asimismo, hay que
reemplazar las abrazaderas, conductos o dispositivos
de seguridad con los que contara la máquina para evi-
tar que los cables sufran daños.
Requisitos de los cables. Debe emplearse un cable por-
tátil resistente a las llamas con número de identifica-
cn de la MSHA y correctamente protegido por un dis-
positivo automático de interrupción del circuito. Ten-
ga especial cuidado al manipular el cable para prote-
gerlo de posibles daños o desgastes mecánicos. Los
empalmes en los cables portátiles deben llevarse a
cabo de manera profesional y han de ser mecánica-
mente resistentes y estar bien aislados. En cada cable
de salida solo puede haber un empalme provisional.
El cable de salida con el empalme solo podrá utilizar-
se durante las siguientes 24 horas. No se realizarán
empalmes provisionales en cables de salida que se
encuentren a unos 7,50 metros (25 ft) de la máquina,
con excepción del carrete de cable. Las conexiones y
la instalación eléctrica del extremo del cable deben
cumplir con los estándares de seguridad aprobados.
NO DEBE MODIFICARSE SIN LA AUTORIZACIÓN DE LA
MSHA. Fecha JKL Company: 21 de noviembre de 2007
Redacción n.º 1894
4. Descripción
4.1 Descripción
La herramienta es un martillo perforador de accionamiento
ectrico y refrigeración por agua con mecanismo de per-
cusión neutico. Su uso manual no es permitido. La
herramienta se suministra en diferentes versiones:
TE MD20 GFCI (FFE: 408885)
TE MD20 MSHA (FFE: 424714)
El TE MD20 MSHA está diseñado para entornos con
atmósferas potencialmente explosivas y minería.
4.2 Datos técnicos TE MD20 MSHA TE MD20 GFCI
Tensión nominal 220–240 V monofásica 220–240 V monofásica
Corriente nominal 15 A 15 A
Potencia absorbida 2200 W 2200 W
Frecuencia de red 50–60 Hz 50–60 Hz
Par de giro 100 Nm 100 Nm
Velocidad (giro a la izquierda) 205 rpm 205 rpm
Energía por impacto 28 J 28 J
Dimensiones 770×210×230 770×210×230
Diámetro del cabezal de perforación 28–51 mm 28–51 mm
Longitud del vástago de perforación bis 2,4 m bis 2,4 m
Clase de protección I Clase de protección I Clase de protección I
Temperatura de almacenamiento sin agua refrigerante –20°C hasta +55°C –20°C hasta +55°C
Incertidumbre (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Peso (máquina sin cables) 23,5 kg 23,5 kg
Grado de protección contra la penetración de cuerpos Enchufe: IP 66, IP 67 Enchufe: IP 44
extraños y agua quina: IP 66 PRCD: IP 55
quina: IP 66
Protección Herramienta eléctrica permitida. N.º de autori- Sin protección contra
contra explosión zación: 18-A11009-0, N.º de modelo: TE MD20 explosión
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
MSHA
U.S. Department of Labor
Mine Safety and Health Administration
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
26
5.2 Montaje del vástago de perforación
Utilice solo vástagos de perforacn TE-MDR y extremos
de inserción adecuados TE-MCE.
1. Limpie el extremo de inserción de la suciedad adhe-
rida y engráselo.
2. Enrosque el vástago de perforación completamente
en el extremo de inserción.
3. Inserte el extremo en el portaútiles y relo hasta que
las ranuras encajen en las almas, hasta el tope.
4. Cierre el bloqueo del útil y compruebe si el extremo de
insercn está enclavado axialmente de forma segura.
5.3 Montaje del apoyo de perforación
Utilice únicamente los apoyos de perforación previstos
TE-MW y TE-MW T, ya que solo de esta manera se garan-
tiza el abastecimiento de agua de la máquina.
1. Limpie la suciedad adherida a la espiga de unión en el
apoyo de perforación.
2. Coloque la carcasa guía de la máquina con el taladro
de alojamiento sobre la espiga de unión en el apoyo
de perforación.
3. Bloquee la unión enclavando la placa de retención en
la espiga.
5.4 Toma del agua
La herramienta y la broca deben refrigerarse y enjua-
garse con agua.
Presión del agua mín. 3 bar, x. 5 bar
Temperatura del agua aprox. 10–20 °C
Caudal de agua de refrigeración aprox. 10 l/min
Grado de contaminación admisible < 40 µm
El agua de refrigeración se introduce por el soporte de
apoyo de perforación en la herramienta a través de un
pivote previsto para ello, el cual es conectado a la tube-
a de agua.
Si se usan los apoyos de perforacn Hilti TE-MW o
TE-MW T, la conexión se realiza mediante un manguito
cónico 1".
Compruebe la permeabilidad del agua: el agua debe sal-
picar de los orificios en el cabezal de perforación.
5.5 Conexión eléctrica
La herramienta debe utilizarse conectada a una red de
corriente alterna conforme a las indicaciones de la pla-
ca de características.
La herramienta debe estar conectada a través de un enchu-
fe de red a un conductor de tierra con suficiente capaci-
dad. La toma de tierra debe comprobarse periódicamente.
En la instalación/cable de alimentación de red debe pre-
verse un interruptor de corriente de defecto sensible a la
corriente por impulsos/corriente continua (tipo A o B,
según IEC 61008) con máx. 30 mA, el cual debe com-
probarse perdicamente según las especificaciones del
fabricante.
En caso de utilización en un entorno con riesgo de
explosión:
Solo se pueden emplear sistemas de inserción homo-
logados conforme a 94/9/CE (EEx d I/IIA, IP 66), p. ej.,
Hilti TE-MPH con fase 220–240 V, conductor N, toma
de tierra supervisada y circuito de control (contacto pilo-
to), máx. 24 V. El circuito de control debe actuar sobre
un interruptor seccionador de potencia, que separe la
quina de la red con todos sus polos.
Para montar un dispositivo de vigilancia de puesta a tie-
rra externo (circuito de contacto piloto), el enchufe
debe dotarse de un contacto piloto. Por otra parte, la
herramienta incorpora un diodo (6 A) entre el contacto
piloto y el conductor protector.
El circuito de control debe autoejecutarse (con seguri-
dad intrínseca) conforme a EN/IEC 60079-11.
5.6 Uso de alargadores
Utilice solo alargadores homologados (TE-MEC) para el
correspondiente uso con suficiente seccn de cable, en
caso contrario, puede disminuir la potencia en la herra-
mienta y sobrecalentarse el cable.
Sección transversal de cable recomendada: 2,5 mm
2
con
una longitud de máx. de 60 m.
5. Puesta en servicio
Lea y siga atentamente las indicaciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta no debe estar conectada a la red eléctri-
ca para la instalación.
5.1 Montaje del cabezal de perforación
Piezas necesarias: TE-MDR y TE-MDH
1. Mueva el cabezal de perforación hasta el extremo delan-
tero del vástago de perforacn y sacúdalo un poco.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta, el cabezal de perfora-
ción y el apoyo de perforación son pesa-
dos
Podrían quedar atrapadas partes del
cuerpo
Utilice un casco de protección, guan-
tes de protección y zapatos de protec-
ción
-PRECAUCIÓN-
El útil puede calentarse por el uso
Por consiguiente, puede quemarse las
manos
Utilice guantes de protección para cam-
biar de útil
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
27
-PRECAUCIÓN-
La herramienta y el proceso de tala-
drado generan ruido
Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos
Utilice protección para los oídos
-PRECAUCIÓN-
Durante los trabajos de taladrado pue-
de desprenderse material peligroso
El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el
cuerpo
Utilice protección para los ojos y cas-
co de protección
Asegúrese de que haya suficiente protección térmica en
el alargador utilizado y los enchufes. Desenrolle siempre
el cable aunque la longitud donde debe aplicarse sea cor-
ta; ¡peligro de sobrecalentamiento!
Conecte la herramienta a la red después de que se haya
realizado la instalación.
5.7 Funcionamiento en un generador o transformador
En caso de funcionamiento en un generador o transfor-
mador, se deben cumplir las siguientes condiciones:
Tensión alterna sinusoidal, potencia útil de mínimo
7000 VA.
La tensión de servicio debe hallarse en todo momen-
to dentro del rango de +5% y 10% respecto a la ten-
sión nominal.
Frecuencia 50–60 Hz.
Regulador de tensn autotico con refuerzo de arran-
que.
Toma de tierra correcta.
Interruptor diferencial como se describe en el punto 6.5.
No utilice el generador/transformador en ningún caso
con varias herramientas a la vez. La conexión y desco-
nexión de otras herramientas puede ocasionar picos de
subtensión o sobretensión que pueden dañar la herra-
mienta.
6. Manejo
Lea y siga atentamente las indicaciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
6.1 Perforación
1. Abra la válvula de agua en el apoyo de perforación.
Asegúrese de que siempre haya agua en circulación
mientras se perfora.
2. Sitúe la herramienta con el apoyo de perforación en
la posición de perforación.
3. Conecte el interruptor de conexión y desconexión.
4. Regule la fuerza de apriete en el apoyo de perforación
de tal manera que la broca gire de forma centrada en
el taladro. La herramienta debe impactar de manera
uniforme sin levantarse.
5. Guíe el apoyo de perforación durante el proceso de
perforación.
-PRECAUCN-
Asegúrese al retraer el apoyo de perforación de que no
haya partes del cuerpo entre las piezas móviles y fijas del
apoyo de perforación. Existe peligro de aplastamiento.
6.2 Fin de la perforación
1. Extraiga el vástago de perforación y el cabezal de per-
foración del orificio con la herramienta en marcha.
2. Desconecte el interruptor de conexn y desconexn.
3. Cierre la válvula de agua en el apoyo de perforación.
Extracción del cabezal de perforacn: Coloque el s-
tago plano sobre una base dura, de manera que el cabe-
zal de perforación se apoye con firmeza con la superficie
de la junta. Golpee con un martillo varias veces girando
el vástago de perforación sobre la superficie de junta. Uti-
lice el extractor para retirar el cabezal de perforacn. Pro-
cure no dañar el stago de perforación.
-PRECAUCN-
Asegúrese de que al retirar el cabezal de perforación no
haya ninguna persona cerca, que pueda lastimarse.
7. Mantenimiento
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
7.1 Comprobación de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la
superficie de sus útiles frotándolos con un po impreg-
nado de aceite.
7.2 Comprobación de la herramienta
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un
material elastómero.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes exte-
riores de la herramienta es dañada y que todos los ele-
mentos de manejo se encuentren en perfecto estado de
funcionamiento. Las protecciones de plástico fisuradas
o rotas deben sustituirse de inmediato por razones de
la protección contra explosión.
Mantenga el portaútiles limpio. Compruebe que no esté
obstaculizado el paso del agua a la herramienta o el útil.
No use la herramienta si alguna de las piezas es daña-
da o si alguno de los elementos de manejo no funciona
correctamente. En caso necesario, encargue la repara-
ción de la herramienta al servicio cnico de Hilti.
La reparación de la parte eléctrica solo puede llevarla a
cabo un técnico electricista cualificado.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
28
7.3 Mantenimiento de la herramienta
Para mantener la herramienta lista para usarse en la for-
ma prevista son necesarias algunas tareas de manteni-
miento. Tras el tiempo de servicio ajustado, la herra-
mienta avisa parpadeando el indicador de funcionamiento
(luz verde). La herramienta puede seguir usándose. En
caso de sobrepasar el tiempo de servicio en s del 20%,
la herramienta se desconecta (el indicador de funciona-
miento sigue parpadeando).
Encargue el mantenimiento de la herramienta a un ser-
vicio cnico autorizado.
Las reparaciones en la quina y el sistema de inser-
ción están sometidos a restricciones referentes a la
homologacn/proteccn contra explosión y solo
deben ser realizadas por personal técnico autorizado
por Hilti.
7.4 Controles tras la comprobación y los trabajos de
mantenimiento
Tras la comprobacn y los trabajos de reparación deben
realizarse las pruebas prescritas y documentarse.
8. Accesorios
Apoyo de perforación TE-MW/TE-MW T en varias lon-
gitudes
Extremos de inserción TE-MCE
Vástagos de perforación TE-MDR en varias longitudes
Cabezales de perforación TE-MDH en distintas ejecu-
ciones
Prolongaciones para el apoyo de perforación TE-MW E
en varias longitudes
Cable de prolongación TE-MEC en distintas ejecuciones
Más información sobre los accesorios en su sucursal
regional de Hilti.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
29
9. Localización de averías
9.1 Explicación de los elementos de indicación del sistema electrónico/indicador de funcionamiento
Para indicar el estado de servicio actual o posibles errores, la herramienta posee dos indicadores que pueden ilu-
minarse de forma distinta, dependiendo en función del estado de la quina:
Indicador
de error
(luz roja)
Apagado
Apagado
Encendido
Parpadea
Apagado
9.2 Localización de averías
Error
La herramienta no arranca,
el indicador de funcionamiento
(luz verde) no se enciende
La herramienta no arranca, la luz
de indicación de error (luz roja) se
enciende
La herramienta no arranca, la luz
de indicación de error (luz roja)
parpadea
Posible causa
Suministro de corriente interrumpi-
do/no proporciona tensión
El alargador o los enchufes están
interrumpidas/defectuosas
Sobrecalentamiento de la herramienta
Herramienta defectuosa o la función
de seguridad se ha activado
Solución
Inserte otra herramienta (TE MD20
MSHA) y compruebe el funciona-
miento; compruebe el suministro de
red (fusibles, interruptor de corriente
de defecto). Reparación por parte
de personal cnico cualificado
Sustituya los alargadores y
compruebe el funcionamiento
Reparación por parte de un técnico
electricista cualificado
Compruebe el abastecimiento
de agua, una vez se haya enfriado
(luz roja APAGADO) la herramienta
vuelve a estar lista para usar
Desconecte la herramienta y vuelva
a conectarla (confirmación de
error). Si el error persiste
inserte otra herramienta
(TE MD20 MSHA) y compruebe el
funcionamiento; en caso de
producirse el mismo error,
encargue la comprobación
de la tensión de alimentación
(subtensión o sobretensión)
Reparación por parte de un
técnico electricista cualificado
si la otra herramienta funciona,
lleve la herramienta averiada al
servicio técnico Hilti
Indicador de
funcionamiento y
servicio (luz verde)
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Parpadea
Estado de la máquina
La herramienta no está lista para el
funcionamiento
La herramienta está lista para el
funcionamiento
Temperatura demasiado alta
Error en la herramienta o tensión de
red no correcta
Intervalo de servicio alcanzado
Reacción/causa
No hay tensión de alimentación,
véase Localización de averías
La herramienta se desconecta, el
LED rojo permanece encendido
hasta llegar bayo la temperatura
límite. No hay rearranque tras el
enfriamiento (primero interruptor
de conexión/desconexión)
La herramienta se desconecta,
véase Localización de averías
Envíe la herramienta al servicio
técnico Hilti
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
30
El extremo de inserción se ha roto
en el portaútiles
No hay agua en circulación
10. Reciclaje
Reciclar los materiales usados
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condicn para dicha reutili-
zacn es una separacn de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Eliminación del lodo de perforación
El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado puede
resultar perjudicial para el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa
actual vigente.
Recomendamos el siguiente procedimiento previo:
Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador industrial).
Deje que el lodo de perforación se deposite y elimine la parte sólida en un basurero de escombros (los agentes
de floculación pueden acelerar el proceso de separación).
Antes de que el agua restante vaya a parar a la canalización, neutralícela agregando agente de neutralización o
diluyéndola con mucha agua.
1. Desconecte la herramienta de la
red eléctrica
2. Abra el mecanismo de enclava-
miento
3. Elimine el extremo de inserción
roto
Compruebe la tubería de agua en el
apoyo de perforación. Compruebe
el asiento de la espiga de unión y el
stago de perforación.
Compruebe si el cabezal de perfo-
ración tiene caudal de agua
11. Garantía del fabricante de las
herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada de conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía cubre la reparación gratuita o la sustitu-
ción sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente relativa
a deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos,
accidentales o consecutivos, en relación con la utili-
zación o a causa de la imposibilidad de utilización de
la herramienta para cualquiera de sus finalidades.
Quedan excluidas en particular todas las garantías
tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad
para una finalidad precisa.
En caso de reparación o recambio, la herramienta o las
piezas afectadas se deben enviar al centro de comer-
cialización Hilti competente, inmediatamente después
de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garan-
tías.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
/