Transcripción de documentos
Réf. : A002301
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
FR.
AVERTISSEMENTS
NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT FAIRE ÉCHAUFFER OU
ENDOMMAGER VOTRE PRODUIT.
Destiné à être utilisé par des adultes seulement.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
VOTRE PRÉPARATEUR DE BIBERON.
• AVERTISSEMENT : si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
• Toujours débrancher l’appareil de la
source d’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant l’assemblage, le
démontage ou le nettoyage.
• La surface de l’élément chauffant
peut dégager une chaleur résiduelle
après utilisation.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Gardez l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée des
enfants. Les appareils peuvent être utilisés
par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou avec un manque d’expérience
et de connaissance si on leur a donné la
surveillance ou les consignes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et
s’ils comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Risque potentiel de blessure en cas de
mauvaise utilisation de l’appareil.
• Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau
bouillante peut être éjectée.
• MISE EN GARDE : ne pas enlever le
couvercle lorsque l'eau bout.
• Éviter tout débordement sur le connecteur.
2
• Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel
dans les magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- des fermes,
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- des environnements du type de
chambres d’hôtes.
• Nettoyer l’appareil uniquement avec un
chiffon humide.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Ne faites pas fonctionner un appareil avec
un cordon ou une prise endommagés ou
après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Renvoyer
l’appareil à l’établissement de service
autorisé le plus proche pour qu’il soit
examiné, réparé ou réglé.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
PRÉPARATEUR DE BIBERONS • Notice d’utilisation
• Les équipements électriques et
électroniques font l’objet d’une collecte
sélective. Ne pas se débarrasser des
déchets d’équipements électriques
et électroniques avec les déchets
municipaux non triés, mais procéder à
leur collecte sélective.
Ce symbole indique à travers
l’Union Européenne que ce produit
ne doit pas être jeté à la poubelle
ou mélangé aux ordures
ménagères, mais faire l’objet d’une
collecte sélective.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS CI-JOINTES
AVANT D’UTILISER LE PRÉPARATEUR DE BIBERONS.
• Pour se protéger des décharges • Utilisez l’appareil sur une surface plane,
électriques, n’immergez pas l’appareil, stable et sèche.
le cordon dans l’eau ni dans aucun • Ne mettez pas l’appareil sur une surface
chaude ou à proximité d’un four ou d’une
autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage plaque de gaz ou tout ce qui s’apparente
que pour chauffer et distribuer de l’eau, à une source de chaleur.
Tout autre utilisation peut-être dangereuse. • Ne touchez pas les surfaces chaudes de
• L’appareil ne contient aucune pièce utile l’appareil (chambre de chauffage).
à l’utilisateur pour une réparation. Ne pas • Ne déplacez pas l’appareil en service,
une fois branché, ou s’il contient de
démontez l’appareil.
• Surveillez l’appareil quand vous l’employez l’eau chaude.
avec des enfants à proximité. Laissez • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions
humides et ne le placez pas directement
l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez sous l’eau.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
pas dehors.
• Évitez de laisser le cordon dépasser de tout autre liquide.
la table ou du compteur ou de le laisser à
proximité de surfaces chaudes.
PRÉPARATEUR DE BIBERONS • Notice d’utilisation
3
COMPOSANTS DU PRÉPARATEUR DE BIBERONS MILKY NOW
Couvercle
Cuve de remplissage /
réservoir d'eau
Écran de contrôle
Sortie d'eau
Coque
Base du produit
ÉCRAN DE CONTRÔLE DU MILKY NOW
RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE
DE L'EAU
CHAUFFE DE L'EAU
À 100 °C ET ACTIVATION
AUTOMATIQUE
DU VENTILATEUR
Affichage de la température
Distributeur d'eau
Diminuer la température
de chauffe
NETTOYAGE
DU PRODUIT
Changement de fonction
Augmenter la température
de chauffe
ON / OFF
4
PRÉPARATEUR DE BIBERONS • Notice d’utilisation
MERCI D’AVOIR CHOISI LE PRÉPARATEUR DE BIBERON MILKY NOW
Le compagnon qui facilite la vie des parents : en un tour de main préparez vos biberons au degré près !
Pour votre sécurité nous vous recommandons de toujours lire la notice
avant d’utiliser le préparateur de biberon pour la première fois.
DONNÉES TECHNIQUES
• Input : 220 V – 50 Hz.
• Puissance de chauffe : 800 W.
• Capacité maximale : 1,1 L
• Temps de chauffe : 36 secondes**
MISE EN ROUTE
Milky Now est utilisable pour chauffer l’eau de vos biberons ou pour vos boissons chaudes (thés, infusions… ).
AVANT PREMIÈRE UTILISATION
- Essuyez le produit avec un linge humide (excepté la prise électrique).
avant la première utilisation.
- Mettez de l’eau dans la cuve et lancez la fonction nettoyage
Attention : ne plongez jamais la base électrique dans l’eau.
3 FONCTIONS
∙ pour chauffer votre eau à la température souhaitée.
1
∙ pour permettre de purifier votre eau en la faisant bouillir.
∙ pour refroidir rapidement l'eau grâce à la ventilation automatique.
2
∙ pour nettoyer votre Milky Now.
3
MISE EN ROUTE POUR LES 3 FONCTIONS
1. Branchez l’appareil.
2. Mettez un biberon ou un contenant sous la sortie d’eau.
3. Versez de l’eau dans la cuve du préparateur de biberon (1,1 L maximum).
4. Pour allumer l’appareil : restez appuyé 1,5 secondes sur le bouton ON/OFF
L’appareil et l'écran de contrôle s’allument.
.
1,5 s
Niveau d'eau insuffisant
, si le niveau d’eau est insuffisant, aucun liquide ne sortira de la sortie
Au moment d’appuyer sur le bouton
,
, votre appareil affichera « E2 » ou « E3 ».
d’eau. Si vous avez sélectionné l'une des 3 fonctions : ,
Remettez de l’eau dans la cuve de remplissage et relancez à nouveau le cycle choisi. Les messages « E2 » ou
« E3 » disparaîtront au bout de quelques secondes.
PRÉPARATEUR DE BIBERONS • Notice d’utilisation
5
FONCTION
1•
• CHOISIR LA TEMPÉRATURE DE CHAUFFE ET MAINTENIR L'EAU AU CHAUD
1. Appuyez une fois sur le bouton MODE
pour choisir la fonction .
x1
2. Choisissez la température souhaitée en appuyant sur les
boutons
/
. La température souhaitée doit être comprise
entre 22 °C et 85 °C.
Pour régler votre température, appuyez sur les boutons
/
.
Lorsque vous avez choisi votre température, vous entendrez
un "BIP" sonore.
Lorsque l'eau atteint la température souhaitée, il y a un
nouveau "BIP" sonore.
pour
3. Votre eau est chaude. Appuyez sur le bouton
distribuer de l’eau :
- 1 pression = 60 ml d’eau distribuée.
- 1 pression continue = eau distribuée en continu.
Attention : l’eau sortant du préparateur de biberon peut
être chaude, faites attention à ne pas vous bruler.
FONCTION MAINTENIR L'EAU AU CHAUD
Cette fonction démarre automatiquement une fois que la température souhaitée est atteinte. Elle restera active pendant 6 heures si
aucun autre bouton n'est activé. Après 6 heures, le produit s'éteint et la température de l’eau redescend à température ambiante.
FONCTION
2•
• FAIRE BOUILLIR VOTRE EAU À 100 °C
1. Appuyez deux fois sur le bouton MODE
.
pour choisir la fonction
x2
2. Dès que la fonction a été choisie et pendant que l'affichage
clignote, choisissez la température que vous souhaitez
retrouver après ébullition (entre 22 °C et 85 °C) en appuyant
/
.
sur les boutons
Lorsque vous avez choisi votre température, vous entendrez
un "BIP" sonore.
L'eau continue de chauffer jusqu'à ébullition, puis s'arrêtera.
Vous entendrez un second "BIP" sonore pour vous informer
que l'eau a atteint les 100 °C.
L'eau refroidira ensuite avec le ventilateur jusqu'à la
température préréglée. Il y aura un dernier "BIP" sonore pour
vous avertir.
6
PRÉPARATEUR DE BIBERONS • Notice d’utilisation
FONCTION
3•
• NETTOYER FACILEMENT VOTRE PRÉPARATEUR DE BIBERON
1. Appuyez trois fois sur le bouton MODE
pour choisir la fonction
Lorsque vous choisissez cette fonction, l’eau va bouillir.
x3
.
2. L'eau continue de bouillir pendant 3 minutes, puis s'arrêtera. Vous entendrez un "BIP" sonore
pour vous informer que l’appareil a terminé son cycle.
Quand l’eau est bouillante, vous pouvez ajouter quelques gouttes de citron dans la cuve afin
de favoriser le nettoyage.
, afin de distribuer par les canaux de
Lorsque l’eau est à 100 °C, appuyez sur le bouton
l’appareil, de l’eau bouillante avec du citron.
3. L'eau refroidira ensuite naturellement. À noter que, plus votre eau sera chaude, plus le temps de redescendre en température
sera élevé.
4. Après que la température soit redescendue, jetez dans un évier l’eau qui a servi pour le nettoyage de votre préparateur
de biberon.
5. Utilisez un chiffon en coton pour retirer l’excédent d’eau.
REMARQUE. Vous pouvez aussi vous servir de cette fonction à la place de la fonction 2
dérange. À NOTER : l’eau prendra plus de temps à refroidir naturellement.
si le bruit du ventilateur vous
GUIDE D'ENTRETIEN
Pour garantir une efficacité du préparateur de biberon Milky Now à 100 % , réduire l'accumulation de tartre et garantir la propreté
des canaux intérieurs au produit, procédez au nettoyage de votre appareil une fois par semaine (en fonction de la fréquence
d’utilisation) et dès que vous n’utilisez pas votre appareil deux jours consécutifs.
.
• Pour un nettoyage optimal du produit, suivez les recommandations de la fonction 3
.
• Pour un nettoyage régulier de l’appareil, procédez au mode 3
Pour le nettoyage de la partie extérieure du Milky Now :
- débranchez toujours l’appareil et assurez vous que la coque est froide.
- nettoyez la coque extérieure avec un chiffon doux et humide. Laissez sécher naturellement.
FAQ ET DÉPANNAGE
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
L’appareil ne chauffe pas
"E2" ou "E3" apparaissent sur l'écran
de contrôle
SOLUTION
∙ Déconnexion du thermostat.
∙ Attendez que le produit refroidisse et rallumez-le.
∙ La température de réglage est inférieure à la
température réelle de l'eau.
∙ Suivez les instructions pour régler la température.
∙ Le niveau d’eau est trop bas.
∙ Rajoutez de l’eau.
** pour chauffer 0,3 L d’eau de 20 °C à 37 °C
PRÉPARATEUR DE BIBERONS • Notice d’utilisation
7
EN.
WARNINGS
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT
IN YOUR PRODUCT OVERHEATING OR BECOMING DAMAGED.
Intended for use by adults only.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING
YOUR BABY BOTTLE WATER HEATER.
• WARNING: To avoid danger, if the electrical
cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its after-sales service
department or a qualified electrician.
• Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• The surface of the heating element may
emit residual heat after use.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children. Appliances can be used
by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The appliance potential injury from misuse.
• If the water heater is too full, boiling water
may escape.
• CAUTION: do not remove the lid whilst
the water is boiling.
• Ensure water does not spill out onto
the connector.
• This appliance is designed to be used for
domestic and suchlike applications such as:
- kitchen areas reserved for personnel in
stores, offices and other professional
environments,
- farms,
- use by hotel, motel customers and other
accommodation environments,
- bed and breakfast environments.
8
• Clean the appliance using a damp cloth only.
• This appliance must not be cleaned and
maintained by unsupervised children.
• Do not switch on the appliance if the
power cord or plug is damaged or after
the appliance has malfunctioned or if it
has been damaged in any way. Return
the appliance to your closest authorised
service centre to be inspected, repaired
or adjusted.
• If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its aftersales service or similarly qualified persons
in order to prevent a hazard.
• Electrical and electronic equipment must be
collected separately from household waste.
Do not discard electrical and electronic
appliances with non-separated municipal
waste. Make sure they are disposed of via
a separated waste collection.
This symbol indicates that,
throughout the European Union, this
product must not be thrown away
or mixed with household waste but
must be collected separately.
MILKY NOW • Instructions for use
PRECAUTIONS
READ ALL THE ATTACHED INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE BABY BOTTLE WATER HEATER.
• To prevent the risk of electric shock, do • Use the apparatus on a flat, stable and
not immerse the apparatus or its electrical dry surface.
• Do not place the apparatus on a hot
cord in water or any other liquid.
surface or near an oven or gas burner, or
• Do not use the appliance for any
any other heat source.
purpose other than heating and
dispensing water. Using it for any other • Do not touch the hot surfaces on the
apparatus (heating chamber).
purpose may be dangerous.
• The apparatus contains no parts useful to • Do not move the apparatus during use,
the user for repairs. Do not disassemble once it has been plugged in, or if it
contains hot water.
the apparatus.
• Monitor the apparatus when in use with • Do not use the appliance under wet
children nearby. Keep the apparatus out conditions and do not place it directly
of reach of children.
in water.
• This apparatus is for indoor use only. Do • Never steep the appliance in water or any
not use outdoors.
other liquid.
• Do not allow electrical cord to hang over
the edge of the table or counter. Do not
place near hot surfaces.
MILKY NOW • Instructions for use
9
COMPONENTS OF THE MILKY NOW BABY BOTTLE WATER HEATER
Lid
Water fill inlet / tank
Control panel
Water outlet
Casing
Product base
MILKY
NOW
CONTROL
PANEL
WATER
TEMPERATURE
SETTING
HEATS THE WATER
TO 100 °C
WITH AUTOMATIC
FAN ACTIVATION
Temperature display
Water dispenser
Reduce
the heating temperature
PRODUCT
CLEANING
Select function
Increase
the heating temperature
ON / OFF
10
MILKY NOW • Instructions for use
THANK YOU FOR CHOOSING THE MILKY NOW BABY BOTTLE WATER WARMER
An appliance that makes life easier for parents: make up all your baby bottles to exactly the right temperature in one simple step!
For your safety, we recommend that you always read the instructions in their entirety
before using the baby bottle water heater for the first time.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Input: 220 V – 50 Hz.
• Heating power: 800 W.
• Maximum capacity: 1.1L
• Heating time: 36 seconds**
STARTING THE APPLIANCE
Milky Now can be used for warm water for your baby bottles or hot drinks (tea, herbal tea, etc.).
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
- Wipe the product with a damp cloth (except the electric plug).
before using the appliance for the first time.
- Add water to the tank and run the cleaning function
Caution: never immerse the electric base in water.
3 FUNCTIONS
∙ for heating your water to the required temperature.
1
∙ for purifying your water by boiling it.
∙ for rapidly cooling water using the automatic fan.
2
∙ for cleaning your Milky Now.
3
STARTING THE 3 FUNCTIONS
1. Plug in the appliance.
2. Place a baby bottle or container underneath the water outlet.
3. Pour water into the baby bottle water heater (1.1L maximum).
4. Switch on the appliance: press the ON/OFF button for 1.5 seconds
appliance and control panel light up.
. The
1.5 secs
Low water level
button, no liquid will come out of the water outlet if the water level is too low. If you
When you press the
,
, your appliance will display "E2" or "E3". Add water to the
have selected one of the 3 functions: ,
fill tank and restart the selected cycle. The "E2" or "E3" messages will disappear after a few seconds.
MILKY NOW • Instructions for use
11
FUNCTION
1•
• CHOOSING THE HEATING TEMPERATURE AND KEEPING THE WATER HOT
1. Press the MODE
button once
function.
to choose the
x1
/
2. Choose the required temperature by pressing the
buttons. The required temperature must be between 22 °C
and 85 °C.
/
buttons.
To set your temperature, press the
Once you have selected your temperature, you will hear a beep.
Once the water reaches the required temperature, there is
another beep.
button to dispense
3. Your water is now hot. Press the
the water:
- Press once: 60ml of water is dispensed.
- Press and hold = water dispenses continuously.
Caution: the water pouring out of the baby bottle water
heater may be hot, take care not to scald yourself.
KEEPING WATER HOT FUNCTION
This function starts automatically once the required temperature is reached. It will remain active for 6 hours unless any other
button is pressed. After 6 hours, the appliance turns itself off and the water drops down to room temperature.
FUNCTION
2•
1. Press the MODE
function.
the
x2
• BOILING YOUR WATER TO 100 °C
button twice to choose
2. When you have selected the function and the display is
flashing, choose the temperature you wish to reach after
boiling (between 22 °C and 85 °C) by pressing
/
buttons.
the
Once you have selected your temperature, you will hear a beep.
The water continues to heat up until it reaches boiling point,
then stops. You will hear a second beep to let you know that
the water has reached 100 °C.
The water will then cool down via the fan until it reaches the
pre-set temperature. There will be a final beep to alert you.
12
MILKY NOW • Instructions for use
FUNCTION
3•
• EASILY CLEANING YOUR BABY BOTTLE WATER HEATER
1. Press the MODE
button three times to choose the
On selecting this function, the water will boil.
x3
function.
2. The water continues to boil for 3 minutes, then stops. You will hear a beep to let you know
that the appliance has finished its cycle.
Once the water is boiling, you can add a few drops of lemon to the tank to make it easier
to clean.
button to distribute the boiling water and lemon
Once the water reaches 100 °C, press the
round the various channels in the appliance.
3. The water will then cool down naturally. Note that, the hotter your water, the more time it will take to cool down to
the right temperature.
4. Once the temperature has come down, pour the water used to clean your baby bottle water heater down the sink.
5. Use a cotton cloth to wipe away any remaining water.
TIP.You can also use this function instead of function 2
will take longer to cool down naturally.
if you don't like the noise produced by the fan. NOTE: the water
CARE GUIDE
To ensure your Milky Now baby bottle water heater works effectively, reduce the build-up of scale and ensure the channels are
clean inside the appliance, make sure you clean your appliance once a week (depending on how often you use it) and also if
you do not use your appliance for two consecutive days.
.
• To thoroughly clean your appliance, follow the recommendations for function 3
.
• To regularly clean the appliance, use function 3
To clean the outside of the Milky Now:
- always unplug the appliance and ensure the tank is cold.
- clean the outer casing with a soft damp cloth. Leave to dry naturally.
FAQ AND TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
Appliance does not heat
"E2" or "E3" appears on
the control panel
POSSIBLE CAUSES
∙ Thermostat is not connected.
SOLUTION
∙ Wait for the appliance to cool down then switch it
back on.
∙ The temperature set is below that of the actual
water temperature.
∙ Follow the instructions to set the temperature.
∙ The water level is too low.
∙ Add water.
** for heating 0.3L of water from 20°C to 37°C
MILKY NOW • Instructions for use
13
DE.
WARNHINWEISE
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN KANN ZU ÜBERHITZUNG ODER
BESCHÄDIGUNG IHRES PRODUKTES FÜHREN.
Darf nur von Erwachsenen verwendet werden.
VOR GEBRAUCH DES FLÄSCHCHENZUBEREITERS ALLE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCHLESEN.
• HINWEIS: Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder Personen mit ähnlicher
Qualifikation ersetzt werden.
• Trennen Sie immer das Gerät von der Lieferung,
wenn es unbeaufsichtigt(unbegleitet) und
vor Zusammenbauen, Auseinanderbauen
oder Reinigung gelassen(verlassen) wird.
• Die Oberfläche des Heizelements kann
nach dem Betrieb Restwärme abgeben.
• Dieses Gerät soll nicht durch Kinder
verwendet werden. Halten Sie das Gerät
und seine(ihre) für Kinder unerreichbare
Schnur. Geräte können von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an der Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn ihnen Beaufsichtigung oder
Anweisung bezüglich Gebrauches des
Gerätes auf eine sichere Weise gegeben
worden ist, und wenn sie die beteiligten
Gefahren verstehen.
• Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Gerät-Potential-Verletzung
von Mißbrauch.
• Wenn zu viel Wasser in den
Wassererhitzer gefüllt wurde, kann
kochendes Wasser herausspritzen.
• ACHTUNG: Nicht den Deckel abnehmen,
wenn das Wasser kocht.
• Keine Flüssigkeiten auf die Steckbuchse
und den Anschlussstecker verschütten.
14
• Das Gerät ist für häusliche oder ähnliche
Anwendungen vorgesehen, zum Beispiel:
- Küchenecken für das Personal in
Geschäften, Büros und ähnlichen
beruflichen Umfeldern,
- Bauernhöfe,
- den Gebrauch durch Gäste
von Hotels, Motels und
sonstigen Beherbergungsstätten,
- Gästezimmer und ähnliche.
• Das Gerät nur mit einem feuchten
Lappen reinigen.
• Die vom Benutzer auszuführende Reinigung
und Pflege des Geräts darf von Kindern
nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden.
• Elektrogeräte nicht mit beschädigtem
Kabel verwenden oder defektem Stecker
anschließen. Nicht nach einem fehlerhaften
Gerätebetrieb oder sonstigem Gerätedefekt
benutzen. Das Gerät zum nächstliegenden
zugelassenen Kundendienst bringen, um
es untersuchen, reparieren oder einstellen
zu lassen.
• Ein beschädigtes Kabel ist vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder gleichwertig
qualifizierten Personen zu ersetzen, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
MILKY NOW • Benutzungsanleitung
• Elektrische und elektronische Altgeräte
müssen getrennt entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Altgeräte
nicht in den allgemeinen Hausmüll werfen,
sondern über die Mülltrennung entsorgen.
Dieses Symbol weist in der ganzen
Europäischen Union darauf hin,
dass dieses Produkt nicht in den
Mülleimer geworfen oder mit
Hausmüll vermischt werden darf,
sondern über die Mülltrennung
entsorgt werden muss.
SICHERHEITSHINWEISE
VOR GEBRAUCH DES FLÄSCHCHENZUBEREITERS SIND ALLE
ANWEISUNGEN DER BEILIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCHZULESEN.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, • Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen,
weder Gerät, noch Stromkabel in Wasser stabilen und trockenen Fläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
heiße Fläche, in die Nähe eines Ofens
• Verwenden Sie das Gerät nur zum
oder eines Gasbrenners oder
Erhitzen und zur Abgabe von Wasser.
eine sonstige Wärmequelle.
Jegliche andere Verwendung ist
• Berühren Sie die heißen Flächen des
möglicherweise gefährlich.
Geräts (Erhitzungskammer) nicht.
• Das Gerät enthält keine Teile, die dem
Benutzer für eine Reparatur nützlich sein • Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es
angeschlossen und in Betrieb ist oder
könnten. Bauen Sie das Gerät
heißes Wasser enthält.
nicht auseinander.
• Überwachen Sie das Gerät, wenn • Das Gerät nicht in feuchten Umgebungen
während des Betriebs Kinder in der Nähe benutzen, nicht direkt unter Wasser halten.
sind. Bewahren Sie das Gerät außerhalb • Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eintauchen.
der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in
Räumen geeignet. Benutzen Sie es nicht
im Freien.
• Vermeiden Sie, dass das Stromkabel vom
Tisch oder einem Tresen herab hängt.
Lassen Sie es auch nicht in der Nähe
heißer Flächen.
MILKY NOW • Benutzungsanleitung
15
BESTANDTEILE DES FLÄSCHCHENZUBEREITERS MILKY NOW
Deckel
Wasserbehälter / Wassertank
Bedienfeld
Wasserauslauf
Gehäuse
Sockel
BEDIENFELD DES MILKY NOW
EINSTELLUNG
DER
WASSERTEMPERATUR
ERHITZUNG
DES WASSERS AUF 100 °C
UND AUTOMATISCHE
AKTIVIERUNG
DES LÜFTERS
Temperaturanzeige
Wasserspender
Aufwärmtemperatur
senken
REINIGUNG
DES GERÄTS
Funktionswechsel
Aufwärmtemperatur
erhöhen
ON / OFF
16
MILKY NOW • Benutzungsanleitung
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DEN FLÄSCHCHENZUBEREITER MILKY NOW ENTSCHIEDEN HABEN.
Ein hilfreicher Begleiter, der Eltern das Leben erleichtert: Mit diesem Gerät können Sie Ihre Babyfläschchen im
Handumdrehen mit der idealen Trinktemperatur zubereiten!
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des
Fläschchenzubereiters aufmerksam durchzulesen.
TECHNISCHE DATEN
• Eingangsleistung: 220 V – 50 Hz.
• Heizleistung: 800 W.
• Max. Fassungsvermögen: 1,1 l
• Aufwärmzeit: 36 Sekunden**
INBETRIEBNAHME
Milky Now kann zum Aufwärmen von Wasser für Ihre Babyfläschchen oder für Ihre Heißgetränke
(Tee, Kräuter- und Früchtetee … ) verwendet werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen ab (außer Netzteil).
- Geben Sie vor dem ersten Gebrauch Wasser in den Wassertank und starten Sie die Reinigungsfunktion
Achtung: Den Elektro-Sockel niemals in Wasser tauchen.
.
3 FUNKTIONEN
∙ Wasser bis zur gewünschten Temperatur erwärmen.
1
∙ Wasser reinigen durch Abkochen.
∙ Wasser schnell abkühlen durch eine automatische Lüftung.
2
∙ Milky Now reinigen.
3
INBETRIEBNAHME DER 3 FUNKTIONEN
1. Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
2. Ein Babyfläschchen oder einen anderen Behälter unter den Wasserauslauf stellen.
3. Wassertank des Fläschchenzubereiters mit Wasser befüllen (max. 1,1 l).
4. Gerät einschalten: ON/OFF-Taste 1,5 Sekunden lang gedrückt halten
Gerät und das Bedienfeld schalten sich ein.
. Das
1,5 s
Niedriger Wasserstand
nicht genügend Wasser im Wassertank vorhanden ist, kann aus dem
Wenn beim Drücken der Taste
Wasserauslauf kein Wasser herausfließen. Wenn Sie einer der folgenden 3 Funktionen ausgewählt haben: ,
,
, zeigt Ihr Gerät den Fehlercode „E2“ oder „E3“ an. Füllen Sie etwas mehr Wasser in den Wassertank
und starten Sie den ausgewählten Zyklus erneut. Die Fehlermeldungen „E2“ oder „E3“ verschwinden nach
einigen Sekunden wieder.
MILKY NOW • Benutzungsanleitung
17
FUNKTION
1•
• AUFWÄRMTEMPERATUR AUSWÄHLEN UND WASSER WARMHALTEN
1. Drücken Sie einmal auf die Taste „MODE“
auszuwählen.
um die Funktion
,
x1
2. Wählen Sie durch Drücken der Tasten
/
die gewünschte
Temperatur aus. Die gewünschte Temperatur muss zwischen
22 °C und 85 °C liegen.
Zum Einstellen der Temperatur, drücken Sie die Tasten
/
.
Nach der Temperaturauswahl ertönt ein Piepton.
Sobald das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht,
ertönt erneut ein Piepton.
, damit das
3. Ihr Wasser ist warm. Drücken Sie auf die Taste
Wasser herausfließt:
- 1 x Drücken = Abgabe von 60 ml Wasser.
- Taste gedrückt halten = Wasser fließt kontinuierlich.
Achtung: Das Wasser, das aus dem Fläschchenzubereiter
herausfließt, kann heiß sein. Passen Sie auf, dass Sie sich
nicht verbrennen.
WARMHALTEFUNKTION
Diese Funktion startet automatisch, wenn das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat. Sie bleibt 6 Stunden lang aktiviert,
solange keine andere Taste gedrückt wird. Nach 6 Stunden schaltet das Gerät automatisch ab und die Wassertemperatur sinkt
wieder auf Raumtemperatur.
FUNKTION
2•
• WASSER BEI 100 °C ABKOCHEN
1. Drücken Sie zweimal auf die Taste „MODE“
auszuwählen.
um die Funktion
x2
,
2. Sobald die Funktion ausgewählt wurde und solange die
Anzeige blinkt, können Sie die Temperatur auswählen, auf
die das Wasser nach dem Abkochen abgekühlt werden soll
/
(zwischen 22 °C und 85 °C), indem Sie auf die Tasten
drücken.
Nach der Temperaturauswahl ertönt ein Piepton.
Das Wasser wird zum Kochen gebracht. Danach schaltet die
Heizfunktion ab. Es ertönt ein zweiter Piepton, der Ihnen mitteilt,
dass das Wasser eine Temperatur von 100 °C erreicht hat.
Anschließend wird das Wasser mit dem Lüfter auf die
voreingestellte Temperatur abgekühlt. Ein letzter Piepton teilt
Ihnen mit, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
18
MILKY NOW • Benutzungsanleitung
FUNKTION
3•
• EINFACHE REINIGUNG IHRES FLÄSCHCHENZUBEREITERS
1. Drücken Sie zweimal auf die Taste „MODE“
, um die Funktion
auszuwählen.
Wenn Sie diese Funktion ausgewählt haben, wird das Wasser zum Kochen gebracht.
x3
2. Das Wasser wird 3 Minuten lang gekocht. Danach schaltet die Heizfunktion ab. Es ertönt ein
Piepton, der Ihnen mitteilt, dass das Gerät den Reinigungszyklus beendet hat.
Wenn das Wasser kocht, können Sie ein paar Tropfen Zitrone in den Wassertank geben, um
die Reinigungswirkung zu verbessern.
, um
Wenn das Wasser eine Temperatur von 100 °C erreicht hat, drücken Sie auf die Taste
das kochend heiße Wasser mit der Zitrone durch die Wasserleitungen des Geräts herausfließen
zu lassen.
3. Das Wasser kühlt auf natürliche Weise wieder ab. Hinweis: Je heißer das Wasser ist, desto länger dauert es,
bis es wieder abkühlt.
4. Nachdem das Wasser, das Sie für die Reinigung Ihres Fläschchenzubereiters verwendet haben, wieder abgekühlt ist, schütten
Sie es in ein Spülbecken aus.
5. Verwenden Sie ein Baumwolltuch, um das restliche Wasser zu entfernen.
verwenden, wenn Sie das Lüftergeräusch stört.
HINWEIS: Sie können diese Funktion auch anstatt der Funktion 2
BEACHTEN SIE: Es dauert länger, bis das Wasser auf natürliche Weise abkühlt.
PFLEGEANWEISUNG
Um sicherzustellen, dass der Fläschchenzubereiter Milky Now 100 % funktionsfähig ist, um Kalkablagerungen zu vermeiden
und die Sauberkeit der Wasserleitungen im Gerät zu garantieren, sollten Sie Ihr Gerät einmal pro Woche (je nach Häufigkeit der
Verwendung) reinigen und wenn Sie Ihr Gerät an zwei aufeinander folgenden Tagen nicht benutzen.
aufgeführten Empfehlungen.
• Für eine optimale Reinigung des Geräts befolgen Sie die unter Funktion 3
beschrieben.
• Die regelmäßige Reinigung des Geräts ist im Abschnitt über die Funktion 3
Außenreinigung des Milky Now:
- Vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker ziehen und prüfen, ob das Gehäuse kalt ist.
- Außenseite des Gehäuses mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen. An der Luft trocknen lassen.
FAQ UND FEHLERBEHEBUNG
PROBLEME
Das Gerät heizt nicht.
Auf dem Bedienfeld wird „E2“ oder
„E3“ angezeigt.
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNG
∙ Thermostat nicht angeschlossen.
∙ Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und schalten
Sie es erneut ein.
∙ Die eingestellte Temperatur ist niedriger als die
tatsächliche Wassertemperatur.
∙ Befolgen Sie die Anweisungen zur Einstellung der
Wassertemperatur.
∙ Der Wasserstand ist zu niedrig.
∙ Fügen Sie Wasser hinzu.
** zum Erhitzen von 0,3 l Wasser auf 20 °C bis 37 °C
MILKY NOW • Benutzungsanleitung
19
NL.
WAARSCHUWINGEN
WANNEER DEZE INSTRUCTIES NIET OPGEVOLGD WORDEN, KAN DIT TOT
VERHITTING OF BESCHADIGING VAN UW PRODUCT LEIDEN.
Uitsluitend bestemd voor een gebruik door volwassenen.
ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN ALVORENS
UW FLESSENBEREIDER TE GEBRUIKEN.
• WAARSCHUWING: Wanneer het snoer
beschadigd is moet deze vervangen worden
door de fabrikant, zijn klantenservice of een
ander bevoegd persoon om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen als dit zonder toezicht
gelaten wordt en vóór assemblage,
demontage of reiniging.
• Het oppervlak van het verwarmingselement
kan na gebruik nog enige tijd warm blijven.
• Dit apparaat mag niet door kinderen
gebruikt worden. Houd het apparaat en zijn
netsnoer buiten bereik van kinderen. De
apparaten mogen gebruikt worden door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of
personen met gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en zij
de mogelijke gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Potentieel risico op letsel in geval van een
verkeerd gebruik van het apparaat.
• Als er te veel water in de waterkoker zit, kan
het kokende water eruit geworpen worden.
• WAARSCHUWING: til het deksel niet op
wanneer het water kookt.
• Vermijd dat er water op de stekker
gemorst wordt.
20
• Dit apparaat is bestemd vooreen
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals:
- in kleinschalige personeelskeukens in
winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels en
andere verblijfsvormen,
- in Bed & Breakfast-locaties.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een
vochtige doek.
• De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen
zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Laat een apparaat niet werken indien het
snoer of de stekker beschadigd zijn of
na een slechte werking van het apparaat
of indien dit op wat voor wijze dan ook
beschadigd is. Stuur het apparaat naar het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om
dit te laten nakijken, repareren of afstellen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon
met een gelijkwaardige kwalificatie, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
MILKY NOW • Gebruikshandleiding
• Elektrische en elektronische apparatuur
moeten gescheiden ingezameld worden
voor afvalverwerking. Werp elektrisch
en elektronisch afval niet weg met
ongesorteerd gemeenteafval, maar doe
aan gescheiden inzameling.
Dit symbool geeft in de Europese
Unie aan dat dit product niet mag
worden weggeworpen in een
vuilnisbak of gemengd mag worden
met huisvuil, maar gescheiden
ingezameld moet worden.
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK
ALLE BIJGAANDE INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN
ALVORENS DE FLESSENBEREIDER TE GEBRUIKEN.
• Het apparaat of de stekker nooit in water of • Het apparaat op een vlak, stevig en droog
ander vloeistof dompelen, om elektrische oppervlak gebruiken.
• Plaats het apparaat niet op een warm
schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het oppervlak; bij een oven of gasplaat, of een
verwarmen en verdelen van water. Ieder andere warmtebron.
• De warme onderdelen van het apparaat
ander gebruik kan gevaarlijk zijn.
• Geen enkel onderdeel van het apparaat niet aanraken (verwarmingsysteem).
kan door de gebruiker zelf gerepareerd • De stekker uit het stopcontact halen
als u het apparaat niet gebruikt, of wilt
worden. Het apparaat niet demonteren.
• Pas goed op wanneer u het apparaat in schoonmaken en opbergen.
bijzijn van kinderen gebruikt. Het apparaat • Gebruik het apparaat niet in een vochtige
omgeving en plaats het niet rechtstreeks
buiten bereik van kinderen bewaren.
• Dit apparaat alléén binnenshuis, et niet onder water.
• Dompel nooit het apparaat in water of een
buitenshuis gebruiken.
• De stekker niet over de tafel of werkvlak andere vloeistof.
laten hangen, of in de buurt van warme
oppervlakten leggen.
MILKY NOW • Gebruikshandleiding
21
ONDERDELEN VAN DE FLESSENBEREIDER MILKY NOW
Deksel
Vulbakje / waterreservoir
Controlepaneel
Wateruitlaat
Schaal
Sokkel van het product
CONTROLEPANEEL VAN DE MILKY NOW
INSTELLING VAN DE
WATERTEMPERATUUR
VERWARMING VAN
HET WATER TOT 100 °C
EN AUTOMATISCHE
INSCHAKELING VAN
DE VENTILATOR
Weergave van
de temperatuur
Waterverdeler
Verlaging van
de verwarmingstemperatuur
REINIGING VAN
HET PRODUCT
Van functie veranderen
Verhoging van
de verwarmingstemperatuur
ON / OFF
22
MILKY NOW • Gebruikshandleiding
BEDANKT DAT U DE FLESSENBEREIDER MILKY NOW GEKOZEN HEEFT
De metgezel die het leven van de ouders een stuk gemakkelijker maakt: in een handomdraai bereidt u uw zuigflessen tot op
de graad nauwkeurig!
Voor uw veiligheid raden wij u aan om altijd de handleiding te lezen
alvorens de flessenbereider voor de eerste keer te gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
• Ingangsspanning: 220 V – 50 Hz.
• Verwarmingsvermogen: 800 W.
• Max. inhoud: 1,1 L
• Verwarmtijd: 36 seconden**
INGEBRUIKNAME
Milky Now kan gebruikt worden voor het verwarmen van het water van uw zuigflessen of voor uw warme dranken
(thee, kruidenthee… ).
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
- Neem het product af met een vochtige doek (met uitzondering van de stekker).
vóór het eerste gebruik.
- Doe water in het waterbakje en start de reinigingsfunctie
Let op: dompel de elektrische sokkel nooit onder in water.
3 FUNCTIES
∙ om uw water op de gewenste temperatuur te verwarmen.
1
∙ om uw water te kunnen zuiveren door dit te laten koken.
∙ om het water snel te laten afkoelen met behulp van de automatische ventilatie.
2
∙ om uw Milky Now te reinigen.
3
INGEBRUIKNAME VOOR DE 3 FUNCTIES
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Plaats een zuigfles of een houder onder de wateruitlaat.
3. Giet water in het waterbakje van de flessenbereider (max. 1,1 L).
4. Voor het inschakelen van het apparaat: houd de knop ON/OFF 1,5 seconden
. Het apparaat en het controlepaneel gaan aan.
ingedrukt
1,5 s
Te laag waterniveau
, drukt, zal er geen water uit het apparaat komen als het waterniveau te
Op het moment dat u op de knop
,
, uw apparaat geeft “E2” of “E3” weer.
laag is. Als u een van de 3 functies geselecteerd heeft: ,
Vul water bij in het vulbakje en start opnieuw de gekozen cyclus. De melding “E2” of “E3” verdwijnt na enkele
seconden.
MILKY NOW • Gebruikshandleiding
23
FUNCTIE
1•
• DE VERWARMINGSTEMPERATUUR KIEZEN EN HET WATER WARM HOUDEN
1. Druk een keer op de knop MODE
te kiezen.
de functie
om
x1
2. Kies de gewenste temperatuur door een druk op de knoppen
/
. De gewenste temperatuur moet tussen 22 °C en
85 °C liggen.
Druk voor het instellen van uw temperatuur op de knoppen
/
.
Wanneer u uw temperatuur gekozen heeft, hoort u een pieptoon.
Wanneer het water de gewenste temperatuur bereikt heeft,
hoort u opnieuw een pieptoon.
om het water te verdelen:
3. Uw water is warm. Druk op de knop
- 1 keer drukken = 60 ml water verdeeld.
- ingedrukt houden = het water wordt doorlopend verdeeld.
Let op: het water dat uit de flessenbereider komt, kan heet
zijn, kijk uit voor brandwonden.
FUNCTIE WATER WARM HOUDEN
Deze functie start automatisch wanneer het water de gewenste temperatuur bereikt heeft. Deze blijft 6 uur lang actief,
zolang er niet op een andere knop gedrukt wordt. Na 6 uur schakelt het product uit en zakt de watertemperatuur tot
de omgevingstemperatuur.
FUNCTIE
2•
• UW WATER OP 100 °C LATEN KOKEN
1. Druk twee keer op de knop MODE
te kiezen.
functie
x2
om de
2. Zodra de functie gekozen is en terwijl de weergave knippert,
kiest u de temperatuur die u na het koken wilt hebben (tussen
/
.
22 °C en 85 °C) door een druk op de knoppen
Wanneer u uw temperatuur gekozen heeft, hoort u een
pieptoon.
Het verwarmen van het water gaat door totdat dit kookt en
stopt daarna. U hoort een tweede pieptoon, die aangeeft dat
het water 100 °C is.
Het water koelt vervolgens met behulp van de ventilator af
tot de vooraf ingestelde temperatuur. U hoort een laatste
pieptoon om u te waarschuwen.
24
MILKY NOW • Gebruikshandleiding
FUNCTIE
3•
• GEMAKKELIJK UW FLESSENBEREIDER REINIGEN
1. Druk drie keer op de knop MODE
om de functie
te kiezen.
Wanneer u deze functie kiest, zal het water gaan koken.
x3
2. Het koken van het water gaat 3 minuten door en stopt daarna. U hoort een pieptoon, die
aangeeft dat het apparaat zijn cyclus voltooid heeft.
Wanneer het water kokend heet is, kunt u enkele druppels citroensap toevoegen in het
waterbakje, om het reinigen te vergemakkelijken.
om via de leidingen van het apparaat
Wanneer het water 100 °C is, druk dan op de knop
kokend water met citroensap te verdelen.
3. Het water zal vervolgens op natuurlijke wijze afkoelen. Vergeet niet dat hoe warmer uw water is, hoe langer het dalen van
de temperatuur zal duren.
4. Nadat de temperatuur gedaald is, gooit u het water dat gediend heeft voor het reinigen van uw flessenbereider weg in
de gootsteen.
5. Gebruik een katoenen doek om het achtergebleven water te verwijderen.
als het geluid van de ventilator u stoort.
OPMERKING. U kunt deze functie ook gebruiken in plaats van de functie 2
LET OP: het op natuurlijke wijze afkoelen van het water zal langer duren.
ONDERHOUDSGIDS
Om de doelmatigheid van de flessenbereider Milky Now voor 100 % te garanderen, kalkaanslag te verminderen en te zorgen dat
de leidingen in het product schoon blijven, moet u het apparaat een keer per week reinigen (afhankelijk van de gebruiksfrequentie)
en zodra u het apparaat langer dan twee dagen achter elkaar niet gebruikt.
.
• Voor een optimale reiniging van het product, volgt u de instructies van functie 3
.
• Volg voor een regelmatige reiniging van het apparaat de mode 3
Voor het reinigen van de buitenkant van de Milky Now:
- haal altijd de stekker uit het stopcontact en controleer of de schaal koud is.
- reinig de buitenschaal met een zachte, vochtige doek. Laten opdrogen.
FAQ EN PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN
Het apparaat verwarmt niet
“E2” of “E3” verschijnt op
het controlepaneel
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSING
∙ De thermostaat is niet aangesloten.
∙ Wacht tot het product afgekoeld is en zet het opnieuw
aan.
∙ De instellingstemperatuur is lager dan de
werkelijke temperatuur van het water.
∙ Volg de instructies voor het instellen van de
temperatuur.
∙ Het waterniveau is te laag.
∙ Vul water bij.
** voor het verwarmen van 0,3 L water tussen 20 °C en 37 °C
MILKY NOW • Gebruikshandleiding
25
ES.
ADVERTENCIAS
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES EL PRODUCTO PUEDE
RECALENTARSE O SUFRIR DAÑOS.
Producto destinado a ser utilizado solo por adultos.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
EL PREPARADOR DE BIBERONES.
• ADVERTENCIA: si el cable de alimentación
estuviese estropeado, deberá remplazarlo
el fabricante, su servicio postventa o
personas de calificación similar con el fin
de evitar cualquier tipo de peligro.
• Siempre desenchufar el aparato de
la fuente de alimentación si se deja
sin vigilancia y antes de ensamblar,
desmontar o limpiar.
• La superficie de la parte calefactora puede
desprender un calor residual después de
utilizar el aparato.
• Este aparato no debe ser usado por
niños. Dejar el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños. Los aparatos pueden ser usados
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y de conocimiento
si están supervisadas o si tienen las
instrucciones de utilización del aparato y
si son advertidas de los posibles riesgos.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Riesgo potencial de daño en el caso de
mala utilización del aparato
• Si el hervidor está demasiado lleno puede
expulsar agua hirviendo.
• ADVERTENCIA: no retire la tapadera
cuando el agua hierva.
• Evite cualquier desbordamiento sobre
el conector.
26
• Este aparato está destinado a utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares como:
- rincones de cocina reservados para el
personal de tiendas, oficinas y demás
entornos profesionales,
- granjas,
- utilización por los clientes de hoteles,
moteles y demás entornos de
carácter residencial,
- entornos de tipo habitaciones
de huéspedes.
• Limpia el aparato solo con un paño húmedo.
• La limpieza y el mantenimiento a cargo del
usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
• No pongas a funcionar un aparato con un
cable o un enchufe dañados, tras haber
funcionado de manera incorrecta o si ha
sufrido cualquier tipo de daño. Lleva el
aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten.
• Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser cambiado por el fabricante,
por su servicio posventa o por personas
con una cualificación similar para evitar
cualquier peligro.
MILKY NOW • Instrucciones de uso
• Los equipos eléctricos y electrónicos
deben recogerse de forma selectiva. No
tires los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos con los residuos municipales
no clasificados; deposítalos en el
contenedor correspondiente.
Este símbolo indica en toda la Unión
Europea que el producto no debe
tirarse a la basura ni mezclarse con
residuos domésticos, sino
recogerse de forma selectiva.
PRECAUCIONES DE USO
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES QUE FIGURAN
A CONTINUACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL PREPARADOR DE BIBERONES.
• Para protegerse contra las descargas • Utilice el aparato sobre una superficie
eléctricas, no sumerja el aparato ni el plana, estable y seca.
cordón en el agua ni en ningún otro líquido. • No ponga el aparato sobre una superficie
• No utilice el aparato para un uso diferente caliente o cerca de un horno o una placa
que no sea calentar y distribuir agua, de gas ni todo lo que se asemeja a una
cualquier otro uso podría resultar peligroso. fuente de calor.
• El aparato no contiene ninguna pieza útil • No toque las superficies calientes del
al usuario para una eventual reparación. aparato (cámara de caldeo).
• No desplace el aparato cuando está en
No desmonte el aparato.
• Vigile el aparato cuando lo emplea con servicio, una vez conectado, o si contiene
niños a proximidad. Deje el aparato fuera agua caliente.
• No utilices el aparato en condiciones de
del alcance de los niños.
• Este aparato se utiliza en interior, no lo humedad ni lo coloques directamente
bajo el agua.
utilice nunca fuera.
• Evite dejar que el cordón sobrepase de la • No sumerjas nunca el aparato en el agua
mesa o del contador y no lo deje tampoco o en cualquier otro líquido.
cerca de superficies calientes.
MILKY NOW • Instrucciones de uso
27
COMPONENTES DEL PREPARADOR DE BIBERONES MILKY NOW
Tapadera
Recipiente de llenado /
depósito de agua
Panel de control
Salida de agua
Carcasa
Base del producto
PANEL DE CONTROL DEL MILKY NOW
AJUSTE DE
LA TEMPERATURA
DEL AGUA
CALENTAMIENTO
DEL AGUA A 100 °C Y
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
DEL VENTILADOR
Indicador de la temperatura
Distribuidor de agua
Reducir la temperatura
de calentamiento
LIMPIEZA
DEL PRODUCTO
Cambio de función
Aumentar la temperatura
de calentamiento
ON / OFF
28
MILKY NOW • Instrucciones de uso
GRACIAS POR ELEGIR EL PREPARADOR DE BIBERONES MILKY NOW.
¡Con este aliado, que facilita la vida de los padres, preparará en un santiamén los biberones a una temperatura precisa!
Por su seguridad, le recomendamos que lea siempre el manual de instrucciones
antes de utilizar el preparador de biberones por primera vez.
DATOS TÉCNICOS
• Alimentación: 220 V – 50 Hz.
• Potencia de calentamiento: 800 W.
• Capacidad máxima: 1,1 L
• Tiempo de calentamiento: 36 segundos**
PUESTA EN MARCHA
Milky Now puede usarse para calentar el agua de biberones o de bebidas calientes (tés, infusiones…).
ANTES DEL PRIMER USO
- Limpie el producto con un paño humedecido (salvo la ficha eléctrica).
antes de utilizar el aparato por primera vez.
- Añada agua en el recipiente e inicie la función de limpieza
Atención: no sumerja nunca la base eléctrica en el agua.
3 FUNCIONES
∙ para calentar el agua a la temperatura deseada.
1
∙ para purificar el agua llevándola a ebullición.
∙ para enfriar rápidamente el agua gracias a la ventilación automática.
2
∙ para limpiar su Milky Now.
3
PUESTA EN MARCHA PARA LAS 3 FUNCIONES
1. Enchufe el aparato.
2. Coloque un biberón o un recipiente bajo la salida de agua.
3. Añada agua en el recipiente del preparador de biberones (1,1 L máximo).
4. Para encender el aparato: mantenga pulsado durante 1,5 segundos el botón
. El aparato y el panel de control se encienden.
ON/OFF
1,5 s
Nivel de agua insuficiente
, si el nivel de agua es insuficiente, no saldrá ningún líquido por la salida de agua. Si ha
Al pulsar el botón
,
, su aparato indicará "E2" o "E3". Vuelva a añadir agua en
seleccionado una de las 3 funciones: ,
el recipiente de llenado y reinicie el ciclo seleccionado. Los mensajes "E2" o "E3" desaparecerán al cabo de
unos segundos.
MILKY NOW • Instrucciones de uso
29
FUNCIÓN
1•
• SELECCIONAR LA TEMPERATURA DE CALENTAMIENTO Y MANTENER
EL AGUA CALIENTE
1. Pulse una vez el botón MODE
seleccionar la función .
para
x1
2. Seleccione la temperatura que desee pulsando los botones
/
. La temperatura deseada deberá estar comprendida
entre 22 °C y 85 °C.
/
.
Para ajustar la temperatura, pulse los botones
Una vez que haya seleccionado la temperatura sonará
un "BIP".
Cuando el agua haya alcanzado la temperatura deseada
sonara de nuevo un "BIP".
para distribuir agua:
3. El agua está caliente. Pulse el botón
- 1 pulsación = 60 ml de agua distribuida
- 1 pulsación continua = agua distribuida
de manera continuada.
Atención: el agua que sale del preparador de biberones
puede estar caliente, procure no quemarse.
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL AGUA CALIENTE
Esta función se inicia automáticamente una vez que se alcanza la temperatura deseada. Y permanecerá activada durante 6
horas si no se pulsa ningún otro botón. Transcurridas 6 horas, el aparato se apaga y la temperatura del agua vuelve a bajar
hasta alcanzar la temperatura ambiente.
FUNCIÓN
2•
• HERVIR EL AGUA A 100 °C
1. Pulse dos veces el botón MODE
.
seleccionar la función
x2
para
2. Una vez que se haya seleccionado la función y mientras que
el indicador parpadee, seleccione la temperatura que desee
mantener tras la ebullición (entre 22 °C y 85 °C) pulsando los
/
.
botones
Una vez que haya seleccionado la temperatura sonará
un "BIP".
El agua seguirá calentándose hasta la ebullición y luego se
detendrá. Sonará un segundo "BIP" para indicarle que el agua
ha alcanzado los 100 °C.
A continuación, el agua se enfriará con el ventilador hasta la
temperatura preajustada. Sonará un último "BIP" para avisarle.
30
MILKY NOW • Instrucciones de uso
FUNCIÓN
3•
• LIMPIAR FÁCILMENTE SU PREPARADOR DE BIBERONES
1. Pulse tres veces el botón MODE
para seleccionar la función
Cuando seleccione esta función, el agua hervirá.
x3
.
2. El agua seguirá hirviendo durante 3 minutos y luego se detendrá. Sonará un "BIP" para indicarle
que el aparato ha finalizado su ciclo.
Cuando el agua esté hirviendo puede añadir unas gotas de limón en el recipiente para
favorecer la limpieza.
para distribuir agua hirviendo con
Cuando el agua se encuentre a 100 °C, pulse el botón
limón por los canales del aparato.
3. Luego el agua se enfriará sola. Tenga en cuenta que, cuanto más caliente esté el agua, más tiempo tardará en volver a bajar
la temperatura.
4. Una vez que la temperatura haya vuelto a bajar, tire al fregadero el agua que haya utilizado para limpiar el preparador
de biberones.
5. Utilice un paño de algodón para eliminar los restos de agua.
NOTA. También puede utilizar esta función en lugar de la función 2
TENGA EN CUENTA QUE el agua tardará más en enfriarse sola.
en caso de que el ruido del ventilador le moleste.
GUÍA DE MANTENIMIENTO
Para garantizar una eficacia al 100 % del preparador de biberones Milky Now, reducir la acumulación de cal y garantizar la
limpieza de los canales interiores del aparato, límpielo una vez por semana (en función de la frecuencia de uso) y siempre que
no haya utilizado su aparato dos días seguidos.
.
• Para realizar una limpieza óptima del producto, siga las recomendaciones de la función 3
.
• Para realizar una limpieza regular del aparato opte por el modo 3
Para limpiar la parte exterior del Milky Now:
- desenchufe siempre el aparato y asegúrese de que la carcasa esté fría.
- limpie la carcasa exterior con un paño suave y húmedo. Deje que se seque sola.
PREGUNTAS FRECUENTES Y REPARACIÓN
PROBLEMAS
El aparato no calienta
"E2" o "E3" aparecen en el panel de
control.
CAUSAS POSIBLES
∙ Desconexión del termostato.
SOLUCIÓN
∙ Espere a que el producto se enfríe y vuelva a
encenderlo.
∙ La temperatura de ajuste es inferior a la
temperatura real del agua.
∙ Siga las instrucciones para ajustar la temperatura.
∙ El nivel de agua es demasiado bajo.
∙ Añada más agua.
** para calentar 0,3 L de agua de 20°C a 37°C
MILKY NOW • Instrucciones de uso
31
A002301-Manual-Artwork-02
Les parents
remplissent
le formulaire
d’enregistrement
sur le site
www.service-babymoov.com
2
Ils joignent
leur preuve d’achat
(scan du ticket de caisse
ou facture) et valident
le formulaire dans un délai
de 2 mois maximum après
la date d’achat du produit.
3
Ils reçoivent
un mail
de confirmation
d’activation de
la garantie à vie.
FR
EN
* Garantie à vie. Cette garantie est soumise à conditions. Liste
des pays concernés, délai d’activation et renseignements en
ligne à l'adresse suivante : www.service-babymoov.com
* Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions.
List of countries involved, activation timescales and
information available online at the following address:
www.service-babymoov.com
DE
NL
* Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten
Konditionen. Liste der betroffenen Länder, Aktivierungsfristen
und Auskünfte online unter der Adresse:
www.service-babymoov.com
* Levenslange garantie. Deze garantie is aan voorwaarden
onderworpen. Lijst met betrokken landen, wachttijd voor
online activering en inlichtingen op het volgende adres:
www.service-babymoov.com
ES
IT
* Garantía de por vida. Esta garantía está sujeta a una serie
de condiciones. Puede consultar el listado de países, plazos
de activación e información en línea en la siguiente dirección:
www.service-babymoov.com
* Garanzia a vita. La presente garanzia è subordinata a
determinate condizioni. Elenco degli Paesi interessati, tempi
di attivazione e informazioni on-line al seguente indirizzo:
www.service-babymoov.com
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
Illustrations et photographies non contractuelles
1