Sunrise Medical 4650D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DeVilbiss
®
Compressor/Nebulizer Instruction Guide
Pulmo-Aide
®
Models 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K & 5650P
PulmoMate
®
Models 4650D, 4650I & 46502
Pulmo-Aide
®
Compact Models 3655D, 3655I, 3655K, 3655P & 3655T
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Made in U.S.A. of U.S. and imported parts. Latex Free.
Models 4650D, 46502, 5650D, & 5650H UL Listed. Model 5650C CSA Listed.
Models 3655D & 3655T Entela Certified to UL1431, CAN/CSA C22.2 No. 601.1 and IEC60601-1.
DeVilbiss
®
Compresor/Nebulizador Guía de Instrucciones
Pulmo-Aide
®
Modelos 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K y 5650P
PulmoMate
®
Modelos 4650D, 4650I y 46502
Pulmo-Aide
®
Compacto Modelos 3655D, 3655I, 3655K, 3655P y 3655T
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada por, o
bajo prescripción de, un médico.
Hecho en EE.UU. con partes de los EE.UU e importadas. No Contiene Látex.
Modelos 4650D, 46502, 5650D y 5650H Calificado U.L. Modelo 5650C Calificado CSA
Modelos 3655D y 3655T Certificación Entela para UL1431, CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, e IEC 60601-1.
Guide d’Instructions du Compresseur/Nébuliseur
DeVilbiss
®
Pulmo-Aide® Modèles
5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K et 5650P
PulmoMate® Modèles
4650D, 4650I et 46502
Pulmo-Aide® Compact Modèles
3655D, 3655I, 3655K, 3655P et 3655T
ATTENTION– La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordonnance
d’un médecin.
Fabriqué aux États-Unis avec des pièces américaines et importées. Garanti sans Latex.
Modèles 4650D, 46502, 5650D et 5650H Homologué U.L. Modèle 5650C Homologué CSA
Modèles 3655D et 3655T Homologation Entela aux normes UL1431, CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et IEC 60601-1
Table of Contents
A-655
2
ENGLISH
IEC Symbols................................................................................... 3
Important Safeguards...................................................................... 3
Model 5650H & 4650D Grounding Instructions.................................... 4
Introduction .................................................................................. 5
Important Parts of Your DeVilbiss 4650 or 5650 Compressor.................. 6
Important Parts of Your DeVilbiss 3655 Compressor ............................. 6
Important Parts of Your Disposable Nebulizer...................................... 7
Important Parts of Your Reusable Nebulizer........................................ 7
How to Operate Your Compressor....................................................... 7
Nebulizer Cleaning.......................................................................... 9
Compressor Cleaning ....................................................................... 10
Filter Change ................................................................................. 11
Maintenance .................................................................................. 11
Specifications ................................................................................ 12
Warranty........................................................................................ 13
ESPAÑOL
Simbolos IEC.................................................................................. 14
Precauciones Importantes................................................................ 14
Instrucciones de Puesta a Tierra Para Los Modelos 5650H y 4650D......... 15
Introducción.................................................................................. 16
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelos 4650 o 5650...... 17
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelo 3655.................. 17
Partes Importantes de Su Nebulizador Desechable ............................... 18
Partes Importantes de Su Nebulizador Reutilizable............................... 18
Cómo Operar Su Compresor............................................................... 18
Limpieza del Nebulizador ................................................................. 20
Limpieza del Compresor................................................................... 21
Cambio de Filtro............................................................................. 22
Mantenimiento............................................................................... 22
Especificaciones ............................................................................. 23
Garantía........................................................................................ 24
FRANÇAIS
Symboles CEI ................................................................................. 25
Mises en Garde Importantes............................................................. 25
Instructions de mise à la terre pour les modèles 5650H et 4650D.......... 26
Introduction .................................................................................. 27
P
arties importantes de votre compresseur DeVilbiss modèles 4650/5650. 28
Parties importantes de votre compresseur DeVilbiss modèle 3655........... 28
Pièces importantes de votre nébuliseur jetable ................................... 29
Pièces importantes de votre nébuliseur réutilisable ............................. 29
Comm
en
t f
air
e f
onctionner le nébuliseur............................................ 29
N
ettoyag
e du nébuliseur.................................................................. 31
Nettoyage du compresseur ............................................................... 32
Changement du filtre....................................................................... 33
Entretien....................................................................................... 33
Spécifications ................................................................................ 34
Garantie........................................................................................ 35
Precauciones Importantes
A-655
14
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre deben
tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el
aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar
lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA–Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar
lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar daño al producto.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio, o lesiones a personas:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Es necesario mantener una supervisión cercana cuando se use este producto con o
cerca de niños o inválidos.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en
la guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
b) No funciona apropiadamente.
c) Se ha caíd
o o d
escompuesto.
d) Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de Sunrise para ser examina-
do y reparado.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blan-
da, como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga
las en
tr
ad
as de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares.
SIMBOLOS IEC
Atención, consulte la guía de
in
strucciones
Corri
ente alterna
Parte aplicada Tipo BF
Doble aislamiento
Este aparato contiene equipo
eléctri
co y/o electrónico que
debe ser reciclado de acuerdo
a la Norma EC 2002/96/EC –
Equipo Eléctri
co y Electrónico
Residual (WEEE)
A-655
Precauciones Importantes
15
7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido.
8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto.
9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar.
10.No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
11.Conecte este producto (para los modelos a tierra) a una toma de corriente puesta a
tierra apropiadamente. Vea las Instrucciones de Puesta a Tierra.
12.No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de CA y/
o frecuencia diferente de la que se especifica.
13.No utilice la unidad dentro de una mochila o una bolsa.
14.Hay que tener mucho cuidado al utilizar este producto cerca de otros equipos elec-
trónicos, ya que pueden producirse interferencias entre ellos. Es posible que sea
necesario separarlos.
NOTA– La unidad emplea un limitador térmico y/o de corriente que apagará la unidad en
caso de mal funcionamiento o en caso de mal uso, abuso o funcionamiento anormal
de la unidad. Póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise para reem-
plazar la unidad si es necesario.
5650– La unidad se pondrá en funcionamiento nuevamente cuando el motor se
enfríe a un nivel aceptable.
4650/3655– Póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise para reem-
plazar alguna pieza.
Este aparato lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como
medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una sola
posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el tomacorriente, déle la
vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualificado. No
intente alterar esta medida de seguridad. Si es necesario reemplazar el cable o el enchufe,
póngase en contacto con su proveedor de Sunrise autorizado.
NOTA–Las superficies exteriores del equipo y el conector de salida pueden estar ligeramente
calientes al tacto durante el uso. También se puede sentir aire caliente saliendo de
los orificios de ventilación en los laterales de la caja de la unidad. Esto es normal.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA PARA LOS MODELOS 5650H Y 4650D
Este producto deberá estar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al proveer un alambre de escape para la corriente eléc-
trica. Este producto está equipado con un cordón eléctrico que tiene un alambre a tierra
con una clavija para puesta a tierra. La clavija deberá estar conectada a una toma de corri-
ente que esté instalada y puesta a tierra apropiadamente.
PELIGRO
El uso inapropiado del enchufe a tierra puede traer como resultado el riesgo de
choque eléctrico.
Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico, haga contacto con su
proveedor calificado de Sunrise.
1. Esta unidad es para uso en un circuito nominal de 115V y tiene un enchufe a tierra.
Se puede utilizar un adaptador temporal, similar al que se muestra en las Figuras B y
Precauciones Importantes
A-655
16
C, para conectar este enchufe en un tomacorriente bipolar (como se muestra en la
Figura B) si no se encuentra disponible un tomacorriente puesto a tierra debida-
mente. El adaptador temporal debe usarse solamente hasta que un electricista califi-
cado pueda instalar un tomacorriente puesto a tierra debidamente (Figura A). El
saliente para toma de tierra, pestaña o cable que sobresale del adaptador debe estar
conectado a una toma de tierra permanente como la tapa de una caja de empalme
con toma de tierra adecuada. Cuando se use el adaprador debe mantenerse en su
lugar con un tornillo metálico.
2. Si es necesario utilizar una extensión, use solamente una extensión con tres conduc-
tores que tiene un enchufe a tierra de tres puntas y un tomacorriente de tres ranuras
en el que podrá enchufarse la unidad. Si el cable de energía se encuentra dañado no
use la unidad, póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respirato-
rio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un compresor/ neb-
ulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para convertir el medicamento
en una neblina de alta calidad de finas partículas que penetran dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas
sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar
efectivo de su rutina terapéutica.
Enunciado de uso idóneo
El compresor/nebulizador DeVilbiss incluye un compresor de aire de CA que proporciona una
fuente de aire comprimido para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa, junto
con un n
ebulizad
or a ch
orr
o (neumático) en la conversión de ciertas medicinas respirables
en aerosoles para que sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede utilizarse con
paci
en
tes ad
ultos o pediátricos.
NOTA—Si utiliza un nebulizador que no haya sido distribuido por Sunrise Medical, verifique
que las car
acterísti
cas d
e pr
esión y/ o flujo d
el nebulizador (mientras funcione con
el compr
esor DeVilbiss) se ajustan a las r
ecom
endaciones del fabricante del nebu-
lizador.
Receptáculo de la Toma Eléctrica Conectada a Tierra
Toma eléctrica
conectada a
tierra
Varilla a tierra
Adaptor
Aleta para el
tornillo a tierra
A
C
B
A-655
Partes Importantes
17
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR
DEVILBISS MODELOS 4650 O 5650
(Figuras A y B)
1. Compartimiento para guardar
2. Puerta del compartimiento para guardar con instruc-
ciones de operación
3. Interruptor de corriente
4. Tapa del filtro
5. Conector de salida de aire
6. Mango de transporte
7. Depósito para cordón eléctrico
8. Soporte del nebulizador
NOTA– Los modelos 4650D y 5650H están equipados con un
enchufe de tres clavijas y deben ser puestos a tierra.
Todos otros están equipados con un enchufe de dos
clavijas.
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR
DEVILBISS MODELO 3655 (Figuras C y D)
1. Interruptor de corriente
2. Filtro (no lavable)
3. Conector de salida de aire
4. Mango de transporte
5. Rebaje para la recogida del cable de corriente
1
3
4
2
5
6
1
3
4
2
5
7
7
8
8
Figura A– 4650
Figura B– 5650
6
Figura C– 3655
1
2
3
4
5
F
igura D– 3655
5
Partes Importantes
A-655
18
Figura 2
PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR
DESECHABLE
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tapa
4. Copa del medicamento
5. Conector de entrada del aire
6. Deflector
7. Conducto
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuen-
ta con nebulizadores adicionales (parte No. 4650D-621) que
puede conseguir a través de su distribuidor Sunrise.
PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR
REUTILIZABLE
1. Pieza bucal
2. Tapa
3. Deflector
4. Copa del Medicamento
5. Conector de entrada del aire
6. Adaptor de interruptor (en caso de usarlo)
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta
con nebulizadores adicionales (parte no. 800D/800C/800G)
que puede conseguir a través de su distribuidor Sunrise.
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR
NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebu-
lizador siguiendo las instrucciones, o como lo
recomiende su médico o el distribuidor Sunrise.
Modelos 4650 y 5650 (Pasos 1-3 y pasos 4-12)
1. Coloque el compresor en una superficie nivelada,
sólida de tal forma que se puedan alcanzar los con-
troles con facilidad cuando esté sentado. Nunca blo-
quee las aberturas de aire del producto ni lo ponga
en una superficie blanda, como el regazo del
paciente una cama o sofá, donde se puedan bloquear
las entradas de aire.
2. Levante la puerta y muévala para abrir el compar-
timiento para guardar.
3. Asegúrese que el interruptor de corriente esté en la
posición de apagado (“Off”) (
Fig. 1). Desenrolle el
cordón y conecte el cordón eléctrico en la toma eléc-
1
2
4
5
3
6
7
1
2
4
3
5
6
Nebulizador Reutilizable
Nebulizador Desechable
Figura 1
A-655
Cómo Operar su Compresor
19
trica de pared apropiada (vea las Especificaciones).
Enchufe los modelos 5650H y 4650D en un tomacorri-
ente puesto a tierra (vea las
Instrucciones Para la
Puesta a Tierra
al reverso).
PELIGRO
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse
en la fuente de poder específica para evitar una
descarga eléctrica y dañar el compresor.
Modelos 3655 (Pasos 1-3 y pasos 4-12)
1. Asegure que el interruptor de corriente se encuentra
en la posición "OFF" (
Fig. 1) y desenrolle el cable de
corriente.
2. Coloque el compresor de tal manera que las patas de
goma reposen en una superficie plana y estable (
Fig.
3
) y en la que se pueda acceder fácilmente a los
controles cuando se esté sentado. Nunca bloquee las
aberturas de aire del producto ni lo ponga en una
superficie blanda, como el regazo del paciente una
cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas
de aire.
3. Enchufe el cable de corriente a un enchufe de pared.
PELIGRO
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse
en la fuente de poder específica para evitar una
descarga eléctrica y dañar el compresor.
Todos Modelos (Pasos 4-12)
4. Lávese las manos.
5. Conecte un extremo del conducto del nebulizador al
conector de salida del aire (
Fig. 2 o 3).
NOTA–En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocur-
rir condensación (acumulación de agua) en los tubos
del nebulizador.
6. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocan-
do el deflector hacia abajo en la copa del medica-
mento. Ponga el medicamento prescrito en la copa
del medicamento (
Fig. 4). Manteniendo la copa fija,
enr
osque la tapa d
el n
ebulizad
or (
Fig. 5).
7.
En
samble la pi
eza bu
cal y la pi
eza-T (en caso d
e usar
-
lo) e inserte en la parte superior de la tapa del nebu-
lizad
or
. Si se usa un
a mascarilla para aerosol, inserte
la parte inferi
or d
e la m
ascarilla dir
ectam
en
te en la
parte superior de la tapa del nebulizador.
Figura 3
F
igura 6
Figura 4
Figura 5
Limpieza
A-655
20
8. Fije el conducto del conector de la entrada de aire
del nebulizador (
Fig. 6).
9. Oprima el interruptor de corriente en “On”
(Fig. 1)
para encender el compresor.
10.Comience el tratamiento colocando la pieza bucal
entre los dientes. Con la boca cerrada, inhale pro-
funda y lentamente por la boca y el aerosol comen-
zará a fluir, luego exhale lentamente por la pieza
bucal
(Fig. 7). Si es necesario interrumpir el
tratamiento, simplemente oprima el interruptor de
corriente en “Off.”
NOTA– Su médico podría recomendarle un patrón específico
de respiración durante el tratamiento. De ser así,
siga sus recomendaciones.
11. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mas-
carilla sobre boca y nariz
(Fig. 8). Conforme el
aerosol comienza a fluir, inhale profunda y lentamente
por la boca, luego exhale lentamente.
12. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la
unidad posicionando el interruptor de encendido en
“Off.” Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR
Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto,
deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las
instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor Sunrise
puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De
ser así, siga sus recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección debido a
un medicamento contaminado, se recomienda
limpiar el nebulizador después de cada tratamiento
de aerosol se recomienda las desinfección una vez
al día.
1. Con el interruptor en la posición de apagado (“Off”),
d
esen
chufe el cordón de corriente del tomacorriente
d
e par
ed
.
2. Desconecte el conducto del conector de la entrada
de aire y póngalo aparte.
3.
Desarm
e la pi
eza bucal o la mascarilla de la tapa.
Abra la nebulizador girando la tapa en el sentido con-
trario a las manecillas del reloj y retire el deflector.
Figura 7
Figura 8
Figura 9
A-655
Limpieza
21
4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una solución de agua caliente y
detergente para platos. Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos para
quitar el residuo del detergente. Déjelas secar al aire.
5. Sólo para nebulizador reusable, lave diariamente en el lavaplatos utilizando la rejilla
superior.
PRECAUCION– El Nebulizador Reutilizable DeVilbiss se puede lavar en máquina lavaplatos,
pero no lave las partes del Nebulizador Desechable DeVilbiss en lavadora
automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.
Diariamente:
1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas en una solución de tres
partes de agua caliente y una parte de vinagre blanco por 30 minutos
(Fig. 9), O
use un desinfectante germicida bacteriano que se puede conseguir a través de su
distribuidor. Asegúrese de seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas
con agua caliente del grifo y déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio.
Guárdelas en una bolsa hermética.
NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza contaminadas,
siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y deséchela después de usarla.
3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasándole un
paño regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que única-
mente pasa aire filtrado por él.
NOTA– Los Nebulizador Desechable DeVilbiss duran por lo menos 15 días y probablemente
más, dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a extender la
vida del nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que siempre tenga
a la mano un nebulizador extra. Sunrise también fabrica Nebulizador Reutilizable
DeVilbiss que se puede lavar en máquina lavaplatos y puede limpiarse y volverse a
usar hasta por un año.
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
1. Con el interruptor de corriente en la posición "Off," desenchufe el cordón de corri-
ente del tomacorriente de pared.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a interval-
os de pocos días para mantenerlo sin polvo.
PELIGRO
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
Cambio de Filtro / Mantenimiento
A-655
22
CAMBIO DE FILTRO
Modelos 4650 y 5650
1. Se debe cambiar el filtro cada 6 meses o con menor frecuencia si el mismo se torna
completamente gris.
2. Retire la tapa del filtro tomándola con firmeza y jalándola de la unidad,
(Figs. A o B).
3. Retire el filtro sucio con los dedos y deséchelo.
4. Reemplácelo con uno nuevo filtro DeVilbiss (parte No. 5650D-602). Los filtros adi-
cionales se deben comprar a través del distribuidor Sunrise.
5. Presione la tapa del filtro con el nuevo filtro en su lugar.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de aire
DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al
compresor.
NOTA– Se incluye un filtro extra con las unidades de Serie 4650 y 5650.
Modelo 3655
1. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color.
2. Saque el filtro (
Fig. C) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad. Deshágase
del filtro viejo.
3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-601). Los filtros adicionales
deben comprarse en un proveedor de Sunrise.
4. Empuje el filtro nuevo en posición.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de aire
DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al
compresor.
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise o en un
centro autorizado de servicio.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el desar-
mado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise.
A-655
Especificaciones
23
ESPECIFICACIONES
Tamaño 3655 Serie...............19,1 cm x 10,2 cm x 18,3 cm (7,5" W x 4,0" H x 7,2" D)
4650 Serie...........................18 cm x 10 cm x 33 cm (7" W x 3,8" H x 13" D)
5650 Serie....................26 cm x 27 cm x 17 cm (10,1" W x 10,5" H x 6,5" D)
Peso 3655 Serie .........................................................................2,18 kg (4,8 lbs.)
4650 Serie .........................................................................2,40 kg (5,3 lbs.)
5650 Serie...........................................................................3,2 kg (7,1 lbs.)
Requerimientos
Eléctricos
3655D, 3655T, 4650D y 46502.................2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz
3655I y 4650I.......................................1.4 amps, 230 VCA (±10%) 50 Hz
3655K & 3655P......................................1.4 amps, 230 VCA (±10%) 60 Hz
5650D, 5650H y 5650C.........................................1.3 amps, 115VCA 60Hz
5650I...............................................................0.8 amps, 230VCA 50 Hz
5650K & 5650P.............................................0.8 amps, 230VCA 50/60 Hz
Nivel de sonido 3655 Serie........................................................................58 dBA
4650 Serie........................................................................53 dBA
5650 Serie........................................................................51 dBA
Consumo de Potencia 3655D, 3655T, 4650D y 46502.....................140 watts maximo
3655I, 3655K, 3655P y 4650I......................160 watts maximo
5650D, 5650H y 5650C.................................90 watts maximo
5650I, 5650K y 5650P................................100 watts maximo
Presión del
compresor máxima
3655 y 4650 serie.............................35 psig o mayor (241 kPa)*
5650 serie.......................................30 psig o mayor (206 kPa)*
Flujo de aire libre del compresor (3655 y 4650 serie)......................8 lpm o mayor*
(5650 serie).................................9 lpm o mayor*
Variación de temperatura
de funcionamiento
Todos los modelos excepto 5650C ....+40° to +104°F (+5 to +40°C)
5650C ......................................+40° to +101°F (+5 to +38.5°C)
Humedad de funcionamiento todos modelos ....................up to 95% non-condensing
Variación de temperatura
para el almacenaje/ transporte
todos modelos .........-40° to +158°F (-40° to +70°C)
Humedad de almacenaje/ transporte todos modelos .........up to 95% non-condensing
Capacidad que se suministra con el nebulizador todos modelos..................6 ml (cc)
Velocidad de nebulización que se suministra con el nebulizador ....0.15 ml/min o mayor*
MMAD que se suministra con el nebulizador todos modelos.......menos de 5 micras**
*Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión
barométrica y temperatura.
**Valor determinado con una velocidad mínima de flujo a través del nebulizador (20ºC, nivel del mar).
No se han utilizado materiales peligrosos en la fabricación de este equipo; por con-
si
guiente, no existen riesgos conocidos como consecuencia de desechar este equipo.
Este producto (modelos 3655D y 3655T) cumple con la siguiente normativa sobre com-
patibilidad electromagnética: IEC 60601-1-2:2a Enmienda
Clasificaciones del equipo del modelos 3655D y 3655T:
Pr
otección con
tra descargas eléctricas:........................................................Clase II
Grado de protección contra electroshocks.....................................................Tipo BF
Garantía
A-655
24
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica
inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso.
Modo de funcionamiento: ..................................................Funcionamiento continuo
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR
Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o
de material por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier parte(s)
será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de Sunrise si la unidad no ha sido alterada o
manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier malfun-
cionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a una deficiencia en el seguimiento de
las instrucciones. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado Sunrise o con el departamento de servicio de Sunrise al 800-333-4000 (814-443-
4881) (Canadá 800-263-3390 o 905-660-2459) para recibir instrucciones. NOTA– Esta
garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos de renta
incurridos mientras la unidad esté en reparación ni los costos de mano de obra en los que
se incurra para reparar o sustituir la(s) parte(s) defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A LA
DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE
EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO
CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA QUE LA EXCLUSION
SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURA-
CION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLUSION DE DAÑOS CONSE-
CUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ARRIBA MEN-
CIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que varían de
estado a estado.
NOTA DEL FABRICANTE
Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea
un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a
nuestra dirección escrita a continuación.
LLAME A SU PROVEEDOR DE SUNRISE AUTORIZADO PARA
OB
TENER SERVICIO:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Teléfono _________________________________________________
Fecha de compra ___________________________________________
No. de Serie ______________________________________________
©Sunrise M
edical 09.05
A-655 Rev. E
Sunrise Medical
Respiratory Products Division
100 DeVilbiss Drive
Somerset, Pennsylvania 15501-2125
USA
814-443-4881
Sunrise Medical Canada, Inc.
237 Romina Drive, Unit 3
Concord, Ontario L4K 4V3
CANADA
905-660-2459
Sunrise Medical Ltd.
Sunrise Business Park
High Street
Wollaston, West Midlands DY8 4PS
ENGLAND
44-138-444-6688
Sunrise Medical Pty. Limited
15 Carrington Road, Unit 7
Castle Hill NSW 2154
AUSTRALIA
61-2-9899-3144
Sunrise Medical
Division Respiratoire
13 Rue de la Painguetterie
37390 Chanceaux / Choisille
FRANCE
33-274-55 44-00
Sunrise Medical
DeVilbiss Produkte
Industriegebiet
69254 Malsch/Heidelberg
GERMANY
49-7253-980-460
Sunrise Medical Benelux
Pascalbaan 3
Nieuwegein 3439 MP
NETHERLANDS
31-3060-82-100
Sunrise Medical
Rehabsenteret
1450 Nesoddtangen
NORWAY
47-66-96-38-00

Transcripción de documentos

DeVilbiss® Compressor/Nebulizer Instruction Guide Pulmo-Aide® Models 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K & 5650P PulmoMate® Models 4650D, 4650I & 46502 Pulmo-Aide® Compact Models 3655D, 3655I, 3655K, 3655P & 3655T CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Made in U.S.A. of U.S. and imported parts. Latex Free. Models 4650D, 46502, 5650D, & 5650H UL Listed. Model 5650C CSA Listed. Models 3655D & 3655T Entela Certified to UL1431, CAN/CSA C22.2 No. 601.1 and IEC60601-1. DeVilbiss® Compresor/Nebulizador Guía de Instrucciones Pulmo-Aide® Modelos 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K y 5650P PulmoMate® Modelos 4650D, 4650I y 46502 Pulmo-Aide® Compacto Modelos 3655D, 3655I, 3655K, 3655P y 3655T PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada por, o bajo prescripción de, un médico. Hecho en EE.UU. con partes de los EE.UU e importadas. No Contiene Látex. Modelos 4650D, 46502, 5650D y 5650H Calificado U.L. Modelo 5650C Calificado CSA Modelos 3655D y 3655T Certificación Entela para UL1431, CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, e IEC 60601-1. Guide d’Instructions du Compresseur/Nébuliseur DeVilbiss® Pulmo-Aide® Modèles 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K et 5650P PulmoMate® Modèles 4650D, 4650I et 46502 Pulmo-Aide® Compact Modèles 3655D, 3655I, 3655K, 3655P et 3655T ATTENTION– La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordonnance d’un médecin. Fabriqué aux États-Unis avec des pièces américaines et importées. Garanti sans Latex. Modèles 4650D, 46502, 5650D et 5650H Homologué U.L. Modèle 5650C Homologué CSA Modèles 3655D et 3655T Homologation Entela aux normes UL1431, CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et IEC 60601-1 Ta b l e 2 of Contents ENGLISH IEC Symbols................................................................................... Important Safeguards ...................................................................... Model 5650H & 4650D Grounding Instructions .................................... Introduction .................................................................................. Important Parts of Your DeVilbiss 4650 or 5650 Compressor.................. Important Parts of Your DeVilbiss 3655 Compressor ............................. Important Parts of Your Disposable Nebulizer...................................... Important Parts of Your Reusable Nebulizer ........................................ How to Operate Your Compressor....................................................... Nebulizer Cleaning .......................................................................... Compressor Cleaning ....................................................................... Filter Change ................................................................................. Maintenance .................................................................................. Specifications ................................................................................ Warranty........................................................................................ 3 3 4 5 6 6 7 7 7 9 10 11 11 12 13 ESPAÑOL Simbolos IEC.................................................................................. Precauciones Importantes ................................................................ Instrucciones de Puesta a Tierra Para Los Modelos 5650H y 4650D......... Introducción .................................................................................. Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelos 4650 o 5650...... Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelo 3655.................. Partes Importantes de Su Nebulizador Desechable ............................... Partes Importantes de Su Nebulizador Reutilizable............................... Cómo Operar Su Compresor............................................................... Limpieza del Nebulizador ................................................................. Limpieza del Compresor ................................................................... Cambio de Filtro ............................................................................. Mantenimiento ............................................................................... Especificaciones ............................................................................. Garantía ........................................................................................ 14 14 15 16 17 17 18 18 18 20 21 22 22 23 24 FRANÇAIS Symboles CEI ................................................................................. Mises en Garde Importantes ............................................................. Instructions de mise à la terre pour les modèles 5650H et 4650D .......... Introduction .................................................................................. Parties importantes de votre compresseur DeVilbiss modèles 4650/5650 . Parties importantes de votre compresseur DeVilbiss modèle 3655........... Pièces importantes de votre nébuliseur jetable ................................... Pièces importantes de votre nébuliseur réutilisable ............................. Comment faire fonctionner le nébuliseur ............................................ Nettoyage du nébuliseur .................................................................. Nettoyage du compresseur ............................................................... Changement du filtre....................................................................... Entretien ....................................................................................... Spécifications ................................................................................ Garantie ........................................................................................ A-655 25 25 26 27 28 28 29 29 29 31 32 33 33 34 35 Precauciones 14 Importantes SIMBOLOS IEC Atención, consulte la guía de instrucciones Parte aplicada Tipo BF Corriente alterna Doble aislamiento Este aparato contiene equipo eléctrico y/o electrónico que debe ser reciclado de acuerdo a la Norma EC 2002/96/EC – Equipo Eléctrico y Electrónico Residual (WEEE) PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre deben tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos: PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar lesiones serias o incluso la muerte. ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar lesiones serias. PRECAUCION– Información para evitar daño al producto. NOTA– Información a la que debe prestar atención especial. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocutación: 1. 2. 3. 4. 5. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo. No lo use cuando se bañe. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio, o lesiones a personas: 1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado. 2. Es necesario mantener una supervisión cercana cuando se use este producto con o cerca de niños o inválidos. 3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante. 4. Nunca opere este producto si: a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado. b) No funciona apropiadamente. c) Se ha caído o descompuesto. d) Se ha caído en el agua. Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de Sunrise para ser examinado y reparado. 5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga las entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares. A-655 Precauciones Importantes 15 7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido. 8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto. 9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar. 10. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno. 11. Conecte este producto (para los modelos a tierra) a una toma de corriente puesta a tierra apropiadamente. Vea las Instrucciones de Puesta a Tierra. 12. No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de CA y/ o frecuencia diferente de la que se especifica. 13. No utilice la unidad dentro de una mochila o una bolsa. 14. Hay que tener mucho cuidado al utilizar este producto cerca de otros equipos electrónicos, ya que pueden producirse interferencias entre ellos. Es posible que sea necesario separarlos. NOTA– La unidad emplea un limitador térmico y/o de corriente que apagará la unidad en caso de mal funcionamiento o en caso de mal uso, abuso o funcionamiento anormal de la unidad. Póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise para reemplazar la unidad si es necesario. 5650– La unidad se pondrá en funcionamiento nuevamente cuando el motor se enfríe a un nivel aceptable. 4650/3655– Póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise para reemplazar alguna pieza. Este aparato lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el tomacorriente, déle la vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente alterar esta medida de seguridad. Si es necesario reemplazar el cable o el enchufe, póngase en contacto con su proveedor de Sunrise autorizado. NOTA–Las superficies exteriores del equipo y el conector de salida pueden estar ligeramente calientes al tacto durante el uso. También se puede sentir aire caliente saliendo de los orificios de ventilación en los laterales de la caja de la unidad. Esto es normal. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA PARA LOS MODELOS 5650H Y 4650D Este producto deberá estar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proveer un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cordón eléctrico que tiene un alambre a tierra con una clavija para puesta a tierra. La clavija deberá estar conectada a una toma de corriente que esté instalada y puesta a tierra apropiadamente. PELIGRO El uso inapropiado del enchufe a tierra puede traer como resultado el riesgo de choque eléctrico. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico, haga contacto con su proveedor calificado de Sunrise. 1. Esta unidad es para uso en un circuito nominal de 115V y tiene un enchufe a tierra. Se puede utilizar un adaptador temporal, similar al que se muestra en las Figuras B y A-655 Precauciones 16 Importantes C, para conectar este enchufe en un tomacorriente bipolar (como se muestra en la Figura B) si no se encuentra disponible un tomacorriente puesto a tierra debidamente. El adaptador temporal debe usarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente puesto a tierra debidamente (Figura A). El saliente para toma de tierra, pestaña o cable que sobresale del adaptador debe estar conectado a una toma de tierra permanente como la tapa de una caja de empalme con toma de tierra adecuada. Cuando se use el adaprador debe mantenerse en su lugar con un tornillo metálico. 2. Si es necesario utilizar una extensión, use solamente una extensión con tres conductores que tiene un enchufe a tierra de tres puntas y un tomacorriente de tres ranuras en el que podrá enchufarse la unidad. Si el cable de energía se encuentra dañado no use la unidad, póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Receptáculo de la Toma Eléctrica Conectada a Tierra Toma eléctrica conectada a tierra Adaptor Aleta para el tornillo a tierra Varilla a tierra A B C INTRODUCCIÓN Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que penetran dentro de los pulmones. Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica. Enunciado de uso idóneo El compresor/nebulizador DeVilbiss incluye un compresor de aire de CA que proporciona una fuente de aire comprimido para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa, junto con un nebulizador a chorro (neumático) en la conversión de ciertas medicinas respirables en aerosoles para que sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede utilizarse con pacientes adultos o pediátricos. NOTA—Si utiliza un nebulizador que no haya sido distribuido por Sunrise Medical, verifique que las características de presión y/ o flujo del nebulizador (mientras funcione con el compresor DeVilbiss) se ajustan a las recomendaciones del fabricante del nebulizador. A-655 Partes Importantes 17 PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR DEVILBISS MODELOS 4650 O 5650 2 (Figuras A y B) 1. Compartimiento para guardar 2. Puerta del compartimiento para guardar con instrucciones de operación 3. Interruptor de corriente 4. Tapa del filtro 5. Conector de salida de aire 6. Mango de transporte 7. Depósito para cordón eléctrico 8. Soporte del nebulizador NOTA– Los modelos 4650D y 5650H están equipados con un enchufe de tres clavijas y deben ser puestos a tierra. Todos otros están equipados con un enchufe de dos clavijas. 8 7 3 4 1 5 6 Figura A– 4650 6 8 1 7 5 2 3 4 PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR DEVILBISS MODELO 3655 (Figuras C y D) 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor de corriente Filtro (no lavable) Conector de salida de aire Mango de transporte Rebaje para la recogida del cable de corriente Figura B– 5650 2 3 1 5 4 Figura C– 3655 5 Figura D– 3655 A-655 Partes 18 Importantes PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR DESECHABLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pieza bucal Pieza-T Tapa Copa del medicamento Conector de entrada del aire Deflector Conducto Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta con nebulizadores adicionales (parte No. 4650D-621) que puede conseguir a través de su distribuidor Sunrise. PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR REUTILIZABLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pieza bucal Tapa Deflector Copa del Medicamento Conector de entrada del aire Adaptor de interruptor (en caso de usarlo) 1 2 3 4 6 7 Nebulizador Desechable 1 2 3 4 5 6 Nebulizador Reutilizable Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta con nebulizadores adicionales (parte no. 800D/800C/800G) que puede conseguir a través de su distribuidor Sunrise. CÓMO OPERAR SU COMPRESOR NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las instrucciones, o como lo recomiende su médico o el distribuidor Sunrise. Modelos 4650 y 5650 (Pasos 1-3 y pasos 4-12) 1. Coloque el compresor en una superficie nivelada, sólida de tal forma que se puedan alcanzar los controles con facilidad cuando esté sentado. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como el regazo del paciente una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. 2. Levante la puerta y muévala para abrir el compartimiento para guardar. 3. Asegúrese que el interruptor de corriente esté en la posición de apagado (“Off”) (Fig. 1). Desenrolle el cordón y conecte el cordón eléctrico en la toma elécA-655 Figura 1 Figura 2 5 Cómo Operar su Compresor 19 trica de pared apropiada (vea las Especificaciones). Enchufe los modelos 5650H y 4650D en un tomacorriente puesto a tierra (vea las Instrucciones Para la Puesta a Tierra al reverso). PELIGRO El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse en la fuente de poder específica para evitar una descarga eléctrica y dañar el compresor. Modelos 3655 (Pasos 1-3 y pasos 4-12) 1. Asegure que el interruptor de corriente se encuentra en la posición "OFF" (Fig. 1) y desenrolle el cable de corriente. 2. Coloque el compresor de tal manera que las patas de goma reposen en una superficie plana y estable (Fig. 3) y en la que se pueda acceder fácilmente a los controles cuando se esté sentado. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como el regazo del paciente una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. 3. Enchufe el cable de corriente a un enchufe de pared. Figura 3 Figura 4 PELIGRO El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse en la fuente de poder específica para evitar una descarga eléctrica y dañar el compresor. Todos Modelos (Pasos 4-12) 4. Lávese las manos. 5. Conecte un extremo del conducto del nebulizador al conector de salida del aire (Fig. 2 o 3). Figura 5 NOTA–En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocurrir condensación (acumulación de agua) en los tubos del nebulizador. 6. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocando el deflector hacia abajo en la copa del medicamento. Ponga el medicamento prescrito en la copa del medicamento (Fig. 4). Manteniendo la copa fija, enrosque la tapa del nebulizador (Fig. 5). 7. Ensamble la pieza bucal y la pieza-T (en caso de usarlo) e inserte en la parte superior de la tapa del nebulizador. Si se usa una mascarilla para aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla directamente en la parte superior de la tapa del nebulizador. Figura 6 A-655 Limpieza 20 8. Fije el conducto del conector de la entrada de aire del nebulizador (Fig. 6). 9. Oprima el interruptor de corriente en “On” (Fig. 1) para encender el compresor. 10. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y lentamente por la boca y el aerosol comenzará a fluir, luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 7). Si es necesario interrumpir el tratamiento, simplemente oprima el interruptor de corriente en “Off.” Figura 7 NOTA– Su médico podría recomendarle un patrón específico de respiración durante el tratamiento. De ser así, siga sus recomendaciones. 11. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla sobre boca y nariz (Fig. 8). Conforme el aerosol comienza a fluir, inhale profunda y lentamente por la boca, luego exhale lentamente. 12. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la unidad posicionando el interruptor de encendido en “Off.” Desenchufe la unidad de la toma de corriente. Figura 8 LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor Sunrise puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones. ADVERTENCIA Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado, se recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se recomienda las desinfección una vez al día. 1. Con el interruptor en la posición de apagado (“Off”), desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared. 2. Desconecte el conducto del conector de la entrada de aire y póngalo aparte. 3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra la nebulizador girando la tapa en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retire el deflector. A-655 Figura 9 Limpieza 21 4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una solución de agua caliente y detergente para platos. Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos para quitar el residuo del detergente. Déjelas secar al aire. 5. Sólo para nebulizador reusable, lave diariamente en el lavaplatos utilizando la rejilla superior. PRECAUCION– El Nebulizador Reutilizable DeVilbiss se puede lavar en máquina lavaplatos, pero no lave las partes del Nebulizador Desechable DeVilbiss en lavadora automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así. Diariamente: 1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas en una solución de tres partes de agua caliente y una parte de vinagre blanco por 30 minutos (Fig. 9), O use un desinfectante germicida bacteriano que se puede conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese de seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante. 2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio. Guárdelas en una bolsa hermética. NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas. ADVERTENCIA Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza contaminadas, siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y deséchela después de usarla. 3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasándole un paño regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire filtrado por él. NOTA– Los Nebulizador Desechable DeVilbiss duran por lo menos 15 días y probablemente más, dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a extender la vida del nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que siempre tenga a la mano un nebulizador extra. Sunrise también fabrica Nebulizador Reutilizable DeVilbiss que se puede lavar en máquina lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por un año. LIMPIEZA DEL COMPRESOR 1. Con el interruptor de corriente en la posición "Off," desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared. 2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos de pocos días para mantenerlo sin polvo. PELIGRO No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor. A-655 22 Cambio de Filtro / Mantenimiento CAMBIO DE FILTRO Modelos 4650 y 5650 1. Se debe cambiar el filtro cada 6 meses o con menor frecuencia si el mismo se torna completamente gris. 2. Retire la tapa del filtro tomándola con firmeza y jalándola de la unidad, (Figs. A o B). 3. Retire el filtro sucio con los dedos y deséchelo. 4. Reemplácelo con uno nuevo filtro DeVilbiss (parte No. 5650D-602). Los filtros adicionales se deben comprar a través del distribuidor Sunrise. 5. Presione la tapa del filtro con el nuevo filtro en su lugar. PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al compresor. NOTA– Se incluye un filtro extra con las unidades de Serie 4650 y 5650. Modelo 3655 1. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color. 2. Saque el filtro (Fig. C) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad. Deshágase del filtro viejo. 3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-601). Los filtros adicionales deben comprarse en un proveedor de Sunrise. 4. Empuje el filtro nuevo en posición. PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al compresor. MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise o en un centro autorizado de servicio. PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise. A-655 Especificaciones 23 ESPECIFICACIONES Tamaño 3655 Serie ...............19,1 cm x 10,2 cm x 18,3 cm (7,5" W x 4,0" H x 7,2" D) 4650 Serie...........................18 cm x 10 cm x 33 cm (7" W x 3,8" H x 13" D) 5650 Serie....................26 cm x 27 cm x 17 cm (10,1" W x 10,5" H x 6,5" D) Peso 3655 Serie .........................................................................2,18 kg (4,8 lbs.) 4650 Serie .........................................................................2,40 kg (5,3 lbs.) 5650 Serie ...........................................................................3,2 kg (7,1 lbs.) Requerimientos Eléctricos 3655D, 3655T, 4650D y 46502 .................2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz 3655I y 4650I .......................................1.4 amps, 230 VCA (±10%) 50 Hz 3655K & 3655P......................................1.4 amps, 230 VCA (±10%) 60 Hz 5650D, 5650H y 5650C.........................................1.3 amps, 115VCA 60Hz 5650I ...............................................................0.8 amps, 230VCA 50 Hz 5650K & 5650P .............................................0.8 amps, 230VCA 50/60 Hz Nivel de sonido 3655 Serie........................................................................58 dBA 4650 Serie........................................................................53 dBA 5650 Serie........................................................................51 dBA Consumo de Potencia 3655D, 3655T, 4650D y 46502 .....................140 watts maximo 3655I, 3655K, 3655P y 4650I ......................160 watts maximo 5650D, 5650H y 5650C .................................90 watts maximo 5650I, 5650K y 5650P ................................100 watts maximo Presión del compresor máxima 3655 y 4650 serie.............................35 psig o mayor (241 kPa)* 5650 serie .......................................30 psig o mayor (206 kPa)* Flujo de aire libre del compresor (3655 y 4650 serie) ......................8 lpm o mayor* (5650 serie).................................9 lpm o mayor* Variación de temperatura de funcionamiento Todos los modelos excepto 5650C ....+40° to +104°F (+5 to +40°C) 5650C ......................................+40° to +101°F (+5 to +38.5°C) Humedad de funcionamiento todos modelos ....................up to 95% non-condensing Variación de temperatura para el almacenaje/ transporte todos modelos .........-40° to +158°F (-40° to +70°C) Humedad de almacenaje/ transporte todos modelos .........up to 95% non-condensing Capacidad que se suministra con el nebulizador todos modelos..................6 ml (cc) Velocidad de nebulización que se suministra con el nebulizador ....0.15 ml/min o mayor* MMAD que se suministra con el nebulizador todos modelos .......menos de 5 micras** *Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión barométrica y temperatura. **Valor determinado con una velocidad mínima de flujo a través del nebulizador (20ºC, nivel del mar). No se han utilizado materiales peligrosos en la fabricación de este equipo; por consiguiente, no existen riesgos conocidos como consecuencia de desechar este equipo. Este producto (modelos 3655D y 3655T) cumple con la siguiente normativa sobre compatibilidad electromagnética: IEC 60601-1-2:2a Enmienda Clasificaciones del equipo del modelos 3655D y 3655T: Protección contra descargas eléctricas: ........................................................Clase II Grado de protección contra electroshocks .....................................................Tipo BF A-655 Garantía 24 Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso. Modo de funcionamiento: ..................................................Funcionamiento continuo GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de Sunrise si la unidad no ha sido alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier malfuncionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a una deficiencia en el seguimiento de las instrucciones. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise o con el departamento de servicio de Sunrise al 800-333-4000 (814-4434881) (Canadá 800-263-3390 o 905-660-2459) para recibir instrucciones. NOTA– Esta garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras la unidad esté en reparación ni los costos de mano de obra en los que se incurra para reparar o sustituir la(s) parte(s) defectuosa(s). NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA QUE LA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLUSION DE DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que varían de estado a estado. NOTA DEL FABRICANTE Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a nuestra dirección escrita a continuación. LLAME A SU PROVEEDOR DE SUNRISE AUTORIZADO PARA OBTENER SERVICIO: _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Teléfono _________________________________________________ Fecha de compra ___________________________________________ No. de Serie ______________________________________________ A-655 Sunrise Medical Sunrise Medical Canada, Inc. Sunrise Medical Ltd. Respiratory Products Division 237 Romina Drive, Unit 3 Sunrise Business Park 100 DeVilbiss Drive Concord, Ontario L4K 4V3 High Street Somerset, Pennsylvania 15501-2125 CANADA Wollaston, West Midlands DY8 4PS USA 905-660-2459 ENGLAND 814-443-4881 44-138-444-6688 Sunrise Medical Pty. Limited Sunrise Medical Sunrise Medical 15 Carrington Road, Unit 7 Division Respiratoire DeVilbiss Produkte Castle Hill NSW 2154 13 Rue de la Painguetterie Industriegebiet AUSTRALIA 37390 Chanceaux / Choisille 69254 Malsch/Heidelberg 61-2-9899-3144 FRANCE GERMANY 33-274-55 44-00 49-7253-980-460 Sunrise Medical Benelux Sunrise Medical Pascalbaan 3 Rehabsenteret Nieuwegein 3439 MP 1450 Nesoddtangen NETHERLANDS NORWAY 31-3060-82-100 47-66-96-38-00 ©Sunrise Medical 09.05 A-655 Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sunrise Medical 4650D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario