Panasonic CZRWST3N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference.
FRANÇAIS
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes del uso. Guárdelas para futuras
consultas.
DEUTSCH
Insbesondere müssen die „Sicherheitsvorkehrungen“ vor der Inbetriebnahme durchgelesen
werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’uso. Conservarle come
riferimento futuro.
PORTUGUÊS
Leia as “Precauções de segurança” antes de começar a utilizar. Guarde-o para futuras
referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τιςΠροφυλάξεις Ασφαλείαςπριν από τη χρήση. Διατηρήστε τις
για μελλοντική αναφορά.
TÜRKÇE
Okuduğunuzdan emin olun “Güvenlik Uyarıları” kullanmaya önce. İleride başvurmak üzere
saklayın.
РУССКИЙ
Прежде чем приступать к использованию, обязательно ознакомьтесь с разделомМеры
по технике безопасности”. Сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Обовязково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» перед використанням. Збережіть її
на майбутнє.
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
81405230185020 CV6233317755
4-24
69-90
135-156
25-46
91-112
157-178
47-68
113-134
179-200
201-223
Website:http://www.panasonic.com
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
РУССКИЙ
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
DEUTSCH
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
Operating Instructions
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RWSU2N CZ-RWSC3 CZ-RWSD2
CZ-RWST3N CZ-RWSL2N CZ-RWSK2
47
(ES)
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
personas cuali cadas, en tiendas, fábricas o granjas, o
para el uso comercial por parte de personas inexpertas.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o faltas de
experiencia o conocimiento si reciben la supervisión
o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que ello supone.
ADVERTENCIA
No utilice este aparato en un entorno potencialmente
explosivo.
No utilizar con las manos mojadas.
No lavar con agua.
Si el aparato no funciona correctamente, no intente
repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el
vendedor o el servicio técnico para su reparación.
En caso de emergencia, retire el enchufe de
alimentación de la toma o apague el disyuntor
del circuito o el medio mediante el cual el
sistema queda aislado de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales graves o, incluso, la muerte.
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales, en los productos o en la propiedad.
Elementos que deben observarse Elementos prohibidos
48
(ES)
Gracias por adquirir el control remote inalámbrico de Panasonic.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para poder realizar un
uso seguro. Este manual describe las instrucciones de funcionamiento del control
remote con cable. Lea este manual así como las instrucciones de funcionamiento
proporcionadas con las unidades interiores y exteriores.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” (pág. 47) antes del uso.
Guarde este manual junto con las instrucciones de funcionamiento proporcionadas
con las unidades interiores y exteriores en un lugar seguro.
Asegúrese de guardar el manual en un lugar que resulte fácilmente accesible para
los usuarios. En caso de cambio de usuario, asegúrese de entregar este manual al
nuevo usuario.
AVISO
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
ESPAÑOL
49
(ES)
Contenido
1. Instrucciones de seguridad importantes .............................50
2. Nombres y operaciones ......................................................51
3. Instalación de las pilas ........................................................53
4. Ajuste de la hora actual ......................................................54
5. Funcionamiento ..................................................................55
6. Funcionamiento del temporizador .......................................57
7. Adjusting the Wind Direction ...............................................59
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...60
9. Uso del control remoto ........................................................61
10. Para obtener los mejores resultados ..................................61
11. Direcciones .........................................................................62
12. Funcionamiento de emergencia ..........................................64
13. Otros ajustes .......................................................................65
14. Antes de solicitar una reparación ........................................66
15. Especi caciones .................................................................67
1. Instrucciones de seguridad importantes
50
(ES)
Antes de utilizar el sistema,
asegúrese de leer las “Instrucciones
de seguridad importantes”.
Después de leer el manual, guárdelo
en un lugar adecuado.
Advertencia
Precauciones de instalación
No instale este equipo usted
mismo.
La instalación la debe realizar
siempre su distribuidor o un
proveedor de servicios cuali cado.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio si una
persona sin experiencia realiza la
instalación o el procedimiento de
cableado de manera incorrecta.
Utilice sólo los aparatos de aire
acondicionado especi cados.
Utilice siempre y únicamente los
aparatos de aire acondicionado
especi cados por el distribuidor.
Precauciones de uso
No toque los interruptores con las
manos húmedas.
Podría producirse una descarga
eléctrica y daños en el sistema.
Proteja el controlador remoto del
agua, ya que podrían producirse
daños en el sistema.
Pare el sistema y apáguelo si
percibe olores extraños u otras
irregularidades. Si el sistema está
averiado y continúa utilizándolo,
podría producirse una descarga
eléctrica, un incendio y daños en
el sistema. Póngase en contacto
con su distribuidor.
No se trague la batería.
Precauciones de traslado y
reparación
No realice ninguna reparación.
Nunca repare el sistema usted
mismo.
Póngase en contacto con su
distribuidor antes de trasladar el
sistema.
Póngase en contacto con su
distribuidor o un proveedor de
servicios cuali cado si desea
trasladar y volver a instalar el
sistema.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio si una
persona sin experiencia realiza
cualquier procedimiento de
instalación de manera incorrecta.
2. Nombres y operaciones
51
(ES)
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
Un solo control remoto puede controlar un grupo de
hasta ocho unidades interiores. (Véase la página 60)
1. Visor de operaciones
Muestra el estado de la
operación. (La gura muestra
todos los estados.)
El visor de aleta automático
puede ser diferente,
dependiendo de la unidad
instalada. (Véase la página 59.)
2. Botón de puesta en marcha/
parada
Si pulsa este botón una vez, la
unidad se pone en marcha y, si lo
vuelve a pulsar, la unidad se para.
3. Botón de velocidad del
ventilador
4. Botón de dirección del aire/
oscilación
5. Botón de ajuste del
temporizador
Sirve para utilizar la unidad con
un temporizador.
6. Botón de reinicio
Utilice este botón después de
cambiar las pilas.
7. Cubierta
Presione en la parte superior
central y luego deslícela.
8. Transmisor
9. Sensor del control remoto
Detecta la temperatura en el
control remoto cuando se ha
cambiado la detección al control
remoto por medio del botón del
sensor.
10. Botones de ajuste de la
temperatura
aumenta el ajuste de
temperatura de 1 °C en 1 °C.
reduce el ajuste de
temperatura de 1 °C en 1 °C.
11. Botón del ltro
CZ-RWSC3
Púlselo para desconectar la
lámpara del ltro en el receptor.
12. Botón de selección de modo
Púlselo para cambiar el modo de
funcionamiento.
13. Botón de ventilación
Utilice esta opción cuando el
dispositivo se conecte a un
ventilador no original. Al pulsar
este botón, se enciende y apaga
el ventilador. Al encender o
apagar el aire acondicionado,
también se enciende o se apaga
el ventilador. ( aparece en el
visor del control remoto mientras
el ventilador está en
funcionamiento.)
14. Botón de direcciones
15. Botón del sensor
Este botón se usa para activar el
sensor de temperatura del control
remoto en lugar del de la unidad
interior. El sensor de temperatura
de la unidad interior está
seleccionado antes de enviar el
dispositivo. En este momento, en
el visor aparece
16. Botón del reloj
Utilícelo para ajustar el reloj.
A partir de esta página, los
nombres de los botones del control
remoto se indicarán con las
ilustraciones anteriores.
Por ejemplo: botón de puesta en
marcha/parada
52
(ES)
1. Receptor
Recibe la señal que se envía
desde el control remoto.
2. Botón de funcionamiento de
emergencia
Lámparas del visor
Cuando se produce un error, una de las
lámparas parpadea. Si una de las
lámparas del visor parpadea, consulte
la sección “14. Antes de solicitar una
reparación”.
3. Lámpara de funcionamiento
(OPERATION)
Se enciende cuando la unidad
está en funcionamiento.
4. Lámpara del temporizador
(TIMER)
Esta lámpara está encendida
cuando se ha ajustado el
temporizador.
5. Lámpara de espera (STANDBY)
La lámpara del modo
CALEFACCIÓN (HEAT) se
ilumina en las siguientes
ocasiones: durante la puesta en
marcha, durante el
funcionamiento del termostato y
durante la descongelación.
La lámpara parpadea cuando se
produce un error.
6. Lámpara del ltro (FILTER)
Esta lámpara sirve para noti car
que hay que limpiar el ltro.
7. Interruptor Dirección (Address)
Consulte “11. Direcciones”.
Nota
Si se utiliza un tipo de modelo sin función
de refrigeración o calefacción, sonará un
pitido dos veces y la lámpara de
funcionamiento se encenderá en el visor;
si las lámparas del temporizador y de
espera parpadean de manera
alternativa, eso signi ca que hay un
con icto entre la calefacción y la
refrigeración, por lo que la unidad no
puede funcionar en el modo deseado.
(En los modelos que no disponen de
función automática, el funcionamiento no
cambia aunque se seleccione Auto.)
Si el funcionamiento local se desactiva
por medio, por ejemplo, del control
centralizado, y si se pulsan los
botones de
puesta en marcha o
parada , modo o ajuste de la
temperatura , la unidad
emitirá cinco pitidos y no se realizará
el cambio.
2. Nombres y operaciones (cont.)
Receptor
3. Instalación de las pilas
53
(ES)
ESPAÑOL
1. Quite la cubierta.
2.
Introduzca dos pilas de tamaño
LR03.
Coloque las pilas con la polaridad [+/–]
de la manera que se indica en la gura.
3. Introduzca suavemente el
extremo de un clip desdoblado (o
un objeto similar que encaje) en
el ori cio Reset y pulse el botón
Reset que hay en este ori cio. A
continuación, vuelva a colocar la
cubierta.
Notas
Cambie las pilas cuando la imagen del visor
del control remoto sea débil o si no funciona
a menos que esté cerca del receptor.
(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año.)
Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de la misma marca.
Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas.
Tire las pilas en el contenedor apropiado.
Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se indican en la página
siguiente para volver a ajustar la hora.
EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Extraiga la cubierta.
2. Empuje la batería hacia el
extremo negativo y elévela
agarrándola por el extremo
positivo. (Consulte la gura
de la derecha.)
3. Extraiga la otra batería del
mismo modo.
Nota
Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado, cumpliendo con las
ordenanzas y normativas locales vigentes.
Advertencia
No se trague la pila.
Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.
La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.
Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.
Ori cio de
reinicio
Cubierta
4. Ajuste de la hora actual
54
(ES)
Después de cambiar las pilas y pulsar el botón
Reset asegúrese de volver a ajustar la hora.
(Al pulsar el botón Reset la hora actual cambia a
[ ].)
1. Pulse durante dos segundos o más.
Cuando el visor del reloj comience a parpadear,
puede ajustarlo.
2. Ajuste la hora con / del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia
rápidamente.
3. Ajuste los minutos con / del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia
rápidamente.
4. Al pulsar , naliza el ajuste de la hora.
Mientras está ajustando la hora actual, el visor de
la hora parpadea, y los dos puntos se iluminan.
Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos
mientras se está ajustando la hora actual, se ja
la hora mostrada.
Nota
Al pulsar el botón Reset se cancelan los ajustes del temporizador.
2 1, 4
3
5. Funcionamiento
55
(ES)
ESPAÑOL
Encendido:
Encienda el disyuntor del circuito con
antelación, consultando las
instrucciones de funcionamiento de la
unidad.
1. Pulse
.
2. Pulse
y seleccione entre
automático
,
calefacción
,
deshumidi cador
, refrigeración y
ventilador
.
3. Pulse
y seleccione la velocidad
deseada.
Si la unidad está ajustada en
automático , la velocidad del ventilador
cambia automáticamente. (El modo Auto no
funciona en el modo del ventilador.)
4. Pulse uno de los botones
para ajustar la temperatura deseada.
Los ajustes de temperatura no se pueden
efectuar en el modo del ventilador.
MÁX (°C) MÍN (°C)
Auto
27 17
Calefacción
30 16
Deshumidi cador / Refrigeración
30 18
Parada: pulse .
Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor de la
unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad
exterior continúe funcionando durante un tiempo, incluso a pesar de que el
compresor de la unidad exterior se detenga.
Automático , Calefacción
, Deshumidi cador
, Refrigeración
, Ventilador
Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los
modos automático y de calefacción.
1
4
2
3
56
(ES)
Si la unidad no emite calor con la su ciente e ciencia con una velocidad
baja del ventilador , utilice una velocidad alta o media.
En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una
función de la que no dispone. (La velocidad del ventilador es constante.)
Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual
Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el
que le ha adquirido el producto.
<Funcionamiento automático>
Solo cuando todas las unidades interiores utilicen un sistema de refrigerante
idéntico y estén bajo control como un mismo grupo, o cuando todas las
unidades sin función de refrigeración o calefacción estén bajo control como
un mismo grupo, calentarán o enfriarán automáticamente en función de las
diferencias entre la temperatura jada y la temperatura de la habitación.
<Funcionamiento del deshumidi cador>
En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría
tener el indicador [Deshumidi cador]
en el visor aunque la unidad no
disponga de esa función. (Funciona igual que la refrigeración.)
Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de
temperatura, la unidad se enciende o se apaga automáticamente.
Cuando el modo de deshumidi cación deja de funcionar, el ventilador de la
unidad interior emite una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a
la habitación.
Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de
la habitación, es posible que la velocidad del ventilador no se pueda
ajustar.
Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior
es de 15 °C o menos, la función del deshumidi cador no funciona.
5. Funcionamiento (cont.)
6. Funcionamiento del temporizador
57
(ES)
ESPAÑOL
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control
remoto es correcta.
La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control
remoto está encendido.
Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar
en el que la señal llegue al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la
hora que se ha ajustado en el temporizador, se envía una señal desde el
control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)
Uso del temporizador
1. Pulse
/ del
o del
, y mientras
la hora aparece en el visor, pulse
/ de
nuevo para programar una hora.
Se muestra la última hora ajustada en el
temporizador.
“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.
2. Pulse / del
o del
y ajuste el
temporizador en la hora deseada.
Cada vez que pulsa / , la hora cambia en
incrementos de 10 minutos. Si mantiene pulsado el
botón, la hora cambia rápidamente.
3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa
, la hora ajustada cambia por un visor
jo, lo que indica que ya se han realizado
los ajustes.
El ajuste del temporizador aparece en el visor tres
segundos y luego se muestra la hora actual.
1, 23
58
(ES)
Combinación de temporizadores de encendido y apagado
Los temporizadores de encendido y apagado pueden ajustarse,
respectivamente.
Comprobación del ajuste del temporizador
• Si pulsa
/ para el o el , la hora programada aparece
durante cuatro segundos.
Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial).
Cambio de un ajuste del temporizador
• Pulse
/ para el o el , y cuando aparezca el ajuste del
temporizador, pulse de nuevo / para el temporizador.
Cancelación de un ajuste del temporizador
Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.
Si desea cancelar el ajuste para el temporizador
o el temporizador
, pulse / y mantenga pulsado [CANCEL (Cancelar)] mientras
se muestre la hora programada.
Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días
• Si pulsa
durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el
temporizador de encendido o el temporizador de apagado controlarán
la unidad a la misma hora todos los días.
• Si pulsa
de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y
el temporizador funciona una sola vez.
6. Funcionamiento del temporizador (cont.)
7. Ajuste de la dirección del aire
59
(ES)
ESPAÑOL
Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-
descendente del aire) que se controla por medio del control remoto.
Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-
descendente del aire) se orienta automáticamente hacia abajo.
Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta
(placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta hacia
arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta comienza a oscilar al
desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control
remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta)
durante el modo en espera de la calefacción.
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/
CZ-RWSL2N/Unidad interior de
tipo montaje en pared (CZ-
RWSK2)/CZ-RWST3N
Ajuste de la dirección del aire
Mientras la unidad está funcionando,
cada vez que pulse , la
orientación de la aleta cambia.
Ajuste de la oscilación de la aleta
Si pulsa
para ajustar la aleta
(placa de dirección ascendente-
descendente del aire) en la posición
descendente máxima y, a
continuación, vuelve a pulsar ,
aparece y la aleta oscila
automáticamente hacia arriba y hacia
abajo.
Detención de la oscilación de la aleta
Si pulsa
de nuevo mientras la
aleta está oscilando, la aleta deja de
oscilar y se coloca en la posición
deseada. Posteriormente, si pulsa
, puede ajustar la dirección del aire
a partir de la posición ascendente
máxima.
Cuando la unidad está en los
modos de refrigeración o
deshumidi cación, no se puede
cambiar la orientación descendente
de la aleta. Si intenta detener la
oscilación de la aleta cuando está
orientada hacia abajo, seguirá
moviéndose hasta que llegue a la
tercera posición desde la parte superior.
En el modo de calefacción
Oriente la aleta (placa
de dirección
ascendente-
descendente del aire)
hacia abajo. Si está
orientada hacia arriba,
el aire caliente no llegará al nivel del
suelo.
En los modos de refrigeración y deshumidi cación
Oriente la aleta
(placa de dirección
ascendente-
descendente del aire)
hacia arriba. Si está
orientada hacia
abajo, se puede
formar condensación y podrían caer
gotas de agua alrededor de la salida
del aire.
En el modo del ventilador
Ajuste inicial
En todos los modos
Se mueve
constantemente
Aparece con la oscilación detenida
Modos del ventilador
y calefacción
Modos de refrigeración
y deshumidi cación
Ajuste inicial

Ajuste inicial
60
(ES)
CZ-RWSC3
Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior
que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar por medio del
control remoto en ningún otro modelo aparte de los que se indican a
continuación. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento incluidas con la unidad interior.
Cassette de 4 vías, Cassette de 2 vías, Cassette de 1 vía (Techos
Altos), Montaje en techo, Montaje en pared
Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la
aleta.
8.
Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores
El control de grupo es ideal
para proporcionar aire
acondicionado a una
habitación grande con más
de una unidad de aire
acondicionado.
Se pueden controlar hasta
ocho unidades interiores
con un solo control remoto.
Todas las unidades
interiores tienen los
mismos ajustes.
Ajuste el sensor de temperatura en la unidad interior (sensor principal).
(Consulte la página 2.)
(Control de grupo)
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)
Unidad exterior
Unidad interior
Línea de la señal
Receptor
Control remoto inalámbrico
9. Uso del control remoto
61
(ES)
ESPAÑOL
Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal
se reciba correctamente, emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando
la unidad comienza a funcionar.)
La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia
es meramente indicativa. Depende de la carga de las pilas.
Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el
control remoto y el receptor.
No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar
en el que le dé directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una
fuente de calor.
Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.
Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones
que tienen lámparas uorescentes de encendido rápido, lámparas de
convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD (monitores), etc. Para
obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que
ha adquirido el producto.
Uso de una instalación de
pared
• Pulse desde el lugar en el
que desee instalar el control
remoto y asegúrese de que
la señal se recibe
correctamente.
Tire del control remoto hacia
delante para sacarlo.
10. Para obtener los mejores resultados
No aleje el control remoto demasiado del receptor.
Se podría producir una avería.
Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.
Apunte el control remoto hacia el receptor.
Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.
Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede
tapado como, por ejemplo, detrás de una cortina.
Manténgalo despejado.
Soporte del control
remoto
Fije el soporte del
control remoto con
tornillos.
Ajuste del control
remoto en el
soporte
Presione
Coloque en
11. Direcciones
62
(ES)
Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se
instala más de una unidad interior en la misma habitación con un control
remoto compatible, se pueden con gurar las direcciones para evitar
interferencias.
Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para
hacerlos coincidir con el número de direcciones del control remoto, se pueden
controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente con el
control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación exible o se
utilizan varias unidades simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se
pueden controlar de manera individual.)
Hay diferentes ajustes de dirección: direcciones del receptor para los
receptores*
1
y para las direcciones del transmisor para el control remoto.
Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el
que ha adquirido el producto.
El procedimiento de ajuste es diferente para la unidad interior (CZ-RWSK2).
(Véase la página 63).
Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto
para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los
ajustes.
*
1
CZ-RWSD2N/CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro de la
unidad interior); CZ-RWSL2N pertenece a un panel de operaciones (dentro
de la unidad interior).
Comprobación de direcciones
Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si
esta dirección se corresponde con la dirección de un receptor *
2
, suena el
zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el zumbador suena siempre.)
Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las
direcciones del receptor. Apunte el control remoto hacia el receptor que desee
utilizar y transmita.
*
2
CZ-RWSL2N es un receptor (unidad interior).
Correspondencia de direcciones
Ajuste de las direcciones del control remoto
1. Si pulsa y a la vez, “ ” parpadea.
2. Mientras mantiene pulsado
, cada vez que pulsa , se
desplaza por ALL (TODOS)123…6ALL (TODOS).
Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior
que desee utilizar.
3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado.
Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor,
suena el zumbador.
ESPAÑOL
63
(ES)
Visualización
de dirección
en el control
remoto
inalámbrico
•••••
Posición del
interruptor
de dirección
Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección
ALL (TODAS)
1234
5
6
La recepción es
posible en todas
las posiciones
de dirección
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
Ajuste de direcciones (CZ-RWSK2)
(Ajuste de la dirección de la unidad interior)
1. Ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la
sección “Ajuste de la dirección del control remoto” (véase la
página 62).
2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior
durante cuatro segundos o más.
Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
3. Pulse en el control remoto.
4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior
cambiará por la dirección que se muestra en el control remoto.
5.Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]
en la unidad
interior una vez, las lámparas del visor de la unidad interior se
apagan.
Notas
No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia] de la unidad
interior mientras las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.
La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.
11. Direcciones (cont.)
ON
OFF
Interruptor
ON/OFF
12. Funcionamiento de emergencia
64
(ES)
Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una
necesidad urgente.
Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.
Cuando el control remoto está estropeado.
Cuando el control remoto se ha perdido.
*
1
Figuras: CZ-RWSU2N, CZ-RWSD2 y CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro
de la unidad anterior), CZ-RWSL2N pertenece al panel de operaciones (dentro de la
unidad interior) y la unidad interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/Unidad interior (CZ-RWSK2)/CZ-RWST3N
CZ-RWSL2/CZ-RWSC3
Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ]
en
el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha,
funcionará en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha,
funcionará en modo de calefacción.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
CZ-RWSD2
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
CZ-RWSU2N
CZ-RWST3N
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
TIMEROPERATION
STANDBY
CZ-RWSL2N CZ-RWSC3
13. Otros ajustes
65
(ES)
ESPAÑOL
Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que
dependen de la unidad interior que se esté utilizando.
Indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM),
temperatura máxima de calefacción
• (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que,
cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.)
Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a
continuación, realice los ajustes que desee.
Cómo utilizarlo
Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa el
visor del control remoto cambia.
Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar
.
Elemento de ajuste Botón de operación Contenido de ajustes Visor del control remoto
Ajuste del visor
del modo de
funcionamiento
del control remoto
cuando se pulsa
Pulse
mientras pulsa
Bomba de calor
(con función
automática)
Bomba de calor
(sin función
automática)
Aire acondicionado
dedicado
Ajuste del visor del
reloj
Pulse
mientras pulsa
24 horas
AM/PM
Ajuste de
temperatura
máximo posible
en el modo de
calefacción
Pulse
mientras pulsa
El rango de
temperaturas de
calefacción máximo
es 26 °C – 30 °C
14. Antes de solicitar una reparación
66
(ES)
Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.
Problema Causa Solución
La unidad no funciona
ni siquiera cuando se
pulsa
en el control
remoto.
La unidad interior no está
encendida.
Asegúrese de que la unidad
interior está encendida.
¿El interruptor Normal/Detener
todo (Normal/Stop All) está en la
posición Detener todo (Stop All)?
(Véase la página 52.)
Cámbielo a la posición Normal y
cancele la operación.
¿Están gastadas las pilas del
control remoto?
Cambie las pilas.
¿La lámpara del visor y la
refrigeración/calefacción no se
corresponden o no está ajustada
en Auto?
(La lámpara de funcionamiento
está encendida mientras que la
lámpara del temporizador y de
espera parpadean de manera
alternativa.)
Cambie el modo de
funcionamiento.
¿Las direcciones se corresponden
unas con otras?
Compruebe las direcciones del
receptor y el control remoto
(Véase la página 61 )
El aire acondicionado
se enciende y se apaga
solo.
¿Se ha ajustado el temporizador
para que se repita?
Compruebe el ajuste del
temporizador
(Véase la página 57 )
” aparece en el
control remoto cuando
la unidad se detiene.
Se ha producido un error en la
memoria no volátil.
Póngase en contacto con el
vendedor
Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en
el visor aparece Auto o Heat (Calefacción).
Realice ajustes en el visor del
modo de funcionamiento del
control remoto (Véase la página
65 )
Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor
no cambia ni siquiera cuando se pulsan botones.
Pulse el botón de reinicio en el
control remoto (Véase la página
53 )
El temporizador no se puede ajustar. Realice los ajustes cuando el
control remoto esté en el visor de
operaciones (Véase la página 57 )
Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad,
desconecte la electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el
distribuidor en el que ha adquirido el producto e indíquele el número de modelo y el
problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia debe realizar las
reparaciones usted mismo.
Asimismo, si las lámparas del receptor parpadean, póngase en contacto con el
vendedor e indíqueselo.
15. Especi caciones
67
(ES)
ESPAÑOL
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N
Control remoto inalámbrico
Dimensiones 182 mm (AI) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)
Fuente de alimentación Dos pilas de tamaño LR03
Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C)
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N
Receptor
Dimensiones
CZ-RWSU2N 200 mm (AI) X 200 mm (An) X 25 mm (P)
CZ-RWSD2 65 mm (AI) X 130 mm (An) X 22 mm (P)
CZ-RWSC3 120 mm (AI) X 70 mm (An) X 20 mm (P)
CZ-RWST3N 65 mm (AI) X 141 mm (An) X 22,5 mm (P)
Fuente de alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta
de bornas del control remoto de la unidad
interior)
CZ-RWSL2N
Visor
Dimensiones 37 mm (AI) X 70 mm (An) X 22 mm (P)
Fuente de
alimentación
5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)
Panel de
operaciones
Dimensiones 55 mm (AI) X 120 mm (An) X 16 mm (P)
Fuente de
alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control
remoto de la unidad interior)

Transcripción de documentos

Operating Instructions Wireless Remote Controller Model No. CZ-RWSU2N CZ-RWST3N CZ-RWSC3 CZ-RWSD2 CZ-RWSL2N CZ-RWSK2 4-24 ENGLISH ENGLISH Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference. 25-46 FRANÇAIS FRANÇAIS Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure. 47-68 ESPAÑOL Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes del uso. Guárdelas para futuras consultas. ESPAÑOL 69-90 DEUTSCH Insbesondere müssen die „Sicherheitsvorkehrungen“ vor der Inbetriebnahme durchgelesen werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. DEUTSCH 91-112 ITALIANO ITALIANO Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’uso. Conservarle come riferimento futuro. 113-134 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Leia as “Precauções de segurança” antes de começar a utilizar. Guarde-o para futuras referências. 135-156 EΛΛΗΝΙΚΆ Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τις “Προφυλάξεις Ασφαλείας” πριν από τη χρήση. Διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά. TÜRKÇE 157-178 РУССКИЙ 179-200 Okuduğunuzdan emin olun “Güvenlik Uyarıları” kullanmaya önce. İleride başvurmak üzere saklayın. Прежде чем приступать к использованию, обязательно ознакомьтесь с разделом “Меры по технике безопасности”. Сохраните ее для дальнейших справок. EΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE РУССКИЙ 201-223 УКРАЇНСЬКА Обов’язково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» перед використанням. Збережіть її на майбутнє. УКРАЇНСЬКА Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan 81405230185020 00̲OI̲303000.indb 1 Panasonic Corporation Website:http://www.panasonic.com CV6233317755 2015/02/20 16:22:58 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Este símbolo hace referencia a un peligro o práctica no segura que pueden producir daños personales graves o, incluso, la muerte. Elementos que deben observarse Este símbolo hace referencia a un peligro o práctica no segura que pueden producir daños personales, en los productos o en la propiedad. Elementos prohibidos ADVERTENCIA No utilice este aparato en un entorno potencialmente explosivo. ESPAÑOL Si el aparato no funciona correctamente, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el vendedor o el servicio técnico para su reparación. En caso de emergencia, retire el enchufe de alimentación de la toma o apague el disyuntor del circuito o el medio mediante el cual el sistema queda aislado de la red eléctrica. PRECAUCIONES Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o para el uso comercial por parte de personas inexpertas. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o faltas de experiencia o conocimiento si reciben la supervisión o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del aparato y entienden los riesgos que ello supone. • No utilizar con las manos mojadas. • No lavar con agua. (ES) 00̲OI̲303000.indb 47 47 2015/02/20 16:23:20 Gracias por adquirir el control remote inalámbrico de Panasonic.  Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para poder realizar un uso seguro. Este manual describe las instrucciones de funcionamiento del control remote con cable. Lea este manual así como las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con las unidades interiores y exteriores.  Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” (pág. 47) antes del uso.  Guarde este manual junto con las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con las unidades interiores y exteriores en un lugar seguro.  Asegúrese de guardar el manual en un lugar que resulte fácilmente accesible para los usuarios. En caso de cambio de usuario, asegúrese de entregar este manual al nuevo usuario. AVISO El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. 48 (ES) 00̲OI̲303000.indb 48 2015/02/20 16:23:21 Contenido ESPAÑOL 1. Instrucciones de seguridad importantes .............................50 2. Nombres y operaciones ......................................................51 3. Instalación de las pilas ........................................................53 4. Ajuste de la hora actual ......................................................54 5. Funcionamiento ..................................................................55 6. Funcionamiento del temporizador.......................................57 7. Adjusting the Wind Direction ...............................................59 8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...60 9. Uso del control remoto ........................................................61 10. Para obtener los mejores resultados ..................................61 11. Direcciones .........................................................................62 12. Funcionamiento de emergencia..........................................64 13. Otros ajustes .......................................................................65 14. Antes de solicitar una reparación........................................66 15. Especificaciones .................................................................67 (ES) 00̲OI̲303000.indb 49 49 2015/02/20 16:23:21 1. Instrucciones de seguridad importantes Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las “Instrucciones de seguridad importantes”. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar adecuado. Advertencia Precauciones de instalación • No instale este equipo usted mismo. La instalación la debe realizar siempre su distribuidor o un proveedor de servicios cualificado. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio si una persona sin experiencia realiza la instalación o el procedimiento de cableado de manera incorrecta. • Utilice sólo los aparatos de aire acondicionado especificados. Utilice siempre y únicamente los aparatos de aire acondicionado especificados por el distribuidor. el sistema. Póngase en contacto con su distribuidor. • No se trague la batería. Precauciones de traslado y reparación • No realice ninguna reparación. Nunca repare el sistema usted mismo. • Póngase en contacto con su distribuidor antes de trasladar el sistema. Póngase en contacto con su distribuidor o un proveedor de servicios cualificado si desea trasladar y volver a instalar el sistema. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio si una persona sin experiencia realiza cualquier procedimiento de instalación de manera incorrecta. Precauciones de uso • No toque los interruptores con las manos húmedas. Podría producirse una descarga eléctrica y daños en el sistema. • Proteja el controlador remoto del agua, ya que podrían producirse daños en el sistema. • Pare el sistema y apáguelo si percibe olores extraños u otras irregularidades. Si el sistema está averiado y continúa utilizándolo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y daños en 50 (ES) 00̲OI̲303000.indb 50 2015/02/20 16:23:21 2. Nombres y operaciones Un solo control remoto puede controlar un grupo de hasta ocho unidades interiores. (Véase la página 60) 1. Visor de operaciones Muestra el estado de la operación. (La figura muestra todos los estados.) • El visor de aleta automático puede ser diferente, dependiendo de la unidad instalada. (Véase la página 59.) 2. Botón de puesta en marcha/ parada Si pulsa este botón una vez, la unidad se pone en marcha y, si lo vuelve a pulsar, la unidad se para. 3. Botón de velocidad del ventilador 4. Botón de dirección del aire/ oscilación 5. Botón de ajuste del temporizador Sirve para utilizar la unidad con un temporizador. 6. Botón de reinicio Utilice este botón después de cambiar las pilas. 7. Cubierta Presione en la parte superior central y luego deslícela. 8. Transmisor 9. Sensor del control remoto Detecta la temperatura en el control remoto cuando se ha cambiado la detección al control remoto por medio del botón del sensor. 10.Botones de ajuste de la temperatura aumenta el ajuste de temperatura de 1 °C en 1 °C. reduce el ajuste de temperatura de 1 °C en 1 °C. 11. Botón del filtro CZ-RWSC3 Púlselo para desconectar la lámpara del filtro en el receptor. 12.Botón de selección de modo Púlselo para cambiar el modo de funcionamiento. 13.Botón de ventilación Utilice esta opción cuando el dispositivo se conecte a un ventilador no original. Al pulsar este botón, se enciende y apaga el ventilador. Al encender o apagar el aire acondicionado, también se enciende o se apaga el ventilador. ( aparece en el visor del control remoto mientras el ventilador está en funcionamiento.) 14.Botón de direcciones 15.Botón del sensor Este botón se usa para activar el sensor de temperatura del control remoto en lugar del de la unidad interior. El sensor de temperatura de la unidad interior está seleccionado antes de enviar el dispositivo. En este momento, en . el visor aparece 16.Botón del reloj Utilícelo para ajustar el reloj. A partir de esta página, los nombres de los botones del control remoto se indicarán con las ilustraciones anteriores. Por ejemplo: botón de puesta en marcha/parada  (ES) 00̲OI̲303000.indb 51 ESPAÑOL CONTROL REMOTO 51 2015/02/20 16:23:21 2. Nombres y operaciones (cont.) Receptor 1. Receptor Recibe la señal que se envía desde el control remoto. 2. Botón de funcionamiento de emergencia Lámparas del visor Cuando se produce un error, una de las lámparas parpadea. Si una de las lámparas del visor parpadea, consulte la sección “14. Antes de solicitar una reparación”. 3. Lámpara de funcionamiento (OPERATION) Se enciende cuando la unidad está en funcionamiento. 4. Lámpara del temporizador (TIMER) Esta lámpara está encendida cuando se ha ajustado el temporizador. 5. Lámpara de espera (STANDBY) • La lámpara del modo CALEFACCIÓN (HEAT) se ilumina en las siguientes ocasiones: durante la puesta en marcha, durante el funcionamiento del termostato y durante la descongelación. • La lámpara parpadea cuando se produce un error. 6. Lámpara del filtro (FILTER) Esta lámpara sirve para notificar que hay que limpiar el filtro. Nota • Si se utiliza un tipo de modelo sin función de refrigeración o calefacción, sonará un pitido dos veces y la lámpara de funcionamiento se encenderá en el visor; si las lámparas del temporizador y de espera parpadean de manera alternativa, eso significa que hay un conflicto entre la calefacción y la refrigeración, por lo que la unidad no puede funcionar en el modo deseado. (En los modelos que no disponen de función automática, el funcionamiento no cambia aunque se seleccione Auto.) • Si el funcionamiento local se desactiva por medio, por ejemplo, del control centralizado, y si se pulsan los botones de puesta en marcha o parada , modo temperatura o ajuste de la , la unidad emitirá cinco pitidos y no se realizará el cambio. 7. Interruptor Dirección (Address) Consulte “11. Direcciones”. 52 (ES) 00̲OI̲303000.indb 52 2015/02/20 16:23:22 3. Instalación de las pilas 1. Quite la cubierta. 2. Introduzca dos pilas de tamaño LR03. Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera que se indica en la figura. 3. Introduzca suavemente el extremo de un clip desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el orificio Reset y pulse el botón Reset que hay en este orificio. A continuación, vuelva a colocar la cubierta. Orificio de reinicio Cubierta • Cambie las pilas cuando la imagen del visor del control remoto sea débil o si no funciona a menos que esté cerca del receptor. (Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año.) • Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de la misma marca. • Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas. • Tire las pilas en el contenedor apropiado. • Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se indican en la página siguiente para volver a ajustar la hora. ESPAÑOL Notas EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Extraiga la cubierta. 2. Empuje la batería hacia el extremo negativo y elévela agarrándola por el extremo positivo. (Consulte la figura de la derecha.) 3. Extraiga la otra batería del mismo modo. Nota • Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado, cumpliendo con las ordenanzas y normativas locales vigentes. Advertencia • No se trague la pila. • Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños. La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada. • Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas. 00̲OI̲303000.indb 53 (ES) 53 2015/02/20 16:23:22 4. Ajuste de la hora actual Después de cambiar las pilas y pulsar el botón Reset asegúrese de volver a ajustar la hora. (Al pulsar el botón Reset la hora actual cambia a [ ].) 1. Pulse durante dos segundos o más. Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo. 2. Ajuste la hora con / del . Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 3. Ajuste los minutos con / del . Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 4. Al pulsar , finaliza el ajuste de la hora. • Mientras está ajustando la hora actual, el visor de la hora parpadea, y los dos puntos se iluminan. • Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos mientras se está ajustando la hora actual, se fija la hora mostrada. 2 3 1, 4 Nota • Al pulsar el botón Reset se cancelan los ajustes del temporizador. 54 (ES) 00̲OI̲303000.indb 54 2015/02/20 16:23:22 5. Funcionamiento Automático , Calefacción , Ventilador , Deshumidificador , Refrigeración Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y de calefacción. Encendido: Encienda el disyuntor del circuito con antelación, consultando las instrucciones de funcionamiento de la unidad. 3 4 y 2 Si la unidad está ajustada en automático , la velocidad del ventilador cambia automáticamente. (El modo Auto no funciona en el modo del ventilador.) ESPAÑOL 1. Pulse . 2. Pulse y seleccione entre automático , calefacción , deshumidificador , refrigeración ventilador . 3. Pulse y seleccione la velocidad deseada. 1 4. Pulse uno de los botones para ajustar la temperatura deseada. Los ajustes de temperatura no se pueden efectuar en el modo del ventilador. MÁX (°C) MÍN (°C) Auto Calefacción Deshumidificador Parada: pulse / Refrigeración 27 17 30 16 30 18 . Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor de la unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad exterior continúe funcionando durante un tiempo, incluso a pesar de que el compresor de la unidad exterior se detenga. (ES) 00̲OI̲303000.indb 55 55 2015/02/20 16:23:23 5. Funcionamiento (cont.) Si la unidad no emite calor con la suficiente eficiencia con una velocidad baja del ventilador , utilice una velocidad alta o media. En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no dispone. (La velocidad del ventilador es constante.) Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el producto. <Funcionamiento automático> Solo cuando todas las unidades interiores utilicen un sistema de refrigerante idéntico y estén bajo control como un mismo grupo, o cuando todas las unidades sin función de refrigeración o calefacción estén bajo control como un mismo grupo, calentarán o enfriarán automáticamente en función de las diferencias entre la temperatura fijada y la temperatura de la habitación. <Funcionamiento del deshumidificador> • En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría tener el indicador [Deshumidificador] en el visor aunque la unidad no disponga de esa función. (Funciona igual que la refrigeración.) • Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de temperatura, la unidad se enciende o se apaga automáticamente. • Cuando el modo de deshumidificación deja de funcionar, el ventilador de la unidad interior emite una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a la habitación. • Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de la habitación, es posible que la velocidad del ventilador no se pueda ajustar. • Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior es de 15 °C o menos, la función del deshumidificador no funciona. 56 (ES) 00̲OI̲303000.indb 56 2015/02/20 16:23:24 6. Funcionamiento del temporizador • Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta. • La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido. • Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.) Uso del temporizador o del , y mientras 1. Pulse / del la hora aparece en el visor, pulse / de nuevo para programar una hora. ESPAÑOL Se muestra la última hora ajustada en el temporizador. “--:--“ indica que hay que cambiar las pilas. o del 2. Pulse / del y ajuste el temporizador en la hora deseada. Cada vez que pulsa / , la hora cambia en incrementos de 10 minutos. Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa , la hora ajustada cambia por un visor fijo, lo que indica que ya se han realizado los ajustes. El ajuste del temporizador aparece en el visor tres segundos y luego se muestra la hora actual. 3 1, 2 (ES) 00̲OI̲303000.indb 57 57 2015/02/20 16:23:24 6. Funcionamiento del temporizador (cont.) Combinación de temporizadores de encendido y apagado • Los temporizadores de encendido y apagado pueden ajustarse, respectivamente. Comprobación del ajuste del temporizador • Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos. • Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial). Cambio de un ajuste del temporizador • Pulse / para el o el , y cuando aparezca el ajuste del temporizador, pulse de nuevo / para el temporizador. Cancelación de un ajuste del temporizador • Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela. • Si desea cancelar el ajuste para el temporizador o el temporizador , pulse / y mantenga pulsado [CANCEL (Cancelar)] mientras se muestre la hora programada. Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días • Si pulsa durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el temporizador de encendido o el temporizador de apagado controlarán la unidad a la misma hora todos los días. de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y • Si pulsa el temporizador funciona una sola vez. 58 (ES) 00̲OI̲303000.indb 58 2015/02/20 16:23:25 7. Ajuste de la dirección del aire CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/ CZ-RWSL2N/Unidad interior de tipo montaje en pared (CZRWSK2)/CZ-RWST3N En el modo de calefacción Oriente la aleta (placa de dirección ascendentedescendente del aire) hacia abajo. Si está Ajuste inicial orientada hacia arriba, el aire caliente no llegará al nivel del suelo. Ajuste de la dirección del aire Mientras la unidad está funcionando, cada vez que pulse , la orientación de la aleta cambia. Ajuste de la oscilación de la aleta para ajustar la aleta Si pulsa En los modos de refrigeración y deshumidificación (placa de dirección ascendenteOriente la aleta descendente del aire) en la posición (placa de dirección descendente máxima y, a ascendentecontinuación, vuelve a pulsar , descendente del aire) aparece y la aleta oscila hacia arriba. Si está Ajuste inicial automáticamente hacia arriba y hacia orientada hacia  abajo. abajo, se puede Detención de la oscilación de la aleta formar condensación y podrían caer gotas de agua alrededor de la salida de nuevo mientras la Si pulsa del aire. aleta está oscilando, la aleta deja de oscilar y se coloca en la posición En todos los modos En el modo del ventilador deseada. Posteriormente, si pulsa , puede ajustar la dirección del aire a partir de la posición ascendente Se mueve Ajuste inicial máxima. constantemente • Cuando la unidad está en los modos de refrigeración o Aparece con la oscilación detenida deshumidificación, no se puede cambiar la orientación descendente de la aleta. Si intenta detener la Modos del ventilador Modos de refrigeración oscilación de la aleta cuando está y deshumidificación y calefacción orientada hacia abajo, seguirá moviéndose hasta que llegue a la tercera posición desde la parte superior. (ES) 00̲OI̲303000.indb 59 ESPAÑOL • Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendentedescendente del aire) que se controla por medio del control remoto. • Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendentedescendente del aire) se orienta automáticamente hacia abajo. • Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta comienza a oscilar al desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta) durante el modo en espera de la calefacción. 59 2015/02/20 16:23:25 7. Ajuste de la dirección del aire (cont.) CZ-RWSC3 Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con la unidad interior. Cassette de 4 vías, Cassette de 2 vías, Cassette de 1 vía (Techos Altos), Montaje en techo, Montaje en pared Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la aleta. 8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores (Control de grupo) El control de grupo es ideal Unidad exterior para proporcionar aire acondicionado a una habitación grande con más de una unidad de aire acondicionado. Receptor Unidad interior • Se pueden controlar hasta ocho unidades interiores Línea de la señal con un solo control remoto. Control remoto inalámbrico • Todas las unidades interiores tienen los mismos ajustes. • Ajuste el sensor de temperatura en la unidad interior (sensor principal). (Consulte la página 2.) 60 (ES) 00̲OI̲303000.indb 60 2015/02/20 16:23:26 9. Uso del control remoto • Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar.) • La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente indicativa. Depende de la carga de las pilas. • Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor. • No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar en el que le dé directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una fuente de calor. • Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto. • Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones que tienen lámparas fluorescentes de encendido rápido, lámparas de convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD (monitores), etc. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto. • Pulse desde el lugar en el que desee instalar el control remoto y asegúrese de que la señal se recibe correctamente. • Tire del control remoto hacia delante para sacarlo. Fije el soporte del control remoto con tornillos. Ajuste del control remoto en el soporte ESPAÑOL Uso de una instalación de pared 2 Presione 1 Coloque en Soporte del control remoto 10. Para obtener los mejores resultados No aleje el control remoto demasiado del receptor. Se podría producir una avería. Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor. Apunte el control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido. Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede tapado como, por ejemplo, detrás de una cortina. Manténgalo despejado. (ES) 00̲OI̲303000.indb 61 61 2015/02/20 16:23:26 11. Direcciones Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden configurar las direcciones para evitar interferencias. Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente con el control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación flexible o se utilizan varias unidades simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se pueden controlar de manera individual.) Hay diferentes ajustes de dirección: direcciones del receptor para los receptores* y para las direcciones del transmisor para el control remoto. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto. • El procedimiento de ajuste es diferente para la unidad interior (CZ-RWSK2). (Véase la página 63). • Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes. * CZ-RWSD2N/CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior); CZ-RWSL2N pertenece a un panel de operaciones (dentro de la unidad interior). 1 1 Comprobación de direcciones Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si esta dirección se corresponde con la dirección de un receptor * , suena el zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el zumbador suena siempre.) Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las direcciones del receptor. Apunte el control remoto hacia el receptor que desee utilizar y transmita. * CZ-RWSL2N es un receptor (unidad interior). 2 2 Correspondencia de direcciones Ajuste de las direcciones del control remoto 1. Si pulsa y a la vez, “ ” parpadea. 2. Mientras mantiene pulsado , cada vez que pulsa , se desplaza por ALL (TODOS)123…6ALL (TODOS). Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior que desee utilizar. 3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado. Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor, suena el zumbador. 62 (ES) 00̲OI̲303000.indb 62 2015/02/20 16:23:26 11. Direcciones (cont.) Ajuste de direcciones (CZ-RWSK2) (Ajuste de la dirección de la unidad interior) 1. Ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección “Ajuste de la dirección del control remoto” (véase la página 62). 2. Pulse [Funcionamiento de emergencia] de la unidad interior durante cuatro segundos o más. Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra. Notas • No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia] de la unidad interior mientras las lámparas del visor parpadean una después de la otra. • Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada. • La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega. Visualización de dirección en el control remoto inalámbrico ESPAÑOL 3. Pulse en el control remoto. 4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior cambiará por la dirección que se muestra en el control remoto. 5.Si pulsa [Funcionamiento de emergencia] en la unidad interior una vez, las lámparas del visor de la unidad interior se apagan. ••••• Dirección ALL (TODAS) Posición del La recepción es interruptor de dirección posible en todas las posiciones de dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección 1 2 3 4 5 6 㻻㻺 㻻㻺 㻻㻺 㻻㻺 㻻㻺 㻻㻺 䠍 䠎 䠏 䠐 㻻㻲㻲 䠍 䠎 䠏 䠐 㻻㻲㻲 䠍 䠎 䠏 䠐 㻻㻲㻲 䠍 䠎 䠏 䠐 㻻㻲㻲 䠍 䠎 䠏 䠐 㻻㻲㻲 䠍 䠎 䠏 䠐 㻻㻲㻲 Interruptor ON/OFF OFF ON (ES) 00̲OI̲303000.indb 63 63 2015/02/20 16:23:27 12. Funcionamiento de emergencia Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente. • Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto. • Cuando el control remoto está estropeado. • Cuando el control remoto se ha perdido. * Figuras: CZ-RWSU2N, CZ-RWSD2 y CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro de la unidad anterior), CZ-RWSL2N pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal. 1 CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/Unidad interior (CZ-RWSK2)/CZ-RWST3N CZ-RWSL2/CZ-RWSC3 en Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ] el receptor. Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en modo de refrigeración. Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en modo de calefacción. Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] CZ-RWSU2N CZ-RWSD2 Puesta en marcha/ Parada Puesta en marcha/ Parada en el receptor. Puesta en marcha/ Parada OPERATION TIMER STANDBY CZ-RWST3N Puesta en marcha/ Parada Puesta en marcha/ Parada CZ-RWSL2N CZ-RWSC3 Puesta en marcha/ Parada 64 Puesta en marcha/ Parada (ES) 00̲OI̲303000.indb 64 2015/02/20 16:23:28 13. Otros ajustes Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior que se esté utilizando. Indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM), temperatura máxima de calefacción • (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.) • Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a continuación, realice los ajustes que desee. Cómo utilizarlo • Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa visor del control remoto cambia. • Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar . Ajuste del visor del modo de funcionamiento del control remoto cuando se pulsa Botón de operación Pulse mientras pulsa Ajuste de temperatura máximo posible en el modo de calefacción Visor del control remoto Aire acondicionado dedicado Pulse Ajuste del visor del reloj Contenido de ajustes Bomba de calor (con función automática) Bomba de calor (sin función automática) ESPAÑOL Elemento de ajuste el 24 horas mientras pulsa AM/PM Pulse mientras pulsa El rango de temperaturas de calefacción máximo es 26 °C – 30 °C (ES) 00̲OI̲303000.indb 65 65 2015/02/20 16:23:29 14. Antes de solicitar una reparación Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente. Problema La unidad no funciona ni siquiera cuando se pulsa en el control remoto. Causa Solución La unidad interior no está encendida. Asegúrese de que la unidad interior está encendida. ¿El interruptor Normal/Detener todo (Normal/Stop All) está en la posición Detener todo (Stop All)? (Véase la página 52.) Cámbielo a la posición Normal y cancele la operación. ¿Están gastadas las pilas del control remoto? Cambie las pilas. ¿La lámpara del visor y la refrigeración/calefacción no se corresponden o no está ajustada en Auto? (La lámpara de funcionamiento está encendida mientras que la lámpara del temporizador y de espera parpadean de manera alternativa.) Cambie el modo de funcionamiento. ¿Las direcciones se corresponden Compruebe las direcciones del unas con otras? receptor y el control remoto. (Véase la página 61.) El aire acondicionado ¿Se ha ajustado el temporizador se enciende y se apaga para que se repita? solo. “ ” aparece en el control remoto cuando la unidad se detiene. Se ha producido un error en la memoria no volátil. Compruebe el ajuste del temporizador. (Véase la página 57.) Póngase en contacto con el vendedor. Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en Realice ajustes en el visor del el visor aparece Auto o Heat (Calefacción). modo de funcionamiento del control remoto. (Véase la página 65.) Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor no cambia ni siquiera cuando se pulsan botones. Pulse el botón de reinicio en el control remoto. (Véase la página 53.) El temporizador no se puede ajustar. Realice los ajustes cuando el control remoto esté en el visor de operaciones. (Véase la página 57.) Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad, desconecte la electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto e indíquele el número de modelo y el problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia debe realizar las reparaciones usted mismo. Asimismo, si las lámparas del receptor parpadean, póngase en contacto con el vendedor e indíqueselo. 66 (ES) 00̲OI̲303000.indb 66 2015/02/20 16:23:30 15. Especificaciones CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N Dimensiones 182 mm (AI) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P) Control remoto inalámbrico Fuente de alimentación Dos pilas de tamaño LR03 Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C) CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N Receptor CZ-RWSU2N CZ-RWSD2 Dimensiones CZ-RWSC3 CZ-RWST3N Fuente de alimentación 200 mm (AI) X 200 mm (An) X 25 mm (P) 65 mm (AI) X 130 mm (An) X 22 mm (P) 120 mm (AI) X 70 mm (An) X 20 mm (P) 65 mm (AI) X 141 mm (An) X 22,5 mm (P) 16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad interior) CZ-RWSL2N 37 mm (AI) X 70 mm (An) X 22 mm (P) 5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones) ESPAÑOL Dimensiones Fuente de alimentación Dimensiones Panel de operaciones Fuente de alimentación Visor 55 mm (AI) X 120 mm (An) X 16 mm (P) 16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad interior) (ES) 00̲OI̲303000.indb 67 67 2015/02/20 16:23:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Panasonic CZRWST3N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para