ORIENT UY07001D El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
25
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO
<UY (KTA), UZ (KTB)>
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
PELIGRO
... Un contenido demarcado con este símbolo indica la
posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente
o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un
modo distinto a como se especifica en las instrucciones
suministradas.
!
ADVERTENCIA
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓN
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
26
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contac-
to frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Relojes
resis-
tentes al
agua
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
× × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
× ×
Relojes
para
bucea-
dores
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
27
ESPAÑOL
!
PRECAUCIÓN
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
28
ESPAÑOL
(2) Manipulación de la pila
!
PELIGRO
1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse
quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso
en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar
incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al
alcance de bebes o niños.
Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad
de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente.
Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase
inmediatamente en contacto con un médico.
!
ADVERTENCIA
2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra
del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más
cercano si desea extraer la pila.
3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede
recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría
sobrecalentarse o explotar.
4 Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en
contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin
desechar.
(3) Sustitución de la pila
!
PRECAUCIÓN
1 Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede
salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes
posible.
2 Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado.
3 Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación
específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila,
29
ESPAÑOL
pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en
contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones
autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
(4) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(5) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético
fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán
magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2
El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(6) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(7) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
30
ESPAÑOL
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
(9) Acerca de los accesorios
No intente desmontar o modificar el reloj.
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz
artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en
lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida
que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su
duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de
la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de
brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de
absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene
suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla
sólo por un tiempo breve.
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
31
ESPAÑOL
(12)
Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
CARACTERÍSTICAS
(1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal.
(2) La hora actual se indica mediante las manecillas de hora, minutos, y
segundos.
(3)
La hora en formato 24 horas,
la fecha y el día de la semana se indican
mediante manecillas.
ESPECIFICACIONES
(1)
Frecuencia del oscilador de cristal
32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por
segundo)
(2) Precisión del reloj de pulsera Variación media mensual:
±20 segundos (de 5°C a 35°C)
(3) Gama de temperaturas –5°C a +50°C
de funcionamiento
(4) Sistema de accionamiento Motor paso a paso
(5) Otras funciones Botón de reinicio, mecanismo de
detención del segundero, función de
ajuste rápido del calendario (fecha y
día de la semana)
(6) Pila SR927SW ; 1 pieza
(7) Duración de la pila Aproximadamente 3 años a partir de
la inserción de una pila nueva
* Las especificaciones de arriba están sujetas a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto.
32
ESPAÑOL
NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES
* La posición de las manecillas y la corona de la fecha, el día de la semana
y la hora en formato 24 horas difiere en algunos modelos.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear.
En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar el
reloj.
(1) Antes de ajustar la hora y el calendario, gire la corona en sentido contrario
al de las manecillas y aflójela.
(2) Después de terminar de hacer los ajustes de hora y calendario, gire la
corona en el sentido de las manecillas y apriétela.
6
8
M
W
F
F
A
H
E
J
I
B
C
C
A
F
H
B
E
 
I
D
D
G
G
J
<UY(KTA)>
<UZ(KTB)>
Primer chasquido :
ajuste de la hora
(El segundero se
detiene)
Posición normal
Posición normal
Primer chasquido :
ajuste de la hora
(El segundero se
detiene)
A : Manecilla de horas
B : Manecilla de minutos
C : Manecilla de
segundos
D : Corona
E : Dial
F : Manecilla de la fecha
G : Manecilla del día de
la semana
H : Manecilla de 24 horas
I : Botón de ajuste de
fecha
J : Botón de ajuste del
día de la semana
33
ESPAÑOL
MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO
Dependiendo del producto, algunos modelos pueden presentar una
configuración que permite bloquear (fijar) el anillo con botón (el anillo más
periférico) girándolo hasta enroscarlo.
Para estos modelos, siga estas instrucciones:
(1) Si quiere usar los botones, gire el anillo con botón hacia la izquierda y
aflójelo hasta que se detenga.
* Si el anillo no está lo suficientemente desenroscado, puede que los
botones no puedan usarse. Sin embargo, no lo gire a la fuerza.
(2) Cuando haya terminado de usar los botones, gire el anillo hacia la derecha
y enrósquelo firmemente hasta que se detenga.
* Sin embargo, no lo gire ni lo apriete a la fuerza.
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO
[Cómo ajustar la hora y el día]
(1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo
chasquido, cuando la manecilla de segundos
esté en la posición de las 12 en punto. La
manecilla de segundos se detendrá en esa
posición.
(2)
Gire la corona para ajustar la hora.
*
Este reloj posee una función de calendario.
Al ajustar la manecilla de la hora,
compruebe que el indicador de AM/PM
esté ajustado de manera correcta. La fecha
cambia en “0:00 a.m.”.
F
ije el indicador en AM o PM con la
manecilla de 24 horas.
*
Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora
deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.
34
ESPAÑOL
(3) Presione la corona para que vuelva a quedar
en la posición normal.
[Manecilla de 24 horas]
La manecilla de 24 horas está unida a la manecilla de la hora y no se puede
ajustar por separado.
35
ESPAÑOL
[Ajuste del calendario]
!
PRECAUCIÓN
* No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la
fecha cambia.
9:00 p.m. to 3:00 a.m.
Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la
fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
* Evite este periodo de tiempo al ajustar la fecha.
Utilice los botones para ajustar el calendario.
Cada vez que pulse el botón de ajuste de fecha, la fecha avanzará un día.
Cada vez que pulse el botón de ajuste de día, el día de la semana cambia al
próximo día de la semana.
* Puede que las manecillas que indican la fecha y el día de la semana se
muevan ligeramente en ambas direcciones al pulsar los botones, pero no
es una avería.
8
M
W
F
6
Botón de ajuste de fecha
Manecilla indicadora del día de la
semana
Botón de ajuste del día de la semana
Manecilla
indicadora de
fecha
* La posición de las manecillas y la corona de la fecha, el día de la semana
y la hora en formato 24 horas difiere en algunos modelos.
Corrección de la fecha a fin del mes :
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30
días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del
siguiente mes.
36
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR
GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la manecilla
de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá
medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia
entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel
giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca
a una
hora dada, como un recordatorio del tiempo que le
falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un
mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a
operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a
leer fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
Bisel giratorio
T
i
e
m
p
o
t
r
a
n
s
c
u
r
r
i
d
o
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde
las 10:10

Transcripción de documentos

ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO <UY (KTA), UZ (KTB)> MANUAL DE INSTRUCCIONES  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas. ! PELIGRO ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un modo distinto a como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. 25 ESPAÑOL Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo ESPAÑOL Relojes para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) ×  × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) ×   × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) ×    × × Reloj para buceo con botellas de aire AIR DIVER’S 100 m / 150 m 200 m ×     × Reloj para buceo con gas mixto He-GAS DIVER’S 200 m / 300 m /... ×      No resistente al agua Relojes resistentes al agua Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) * Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj. 26 ! PRECAUCIÓN 27 ESPAÑOL 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc. 4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor. (2) Manipulación de la pila ! PELIGRO ESPAÑOL 1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños. Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente. Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase inmediatamente en contacto con un médico. ! ADVERTENCIA 2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila. 3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría sobrecalentarse o explotar. 4 Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar. (3) Sustitución de la pila ! PRECAUCIÓN 1 Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible. 2 Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado. 3 Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila, 28 (4) 1 2 (6) (7) ! PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (8) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá 29 ESPAÑOL 2 (5) 1 pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila. Golpes Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. Magnetismo Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas. (9) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ESPAÑOL Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (11) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve. 30 (12) Correa resistente al agua Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.  CARACTERÍSTICAS  ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia del oscilador de cristal … 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Precisión del reloj de pulsera … Variación media mensual: ±20 segundos (de 5°C a 35°C) (3) Gama de temperaturas … –5°C a +50°C de funcionamiento (4) Sistema de accionamiento … Motor paso a paso (5) Otras funciones … Botón de reinicio, mecanismo de detención del segundero, función de ajuste rápido del calendario (fecha y día de la semana) (6) Pila … SR927SW ; 1 pieza (7) Duración de la pila … Aproximadamente 3 años a partir de la inserción de una pila nueva * Las especificaciones de arriba están sujetas a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. 31 ESPAÑOL (1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal. (2) La hora actual se indica mediante las manecillas de hora, minutos, y segundos. (3) La hora en formato 24 horas, la fecha y el día de la semana se indican mediante manecillas.  NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES ESPAÑOL A : Manecilla de horas B : Manecilla de minutos C : Manecilla de segundos D : Corona E : Dial F : Manecilla de la fecha G : Manecilla del día de la semana H : Manecilla de 24 horas I : Botón de ajuste de fecha J : Botón de ajuste del día de la semana <UY(KTA)> G B J C A D H I F B J C A G D M 6 F Posición normal E <UZ(KTB)> H Primer chasquido : ajuste de la hora (El segundero se detiene) F W 8 I Primer chasquido : ajuste de la hora (El segundero se detiene) Posición normal E * La posición de las manecillas y la corona de la fecha, el día de la semana y la hora en formato 24 horas difiere en algunos modelos.  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear. En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar el reloj. (1) Antes de ajustar la hora y el calendario, gire la corona en sentido contrario al de las manecillas y aflójela. (2) Después de terminar de hacer los ajustes de hora y calendario, gire la corona en el sentido de las manecillas y apriétela. 32  MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO  CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [Cómo ajustar la hora y el día] (1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. (2) Gire la corona para ajustar la hora. * Este reloj posee una función de calendario. Al ajustar la manecilla de la hora, compruebe que el indicador de AM/PM esté ajustado de manera correcta. La fecha cambia en “0:00 a.m.”. Fije el indicador en AM o PM con la manecilla de 24 horas. * Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta. 33 ESPAÑOL Dependiendo del producto, algunos modelos pueden presentar una configuración que permite bloquear (fijar) el anillo con botón (el anillo más periférico) girándolo hasta enroscarlo. Para estos modelos, siga estas instrucciones: (1) Si quiere usar los botones, gire el anillo con botón hacia la izquierda y aflójelo hasta que se detenga. * Si el anillo no está lo suficientemente desenroscado, puede que los botones no puedan usarse. Sin embargo, no lo gire a la fuerza. (2) Cuando haya terminado de usar los botones, gire el anillo hacia la derecha y enrósquelo firmemente hasta que se detenga. * Sin embargo, no lo gire ni lo apriete a la fuerza. (3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal. [Manecilla de 24 horas] La manecilla de 24 horas está unida a la manecilla de la hora y no se puede ajustar por separado. ESPAÑOL 34 [Ajuste del calendario] ! PRECAUCIÓN * No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la fecha cambia. 9:00 p.m. to 3:00 a.m. Botón de ajuste de fecha Manecilla indicadora del día de la semana M 6 Manecilla indicadora de fecha F W 8 Botón de ajuste del día de la semana * La posición de las manecillas y la corona de la fecha, el día de la semana y la hora en formato 24 horas difiere en algunos modelos. Corrección de la fecha a fin del mes : Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes. 35 ESPAÑOL Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes. * Evite este periodo de tiempo al ajustar la fecha. Utilice los botones para ajustar el calendario. Cada vez que pulse el botón de ajuste de fecha, la fecha avanzará un día. Cada vez que pulse el botón de ajuste de día, el día de la semana cambia al próximo día de la semana. * Puede que las manecillas que indican la fecha y el día de la semana se muevan ligeramente en ambas direcciones al pulsar los botones, pero no es una avería. ESPAÑOL tra nscu o rrid Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca  hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca  a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso. Bisel giratorio mp Tie La ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10 o  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual. * Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

ORIENT UY07001D El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario