Hilti TE MD20-MSHA Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
TE MD20
MSHA
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
21
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta
en servicio.
Conserve siempre este manual
instrucciones cerca de la herra-
mienta.
En caso de traspaso a terceros,
la herramienta siempre se debe
entregar junto con el manual de
instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
Martillo perforador TEMD20 MSHA
1. Indicaciones generales
1.1 Término para designar peligro
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que podría ocasionar lesiones o dos materiales leves.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 21
2. Reglas generales de seguridad 22
3. Instrucciones de seguridad 23
4. Descripción 25
5. Puesta en servicio 26
6. Manejo 27
7. Mantenimiento 27
8. Accesorios 28
9. Localización de averías 29
10. Reciclaje 30
11. Garantía del fabricante de las herramientas 30
Elementos de mando
Interruptor de conexión
y desconexión
Indicador de error (luz roja)
Indicador de funcionamiento (luz verde)
Componentes de la herramienta
Herramienta
Mecanismo de percusión
Sistema electrónico
Engranaje
Empuñadura
Cordón y enchufe a
prueba de explosión
Apoyo de perforación
Espiga de unión
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las ginas desplega-
bles correspondientes. Manngalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, el término « herramient
se refiere siempre al martillo perforador TE MD20 MSHA.
Si la herramienta se va a utilizar en zonas con riesgo de
explosión, se tendrán que tener en cuenta las indica-
ciones en fondo gris de este manual de instrucciones.
Las modificaciones solo pueden efectuarse de confor-
midad con el servicio de homologación.
Ubicacn de los datos identificativos de la herramienta
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de la herramien-
ta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y
menciónelos siempre que realice alguna consulta a nues-
tros representantes o al departamento de servicio téc-
nico.
Modelo:
N.º de serie:
Símbolos de advertencia
A
dvertencia
de peligro
en general
A
dvertencia
de tensión
eléctrica peligrosa
A
dvertencia
de superficie
caliente
A
dvertencia
de lesión en
la mano
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los
ojos
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
zapatos de
protección
Utilizar
casco de
protección
V voltios Hz hercios
~ corriente alterna A amperios
Manguera de toma de
agua
Manguito de toma de
agua
Válvula reguladora
Pie de apoyo
Asa de soporte
Extremo de inserción
Cabezal de perforación
21
Vástago de perforación
Portaútiles
Bloqueo del útil
Enchufe homologado para el uso en entornos
potencialmente explosivos según 3.2
Variantes de herramienta: TE MD20 MSHA
Enchufe y GFCI (sin protección contra explosión!)
Variantes de herramienta: TE MD20 GFCI
24
Enchufe
25
Interruptor de corriente
de defecto PRCD
26
Botón TEST
27
Botón RESET
28
Piloto de control
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
22
2. Reglas generales de seguridad
¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-
ridad que se describen a continuación, podría provo-
carse una descarga ectrica, incendio y/o lesiones graves.
2.1 Lugar de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden y una iluminación deficiente en
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta en un entorno con peli-
gro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los nos y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2.2 Electrical safety
a) Las herramientas con toma de tierra deben conec-
tarse a un enchufe instalado correctamente y conec-
tarse a tierra según las indicaciones y normativas
correspondientes. No está permitido modificar el
enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adap-
tadores. Si tiene dudas acerca de la correcta colo-
cación de la toma de tierra, contacte con un elec-
tricista cualificado para comprobar la conexión.
En caso de herramientas defectuosas o que presen-
ten averías eléctricas, la toma de tierra protege al
usuario contra descargas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies que ten-
gan puesta a tierra, como pueden ser tubos, cale-
facciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a que-
dar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren quidos en su interior. El ries-
go de recibir descargas eléctricas aumenta si pene-
tra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta ni tire de él para extraer el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas
o piezas móviles de la herramienta. Sustituya los
cables dañados de inmediato. Los cables dañados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con laherramienta eléctrica al aire libre,
utilice alargadores homologados para el uso en
exteriores. La utilización de un cable alargador ade-
cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
2.3 Seguridad de personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el tra-
bajo y utilice la herramienta ectrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consumi-
do alcohol, drogas o medicamentos. Un momen-
to de descuido al utilizar la herramienta podría con-
llevar serias lesiones.
b) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa muy holga-
da ni joyas. Si tiene el pelo largo, recójaselo con
una redecilla para el cabello. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las piezas móvi-
les. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
engancharse con las piezas en movimiento.
c) Evite un arranque accidental de la herramienta.
Cerciórese de que la herramienta esté desconec-
tada antes de conectarla a la toma de corriente. Si
transporta la herramienta sujetándola por el inte-
rruptor de conexión/desconexión o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta
conectada, podría producirse un accidente.
d) Retirelas herramientasde ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herra-
mienta o llave colocadaen una pieza giratoria puede
producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
e) Actúe con precaución. Procure que la postura sea
estable y manténgase siempre en equilibrio. De
esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléc-
trica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice
siempre gafas protectoras. Utilice también masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela anti-
deslizante, casco de protección o protección para los
oídos cuando la situación lo requiera.
2.4 Manipulación y utilización segura de las herra-
mientas eléctricas
a) Utilice dispositivos de sujeción para fijar la pieza
de trabajo a una base estable. No sujete la pieza de
trabajo con la mano o contra el cuerpo, puede per-
der el control de la herramienta eléctrica.
b) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
c) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
d) Extraiga el enchufe de latoma decorriente antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al
guardarla herramienta. Esta medida preventiva redu-
ce el riesgo de conexión accidental de la herramienta.
e) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de personas nocualificadas.Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
f) Cuide sus herramientas adecuadamente. Man-
tenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-
tas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se
atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Compruebe si las piezas viles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si exis-
ten piezas rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta. Si la herra-
mienta estuviese dañada, solicite su reparación
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son
consecuencia de un mantenimiento inadecuado de
la herramienta eléctrica.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
h) Utilice sólo los accesorios recomendados para su
modelo de herramienta. Los accesorios adecuados
para una herramienta determinada pueden ser peli-
grosos si se usan en otra herramienta.
2.5 Servicio técnico
a) Solicite que sea un profesional quien repare su
herramienta eléctrica. Solamente así se mantiene
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Emplee exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Siga las indicaciones del apartado "Cuida-
do y mantenimiento". El uso de piezas de repuesto
no autorizadas o el incumplimiento de las instruc-
ciones del apartado "Cuidado y mantenimiento" podría
provocar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
2.6 Reglas específicas de seguridad adicional
a) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla-
das cuando realice trabajos en los que el elemen-
to cortante pueda entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o con su propio cordón. El con-
tacto con cables conductores puede traspasar la
conductividad a las partes metálicas de la herra-
mienta y producir descargas ectricas al operario.
b) Utilice protección para los oídos cuando emplee
la herramienta durante periodos de tiempo pro-
longados. La exposición prolongada a ruidos de
gran intensidad puede ocasionar rdidas auditivas.
ADVERTENCIA: El polvo provocado por los trabajos
de lijado, pulido, cortado y perforado puede conte-
ner productos químicos catalogados como cancerí-
genos o que pueden provocar malformaciones con-
nitas, infertilidad u otras afecciones que afectan a
la reproducción; así como daños respiratorios o de
otro tipo de carácter grave y crónico. A continuacn
se recogen algunos ejemplos de dichos productos quí-
micos: plomo procedente de pinturas a base de plomo,
sílice cristalina procedente de ladrillos, hormigón y
otros productos de albilería y piedra natural, arséni-
co y cromo contenidos en madera tratada con produc-
tos químicos. El riesgo debido a estas exposiciones
vaa dependiendo del tiempo empleado en trabajos de
este tipo. Con el objetivo de reducir la exposición a
estos productos químicos, el operario y otras perso-
nas que se encuentren en la zona deben trabajar en
entornos bien ventilados, con la equipacn de segu-
ridad adecuada, entre la que se incluye el uso de
mascarillas de proteccn adecuadas al tipo de pol-
vo generado y diseñadas para filtrar las partículas
microspicas y apartar el polvo de la cara y el cuer-
po. Evite el contacto prolongado con el polvo. Utilice
ropa de protección y lávese las zonas expuestas con
agua y jabón. Si se permite la entrada de polvo en la
boca o en los ojos o el contacto prolongado con la piel,
se facilita la absorción de productos químicos dañinos.
3. Instrucciones de seguridad
3.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad que
aparecen en los distintos capítulos de este manual de
23
instrucciones, también es imprescindible cumplir estric-
tamente las siguientes disposiciones.
3.2 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta está diseñada para taladrar en roca viva
y no en hormigón armado, para diámetros de broca de
3242 mm y profundidades de perforación de hasta 2,4 m.
Es permitido su uso en entornos con riesgo de explo-
sión. La herramienta cumple las disposiciones confor-
me a 94/9/CE (ATEX) para:
Grupo I cat. M2 minería y zonas con riesgo de grisú
Grupo II cat. 2G otras zonas con riesgo de explosión
en las que existen gases y vapores del grupo IIA (bajo
petición del cliente, también para gases y vapores del
grupo IIB) con temperaturas de inflamación superiores
a 135 °C.
3.3 Uso no conforme a lo prescrito
No es permitido efectuar manipulaciones ni modifi-
caciones en la herramienta.
A fin de evitar lesiones, utilice exclusivamente acce-
sorios y complementos originales de Hilti.
Observe las indicaciones relativas al funcionamiento,
la comprobación y el mantenimiento que se describen
en el manual de instrucciones.
3.4 Estado de la técnica
La herramienta se ha construido aplicando los últimos
conocimientos de la cnica.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejar-
se de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los previstos.
3.5 Organización segura del lugar de trabajo
Utilice calzado antideslizante y procure adoptar siem-
pre una postura segura.
Al trabajar se recomienda utilizar guantes de goma.
No use ropa ancha, no lleve el cabello largo suelto ni
joyas colgando, pues podrían quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite adoptar malas posturas.
Procure que haya una buena iluminación.
Procure que haya una buena ventilación en el lugar de
trabajo.
Mantenga el entorno de trabajo libre de objetos con
los que pueda herirse.
Mantenga las demás personas alejadas del área de
acción mientras trabaje.
A fin de evitar el riesgo de tropiezos durante el traba-
jo, mantenga el cable de red, el alargador y el tubo fle-
xible de agua por detrás de la herramienta.
La herramienta solo debe emplearse con el apoyo de
perforación TE-MW, TE-MW T o una ayuda para tala-
drar adaptada.
Cuide sus útiles adecuadamente. Mantenga la herra-
mienta afilada y limpia con objeto de garantizar un tra-
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
24
bajo óptimo y s seguro. Siga las prescripciones de
mantenimiento y lasindicaciones sobre el cambio de útil.
3.6 Riesgos generales de la herramienta
Utilice la herramienta según el uso previsto y en un
estado de funcionamiento óptimo.
Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin residuos
de aceite o grasa.
No deje la herramienta desatendida.
Evite que arranque sin vigilancia. Apague la herramienta
cuando se vaya a transportar.
Utilice únicamente los accesorios originales y los equi-
pos auxiliares que se mencionan en el manual de ins-
trucciones. El uso de otros útiles de trabajo y otros
accesorios puede conllevar riesgo de lesiones para el
usuario.
No sobrecargue la herramienta. De hecho, trabajará
mejor y de modo más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente si
no se utiliza la herramienta (p. ej., durante una pausa
en el trabajo) y antes de efectuar cualquier compro-
bación, reparación y cambio de los útiles.
Las herramientas que no se usen se deben guardar
en un lugar seco, alto o cerrado, y en una posición segura.
3.6.1 Sistema mecánico
Siga las indicaciones para la comprobación, la repa-
ración y el cambio a tiempo del útil.
El extremo de insercn de la broca y el portaútiles están
adaptados entre y son parte integrante de la protec-
ción contra explosn. Aserese de que se utilizan úti-
les originales Hilti y de que están correctamente encla-
vados en el portaútiles.
3.6.2 Sistema eléctrico
Asegúrese de que existe una conexión a tierra revisa-
da. Sin toma de tierra existe peligro de muerte.
Utilice la herramienta solo si está conectada a una ali-
mentación eléctrica con interruptor de corriente de
defecto sensible a la corriente por impulsos (tipo A o
B, según IEC 61008) o al PRCD correspondiente con
x. 30 mA.
Compruebe periódicamente que el cable de red y el
alargador, a como las uniones por enchufe, estén en
perfecto estado y sustiyalos cuando esn dañados.
Compruebe que la herramienta y los accesorios estén
en perfectas condiciones. No utilice la herramienta si
está dañada, incompleta o si presenta elementos de
mando que no funcionan correctamente.
No utilice el cable de red ni el alargador para fines no
previstos. No transporte nunca la herramienta por el
cable de red.
No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando
del cable.
Proteja el cable del calor, el aceite y los cantos afilados.
Si se daña el cable de red o el alargador durante el tra-
bajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente.
3.6.3 Sistema térmico
Utilice la herramienta solo con agua en circulación para
evitar que la herramienta y la broca se sobrecalienten.
3.7 Requisitos para el usuario
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario pro-
fesional.
Por este motivo, las operaciones de manejo, manteni-
miento y reparación correrán exclusivamente a cargo
de personal autorizado y debidamente cualificado. Este
personal debe estar especialmente instruido en lo refe-
rente a los riesgos de uso.
Trabaje siempre concentrado. Proceda con precaución
y no utilice la herramienta si no es capaz de mantener
la concentración.
3.8 Equipo de seguridad personal
Cuando se es utilizando la herramienta, tanto el usua-
rio como las personas que se encuentren a su alrededor
deben llevar gafas protectoras, casco, protección para
los oídos, guantes de protección y zapatos de seguridad.
3.9 ADVERTENCIA DE PRECAUCIÓN
Con el fin de mantener este equipo en buenas condi-
ciones debe cumplirse lo siguiente:
Seguridad general. Hay que realizar revisiones con fre-
cuencia. Deben mantenerse en condiciones de segu-
ridad todos los elementos eléctricos, incluido el cable
portátil y las conexiones eléctricas. Se debe prestar
especial atencn a las zonas de cableado con el fin de
mantenerlas limpias de barro, piedras y otros escom-
bros que pudieran ocasionar daños en los cables. Asi-
mismo, hay que examinar los cables con regularidad
y reemplazar aquellos cables y mangueras de protec-
ción que se encuentren dañados, así como localizar la
causa del daño y corregirla antes de volver a poner en
funcionamiento el equipo.Los revestimientos de las
partes eléctricas no deben contener aberturas. Hay que
usar una caja de distribución autorizada para la cone-
xión al circuito eléctrico, a menos que la conexión se
lleve a cabo al aire libre. Con el objetivo de mantener
la protección de sobrecarga de las máquinas de corrien-
te continua, el conductor sin conexión a tierra del cable
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
25
portátil debe conectarse al terminal adecuado. El bas-
tidor debe estar correctamente conectado a tierra. Los
cables ectricos solo deben utilizarse para la conexión
a tierra si cuentan con diodos o elementos equivalen-
tes. La tensión ectrica de funcionamiento debe coin-
cidir con la tensión marcada por el motor o motores.
Mantenimiento. Los elementos a prueba de explosión
tales como los elementos que impiden la propagación
de las llamas, las entradas principales, etc. deben man-
tenerse en las mismas condiciones de seguridad que
en su estado original después de ser desmontados
para su reparación o reconstrucción, ya sea por par-
te del propietario o de un proveedor independiente.
Cerramientos. Todos los pestillos, tornillos y otros
elementos de fijacn, así como tapas de rosca, deben
encontrarse en su lugar, correctamente sujetos y ase-
gurados.
Renovaciones y reparaciones. Las revisiones, repara-
ciones y renovaciones de las partes eléctricas siempre
deben llevarse a cabo con el cable portátil desconecta-
do del circuito de suministro eléctrico, bloqueado y
sujeto. El cable no debe conectarse hasta que todas las
piezas se encuentren correctamente colocadas de nue-
vo. Se debe tener especial cuidado con los trabajos de
renovación y reparación. No deje partes sin conectar.
Utilice únicamente piezas de recambio que coincidan
exactamente con las proporcionadas por el fabricante.
Si se estropea una entrada principal, deben utilizarse
los cables originales u otros exactamente iguales en su
lugar, y reempaquetarse correctamente los prensaes-
topas.Al reemplazar los cables de la máquina o modi-
ficar su posición normal de algún modo, se deben vol-
ver a colocar de la misma manera en que se encontra-
ban al recibir la máquina de fábrica. Asimismo, hay que
reemplazar las abrazaderas, conductos o dispositivos
de seguridad con los que contara la máquina para evi-
tar que los cables sufran daños.
Requisitos de los cables. Debe emplearse un cable por-
tátil resistente a las llamas con número de identifica-
cn de la MSHA y correctamente protegido por un dis-
positivo automático de interrupción del circuito. Ten-
ga especial cuidado al manipular el cable para prote-
gerlo de posibles daños o desgastes mecánicos. Los
empalmes en los cables portátiles deben llevarse a
cabo de manera profesional y han de ser mecánica-
mente resistentes y estar bien aislados. En cada cable
de salida solo puede haber un empalme provisional.
El cable de salida con el empalme solo podrá utilizar-
se durante las siguientes 24 horas. No se realizarán
empalmes provisionales en cables de salida que se
encuentren a unos 7,50 metros (25 ft) de la máquina,
con excepción del carrete de cable. Las conexiones y
la instalación eléctrica del extremo del cable deben
cumplir con los estándares de seguridad aprobados.
NO DEBE MODIFICARSE SIN LA AUTORIZACIÓN DE LA
MSHA. Fecha JKL Company: 21 de noviembre de 2007
Redacción n.º 1894
4. Descripción
4.1 Descripción
La herramienta es un martillo perforador de accionamiento
ectrico y refrigeración por agua con mecanismo de per-
cusión neutico. Su uso manual no es permitido. La
herramienta se suministra en diferentes versiones:
TE MD20 GFCI (FFE: 408885)
TE MD20 MSHA (FFE: 424714)
El TE MD20 MSHA está diseñado para entornos con
atmósferas potencialmente explosivas y minería.
4.2 Datos técnicos TE MD20 MSHA TE MD20 GFCI
Tensión nominal 220–240 V monofásica 220–240 V monofásica
Corriente nominal 15 A 15 A
Potencia absorbida 2200 W 2200 W
Frecuencia de red 50–60 Hz 50–60 Hz
Par de giro 100 Nm 100 Nm
Velocidad (giro a la izquierda) 205 rpm 205 rpm
Energía por impacto 28 J 28 J
Dimensiones 770×210×230 770×210×230
Diámetro del cabezal de perforación 28–51 mm 28–51 mm
Longitud del vástago de perforación bis 2,4 m bis 2,4 m
Clase de protección I Clase de protección I Clase de protección I
Temperatura de almacenamiento sin agua refrigerante –20°C hasta +55°C –20°C hasta +55°C
Incertidumbre (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Peso (máquina sin cables) 23,5 kg 23,5 kg
Grado de protección contra la penetración de cuerpos Enchufe: IP 66, IP 67 Enchufe: IP 44
extraños y agua quina: IP 66 PRCD: IP 55
quina: IP 66
Protección Herramienta eléctrica permitida. N.º de autori- Sin protección contra
contra explosión zación: 18-A11009-0, N.º de modelo: TE MD20 explosión
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
MSHA
U.S. Department of Labor
Mine Safety and Health Administration
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
26
5.2 Montaje del vástago de perforación
Utilice solo vástagos de perforacn TE-MDR y extremos
de inserción adecuados TE-MCE.
1. Limpie el extremo de inserción de la suciedad adhe-
rida y engráselo.
2. Enrosque el vástago de perforación completamente
en el extremo de inserción.
3. Inserte el extremo en el portaútiles y relo hasta que
las ranuras encajen en las almas, hasta el tope.
4. Cierre el bloqueo del útil y compruebe si el extremo de
insercn está enclavado axialmente de forma segura.
5.3 Montaje del apoyo de perforación
Utilice únicamente los apoyos de perforación previstos
TE-MW y TE-MW T, ya que solo de esta manera se garan-
tiza el abastecimiento de agua de la máquina.
1. Limpie la suciedad adherida a la espiga de unión en el
apoyo de perforación.
2. Coloque la carcasa guía de la máquina con el taladro
de alojamiento sobre la espiga de unión en el apoyo
de perforación.
3. Bloquee la unión enclavando la placa de retención en
la espiga.
5.4 Toma del agua
La herramienta y la broca deben refrigerarse y enjua-
garse con agua.
Presión del agua mín. 3 bar, x. 5 bar
Temperatura del agua aprox. 10–20 °C
Caudal de agua de refrigeración aprox. 10 l/min
Grado de contaminación admisible < 40 µm
El agua de refrigeración se introduce por el soporte de
apoyo de perforación en la herramienta a través de un
pivote previsto para ello, el cual es conectado a la tube-
a de agua.
Si se usan los apoyos de perforacn Hilti TE-MW o
TE-MW T, la conexión se realiza mediante un manguito
cónico 1".
Compruebe la permeabilidad del agua: el agua debe sal-
picar de los orificios en el cabezal de perforación.
5.5 Conexión eléctrica
La herramienta debe utilizarse conectada a una red de
corriente alterna conforme a las indicaciones de la pla-
ca de características.
La herramienta debe estar conectada a través de un enchu-
fe de red a un conductor de tierra con suficiente capaci-
dad. La toma de tierra debe comprobarse periódicamente.
En la instalación/cable de alimentación de red debe pre-
verse un interruptor de corriente de defecto sensible a la
corriente por impulsos/corriente continua (tipo A o B,
según IEC 61008) con máx. 30 mA, el cual debe com-
probarse perdicamente según las especificaciones del
fabricante.
En caso de utilización en un entorno con riesgo de
explosión:
Solo se pueden emplear sistemas de inserción homo-
logados conforme a 94/9/CE (EEx d I/IIA, IP 66), p. ej.,
Hilti TE-MPH con fase 220–240 V, conductor N, toma
de tierra supervisada y circuito de control (contacto pilo-
to), máx. 24 V. El circuito de control debe actuar sobre
un interruptor seccionador de potencia, que separe la
quina de la red con todos sus polos.
Para montar un dispositivo de vigilancia de puesta a tie-
rra externo (circuito de contacto piloto), el enchufe
debe dotarse de un contacto piloto. Por otra parte, la
herramienta incorpora un diodo (6 A) entre el contacto
piloto y el conductor protector.
El circuito de control debe autoejecutarse (con seguri-
dad intrínseca) conforme a EN/IEC 60079-11.
5.6 Uso de alargadores
Utilice solo alargadores homologados (TE-MEC) para el
correspondiente uso con suficiente seccn de cable, en
caso contrario, puede disminuir la potencia en la herra-
mienta y sobrecalentarse el cable.
Sección transversal de cable recomendada: 2,5 mm
2
con
una longitud de máx. de 60 m.
5. Puesta en servicio
Lea y siga atentamente las indicaciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta no debe estar conectada a la red eléctri-
ca para la instalación.
5.1 Montaje del cabezal de perforación
Piezas necesarias: TE-MDR y TE-MDH
1. Mueva el cabezal de perforación hasta el extremo delan-
tero del vástago de perforacn y sacúdalo un poco.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta, el cabezal de perfora-
ción y el apoyo de perforación son pesa-
dos
Podrían quedar atrapadas partes del
cuerpo
Utilice un casco de protección, guan-
tes de protección y zapatos de protec-
ción
-PRECAUCIÓN-
El útil puede calentarse por el uso
Por consiguiente, puede quemarse las
manos
Utilice guantes de protección para cam-
biar de útil
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
27
-PRECAUCIÓN-
La herramienta y el proceso de tala-
drado generan ruido
Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos
Utilice protección para los oídos
-PRECAUCIÓN-
Durante los trabajos de taladrado pue-
de desprenderse material peligroso
El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el
cuerpo
Utilice protección para los ojos y cas-
co de protección
Asegúrese de que haya suficiente protección térmica en
el alargador utilizado y los enchufes. Desenrolle siempre
el cable aunque la longitud donde debe aplicarse sea cor-
ta; ¡peligro de sobrecalentamiento!
Conecte la herramienta a la red después de que se haya
realizado la instalación.
5.7 Funcionamiento en un generador o transformador
En caso de funcionamiento en un generador o transfor-
mador, se deben cumplir las siguientes condiciones:
Tensión alterna sinusoidal, potencia útil de mínimo
7000 VA.
La tensión de servicio debe hallarse en todo momen-
to dentro del rango de +5% y 10% respecto a la ten-
sión nominal.
Frecuencia 50–60 Hz.
Regulador de tensn autotico con refuerzo de arran-
que.
Toma de tierra correcta.
Interruptor diferencial como se describe en el punto 6.5.
No utilice el generador/transformador en ningún caso
con varias herramientas a la vez. La conexión y desco-
nexión de otras herramientas puede ocasionar picos de
subtensión o sobretensión que pueden dañar la herra-
mienta.
6. Manejo
Lea y siga atentamente las indicaciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
6.1 Perforación
1. Abra la válvula de agua en el apoyo de perforación.
Asegúrese de que siempre haya agua en circulación
mientras se perfora.
2. Sitúe la herramienta con el apoyo de perforación en
la posición de perforación.
3. Conecte el interruptor de conexión y desconexión.
4. Regule la fuerza de apriete en el apoyo de perforación
de tal manera que la broca gire de forma centrada en
el taladro. La herramienta debe impactar de manera
uniforme sin levantarse.
5. Guíe el apoyo de perforación durante el proceso de
perforación.
-PRECAUCN-
Asegúrese al retraer el apoyo de perforación de que no
haya partes del cuerpo entre las piezas móviles y fijas del
apoyo de perforación. Existe peligro de aplastamiento.
6.2 Fin de la perforación
1. Extraiga el vástago de perforación y el cabezal de per-
foración del orificio con la herramienta en marcha.
2. Desconecte el interruptor de conexn y desconexn.
3. Cierre la válvula de agua en el apoyo de perforación.
Extracción del cabezal de perforacn: Coloque el s-
tago plano sobre una base dura, de manera que el cabe-
zal de perforación se apoye con firmeza con la superficie
de la junta. Golpee con un martillo varias veces girando
el vástago de perforación sobre la superficie de junta. Uti-
lice el extractor para retirar el cabezal de perforacn. Pro-
cure no dañar el stago de perforación.
-PRECAUCN-
Asegúrese de que al retirar el cabezal de perforación no
haya ninguna persona cerca, que pueda lastimarse.
7. Mantenimiento
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
7.1 Comprobación de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la
superficie de sus útiles frotándolos con un po impreg-
nado de aceite.
7.2 Comprobación de la herramienta
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un
material elastómero.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes exte-
riores de la herramienta es dañada y que todos los ele-
mentos de manejo se encuentren en perfecto estado de
funcionamiento. Las protecciones de plástico fisuradas
o rotas deben sustituirse de inmediato por razones de
la protección contra explosión.
Mantenga el portaútiles limpio. Compruebe que no esté
obstaculizado el paso del agua a la herramienta o el útil.
No use la herramienta si alguna de las piezas es daña-
da o si alguno de los elementos de manejo no funciona
correctamente. En caso necesario, encargue la repara-
ción de la herramienta al servicio cnico de Hilti.
La reparación de la parte eléctrica solo puede llevarla a
cabo un técnico electricista cualificado.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
28
7.3 Mantenimiento de la herramienta
Para mantener la herramienta lista para usarse en la for-
ma prevista son necesarias algunas tareas de manteni-
miento. Tras el tiempo de servicio ajustado, la herra-
mienta avisa parpadeando el indicador de funcionamiento
(luz verde). La herramienta puede seguir usándose. En
caso de sobrepasar el tiempo de servicio en s del 20%,
la herramienta se desconecta (el indicador de funciona-
miento sigue parpadeando).
Encargue el mantenimiento de la herramienta a un ser-
vicio cnico autorizado.
Las reparaciones en la quina y el sistema de inser-
ción están sometidos a restricciones referentes a la
homologacn/proteccn contra explosión y solo
deben ser realizadas por personal técnico autorizado
por Hilti.
7.4 Controles tras la comprobación y los trabajos de
mantenimiento
Tras la comprobacn y los trabajos de reparación deben
realizarse las pruebas prescritas y documentarse.
8. Accesorios
Apoyo de perforación TE-MW/TE-MW T en varias lon-
gitudes
Extremos de inserción TE-MCE
Vástagos de perforación TE-MDR en varias longitudes
Cabezales de perforación TE-MDH en distintas ejecu-
ciones
Prolongaciones para el apoyo de perforación TE-MW E
en varias longitudes
Cable de prolongación TE-MEC en distintas ejecuciones
Más información sobre los accesorios en su sucursal
regional de Hilti.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
29
9. Localización de averías
9.1 Explicación de los elementos de indicación del sistema electrónico/indicador de funcionamiento
Para indicar el estado de servicio actual o posibles errores, la herramienta posee dos indicadores que pueden ilu-
minarse de forma distinta, dependiendo en función del estado de la quina:
Indicador
de error
(luz roja)
Apagado
Apagado
Encendido
Parpadea
Apagado
9.2 Localización de averías
Error
La herramienta no arranca,
el indicador de funcionamiento
(luz verde) no se enciende
La herramienta no arranca, la luz
de indicación de error (luz roja) se
enciende
La herramienta no arranca, la luz
de indicación de error (luz roja)
parpadea
Posible causa
Suministro de corriente interrumpi-
do/no proporciona tensión
El alargador o los enchufes están
interrumpidas/defectuosas
Sobrecalentamiento de la herramienta
Herramienta defectuosa o la función
de seguridad se ha activado
Solución
Inserte otra herramienta (TE MD20
MSHA) y compruebe el funciona-
miento; compruebe el suministro de
red (fusibles, interruptor de corriente
de defecto). Reparación por parte
de personal cnico cualificado
Sustituya los alargadores y
compruebe el funcionamiento
Reparación por parte de un técnico
electricista cualificado
Compruebe el abastecimiento
de agua, una vez se haya enfriado
(luz roja APAGADO) la herramienta
vuelve a estar lista para usar
Desconecte la herramienta y vuelva
a conectarla (confirmación de
error). Si el error persiste
inserte otra herramienta
(TE MD20 MSHA) y compruebe el
funcionamiento; en caso de
producirse el mismo error,
encargue la comprobación
de la tensión de alimentación
(subtensión o sobretensión)
Reparación por parte de un
técnico electricista cualificado
si la otra herramienta funciona,
lleve la herramienta averiada al
servicio técnico Hilti
Indicador de
funcionamiento y
servicio (luz verde)
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Parpadea
Estado de la máquina
La herramienta no está lista para el
funcionamiento
La herramienta está lista para el
funcionamiento
Temperatura demasiado alta
Error en la herramienta o tensión de
red no correcta
Intervalo de servicio alcanzado
Reacción/causa
No hay tensión de alimentación,
véase Localización de averías
La herramienta se desconecta, el
LED rojo permanece encendido
hasta llegar bayo la temperatura
límite. No hay rearranque tras el
enfriamiento (primero interruptor
de conexión/desconexión)
La herramienta se desconecta,
véase Localización de averías
Envíe la herramienta al servicio
técnico Hilti
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01
30
El extremo de inserción se ha roto
en el portaútiles
No hay agua en circulación
10. Reciclaje
Reciclar los materiales usados
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condicn para dicha reutili-
zacn es una separacn de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Eliminación del lodo de perforación
El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado puede
resultar perjudicial para el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa
actual vigente.
Recomendamos el siguiente procedimiento previo:
Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador industrial).
Deje que el lodo de perforación se deposite y elimine la parte sólida en un basurero de escombros (los agentes
de floculación pueden acelerar el proceso de separación).
Antes de que el agua restante vaya a parar a la canalización, neutralícela agregando agente de neutralización o
diluyéndola con mucha agua.
1. Desconecte la herramienta de la
red eléctrica
2. Abra el mecanismo de enclava-
miento
3. Elimine el extremo de inserción
roto
Compruebe la tubería de agua en el
apoyo de perforación. Compruebe
el asiento de la espiga de unión y el
stago de perforación.
Compruebe si el cabezal de perfo-
ración tiene caudal de agua
11. Garantía del fabricante de las
herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada de conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía cubre la reparación gratuita o la sustitu-
ción sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente relativa
a deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos,
accidentales o consecutivos, en relación con la utili-
zación o a causa de la imposibilidad de utilización de
la herramienta para cualquiera de sus finalidades.
Quedan excluidas en particular todas las garantías
tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad
para una finalidad precisa.
En caso de reparación o recambio, la herramienta o las
piezas afectadas se deben enviar al centro de comer-
cialización Hilti competente, inmediatamente después
de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garan-
tías.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01

Transcripción de documentos

TE MD20 MSHA Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 en fr es MANUAL ORIGINAL Martillo perforador TE MD20 MSHA Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual instrucciones cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Elementos de mando   햲 Interruptor de conexión 햵 Portaútiles y desconexión 햶 Bloqueo del útil 햳 Indicador de error (luz roja) 햴 Indicador de funcionamiento (luz verde) Componentes de la herramienta   햷 Herramienta 헀 Manguera de toma de 햸 Mecanismo de percusión agua 햹 Sistema electrónico 헁 Manguito de toma de 햺 Engranaje agua 햻 Empuñadura 헂 Válvula reguladora 햽 Cordón y enchufe a 헃 Pie de apoyo prueba de explosión 헄 Asa de soporte 햾 Apoyo de perforación 헅 Extremo de inserción 햿 Espiga de unión 헆 Cabezal de perforación 쎻 21 Vástago de perforación Enchufe homologado para el uso en entornos potencialmente explosivos según 3.2  Variantes de herramienta: TE MD20 MSHA Enchufe y GFCI (sin protección contra explosión!)  Variantes de herramienta: TE MD20 GFCI 쎻 24 Enchufe 쎻 26 Botón TEST 쎻 25 Interruptor de corriente 쎻 27 Botón RESET de defecto PRCD 쎻 28 Piloto de control Índice Página 1. Indicaciones generales 21 2. Reglas generales de seguridad 22 3. Instrucciones de seguridad 23 4. Descripción 25 5. Puesta en servicio 26 6. Manejo 27 7. Mantenimiento 27 8. Accesorios 28 9. Localización de averías 29 10. Reciclaje 30 11. Garantía del fabricante de las herramientas 30 1. Indicaciones generales 1.1 Término para designar peligro -PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficie caliente Advertencia de lesión en la mano Señales prescriptivas Utilizar protección para los ojos V ~ Utilizar casco de protección voltios corriente alterna Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar zapatos de protección Hz hercios A amperios  Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, el término « herramienta » se refiere siempre al martillo perforador TE MD20 MSHA. Si la herramienta se va a utilizar en zonas con riesgo de explosión, se tendrán que tener en cuenta las indicaciones en fondo gris de este manual de instrucciones. Las modificaciones solo pueden efectuarse de conformidad con el servicio de homologación. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de la herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 21 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 2. Reglas generales de seguridad ¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad que se describen a continuación, podría provocarse una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. 2.1 Lugar de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y una iluminación deficiente en las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2.2 Electrical safety a) Las herramientas con toma de tierra deben conectarse a un enchufe instalado correctamente y conectarse a tierra según las indicaciones y normativas correspondientes. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores. Si tiene dudas acerca de la correcta colocación de la toma de tierra, contacte con un electricista cualificado para comprobar la conexión. En caso de herramientas defectuosas o que presenten averías eléctricas, la toma de tierra protege al usuario contra descargas eléctricas. b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Sustituya los cables dañados de inmediato. Los cables dañados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice alargadores homologados para el uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 2.3 Seguridad de personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momen22 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 b) c) d) e) f) to de descuido al utilizar la herramienta podría conllevar serias lesiones. Utilice ropa adecuada. No lleve ropa muy holgada ni joyas. Si tiene el pelo largo, recójaselo con una redecilla para el cabello. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden engancharse con las piezas en movimiento. Evite un arranque accidental de la herramienta. Cerciórese de que la herramienta esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente. Si transporta la herramienta sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocadaen una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Actúe con precaución. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice siempre gafas protectoras. Utilice también mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos cuando la situación lo requiera. 2.4 Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas a) Utilice dispositivos de sujeción para fijar la pieza de trabajo a una base estable. No sujete la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, puede perder el control de la herramienta eléctrica. b) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. c) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. d) Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta. e) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de personas no cualificadas. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. f) Cuide sus herramientas adecuadamente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estuviese dañada, solicite su reparación antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. h) Utilice sólo los accesorios recomendados para su modelo de herramienta. Los accesorios adecuados para una herramienta determinada pueden ser peligrosos si se usan en otra herramienta. 2.5 Servicio técnico a) Solicite que sea un profesional quien repare su herramienta eléctrica. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Siga las indicaciones del apartado "Cuidado y mantenimiento". El uso de piezas de repuesto no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones del apartado "Cuidado y mantenimiento" podría provocar riesgo de descarga eléctrica o lesiones. 2.6 Reglas específicas de seguridad adicional a) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el elemento cortante pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cordón. El contacto con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas al operario. b) Utilice protección para los oídos cuando emplee la herramienta durante periodos de tiempo prolongados. La exposición prolongada a ruidos de gran intensidad puede ocasionar pérdidas auditivas. ADVERTENCIA: El polvo provocado por los trabajos de lijado, pulido, cortado y perforado puede contener productos químicos catalogados como cancerígenos o que pueden provocar malformaciones congénitas, infertilidad u otras afecciones que afectan a la reproducción; así como daños respiratorios o de otro tipo de carácter grave y crónico. A continuación se recogen algunos ejemplos de dichos productos químicos: plomo procedente de pinturas a base de plomo, sílice cristalina procedente de ladrillos, hormigón y otros productos de albañilería y piedra natural, arsénico y cromo contenidos en madera tratada con productos químicos. El riesgo debido a estas exposiciones varía dependiendo del tiempo empleado en trabajos de este tipo. Con el objetivo de reducir la exposición a estos productos químicos, el operario y otras personas que se encuentren en la zona deben trabajar en entornos bien ventilados, con la equipación de seguridad adecuada, entre la que se incluye el uso de mascarillas de protección adecuadas al tipo de polvo generado y diseñadas para filtrar las partículas microscópicas y apartar el polvo de la cara y el cuerpo. Evite el contacto prolongado con el polvo. Utilice ropa de protección y lávese las zonas expuestas con agua y jabón. Si se permite la entrada de polvo en la boca o en los ojos o el contacto prolongado con la piel, se facilita la absorción de productos químicos dañinos. 3. Instrucciones de seguridad 3.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. 3.2 Uso conforme a lo prescrito La herramienta está diseñada para taladrar en roca viva y no en hormigón armado, para diámetros de broca de 32–42 mm y profundidades de perforación de hasta 2,4 m. Está permitido su uso en entornos con riesgo de explosión. La herramienta cumple las disposiciones conforme a 94/9/CE (ATEX) para: Grupo I cat. M2 → minería y zonas con riesgo de grisú Grupo II cat. 2G → otras zonas con riesgo de explosión en las que existen gases y vapores del grupo IIA (bajo petición del cliente, también para gases y vapores del grupo IIB) con temperaturas de inflamación superiores a 135 °C. 3.3 Uso no conforme a lo prescrito ● No está permitido efectuar manipulaciones ni modifi- caciones en la herramienta. ● A fin de evitar lesiones, utilice exclusivamente acce- sorios y complementos originales de Hilti. ● Observe las indicaciones relativas al funcionamiento, la comprobación y el mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. 3.4 Estado de la técnica ● La herramienta se ha construido aplicando los últimos conocimientos de la técnica. ● La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los previstos. 3.5 Organización segura del lugar de trabajo ● Utilice calzado antideslizante y procure adoptar siem- pre una postura segura. ● Al trabajar se recomienda utilizar guantes de goma. ● No use ropa ancha, no lleve el cabello largo suelto ni joyas colgando, pues podrían quedar atrapados en las piezas móviles. ● Evite adoptar malas posturas. ● Procure que haya una buena iluminación. ● Procure que haya una buena ventilación en el lugar de trabajo. ● Mantenga el entorno de trabajo libre de objetos con los que pueda herirse. ● Mantenga las demás personas alejadas del área de acción mientras trabaje. ● A fin de evitar el riesgo de tropiezos durante el trabajo, mantenga el cable de red, el alargador y el tubo flexible de agua por detrás de la herramienta. ● La herramienta solo debe emplearse con el apoyo de perforación TE-MW, TE-MW T o una ayuda para taladrar adaptada. ● Cuide sus útiles adecuadamente. Mantenga la herramienta afilada y limpia con objeto de garantizar un tra23 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 bajo óptimo y más seguro. Siga las prescripciones de mantenimiento y las indicaciones sobre el cambio de útil. 3.6 Riesgos generales de la herramienta ● Utilice la herramienta según el uso previsto y en un estado de funcionamiento óptimo. ● Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin residuos de aceite o grasa. ● No utilice el cable de red ni el alargador para fines no previstos. No transporte nunca la herramienta por el cable de red. ● No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. ● Proteja el cable del calor, el aceite y los cantos afilados. ● Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 3.6.3 Sistema térmico ● No deje la herramienta desatendida. ● Evite que arranque sin vigilancia. Apague la herramienta cuando se vaya a transportar. ● Utilice únicamente los accesorios originales y los equi- pos auxiliares que se mencionan en el manual de instrucciones. El uso de otros útiles de trabajo y otros accesorios puede conllevar riesgo de lesiones para el usuario. ● No sobrecargue la herramienta. De hecho, trabajará mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ● Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente si no se utiliza la herramienta (p. ej., durante una pausa en el trabajo) y antes de efectuar cualquier comprobación, reparación y cambio de los útiles. ● Las herramientas que no se usen se deben guardar en un lugar seco, alto o cerrado, y en una posición segura. 3.6.1 Sistema mecánico ● Siga las indicaciones para la comprobación, la repa- ● Utilice la herramienta solo con agua en circulación para evitar que la herramienta y la broca se sobrecalienten. 3.7 Requisitos para el usuario ● Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán exclusivamente a cargo de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. ● Trabaje siempre concentrado. Proceda con precaución y no utilice la herramienta si no es capaz de mantener la concentración. 3.8 Equipo de seguridad personal Cuando se esté utilizando la herramienta, tanto el usuario como las personas que se encuentren a su alrededor deben llevar gafas protectoras, casco, protección para los oídos, guantes de protección y zapatos de seguridad. ración y el cambio a tiempo del útil. El extremo de inserción de la broca y el portaútiles están adaptados entre sí y son parte integrante de la protección contra explosión. Asegúrese de que se utilizan útiles originales Hilti y de que están correctamente enclavados en el portaútiles. 3.6.2 Sistema eléctrico ● Asegúrese de que existe una conexión a tierra revisa- da. Sin toma de tierra existe peligro de muerte. ● Utilice la herramienta solo si está conectada a una ali- mentación eléctrica con interruptor de corriente de defecto sensible a la corriente por impulsos (tipo A o B, según IEC 61008) o al PRCD correspondiente con máx. 30 mA. ● Compruebe periódicamente que el cable de red y el alargador, así como las uniones por enchufe, estén en perfecto estado y sustitúyalos cuando estén dañados. ● Compruebe que la herramienta y los accesorios estén en perfectas condiciones. No utilice la herramienta si está dañada, incompleta o si presenta elementos de mando que no funcionan correctamente. 24 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 3.9 ADVERTENCIA DE PRECAUCIÓN Con el fin de mantener este equipo en buenas condiciones debe cumplirse lo siguiente: ● Seguridad general. Hay que realizar revisiones con frecuencia. Deben mantenerse en condiciones de seguridad todos los elementos eléctricos, incluido el cable portátil y las conexiones eléctricas. Se debe prestar especial atención a las zonas de cableado con el fin de mantenerlas limpias de barro, piedras y otros escombros que pudieran ocasionar daños en los cables. Asimismo, hay que examinar los cables con regularidad y reemplazar aquellos cables y mangueras de protección que se encuentren dañados, así como localizar la causa del daño y corregirla antes de volver a poner en funcionamiento el equipo.Los revestimientos de las partes eléctricas no deben contener aberturas. Hay que usar una caja de distribución autorizada para la conexión al circuito eléctrico, a menos que la conexión se lleve a cabo al aire libre. Con el objetivo de mantener la protección de sobrecarga de las máquinas de corriente continua, el conductor sin conexión a tierra del cable portátil debe conectarse al terminal adecuado. El bastidor debe estar correctamente conectado a tierra. Los cables eléctricos solo deben utilizarse para la conexión a tierra si cuentan con diodos o elementos equivalentes. La tensión eléctrica de funcionamiento debe coincidir con la tensión marcada por el motor o motores. ● Mantenimiento. Los elementos a prueba de explosión tales como los elementos que impiden la propagación de las llamas, las entradas principales, etc. deben mantenerse en las mismas condiciones de seguridad que en su estado original después de ser desmontados para su reparación o reconstrucción, ya sea por parte del propietario o de un proveedor independiente. ● Cerramientos. Todos los pestillos, tornillos y otros elementos de fijación, así como tapas de rosca, deben encontrarse en su lugar, correctamente sujetos y asegurados. ● Renovaciones y reparaciones. Las revisiones, reparaciones y renovaciones de las partes eléctricas siempre deben llevarse a cabo con el cable portátil desconectado del circuito de suministro eléctrico, bloqueado y sujeto. El cable no debe conectarse hasta que todas las piezas se encuentren correctamente colocadas de nuevo. Se debe tener especial cuidado con los trabajos de renovación y reparación. No deje partes sin conectar. Utilice únicamente piezas de recambio que coincidan exactamente con las proporcionadas por el fabricante. Si se estropea una entrada principal, deben utilizarse los cables originales u otros exactamente iguales en su lugar, y reempaquetarse correctamente los prensaestopas.Al reemplazar los cables de la máquina o modificar su posición normal de algún modo, se deben volver a colocar de la misma manera en que se encontraban al recibir la máquina de fábrica. Asimismo, hay que reemplazar las abrazaderas, conductos o dispositivos de seguridad con los que contara la máquina para evitar que los cables sufran daños. ● Requisitos de los cables. Debe emplearse un cable portátil resistente a las llamas con número de identificación de la MSHA y correctamente protegido por un dispositivo automático de interrupción del circuito. Tenga especial cuidado al manipular el cable para protegerlo de posibles daños o desgastes mecánicos. Los empalmes en los cables portátiles deben llevarse a cabo de manera profesional y han de ser mecánicamente resistentes y estar bien aislados. En cada cable de salida solo puede haber un empalme provisional. El cable de salida con el empalme solo podrá utilizarse durante las siguientes 24 horas. No se realizarán empalmes provisionales en cables de salida que se encuentren a unos 7,50 metros (25 ft) de la máquina, con excepción del carrete de cable. Las conexiones y la instalación eléctrica del extremo del cable deben cumplir con los estándares de seguridad aprobados. NO DEBE MODIFICARSE SIN LA AUTORIZACIÓN DE LA MSHA. Fecha JKL Company: 21 de noviembre de 2007 Redacción n.º 1894 4.2 Datos técnicos Tensión nominal Corriente nominal Potencia absorbida Frecuencia de red Par de giro Velocidad (giro a la izquierda) Energía por impacto Dimensiones Diámetro del cabezal de perforación Longitud del vástago de perforación Clase de protección I Temperatura de almacenamiento sin agua refrigerante Incertidumbre (K) Peso (máquina sin cables) Grado de protección contra la penetración de cuerpos extraños y agua TE MD20 MSHA 220–240 V monofásica 15 A 2200 W 50–60 Hz 100 Nm 205 rpm 28 J 770×210×230 28–51 mm bis 2,4 m Clase de protección I –20°C hasta +55°C 1,5 m/s² 23,5 kg Enchufe: IP 66, IP 67 Máquina: IP 66 Protección contra explosión 4. Descripción 4.1 Descripción La herramienta es un martillo perforador de accionamiento eléctrico y refrigeración por agua con mecanismo de percusión neumático. Su uso manual no está permitido. La herramienta se suministra en diferentes versiones: TE MD20 GFCI (FFE: 408885) TE MD20 MSHA (FFE: 424714) El TE MD20 MSHA está diseñado para entornos con atmósferas potencialmente explosivas y minería. Herramienta eléctrica permitida. N.º de autorización: 18-A11009-0, N.º de modelo: TE MD20 U.S. Department of Labor MSHA Mine Safety and Health Administration TE MD20 GFCI 220–240 V monofásica 15 A 2200 W 50–60 Hz 100 Nm 205 rpm 28 J 770×210×230 28–51 mm bis 2,4 m Clase de protección I –20°C hasta +55°C 1,5 m/s² 23,5 kg Enchufe: IP 44 PRCD: IP 55 Máquina: IP 66 Sin protección contra explosión Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas 25 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 5. Puesta en servicio Lea y siga atentamente las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones. -PRECAUCIÓNLa herramienta no debe estar conectada a la red eléctrica para la instalación. 5.1 Montaje del cabezal de perforación Piezas necesarias: TE-MDR y TE-MDH 1. Mueva el cabezal de perforación hasta el extremo delantero del vástago de perforación y sacúdalo un poco. -PRECAUCIÓN■ La herramienta, el cabezal de perforación y el apoyo de perforación son pesados ■ Podrían quedar atrapadas partes del cuerpo ■ Utilice un casco de protección, guantes de protección y zapatos de protección -PRECAUCIÓN■ El útil puede calentarse por el uso ■ Por consiguiente, puede quemarse las manos ■ Utilice guantes de protección para cambiar de útil 5.2 Montaje del vástago de perforación Utilice solo vástagos de perforación TE-MDR y extremos de inserción adecuados TE-MCE. 1. Limpie el extremo de inserción de la suciedad adherida y engráselo. 2. Enrosque el vástago de perforación completamente en el extremo de inserción. 3. Inserte el extremo en el portaútiles y gírelo hasta que las ranuras encajen en las almas, hasta el tope. 4. Cierre el bloqueo del útil y compruebe si el extremo de inserción está enclavado axialmente de forma segura. 5.3 Montaje del apoyo de perforación Utilice únicamente los apoyos de perforación previstos TE-MW y TE-MW T, ya que solo de esta manera se garantiza el abastecimiento de agua de la máquina. 1. Limpie la suciedad adherida a la espiga de unión en el apoyo de perforación. 2. Coloque la carcasa guía de la máquina con el taladro de alojamiento sobre la espiga de unión en el apoyo de perforación. 26 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 3. Bloquee la unión enclavando la placa de retención en la espiga. 5.4 Toma del agua La herramienta y la broca deben refrigerarse y enjuagarse con agua. – Presión del agua mín. 3 bar, máx. 5 bar – Temperatura del agua aprox. 10–20 °C – Caudal de agua de refrigeración aprox. 10 l/min – Grado de contaminación admisible < 40 µm El agua de refrigeración se introduce por el soporte de apoyo de perforación en la herramienta a través de un pivote previsto para ello, el cual está conectado a la tubería de agua. Si se usan los apoyos de perforación Hilti TE-MW o TE-MW T, la conexión se realiza mediante un manguito cónico 1". Compruebe la permeabilidad del agua: el agua debe salpicar de los orificios en el cabezal de perforación. 5.5 Conexión eléctrica La herramienta debe utilizarse conectada a una red de corriente alterna conforme a las indicaciones de la placa de características. La herramienta debe estar conectada a través de un enchufe de red a un conductor de tierra con suficiente capacidad. La toma de tierra debe comprobarse periódicamente. En la instalación/cable de alimentación de red debe preverse un interruptor de corriente de defecto sensible a la corriente por impulsos/corriente continua (tipo A o B, según IEC 61008) con máx. 30 mA, el cual debe comprobarse periódicamente según las especificaciones del fabricante. En caso de utilización en un entorno con riesgo de explosión: Solo se pueden emplear sistemas de inserción homologados conforme a 94/9/CE (EEx d I/IIA, IP 66), p. ej., Hilti TE-MPH con fase 220–240 V, conductor N, toma de tierra supervisada y circuito de control (contacto piloto), máx. 24 V. El circuito de control debe actuar sobre un interruptor seccionador de potencia, que separe la máquina de la red con todos sus polos. Para montar un dispositivo de vigilancia de puesta a tierra externo (circuito de contacto piloto), el enchufe 햽 debe dotarse de un contacto piloto. Por otra parte, la herramienta incorpora un diodo (6 A) entre el contacto piloto y el conductor protector. El circuito de control debe autoejecutarse (con seguridad intrínseca) conforme a EN/IEC 60079-11. 5.6 Uso de alargadores Utilice solo alargadores homologados (TE-MEC) para el correspondiente uso con suficiente sección de cable, en caso contrario, puede disminuir la potencia en la herramienta y sobrecalentarse el cable. Sección transversal de cable recomendada: 2,5 mm2 con una longitud de máx. de 60 m. Asegúrese de que haya suficiente protección térmica en el alargador utilizado y los enchufes. Desenrolle siempre el cable aunque la longitud donde debe aplicarse sea corta; ¡peligro de sobrecalentamiento! Conecte la herramienta a la red después de que se haya realizado la instalación. 5.7 Funcionamiento en un generador o transformador En caso de funcionamiento en un generador o transformador, se deben cumplir las siguientes condiciones: ● Tensión alterna sinusoidal, potencia útil de mínimo 7000 VA. ● La tensión de servicio debe hallarse en todo momento dentro del rango de +5% y –10% respecto a la tensión nominal. ● Frecuencia 50–60 Hz. ● Regulador de tensión automático con refuerzo de arranque. ● Toma de tierra correcta. ● Interruptor diferencial como se describe en el punto 6.5. No utilice el generador/transformador en ningún caso con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar picos de subtensión o sobretensión que pueden dañar la herramienta. 4. Regule la fuerza de apriete en el apoyo de perforación de tal manera que la broca gire de forma centrada en el taladro. La herramienta debe impactar de manera uniforme sin levantarse. 5. Guíe el apoyo de perforación durante el proceso de perforación. -PRECAUCIÓNAsegúrese al retraer el apoyo de perforación de que no haya partes del cuerpo entre las piezas móviles y fijas del apoyo de perforación. Existe peligro de aplastamiento. 6.2 Fin de la perforación 1. Extraiga el vástago de perforación y el cabezal de perforación del orificio con la herramienta en marcha. 2. Desconecte el interruptor de conexión y desconexión. 3. Cierre la válvula de agua en el apoyo de perforación. Extracción del cabezal de perforación: Coloque el vástago plano sobre una base dura, de manera que el cabezal de perforación se apoye con firmeza con la superficie de la junta. Golpee con un martillo varias veces girando el vástago de perforación sobre la superficie de junta. Utilice el extractor para retirar el cabezal de perforación. Procure no dañar el vástago de perforación. -PRECAUCIÓNAsegúrese de que al retirar el cabezal de perforación no haya ninguna persona cerca, que pueda lastimarse. 6. Manejo Lea y siga atentamente las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones. -PRECAUCIÓN■ La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido ■ Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos ■ Utilice protección para los oídos -PRECAUCIÓN■ Durante los trabajos de taladrado puede desprenderse material peligroso ■ El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo ■ Utilice protección para los ojos y casco de protección 6.1 Perforación 1. Abra la válvula de agua en el apoyo de perforación. Asegúrese de que siempre haya agua en circulación mientras se perfora. 2. Sitúe la herramienta con el apoyo de perforación en la posición de perforación. 3. Conecte el interruptor de conexión y desconexión. 7. Mantenimiento Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 7.1 Comprobación de los útiles Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la superficie de sus útiles frotándolos con un paño impregnado de aceite. 7.2 Comprobación de la herramienta La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un material elastómero. Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. Las protecciones de plástico fisuradas o rotas deben sustituirse de inmediato por razones de la protección contra explosión. Mantenga el portaútiles limpio. Compruebe que no esté obstaculizado el paso del agua a la herramienta o el útil. No use la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. La reparación de la parte eléctrica solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualificado. 27 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 7.3 Mantenimiento de la herramienta Para mantener la herramienta lista para usarse en la forma prevista son necesarias algunas tareas de mantenimiento. Tras el tiempo de servicio ajustado, la herramienta avisa parpadeando el indicador de funcionamiento (luz verde). La herramienta puede seguir usándose. En caso de sobrepasar el tiempo de servicio en más del 20%, la herramienta se desconecta (el indicador de funcionamiento sigue parpadeando). Encargue el mantenimiento de la herramienta a un servicio técnico autorizado. Las reparaciones en la máquina y el sistema de inserción están sometidos a restricciones referentes a la homologación/protección contra explosión y solo deben ser realizadas por personal técnico autorizado por Hilti. 7.4 Controles tras la comprobación y los trabajos de mantenimiento Tras la comprobación y los trabajos de reparación deben realizarse las pruebas prescritas y documentarse. 8. Accesorios Apoyo de perforación TE-MW/TE-MW T en varias longitudes Extremos de inserción TE-MCE Vástagos de perforación TE-MDR en varias longitudes Cabezales de perforación TE-MDH en distintas ejecuciones Prolongaciones para el apoyo de perforación TE-MW E en varias longitudes Cable de prolongación TE-MEC en distintas ejecuciones Más información sobre los accesorios en su sucursal regional de Hilti. 28 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 9. Localización de averías 9.1 Explicación de los elementos de indicación del sistema electrónico/indicador de funcionamiento Para indicar el estado de servicio actual o posibles errores, la herramienta posee dos indicadores que pueden iluminarse de forma distinta, dependiendo en función del estado de la máquina: Encendido Estado de la máquina Indicador de funcionamiento y servicio (luz verde) Apagado La herramienta no está lista para el funcionamiento Encendido La herramienta está lista para el funcionamiento Temperatura demasiado alta Encendido Parpadea Encendido Apagado Parpadea Indicador de error (luz roja) Apagado Apagado Error en la herramienta o tensión de red no correcta Intervalo de servicio alcanzado Reacción/causa No hay tensión de alimentación, véase Localización de averías La herramienta se desconecta, el LED rojo permanece encendido hasta llegar bayo la temperatura límite. No hay rearranque tras el enfriamiento (primero interruptor de conexión/desconexión) La herramienta se desconecta, véase Localización de averías Envíe la herramienta al servicio técnico Hilti 9.2 Localización de averías Error La herramienta no arranca, el indicador de funcionamiento (luz verde) no se enciende La herramienta no arranca, la luz de indicación de error (luz roja) se enciende La herramienta no arranca, la luz de indicación de error (luz roja) parpadea Solución Inserte otra herramienta (TE MD20 MSHA) y compruebe el funcionamiento; compruebe el suministro de red (fusibles, interruptor de corriente de defecto). Reparación por parte de personal técnico cualificado Sustituya los alargadores y El alargador o los enchufes están compruebe el funcionamiento interrumpidas/defectuosas Reparación por parte de un técnico electricista cualificado Sobrecalentamiento de la herramienta Compruebe el abastecimiento de agua, una vez se haya enfriado (luz roja APAGADO) la herramienta vuelve a estar lista para usar Herramienta defectuosa o la función Desconecte la herramienta y vuelva de seguridad se ha activado a conectarla (confirmación de error). Si el error persiste ● inserte otra herramienta (TE MD20 MSHA) y compruebe el funcionamiento; en caso de producirse el mismo error, ● encargue la comprobación de la tensión de alimentación (subtensión o sobretensión) Reparación por parte de un técnico electricista cualificado ● si la otra herramienta funciona, lleve la herramienta averiada al servicio técnico Hilti Posible causa Suministro de corriente interrumpido/no proporciona tensión 29 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 El extremo de inserción se ha roto en el portaútiles No hay agua en circulación 1. Desconecte la herramienta de la red eléctrica 2. Abra el mecanismo de enclavamiento 3. Elimine el extremo de inserción roto Compruebe la tubería de agua en el apoyo de perforación. Compruebe el asiento de la espiga de unión y el vástago de perforación. Compruebe si el cabezal de perforación tiene caudal de agua 10. Reciclaje Reciclar los materiales usados Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Eliminación del lodo de perforación El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado puede resultar perjudicial para el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa actual vigente. Recomendamos el siguiente procedimiento previo: ● Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador industrial). ● Deje que el lodo de perforación se deposite y elimine la parte sólida en un basurero de escombros (los agentes de floculación pueden acelerar el proceso de separación). ● Antes de que el agua restante vaya a parar a la canalización, neutralícela agregando agente de neutralización o diluyéndola con mucha agua. 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada de conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía cubre la reparación gratuita o la sustitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente relativa 30 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136191 / 000 / 01 00 a deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. En caso de reparación o recambio, la herramienta o las piezas afectadas se deben enviar al centro de comercialización Hilti competente, inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Hilti TE MD20-MSHA Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación