Transcripción de documentos
Operating Instructions
Wireless Remote Controller
Model No. CZ-RWSU2N
CZ-RWST3N
CZ-RWSC3 CZ-RWSD2
CZ-RWSL2N CZ-RWSK2
4-24
ENGLISH
ENGLISH
Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference.
25-46
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
47-68
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes del uso. Guárdelas para futuras
consultas.
ESPAÑOL
69-90
DEUTSCH
Insbesondere müssen die „Sicherheitsvorkehrungen“ vor der Inbetriebnahme durchgelesen
werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
DEUTSCH
91-112
ITALIANO
ITALIANO
Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’uso. Conservarle come
riferimento futuro.
113-134
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Leia as “Precauções de segurança” antes de começar a utilizar. Guarde-o para futuras
referências.
135-156
EΛΛΗΝΙΚΆ
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τις “Προφυλάξεις Ασφαλείας” πριν από τη χρήση. Διατηρήστε τις
για μελλοντική αναφορά.
TÜRKÇE
157-178
РУССКИЙ
179-200
Okuduğunuzdan emin olun “Güvenlik Uyarıları” kullanmaya önce. İleride başvurmak üzere
saklayın.
Прежде чем приступать к использованию, обязательно ознакомьтесь с разделом “Меры
по технике безопасности”. Сохраните ее для дальнейших справок.
EΛΛΗΝΙΚΆ
TÜRKÇE
РУССКИЙ
201-223
УКРАЇНСЬКА
Обов’язково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» перед використанням. Збережіть її
на майбутнє.
УКРАЇНСЬКА
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
81405230185020
00̲OI̲303000.indb 1
Panasonic Corporation
Website:http://www.panasonic.com
CV6233317755
2015/02/20 16:22:58
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales graves o, incluso, la muerte.
Elementos que deben observarse
Este símbolo hace referencia a un peligro o
práctica no segura que pueden producir daños
personales, en los productos o en la propiedad.
Elementos prohibidos
ADVERTENCIA
No utilice este aparato en un entorno potencialmente
explosivo.
ESPAÑOL
Si el aparato no funciona correctamente, no intente
repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el
vendedor o el servicio técnico para su reparación.
En caso de emergencia, retire el enchufe de
alimentación de la toma o apague el disyuntor
del circuito o el medio mediante el cual el
sistema queda aislado de la red eléctrica.
PRECAUCIONES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
personas cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o
para el uso comercial por parte de personas inexpertas.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o faltas de
experiencia o conocimiento si reciben la supervisión
o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que ello supone.
• No utilizar con las manos mojadas.
• No lavar con agua.
(ES)
00̲OI̲303000.indb 47
47
2015/02/20 16:23:20
Gracias por adquirir el control remote inalámbrico de Panasonic.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para poder realizar un
uso seguro. Este manual describe las instrucciones de funcionamiento del control
remote con cable. Lea este manual así como las instrucciones de funcionamiento
proporcionadas con las unidades interiores y exteriores.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” (pág. 47) antes del uso.
Guarde este manual junto con las instrucciones de funcionamiento proporcionadas
con las unidades interiores y exteriores en un lugar seguro.
Asegúrese de guardar el manual en un lugar que resulte fácilmente accesible para
los usuarios. En caso de cambio de usuario, asegúrese de entregar este manual al
nuevo usuario.
AVISO
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
48
(ES)
00̲OI̲303000.indb 48
2015/02/20 16:23:21
Contenido
ESPAÑOL
1. Instrucciones de seguridad importantes .............................50
2. Nombres y operaciones ......................................................51
3. Instalación de las pilas ........................................................53
4. Ajuste de la hora actual ......................................................54
5. Funcionamiento ..................................................................55
6. Funcionamiento del temporizador.......................................57
7. Adjusting the Wind Direction ...............................................59
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...60
9. Uso del control remoto ........................................................61
10. Para obtener los mejores resultados ..................................61
11. Direcciones .........................................................................62
12. Funcionamiento de emergencia..........................................64
13. Otros ajustes .......................................................................65
14. Antes de solicitar una reparación........................................66
15. Especificaciones .................................................................67
(ES)
00̲OI̲303000.indb 49
49
2015/02/20 16:23:21
1. Instrucciones de seguridad importantes
Antes de utilizar el sistema,
asegúrese de leer las “Instrucciones
de seguridad importantes”.
Después de leer el manual, guárdelo
en un lugar adecuado.
Advertencia
Precauciones de instalación
• No instale este equipo usted
mismo.
La instalación la debe realizar
siempre su distribuidor o un
proveedor de servicios cualificado.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio si una
persona sin experiencia realiza la
instalación o el procedimiento de
cableado de manera incorrecta.
• Utilice sólo los aparatos de aire
acondicionado especificados.
Utilice siempre y únicamente los
aparatos de aire acondicionado
especificados por el distribuidor.
el sistema. Póngase en contacto
con su distribuidor.
• No se trague la batería.
Precauciones de traslado y
reparación
• No realice ninguna reparación.
Nunca repare el sistema usted
mismo.
• Póngase en contacto con su
distribuidor antes de trasladar el
sistema.
Póngase en contacto con su
distribuidor o un proveedor de
servicios cualificado si desea
trasladar y volver a instalar el
sistema.
Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio si una
persona sin experiencia realiza
cualquier procedimiento de
instalación de manera incorrecta.
Precauciones de uso
• No toque los interruptores con las
manos húmedas.
Podría producirse una descarga
eléctrica y daños en el sistema.
• Proteja el controlador remoto del
agua, ya que podrían producirse
daños en el sistema.
• Pare el sistema y apáguelo si
percibe olores extraños u otras
irregularidades. Si el sistema está
averiado y continúa utilizándolo,
podría producirse una descarga
eléctrica, un incendio y daños en
50
(ES)
00̲OI̲303000.indb 50
2015/02/20 16:23:21
2. Nombres y operaciones
Un solo control remoto puede controlar un grupo de
hasta ocho unidades interiores. (Véase la página 60)
1. Visor de operaciones
Muestra el estado de la
operación. (La figura muestra
todos los estados.)
• El visor de aleta automático
puede ser diferente,
dependiendo de la unidad
instalada. (Véase la página 59.)
2. Botón de puesta en marcha/
parada
Si pulsa este botón una vez, la
unidad se pone en marcha y, si lo
vuelve a pulsar, la unidad se para.
3. Botón de velocidad del
ventilador
4. Botón de dirección del aire/
oscilación
5. Botón de ajuste del
temporizador
Sirve para utilizar la unidad con
un temporizador.
6. Botón de reinicio
Utilice este botón después de
cambiar las pilas.
7. Cubierta
Presione en la parte superior
central y luego deslícela.
8. Transmisor
9. Sensor del control remoto
Detecta la temperatura en el
control remoto cuando se ha
cambiado la detección al control
remoto por medio del botón del
sensor.
10.Botones de ajuste de la
temperatura
aumenta el ajuste de
temperatura de 1 °C en 1 °C.
reduce el ajuste de
temperatura de 1 °C en 1 °C.
11. Botón del filtro
CZ-RWSC3
Púlselo para desconectar la
lámpara del filtro en el receptor.
12.Botón de selección de modo
Púlselo para cambiar el modo de
funcionamiento.
13.Botón de ventilación
Utilice esta opción cuando el
dispositivo se conecte a un
ventilador no original. Al pulsar
este botón, se enciende y apaga
el ventilador. Al encender o
apagar el aire acondicionado,
también se enciende o se apaga
el ventilador. (
aparece en el
visor del control remoto mientras
el ventilador está en
funcionamiento.)
14.Botón de direcciones
15.Botón del sensor
Este botón se usa para activar el
sensor de temperatura del control
remoto en lugar del de la unidad
interior. El sensor de temperatura
de la unidad interior está
seleccionado antes de enviar el
dispositivo. En este momento, en
.
el visor aparece
16.Botón del reloj
Utilícelo para ajustar el reloj.
A partir de esta página, los
nombres de los botones del control
remoto se indicarán con las
ilustraciones anteriores.
Por ejemplo: botón de puesta en
marcha/parada
(ES)
00̲OI̲303000.indb 51
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
51
2015/02/20 16:23:21
2. Nombres y operaciones (cont.)
Receptor
1. Receptor
Recibe la señal que se envía
desde el control remoto.
2. Botón de funcionamiento de
emergencia
Lámparas del visor
Cuando se produce un error, una de las
lámparas parpadea. Si una de las
lámparas del visor parpadea, consulte
la sección “14. Antes de solicitar una
reparación”.
3. Lámpara de funcionamiento
(OPERATION)
Se enciende cuando la unidad
está en funcionamiento.
4. Lámpara del temporizador
(TIMER)
Esta lámpara está encendida
cuando se ha ajustado el
temporizador.
5. Lámpara de espera (STANDBY)
• La lámpara del modo
CALEFACCIÓN (HEAT) se
ilumina en las siguientes
ocasiones: durante la puesta en
marcha, durante el
funcionamiento del termostato y
durante la descongelación.
• La lámpara parpadea cuando se
produce un error.
6. Lámpara del filtro (FILTER)
Esta lámpara sirve para notificar
que hay que limpiar el filtro.
Nota
• Si se utiliza un tipo de modelo sin función
de refrigeración o calefacción, sonará un
pitido dos veces y la lámpara de
funcionamiento se encenderá en el visor;
si las lámparas del temporizador y de
espera parpadean de manera
alternativa, eso significa que hay un
conflicto entre la calefacción y la
refrigeración, por lo que la unidad no
puede funcionar en el modo deseado.
(En los modelos que no disponen de
función automática, el funcionamiento no
cambia aunque se seleccione Auto.)
• Si el funcionamiento local se desactiva
por medio, por ejemplo, del control
centralizado, y si se pulsan los
botones de puesta en marcha o
parada , modo
temperatura
o ajuste de la
, la unidad
emitirá cinco pitidos y no se realizará
el cambio.
7. Interruptor Dirección (Address)
Consulte “11. Direcciones”.
52
(ES)
00̲OI̲303000.indb 52
2015/02/20 16:23:22
3. Instalación de las pilas
1. Quite la cubierta.
2. Introduzca dos pilas de tamaño
LR03.
Coloque las pilas con la polaridad [+/–]
de la manera que se indica en la figura.
3. Introduzca suavemente el
extremo de un clip desdoblado (o
un objeto similar que encaje) en
el orificio Reset y pulse el botón
Reset que hay en este orificio. A
continuación, vuelva a colocar la
cubierta.
Orificio de
reinicio
Cubierta
• Cambie las pilas cuando la imagen del visor
del control remoto sea débil o si no funciona
a menos que esté cerca del receptor.
(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año.)
• Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de la misma marca.
• Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas.
• Tire las pilas en el contenedor apropiado.
• Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se indican en la página
siguiente para volver a ajustar la hora.
ESPAÑOL
Notas
EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Extraiga la cubierta.
2. Empuje la batería hacia el
extremo negativo y elévela
agarrándola por el extremo
positivo. (Consulte la figura
de la derecha.)
3. Extraiga la otra batería del
mismo modo.
Nota
• Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado, cumpliendo con las
ordenanzas y normativas locales vigentes.
Advertencia
• No se trague la pila.
• Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.
La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.
• Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.
00̲OI̲303000.indb 53
(ES)
53
2015/02/20 16:23:22
4. Ajuste de la hora actual
Después de cambiar las pilas y pulsar el botón
Reset asegúrese de volver a ajustar la hora.
(Al pulsar el botón Reset la hora actual cambia a
[
].)
1. Pulse
durante dos segundos o más.
Cuando el visor del reloj comience a parpadear,
puede ajustarlo.
2. Ajuste la hora con
/
del
.
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia
rápidamente.
3. Ajuste los minutos con
/
del
.
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia
rápidamente.
4. Al pulsar
, finaliza el ajuste de la hora.
• Mientras está ajustando la hora actual, el visor de
la hora parpadea, y los dos puntos se iluminan.
• Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos
mientras se está ajustando la hora actual, se fija
la hora mostrada.
2
3
1, 4
Nota
• Al pulsar el botón Reset se cancelan los ajustes del temporizador.
54
(ES)
00̲OI̲303000.indb 54
2015/02/20 16:23:22
5. Funcionamiento
Automático , Calefacción
, Ventilador
, Deshumidificador , Refrigeración
Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los
modos automático y de calefacción.
Encendido:
Encienda el disyuntor del circuito con
antelación, consultando las
instrucciones de funcionamiento de la
unidad.
3
4
y
2
Si la unidad está ajustada en
automático
, la velocidad del ventilador
cambia automáticamente. (El modo Auto no
funciona en el modo del ventilador.)
ESPAÑOL
1. Pulse .
2. Pulse
y seleccione entre
automático , calefacción ,
deshumidificador , refrigeración
ventilador .
3. Pulse y seleccione la velocidad
deseada.
1
4. Pulse uno de los botones
para ajustar la temperatura deseada.
Los ajustes de temperatura no se pueden
efectuar en el modo del ventilador.
MÁX (°C) MÍN (°C)
Auto
Calefacción
Deshumidificador
Parada: pulse
/ Refrigeración
27
17
30
16
30
18
.
Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor de la
unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad
exterior continúe funcionando durante un tiempo, incluso a pesar de que el
compresor de la unidad exterior se detenga.
(ES)
00̲OI̲303000.indb 55
55
2015/02/20 16:23:23
5. Funcionamiento (cont.)
Si la unidad no emite calor con la suficiente eficiencia con una velocidad
baja del ventilador , utilice una velocidad alta
o
media.
En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una
función de la que no dispone. (La velocidad del ventilador es constante.)
Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual
Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el
que le ha adquirido el producto.
<Funcionamiento automático>
Solo cuando todas las unidades interiores utilicen un sistema de refrigerante
idéntico y estén bajo control como un mismo grupo, o cuando todas las
unidades sin función de refrigeración o calefacción estén bajo control como
un mismo grupo, calentarán o enfriarán automáticamente en función de las
diferencias entre la temperatura fijada y la temperatura de la habitación.
<Funcionamiento del deshumidificador>
• En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría
tener el indicador [Deshumidificador] en el visor aunque la unidad no
disponga de esa función. (Funciona igual que la refrigeración.)
• Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de
temperatura, la unidad se enciende o se apaga automáticamente.
• Cuando el modo de deshumidificación deja de funcionar, el ventilador de la
unidad interior emite una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a
la habitación.
• Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de
la habitación, es posible que la velocidad del ventilador no se pueda
ajustar.
• Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior
es de 15 °C o menos, la función del deshumidificador no funciona.
56
(ES)
00̲OI̲303000.indb 56
2015/02/20 16:23:24
6. Funcionamiento del temporizador
• Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control
remoto es correcta.
• La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control
remoto está encendido.
• Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar
en el que la señal llegue al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la
hora que se ha ajustado en el temporizador, se envía una señal desde el
control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)
Uso del temporizador
o del
, y mientras
1. Pulse
/
del
la hora aparece en el visor, pulse
/
de
nuevo para programar una hora.
ESPAÑOL
Se muestra la última hora ajustada en el
temporizador.
“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.
o del
2. Pulse
/
del
y ajuste el
temporizador en la hora deseada.
Cada vez que pulsa
/
, la hora cambia en
incrementos de 10 minutos. Si mantiene pulsado el
botón, la hora cambia rápidamente.
3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa
, la hora ajustada cambia por un visor
fijo, lo que indica que ya se han realizado
los ajustes.
El ajuste del temporizador aparece en el visor tres
segundos y luego se muestra la hora actual.
3
1, 2
(ES)
00̲OI̲303000.indb 57
57
2015/02/20 16:23:24
6. Funcionamiento del temporizador (cont.)
Combinación de temporizadores de encendido y apagado
• Los temporizadores de encendido y apagado pueden ajustarse,
respectivamente.
Comprobación del ajuste del temporizador
• Si pulsa
/
para el
o el
, la hora programada aparece
durante cuatro segundos.
• Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial).
Cambio de un ajuste del temporizador
• Pulse
/
para el
o el
, y cuando aparezca el ajuste del
temporizador, pulse de nuevo
/
para el temporizador.
Cancelación de un ajuste del temporizador
• Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.
• Si desea cancelar el ajuste para el temporizador
o el temporizador
, pulse
/
y mantenga pulsado [CANCEL (Cancelar)] mientras
se muestre la hora programada.
Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días
• Si pulsa
durante 2 o más segundos, aparece “
” y el
temporizador de encendido o el temporizador de apagado controlarán
la unidad a la misma hora todos los días.
de nuevo durante dos o más segundos, “
” desaparece y
• Si pulsa
el temporizador funciona una sola vez.
58
(ES)
00̲OI̲303000.indb 58
2015/02/20 16:23:25
7. Ajuste de la dirección del aire
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/
CZ-RWSL2N/Unidad interior de
tipo montaje en pared (CZRWSK2)/CZ-RWST3N
En el modo de calefacción
Oriente la aleta (placa
de dirección
ascendentedescendente del aire)
hacia abajo. Si está
Ajuste inicial
orientada hacia arriba,
el aire caliente no llegará al nivel del
suelo.
Ajuste de la dirección del aire
Mientras la unidad está funcionando,
cada vez que pulse
, la
orientación de la aleta cambia.
Ajuste de la oscilación de la aleta
para ajustar la aleta
Si pulsa
En los modos de refrigeración y deshumidificación
(placa de dirección ascendenteOriente la aleta
descendente del aire) en la posición
(placa de dirección
descendente máxima y, a
ascendentecontinuación, vuelve a pulsar
,
descendente del aire)
aparece
y la aleta oscila
hacia arriba. Si está
Ajuste inicial
automáticamente hacia arriba y hacia orientada hacia
abajo.
abajo, se puede
Detención de la oscilación de la aleta formar condensación y podrían caer
gotas de agua alrededor de la salida
de nuevo mientras la
Si pulsa
del aire.
aleta está oscilando, la aleta deja de
oscilar y se coloca en la posición
En todos los modos
En el modo del ventilador
deseada. Posteriormente, si pulsa
, puede ajustar la dirección del aire
a partir de la posición ascendente
Se mueve
Ajuste inicial
máxima.
constantemente
• Cuando la unidad está en los
modos de refrigeración o
Aparece con la oscilación detenida
deshumidificación, no se puede
cambiar la orientación descendente
de la aleta. Si intenta detener la
Modos del ventilador Modos de refrigeración
oscilación de la aleta cuando está
y deshumidificación
y calefacción
orientada hacia abajo, seguirá
moviéndose hasta que llegue a la
tercera posición desde la parte superior.
(ES)
00̲OI̲303000.indb 59
ESPAÑOL
• Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendentedescendente del aire) que se controla por medio del control remoto.
• Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendentedescendente del aire) se orienta automáticamente hacia abajo.
• Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta
(placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta hacia
arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta comienza a oscilar al
desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control
remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta)
durante el modo en espera de la calefacción.
59
2015/02/20 16:23:25
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)
CZ-RWSC3
Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior
que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar por medio del
control remoto en ningún otro modelo aparte de los que se indican a
continuación. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento incluidas con la unidad interior.
Cassette de 4 vías, Cassette de 2 vías, Cassette de 1 vía (Techos
Altos), Montaje en techo, Montaje en pared
Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la
aleta.
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores
(Control de grupo)
El control de grupo es ideal
Unidad exterior
para proporcionar aire
acondicionado a una
habitación grande con más
de una unidad de aire
acondicionado.
Receptor
Unidad interior
• Se pueden controlar hasta
ocho unidades interiores
Línea de la señal
con un solo control remoto.
Control
remoto
inalámbrico
• Todas las unidades
interiores tienen los
mismos ajustes.
• Ajuste el sensor de temperatura en la unidad interior (sensor principal).
(Consulte la página 2.)
60
(ES)
00̲OI̲303000.indb 60
2015/02/20 16:23:26
9. Uso del control remoto
• Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal
se reciba correctamente, emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando
la unidad comienza a funcionar.)
• La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia
es meramente indicativa. Depende de la carga de las pilas.
• Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el
control remoto y el receptor.
• No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar
en el que le dé directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una
fuente de calor.
• Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.
• Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones
que tienen lámparas fluorescentes de encendido rápido, lámparas de
convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD (monitores), etc. Para
obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que
ha adquirido el producto.
• Pulse
desde el lugar en el
que desee instalar el control
remoto y asegúrese de que
la señal se recibe
correctamente.
• Tire del control remoto hacia
delante para sacarlo.
Fije el soporte del
control remoto con
tornillos.
Ajuste del control
remoto en el
soporte
ESPAÑOL
Uso de una instalación de
pared
2 Presione
1 Coloque en
Soporte del control
remoto
10. Para obtener los mejores resultados
No aleje el control remoto demasiado del receptor.
Se podría producir una avería.
Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.
Apunte el control remoto hacia el receptor.
Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.
Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede
tapado como, por ejemplo, detrás de una cortina.
Manténgalo despejado.
(ES)
00̲OI̲303000.indb 61
61
2015/02/20 16:23:26
11. Direcciones
Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se
instala más de una unidad interior en la misma habitación con un control
remoto compatible, se pueden configurar las direcciones para evitar
interferencias.
Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para
hacerlos coincidir con el número de direcciones del control remoto, se pueden
controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente con el
control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación flexible o se
utilizan varias unidades simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se
pueden controlar de manera individual.)
Hay diferentes ajustes de dirección: direcciones del receptor para los
receptores* y para las direcciones del transmisor para el control remoto.
Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el
que ha adquirido el producto.
• El procedimiento de ajuste es diferente para la unidad interior (CZ-RWSK2).
(Véase la página 63).
• Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto
para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los
ajustes.
* CZ-RWSD2N/CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro de la
unidad interior); CZ-RWSL2N pertenece a un panel de operaciones (dentro
de la unidad interior).
1
1
Comprobación de direcciones
Al pulsar
en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si
esta dirección se corresponde con la dirección de un receptor * , suena el
zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el zumbador suena siempre.)
Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las
direcciones del receptor. Apunte el control remoto hacia el receptor que desee
utilizar y transmita.
* CZ-RWSL2N es un receptor (unidad interior).
2
2
Correspondencia de direcciones
Ajuste de las direcciones del control remoto
1. Si pulsa
y
a la vez, “
” parpadea.
2. Mientras mantiene pulsado
, cada vez que pulsa
, se
desplaza por ALL (TODOS)123…6ALL (TODOS).
Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior
que desee utilizar.
3. Al soltar
, se ajusta la dirección que se ha mostrado.
Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor,
suena el zumbador.
62
(ES)
00̲OI̲303000.indb 62
2015/02/20 16:23:26
11. Direcciones (cont.)
Ajuste de direcciones (CZ-RWSK2)
(Ajuste de la dirección de la unidad interior)
1. Ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la
sección “Ajuste de la dirección del control remoto” (véase la
página 62).
2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior
durante cuatro segundos o más.
Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
Notas
• No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad
interior mientras las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
• Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.
• La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.
Visualización
de dirección
en el control
remoto
inalámbrico
ESPAÑOL
3. Pulse
en el control remoto.
4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior
cambiará por la dirección que se muestra en el control remoto.
5.Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]
en la unidad
interior una vez, las lámparas del visor de la unidad interior se
apagan.
•••••
Dirección
ALL (TODAS)
Posición del
La recepción es
interruptor
de dirección posible en todas
las posiciones
de dirección
Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección Dirección
1
2
3
4
5
6
㻻㻺
㻻㻺
㻻㻺
㻻㻺
㻻㻺
㻻㻺
䠍 䠎 䠏 䠐
㻻㻲㻲
䠍 䠎 䠏 䠐
㻻㻲㻲
䠍 䠎 䠏 䠐
㻻㻲㻲
䠍 䠎 䠏 䠐
㻻㻲㻲
䠍 䠎 䠏 䠐
㻻㻲㻲
䠍 䠎 䠏 䠐
㻻㻲㻲
Interruptor
ON/OFF
OFF ON
(ES)
00̲OI̲303000.indb 63
63
2015/02/20 16:23:27
12. Funcionamiento de emergencia
Utilice [Funcionamiento de emergencia]
en las siguientes situaciones si hay una
necesidad urgente.
• Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.
• Cuando el control remoto está estropeado.
• Cuando el control remoto se ha perdido.
* Figuras: CZ-RWSU2N, CZ-RWSD2 y CZ-RWST3N pertenecen a los receptores (dentro
de la unidad anterior), CZ-RWSL2N pertenece al panel de operaciones (dentro de la
unidad interior) y la unidad interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
1
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/Unidad interior (CZ-RWSK2)/CZ-RWST3N
CZ-RWSL2/CZ-RWSC3
en
Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ]
el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha,
funcionará en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha,
funcionará en modo de calefacción.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ]
CZ-RWSU2N
CZ-RWSD2
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
en el receptor.
Puesta en
marcha/
Parada
OPERATION
TIMER
STANDBY
CZ-RWST3N
Puesta en
marcha/
Parada
Puesta en
marcha/
Parada
CZ-RWSL2N
CZ-RWSC3
Puesta en
marcha/
Parada
64
Puesta en
marcha/
Parada
(ES)
00̲OI̲303000.indb 64
2015/02/20 16:23:28
13. Otros ajustes
Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que
dependen de la unidad interior que se esté utilizando.
Indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM),
temperatura máxima de calefacción
• (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que,
cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.)
• Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a
continuación, realice los ajustes que desee.
Cómo utilizarlo
• Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa
visor del control remoto cambia.
• Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar
.
Ajuste del visor
del modo de
funcionamiento
del control remoto
cuando se pulsa
Botón de operación
Pulse
mientras pulsa
Ajuste de
temperatura
máximo posible
en el modo de
calefacción
Visor del control remoto
Aire acondicionado
dedicado
Pulse
Ajuste del visor del
reloj
Contenido de ajustes
Bomba de calor
(con función
automática)
Bomba de calor
(sin función
automática)
ESPAÑOL
Elemento de ajuste
el
24 horas
mientras pulsa
AM/PM
Pulse
mientras pulsa
El rango de
temperaturas de
calefacción máximo
es 26 °C – 30 °C
(ES)
00̲OI̲303000.indb 65
65
2015/02/20 16:23:29
14. Antes de solicitar una reparación
Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.
Problema
La unidad no funciona
ni siquiera cuando se
pulsa
en el control
remoto.
Causa
Solución
La unidad interior no está
encendida.
Asegúrese de que la unidad
interior está encendida.
¿El interruptor Normal/Detener
todo (Normal/Stop All) está en la
posición Detener todo (Stop All)?
(Véase la página 52.)
Cámbielo a la posición Normal y
cancele la operación.
¿Están gastadas las pilas del
control remoto?
Cambie las pilas.
¿La lámpara del visor y la
refrigeración/calefacción no se
corresponden o no está ajustada
en Auto?
(La lámpara de funcionamiento
está encendida mientras que la
lámpara del temporizador y de
espera parpadean de manera
alternativa.)
Cambie el modo de
funcionamiento.
¿Las direcciones se corresponden Compruebe las direcciones del
unas con otras?
receptor y el control remoto.
(Véase la página 61.)
El aire acondicionado
¿Se ha ajustado el temporizador
se enciende y se apaga para que se repita?
solo.
“
” aparece en el
control remoto cuando
la unidad se detiene.
Se ha producido un error en la
memoria no volátil.
Compruebe el ajuste del
temporizador.
(Véase la página 57.)
Póngase en contacto con el
vendedor.
Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en Realice ajustes en el visor del
el visor aparece Auto o Heat (Calefacción).
modo de funcionamiento del
control remoto. (Véase la página
65.)
Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor
no cambia ni siquiera cuando se pulsan botones.
Pulse el botón de reinicio en el
control remoto. (Véase la página
53.)
El temporizador no se puede ajustar.
Realice los ajustes cuando el
control remoto esté en el visor de
operaciones. (Véase la página 57.)
Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad,
desconecte la electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el
distribuidor en el que ha adquirido el producto e indíquele el número de modelo y el
problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia debe realizar las
reparaciones usted mismo.
Asimismo, si las lámparas del receptor parpadean, póngase en contacto con el
vendedor e indíqueselo.
66
(ES)
00̲OI̲303000.indb 66
2015/02/20 16:23:30
15. Especificaciones
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N
Dimensiones
182 mm (AI) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)
Control remoto inalámbrico Fuente de alimentación Dos pilas de tamaño LR03
Precisión del reloj
±30 segundos al mes (a 25 °C)
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N
Receptor
CZ-RWSU2N
CZ-RWSD2
Dimensiones
CZ-RWSC3
CZ-RWST3N
Fuente de alimentación
200 mm (AI) X 200 mm (An) X 25 mm (P)
65 mm (AI) X 130 mm (An) X 22 mm (P)
120 mm (AI) X 70 mm (An) X 20 mm (P)
65 mm (AI) X 141 mm (An) X 22,5 mm (P)
16 V CC (suministrados desde la regleta
de bornas del control remoto de la unidad
interior)
CZ-RWSL2N
37 mm (AI) X 70 mm (An) X 22 mm (P)
5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)
ESPAÑOL
Dimensiones
Fuente de
alimentación
Dimensiones
Panel de
operaciones Fuente de
alimentación
Visor
55 mm (AI) X 120 mm (An) X 16 mm (P)
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control
remoto de la unidad interior)
(ES)
00̲OI̲303000.indb 67
67
2015/02/20 16:23:30