CZRWSL2N

Panasonic CZRWSL2N, CZRWSC3, CZRWSD2, CZRWSK2, CZRWST3N, CZRWSU2N Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic CZRWSL2N Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH
Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference.
FRANÇAIS
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes del uso. Guárdelas para futuras
consultas.
DEUTSCH
Insbesondere müssen die „Sicherheitsvorkehrungen“ vor der Inbetriebnahme durchgelesen
werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’uso. Conservarle come
riferimento futuro.
PORTUGUÊS
Leia as “Precauções de segurança” antes de começar a utilizar. Guarde-o para futuras
referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τιςΠροφυλάξεις Ασφαλείαςπριν από τη χρήση. Διατηρήστε τις
για μελλοντική αναφορά.
TÜRKÇE
Okuduğunuzdan emin olun “Güvenlik Uyarıları” kullanmaya önce. İleride başvurmak üzere
saklayın.
РУССКИЙ
Прежде чем приступать к использованию, обязательно ознакомьтесь с разделомМеры
по технике безопасности”. Сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Обовязково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» перед використанням. Збережіть її
на майбутнє.
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
81405230185020 CV6233317755
4-24
69-90
135-156
25-46
91-112
157-178
47-68
113-134
179-200
201-223
Website:http://www.panasonic.com
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
РУССКИЙ
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
DEUTSCH
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
Operating Instructions
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RWSU2N CZ-RWSC3 CZ-RWSD2
CZ-RWST3N CZ-RWSL2N CZ-RWSK2
47
(ES)
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
personas cuali cadas, en tiendas, fábricas o granjas, o
para el uso comercial por parte de personas inexpertas.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o faltas de
experiencia o conocimiento si reciben la supervisión
o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que ello supone.
ADVERTENCIA
No utilice este aparato en un entorno potencialmente
explosivo.
No utilizar con las manos mojadas.
No lavar con agua.
Si el aparato no funciona correctamente, no intente
repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el
vendedor o el servicio técnico para su reparación.
En caso de emergencia, retire el enchufe de
alimentación de la toma o apague el disyuntor
del circuito o el medio mediante el cual el
sistema queda aislado de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales graves o, incluso, la muerte.
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales, en los productos o en la propiedad.
Elementos que deben observarse Elementos prohibidos
48
(ES)
Gracias por adquirir el control remote inalámbrico de Panasonic.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para poder realizar un
uso seguro. Este manual describe las instrucciones de funcionamiento del control
remote con cable. Lea este manual así como las instrucciones de funcionamiento
proporcionadas con las unidades interiores y exteriores.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” (pág. 47) antes del uso.
Guarde este manual junto con las instrucciones de funcionamiento proporcionadas
con las unidades interiores y exteriores en un lugar seguro.
Asegúrese de guardar el manual en un lugar que resulte fácilmente accesible para
los usuarios. En caso de cambio de usuario, asegúrese de entregar este manual al
nuevo usuario.
AVISO
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
ESPAÑOL
49
(ES)
Contenido
1. Instrucciones de seguridad importantes .............................50
2. Nombres y operaciones ......................................................51
3. Instalación de las pilas ........................................................53
4. Ajuste de la hora actual ......................................................54
5. Funcionamiento ..................................................................55
6. Funcionamiento del temporizador .......................................57
7. Adjusting the Wind Direction ...............................................59
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...60
9. Uso del control remoto ........................................................61
10. Para obtener los mejores resultados ..................................61
11. Direcciones .........................................................................62
12. Funcionamiento de emergencia ..........................................64
13. Otros ajustes .......................................................................65
14. Antes de solicitar una reparación ........................................66
15. Especi caciones .................................................................67
1. Instrucciones de seguridad importantes
50
(ES)
Antes de utilizar el sistema,
asegúrese de leer las “Instrucciones
de seguridad importantes”.
Después de leer el manual, guárdelo
en un lugar adecuado.
Advertencia
Precauciones de instalación
No instale este equipo usted
mismo.
La instalación la debe realizar
siempre su distribuidor o un
proveedor de servicios cuali cado.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio si una
persona sin experiencia realiza la
instalación o el procedimiento de
cableado de manera incorrecta.
Utilice sólo los aparatos de aire
acondicionado especi cados.
Utilice siempre y únicamente los
aparatos de aire acondicionado
especi cados por el distribuidor.
Precauciones de uso
No toque los interruptores con las
manos húmedas.
Podría producirse una descarga
eléctrica y daños en el sistema.
Proteja el controlador remoto del
agua, ya que podrían producirse
daños en el sistema.
Pare el sistema y apáguelo si
percibe olores extraños u otras
irregularidades. Si el sistema está
averiado y continúa utilizándolo,
podría producirse una descarga
eléctrica, un incendio y daños en
el sistema. Póngase en contacto
con su distribuidor.
No se trague la batería.
Precauciones de traslado y
reparación
No realice ninguna reparación.
Nunca repare el sistema usted
mismo.
Póngase en contacto con su
distribuidor antes de trasladar el
sistema.
Póngase en contacto con su
distribuidor o un proveedor de
servicios cuali cado si desea
trasladar y volver a instalar el
sistema.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio si una
persona sin experiencia realiza
cualquier procedimiento de
instalación de manera incorrecta.
2. Nombres y operaciones
51
(ES)
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
Un solo control remoto puede controlar un grupo de
hasta ocho unidades interiores. (Véase la página 60)
1. Visor de operaciones
Muestra el estado de la
operación. (La gura muestra
todos los estados.)
El visor de aleta automático
puede ser diferente,
dependiendo de la unidad
instalada. (Véase la página 59.)
2. Botón de puesta en marcha/
parada
Si pulsa este botón una vez, la
unidad se pone en marcha y, si lo
vuelve a pulsar, la unidad se para.
3. Botón de velocidad del
ventilador
4. Botón de dirección del aire/
oscilación
5. Botón de ajuste del
temporizador
Sirve para utilizar la unidad con
un temporizador.
6. Botón de reinicio
Utilice este botón después de
cambiar las pilas.
7. Cubierta
Presione en la parte superior
central y luego deslícela.
8. Transmisor
9. Sensor del control remoto
Detecta la temperatura en el
control remoto cuando se ha
cambiado la detección al control
remoto por medio del botón del
sensor.
10. Botones de ajuste de la
temperatura
aumenta el ajuste de
temperatura de 1 °C en 1 °C.
reduce el ajuste de
temperatura de 1 °C en 1 °C.
11. Botón del ltro
CZ-RWSC3
Púlselo para desconectar la
lámpara del ltro en el receptor.
12. Botón de selección de modo
Púlselo para cambiar el modo de
funcionamiento.
13. Botón de ventilación
Utilice esta opción cuando el
dispositivo se conecte a un
ventilador no original. Al pulsar
este botón, se enciende y apaga
el ventilador. Al encender o
apagar el aire acondicionado,
también se enciende o se apaga
el ventilador. ( aparece en el
visor del control remoto mientras
el ventilador está en
funcionamiento.)
14. Botón de direcciones
15. Botón del sensor
Este botón se usa para activar el
sensor de temperatura del control
remoto en lugar del de la unidad
interior. El sensor de temperatura
de la unidad interior está
seleccionado antes de enviar el
dispositivo. En este momento, en
el visor aparece
16. Botón del reloj
Utilícelo para ajustar el reloj.
A partir de esta página, los
nombres de los botones del control
remoto se indicarán con las
ilustraciones anteriores.
Por ejemplo: botón de puesta en
marcha/parada
52
(ES)
1. Receptor
Recibe la señal que se envía
desde el control remoto.
2. Botón de funcionamiento de
emergencia
Lámparas del visor
Cuando se produce un error, una de las
lámparas parpadea. Si una de las
lámparas del visor parpadea, consulte
la sección “14. Antes de solicitar una
reparación”.
3. Lámpara de funcionamiento
(OPERATION)
Se enciende cuando la unidad
está en funcionamiento.
4. Lámpara del temporizador
(TIMER)
Esta lámpara está encendida
cuando se ha ajustado el
temporizador.
5. Lámpara de espera (STANDBY)
La lámpara del modo
CALEFACCIÓN (HEAT) se
ilumina en las siguientes
ocasiones: durante la puesta en
marcha, durante el
funcionamiento del termostato y
durante la descongelación.
La lámpara parpadea cuando se
produce un error.
6. Lámpara del ltro (FILTER)
Esta lámpara sirve para noti car
que hay que limpiar el ltro.
7. Interruptor Dirección (Address)
Consulte “11. Direcciones”.
Nota
Si se utiliza un tipo de modelo sin función
de refrigeración o calefacción, sonará un
pitido dos veces y la lámpara de
funcionamiento se encenderá en el visor;
si las lámparas del temporizador y de
espera parpadean de manera
alternativa, eso signi ca que hay un
con icto entre la calefacción y la
refrigeración, por lo que la unidad no
puede funcionar en el modo deseado.
(En los modelos que no disponen de
función automática, el funcionamiento no
cambia aunque se seleccione Auto.)
Si el funcionamiento local se desactiva
por medio, por ejemplo, del control
centralizado, y si se pulsan los
botones de
puesta en marcha o
parada , modo o ajuste de la
temperatura , la unidad
emitirá cinco pitidos y no se realizará
el cambio.
2. Nombres y operaciones (cont.)
Receptor
3. Instalación de las pilas
53
(ES)
ESPAÑOL
1. Quite la cubierta.
2.
Introduzca dos pilas de tamaño
LR03.
Coloque las pilas con la polaridad [+/–]
de la manera que se indica en la gura.
3. Introduzca suavemente el
extremo de un clip desdoblado (o
un objeto similar que encaje) en
el ori cio Reset y pulse el botón
Reset que hay en este ori cio. A
continuación, vuelva a colocar la
cubierta.
Notas
Cambie las pilas cuando la imagen del visor
del control remoto sea débil o si no funciona
a menos que esté cerca del receptor.
(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año.)
Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de la misma marca.
Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas.
Tire las pilas en el contenedor apropiado.
Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se indican en la página
siguiente para volver a ajustar la hora.
EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Extraiga la cubierta.
2. Empuje la batería hacia el
extremo negativo y elévela
agarrándola por el extremo
positivo. (Consulte la gura
de la derecha.)
3. Extraiga la otra batería del
mismo modo.
Nota
Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado, cumpliendo con las
ordenanzas y normativas locales vigentes.
Advertencia
No se trague la pila.
Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.
La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.
Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.
Ori cio de
reinicio
Cubierta
4. Ajuste de la hora actual
54
(ES)
Después de cambiar las pilas y pulsar el botón
Reset asegúrese de volver a ajustar la hora.
(Al pulsar el botón Reset la hora actual cambia a
[ ].)
1. Pulse durante dos segundos o más.
Cuando el visor del reloj comience a parpadear,
puede ajustarlo.
2. Ajuste la hora con / del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia
rápidamente.
3. Ajuste los minutos con / del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia
rápidamente.
4. Al pulsar , naliza el ajuste de la hora.
Mientras está ajustando la hora actual, el visor de
la hora parpadea, y los dos puntos se iluminan.
Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos
mientras se está ajustando la hora actual, se ja
la hora mostrada.
Nota
Al pulsar el botón Reset se cancelan los ajustes del temporizador.
2 1, 4
3
5. Funcionamiento
55
(ES)
ESPAÑOL
Encendido:
Encienda el disyuntor del circuito con
antelación, consultando las
instrucciones de funcionamiento de la
unidad.
1. Pulse
.
2. Pulse
y seleccione entre
automático
,
calefacción
,
deshumidi cador
, refrigeración y
ventilador
.
3. Pulse
y seleccione la velocidad
deseada.
Si la unidad está ajustada en
automático , la velocidad del ventilador
cambia automáticamente. (El modo Auto no
funciona en el modo del ventilador.)
4. Pulse uno de los botones
para ajustar la temperatura deseada.
Los ajustes de temperatura no se pueden
efectuar en el modo del ventilador.
MÁX (°C) MÍN (°C)
Auto
27 17
Calefacción
30 16
Deshumidi cador / Refrigeración
30 18
Parada: pulse .
Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor de la
unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad
exterior continúe funcionando durante un tiempo, incluso a pesar de que el
compresor de la unidad exterior se detenga.
Automático , Calefacción
, Deshumidi cador
, Refrigeración
, Ventilador
Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los
modos automático y de calefacción.
1
4
2
3
56
(ES)
Si la unidad no emite calor con la su ciente e ciencia con una velocidad
baja del ventilador , utilice una velocidad alta o media.
En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una
función de la que no dispone. (La velocidad del ventilador es constante.)
Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual
Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el
que le ha adquirido el producto.
<Funcionamiento automático>
Solo cuando todas las unidades interiores utilicen un sistema de refrigerante
idéntico y estén bajo control como un mismo grupo, o cuando todas las
unidades sin función de refrigeración o calefacción estén bajo control como
un mismo grupo, calentarán o enfriarán automáticamente en función de las
diferencias entre la temperatura jada y la temperatura de la habitación.
<Funcionamiento del deshumidi cador>
En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría
tener el indicador [Deshumidi cador]
en el visor aunque la unidad no
disponga de esa función. (Funciona igual que la refrigeración.)
Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de
temperatura, la unidad se enciende o se apaga automáticamente.
Cuando el modo de deshumidi cación deja de funcionar, el ventilador de la
unidad interior emite una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a
la habitación.
Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de
la habitación, es posible que la velocidad del ventilador no se pueda
ajustar.
Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior
es de 15 °C o menos, la función del deshumidi cador no funciona.
5. Funcionamiento (cont.)
6. Funcionamiento del temporizador
57
(ES)
ESPAÑOL
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control
remoto es correcta.
La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control
remoto está encendido.
Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar
en el que la señal llegue al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la
hora que se ha ajustado en el temporizador, se envía una señal desde el
control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)
Uso del temporizador
1. Pulse
/ del
o del
, y mientras
la hora aparece en el visor, pulse
/ de
nuevo para programar una hora.
Se muestra la última hora ajustada en el
temporizador.
“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.
2. Pulse / del
o del
y ajuste el
temporizador en la hora deseada.
Cada vez que pulsa / , la hora cambia en
incrementos de 10 minutos. Si mantiene pulsado el
botón, la hora cambia rápidamente.
3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa
, la hora ajustada cambia por un visor
jo, lo que indica que ya se han realizado
los ajustes.
El ajuste del temporizador aparece en el visor tres
segundos y luego se muestra la hora actual.
1, 23
58
(ES)
Combinación de temporizadores de encendido y apagado
Los temporizadores de encendido y apagado pueden ajustarse,
respectivamente.
Comprobación del ajuste del temporizador
• Si pulsa
/ para el o el , la hora programada aparece
durante cuatro segundos.
Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial).
Cambio de un ajuste del temporizador
• Pulse
/ para el o el , y cuando aparezca el ajuste del
temporizador, pulse de nuevo / para el temporizador.
Cancelación de un ajuste del temporizador
Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.
Si desea cancelar el ajuste para el temporizador
o el temporizador
, pulse / y mantenga pulsado [CANCEL (Cancelar)] mientras
se muestre la hora programada.
Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días
• Si pulsa
durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el
temporizador de encendido o el temporizador de apagado controlarán
la unidad a la misma hora todos los días.
• Si pulsa
de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y
el temporizador funciona una sola vez.
6. Funcionamiento del temporizador (cont.)
7. Ajuste de la dirección del aire
59
(ES)
ESPAÑOL
Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-
descendente del aire) que se controla por medio del control remoto.
Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-
descendente del aire) se orienta automáticamente hacia abajo.
Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta
(placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta hacia
arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta comienza a oscilar al
desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control
remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta)
durante el modo en espera de la calefacción.
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/
CZ-RWSL2N/Unidad interior de
tipo montaje en pared (CZ-
RWSK2)/CZ-RWST3N
Ajuste de la dirección del aire
Mientras la unidad está funcionando,
cada vez que pulse , la
orientación de la aleta cambia.
Ajuste de la oscilación de la aleta
Si pulsa
para ajustar la aleta
(placa de dirección ascendente-
descendente del aire) en la posición
descendente máxima y, a
continuación, vuelve a pulsar ,
aparece y la aleta oscila
automáticamente hacia arriba y hacia
abajo.
Detención de la oscilación de la aleta
Si pulsa
de nuevo mientras la
aleta está oscilando, la aleta deja de
oscilar y se coloca en la posición
deseada. Posteriormente, si pulsa
, puede ajustar la dirección del aire
a partir de la posición ascendente
máxima.
Cuando la unidad está en los
modos de refrigeración o
deshumidi cación, no se puede
cambiar la orientación descendente
de la aleta. Si intenta detener la
oscilación de la aleta cuando está
orientada hacia abajo, seguirá
moviéndose hasta que llegue a la
tercera posición desde la parte superior.
En el modo de calefacción
Oriente la aleta (placa
de dirección
ascendente-
descendente del aire)
hacia abajo. Si está
orientada hacia arriba,
el aire caliente no llegará al nivel del
suelo.
En los modos de refrigeración y deshumidi cación
Oriente la aleta
(placa de dirección
ascendente-
descendente del aire)
hacia arriba. Si está
orientada hacia
abajo, se puede
formar condensación y podrían caer
gotas de agua alrededor de la salida
del aire.
En el modo del ventilador
Ajuste inicial
En todos los modos
Se mueve
constantemente
Aparece con la oscilación detenida
Modos del ventilador
y calefacción
Modos de refrigeración
y deshumidi cación
Ajuste inicial

Ajuste inicial
60
(ES)
CZ-RWSC3
Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior
que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar por medio del
control remoto en ningún otro modelo aparte de los que se indican a
continuación. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento incluidas con la unidad interior.
Cassette de 4 vías, Cassette de 2 vías, Cassette de 1 vía (Techos
Altos), Montaje en techo, Montaje en pared
Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la
aleta.
8.
Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores
El control de grupo es ideal
para proporcionar aire
acondicionado a una
habitación grande con más
de una unidad de aire
acondicionado.
Se pueden controlar hasta
ocho unidades interiores
con un solo control remoto.
Todas las unidades
interiores tienen los
mismos ajustes.
Ajuste el sensor de temperatura en la unidad interior (sensor principal).
(Consulte la página 2.)
(Control de grupo)
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)
Unidad exterior
Unidad interior
Línea de la señal
Receptor
Control remoto inalámbrico
9. Uso del control remoto
61
(ES)
ESPAÑOL
Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal
se reciba correctamente, emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando
la unidad comienza a funcionar.)
La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia
es meramente indicativa. Depende de la carga de las pilas.
Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el
control remoto y el receptor.
No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar
en el que le dé directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una
fuente de calor.
Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.
Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones
que tienen lámparas uorescentes de encendido rápido, lámparas de
convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD (monitores), etc. Para
obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que
ha adquirido el producto.
Uso de una instalación de
pared
• Pulse desde el lugar en el
que desee instalar el control
remoto y asegúrese de que
la señal se recibe
correctamente.
Tire del control remoto hacia
delante para sacarlo.
10. Para obtener los mejores resultados
No aleje el control remoto demasiado del receptor.
Se podría producir una avería.
Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.
Apunte el control remoto hacia el receptor.
Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.
Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede
tapado como, por ejemplo, detrás de una cortina.
Manténgalo despejado.
Soporte del control
remoto
Fije el soporte del
control remoto con
tornillos.
Ajuste del control
remoto en el
soporte
Presione
Coloque en
11. Direcciones
62
(ES)
Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se
instala más de una unidad interior en la misma habitación con un control
remoto compatible, se pueden con gurar las direcciones para evitar
interferencias.
Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para
hacerlos coincidir con el número de direcciones del control remoto, se pueden
controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente con el
control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación exible o se
utilizan varias unidades simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se
pueden controlar de manera individual.)
Hay diferentes ajustes de dirección: direcciones del receptor para los
receptores*
1
y para las direcciones del transmisor para el control remoto.
Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el
que ha adquirido el producto.
El procedimiento de ajuste es diferente para la unidad interior (CZ-RWSK2).
(Véase la página 63).
Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto
para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los
ajustes.
*
1
CZ-RWSD2N/CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro de la
unidad interior); CZ-RWSL2N pertenece a un panel de operaciones (dentro
de la unidad interior).
Comprobación de direcciones
Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si
esta dirección se corresponde con la dirección de un receptor *
2
, suena el
zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el zumbador suena siempre.)
Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las
direcciones del receptor. Apunte el control remoto hacia el receptor que desee
utilizar y transmita.
*
2
CZ-RWSL2N es un receptor (unidad interior).
Correspondencia de direcciones
Ajuste de las direcciones del control remoto
1. Si pulsa y a la vez, “ ” parpadea.
2. Mientras mantiene pulsado
, cada vez que pulsa , se
desplaza por ALL (TODOS)123…6ALL (TODOS).
Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior
que desee utilizar.
3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado.
Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor,
suena el zumbador.
ESPAÑOL
63
(ES)
Visualización
de dirección
en el control
remoto
inalámbrico
•••••
Posición del
interruptor
de dirección
Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección
ALL (TODAS)
1234
5
6
La recepción es
posible en todas
las posiciones
de dirección
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
䠍䠎䠏䠐
㻻㻲㻲
㻻㻺
Ajuste de direcciones (CZ-RWSK2)
(Ajuste de la dirección de la unidad interior)
1. Ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la
sección “Ajuste de la dirección del control remoto” (véase la
página 62).
2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior
durante cuatro segundos o más.
Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
3. Pulse en el control remoto.
4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior
cambiará por la dirección que se muestra en el control remoto.
5.Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]
en la unidad
interior una vez, las lámparas del visor de la unidad interior se
apagan.
Notas
No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia] de la unidad
interior mientras las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.
La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.
11. Direcciones (cont.)
ON
OFF
Interruptor
ON/OFF
12. Funcionamiento de emergencia
64
(ES)
Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una
necesidad urgente.
Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.
Cuando el control remoto está estropeado.
Cuando el control remoto se ha perdido.
*
1
Figuras: CZ-RWSU2N, CZ-RWSD2 y CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro
de la unidad anterior), CZ-RWSL2N pertenece al panel de operaciones (dentro de la
unidad interior) y la unidad interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/Unidad interior (CZ-RWSK2)/CZ-RWST3N
CZ-RWSL2/CZ-RWSC3
Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ]
en
el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha,
funcionará en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha,
funcionará en modo de calefacción.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
CZ-RWSD2
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
CZ-RWSU2N
CZ-RWST3N
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
TIMEROPERATION
STANDBY
CZ-RWSL2N CZ-RWSC3
13. Otros ajustes
65
(ES)
ESPAÑOL
Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que
dependen de la unidad interior que se esté utilizando.
Indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM),
temperatura máxima de calefacción
• (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que,
cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.)
Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a
continuación, realice los ajustes que desee.
Cómo utilizarlo
Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa el
visor del control remoto cambia.
Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar
.
Elemento de ajuste Botón de operación Contenido de ajustes Visor del control remoto
Ajuste del visor
del modo de
funcionamiento
del control remoto
cuando se pulsa
Pulse
mientras pulsa
Bomba de calor
(con función
automática)
Bomba de calor
(sin función
automática)
Aire acondicionado
dedicado
Ajuste del visor del
reloj
Pulse
mientras pulsa
24 horas
AM/PM
Ajuste de
temperatura
máximo posible
en el modo de
calefacción
Pulse
mientras pulsa
El rango de
temperaturas de
calefacción máximo
es 26 °C – 30 °C
14. Antes de solicitar una reparación
66
(ES)
Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.
Problema Causa Solución
La unidad no funciona
ni siquiera cuando se
pulsa
en el control
remoto.
La unidad interior no está
encendida.
Asegúrese de que la unidad
interior está encendida.
¿El interruptor Normal/Detener
todo (Normal/Stop All) está en la
posición Detener todo (Stop All)?
(Véase la página 52.)
Cámbielo a la posición Normal y
cancele la operación.
¿Están gastadas las pilas del
control remoto?
Cambie las pilas.
¿La lámpara del visor y la
refrigeración/calefacción no se
corresponden o no está ajustada
en Auto?
(La lámpara de funcionamiento
está encendida mientras que la
lámpara del temporizador y de
espera parpadean de manera
alternativa.)
Cambie el modo de
funcionamiento.
¿Las direcciones se corresponden
unas con otras?
Compruebe las direcciones del
receptor y el control remoto
(Véase la página 61 )
El aire acondicionado
se enciende y se apaga
solo.
¿Se ha ajustado el temporizador
para que se repita?
Compruebe el ajuste del
temporizador
(Véase la página 57 )
” aparece en el
control remoto cuando
la unidad se detiene.
Se ha producido un error en la
memoria no volátil.
Póngase en contacto con el
vendedor
Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en
el visor aparece Auto o Heat (Calefacción).
Realice ajustes en el visor del
modo de funcionamiento del
control remoto (Véase la página
65 )
Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor
no cambia ni siquiera cuando se pulsan botones.
Pulse el botón de reinicio en el
control remoto (Véase la página
53 )
El temporizador no se puede ajustar. Realice los ajustes cuando el
control remoto esté en el visor de
operaciones (Véase la página 57 )
Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad,
desconecte la electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el
distribuidor en el que ha adquirido el producto e indíquele el número de modelo y el
problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia debe realizar las
reparaciones usted mismo.
Asimismo, si las lámparas del receptor parpadean, póngase en contacto con el
vendedor e indíqueselo.
15. Especi caciones
67
(ES)
ESPAÑOL
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N
Control remoto inalámbrico
Dimensiones 182 mm (AI) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)
Fuente de alimentación Dos pilas de tamaño LR03
Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C)
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N
Receptor
Dimensiones
CZ-RWSU2N 200 mm (AI) X 200 mm (An) X 25 mm (P)
CZ-RWSD2 65 mm (AI) X 130 mm (An) X 22 mm (P)
CZ-RWSC3 120 mm (AI) X 70 mm (An) X 20 mm (P)
CZ-RWST3N 65 mm (AI) X 141 mm (An) X 22,5 mm (P)
Fuente de alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta
de bornas del control remoto de la unidad
interior)
CZ-RWSL2N
Visor
Dimensiones 37 mm (AI) X 70 mm (An) X 22 mm (P)
Fuente de
alimentación
5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)
Panel de
operaciones
Dimensiones 55 mm (AI) X 120 mm (An) X 16 mm (P)
Fuente de
alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control
remoto de la unidad interior)
/