Transcripción de documentos
Front Load Electric Dryer
Secheuse Electrique a Chargement Frontal
Secadora eléctrica con carga frontal
User Manual
Model # HDY6-1 / HDY6-1C
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HDY6-1 / HDY6-1C
Manual del Usuario
Para Modelo de # HDY6-1 / HDY6-1C
Quality ß Innovation ß Style
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
1.
Read all instructions before using the appliance.
2. Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
3.
o not allow children to play on or in the appliance. Close
D
supervision of children is necessary when the appliance is used
near children.
4.
efore the appliance is removed from service or discarded, remove
B
the door to the drying compartment.
5.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6.
o not install or store this appliance where it will be exposed to water
D
and/or to the weather.
7.
Do not tamper with controls.
8.
o not repair or replace any part of the appliance or attempt any
D
servicing unless specifically recommended in the user-maintenance
instructions or in published user-repair instructions that you
understand and have skills to carry out.
9.
o not use fabric softeners or products to eliminate static unless
D
recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
10. D
o not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly
textured rubber-like materials.
11. Clean lint screen before or after each load.
12. K
eep area around the exhaust opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
13. T he interior of the appliance and the exhaust duct should be cleaned
periodically by qualified service personnel.
14. D
o not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire.
1
English
15. If material has been used with any flammable liquids or solids it
should not be used in the dryer until all traces of the flammable
liquids and its fumes have been removed.
16. T his dryer must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions
in the installation section.
17. P
roper grounding must be ensured to reduce the risk of electric shock
and fire. Check with a qualified electrician or service personnel if you
are in doubt as to whether the dryer is properly grounded.
18. Use the dryer only for its intended purpose, drying clothes.
19. A
lways disconnect dryer from electrical supply before attempting any
service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
20. Replace worn power cords and/or loose plugs.
21. T o reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords
or adapters to connect dryer to electrical power source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Future Use
2
English
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
dryer, take off the door so that children may
not easily get trapped inside.
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your dryer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the dryer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
WARNING
As dry cleaning solvents, gasoline, vegetable and cooking oils are highly
hazardous materials, items soaked in or spotted with such should not
be used in the dryer. Items may still contain a substantial amount of the
hazardous material after being washed. When such items are exposed
to heat they could ignite. As clothes are stacked and piled up in the dryer
the heat cannot escape. Due to this, items become hot enough to possibly
ignite. Washing in hot water with extra detergent would reduce but not
eliminate the risk of fire.
3
English
table of contents
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................1
PARTS AND FEATURES.....................................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................6
Unpacking Your Dryer........................................................................... 6
Tools and Materials Required................................................................. 6
Door Reversal....................................................................................... 8
Location of Your Dryer........................................................................... 9
Installation in Mobile Home................................................................. 10
EXHAUST SYSTEM CONNECTION............................................11-16
Electrical Requirement.......................................................................... 11
3 Wire Cord Connection..................................................................... 15
4 Wire Cord Connection................................................................ 16-17
ELECTRICAL REQUIREMENT FOR CANADA..............................18-19
GROUNDING INSTRUCTIONS....................................................... 19
PREPARATION............................................................................... 20
Drying Tips......................................................................................... 21
OPERATING INSTRUCTIONS......................................................... 22
Control Panel................................................................................ 22-23
Programming Guide............................................................................ 24
OPERATIONAL STEPS.................................................................... 25
NORMAL OPERATING SOUNDS................................................... 26
ENERGY SAVINGS TIPS................................................................. 26
CLEANING AND MAINTENANCE.................................................. 27
TROUBLE SHOOTING................................................................28-29
SPECIFICATIONS............................................................................ 29
LIMITED WARRANTY..................................................................... 30
4
English
parts and features
Drying
HDY6-1
Air Dry / Cool Down
Wrinkle Saver
a
1
Low Temp
b
Start / Pause
Program
c
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.
Control Panel
a. Wrinkle Saver
b. Low Temp
c. Start / Pause
2.
Door
3.
Program Selector
4.
Front Service Cover
5
5.
Grounding Terminal Connection
6. Power Supply Cable
(Canadian version only)
7.
Back Plate
8.
Back Cover Board
9.
Vent Connection
10. Leveling Legs (not shown)
English
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•S
elect a suitable location for the dryer on a hard, even surface away from
direct sunlight or heat source, e.g. radiators, baseboard heaters, cooking
appliances, etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling
legs located on the bottom of the dryer.
Unpacking Your Dryer
1. R
emove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the dryer accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packaging, tape or printed materials
before using the dryer.
Tools and Materials Required
• Phillips head and flathead screwdrivers
• Channel-lock adjustable pliers
• 1/2 inch open end wrench
• Carpenter’s level
• Measuring tape (12ft. min.)
• Duct tape
• Rigid or flexible metal 4 inch (10.2 cm) duct
• Vent hood
• T o ensure that the dryer is operating efficiently, attention must be paid to the
following:
• T he dryer must be horizontally installed. Its bottom is equipped
with adjustable legs. Adjust these 4 legs to level before operation.
•C
heck whether there is any damage to the dryer during transportation. Any
damaged dryer must not be installed.
• The dryer must be kept away from flammable or detonable substances.
• The surrounding environment must be dry and ventilated.
• Do not install the dryer on any carpet.
• T o allow the dryer to perform better, the ambient temperature should not be
lower than 50˚C or higher than 95˚F.
6
English
Packaging Accessories
Checklist of the accessories and materials provided with the machine:
Name
Quantity
Owner's
Manual
Certificate
of
Conformity
Hose
Clip
Extension
Hose
Connecting
Sleeve
1
1
1
1
1
Connect Exhaust Pipe
It is recommended to extract the air outdoors if there is a venting hole where the
dryer is installed. Please use the attached extension hose, connecting sleeve and
hose clip. Before connecting the machine to the power supply, please connect
the small-diameter end of the connecting sleeve to the air exit, and large diameter end of the sleeve to the air exit, and large diameter end of the sleeve to the
extension hose, and tighten it up with a flat screwdriver. Stretch the extension
hose to join it with the venting hole (if no venting hole is available, just stretch the
extension hose out through the window). Keep the hose level and straight.
Put into the venting hole
(or out through the window)
7
English
Door Reversal
• To reverse the door opening of your dryer, follow the below procedures.
a. U
sing a Phillips head screwdriver, remove the 4 screws that fix the door
hinge to the cabinet. This will un-attach the door from the cabinet.
b. Now unscrew the 4 screws that attach the door hinge to the door.
c. R
emove the 2 hinge covers from the opposite side of the door and in its
place attach the just-removed door hinges.
d. R
eplace the hinge covers to the open slots of the original door hinge
position on the door.
e. U
nscrew the 2 screws that attach the door latch to the door, and fix it on
the opposite side after removing the door latch cover.
f. R
eplace the door latch cover on the door in the place of the just-removed
latch.
g. Using a putty knife, remove the 4 hinge screw covers.
h. Install these on the opposite side.
i. Install the door lock cover on the cabinet on the opposite side.
j. Screw the 4 screws attaching the 2 door hinges to the cabinet.
Door Hinge Cover
Door Lock
Door Hinge
Door
Door Latch
Door Latch Cover
8
English
Location of Your Dryer
Do Not Install Your Dryer:
• In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
• In an area where it will come in contact with curtains, drapes, or anything that
will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• On carpet. Floor must be solid with a maximum slope of 1inch (2.54 cm).
Installation in Recess or Closet:
•A
dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet must be
exhausted outdoors.
• Your dryer needs space around it for proper ventilation.
•A
minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of opening,
equally divided at the top and bottom of the door, is required. Air
openings are required to be unobstructed when a door is installed.
A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door
is acceptable.
ROUGH-IN DIMENSIONS
36 3/4”
(93.3 cm.)
24 3/8”
(61.9 cm.)
DOOR OPEN 90˚
33 1/2”
(86 cm)
23 7/16”
(59.4 cm)
9
English
Installation in Mobile Home
•D
ryer must be exhausted outside (outdoors, not beneath the mobile home) using
metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must be 4 inches
(10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
• If dryer is exhausted through the floor and area beneath the mobile home is
enclosed, the exhaust system must terminate outside the enclosure with the
termination securely fastened to the mobile home structure.
• Refer to previous pages for other important venting requirements.
• Installation must conform to current Manufactured Home Construction & Safety
Standard (which is a Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) or when such
standard is not applicable, with American National Standard for
Mobile Homes.
Warning: T he dryer is designed under ANSI Z21.5.1 standard
for home use only.
DO
DON’T
Correct
Incorrect
DO
DON’T
Correct
Incorrect
10
English
exhaust system connections
Requirements and Instructions
WARNING
The following are specific requirements for proper and safe
operation of your dryer. Failure to follow these instructions can create
excessive drying times and fire hazards.
1. D
o not use plastic flexible duct to exhaust the dryer. Excessive lint can build up
inside exhaust system and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted
air flow will increase dryer times. If your present system is made up of plastic
duct or metal foil duct, replace it with a rigid or flexible metal duct. Ensure
present duct is free of any lint prior to installing dryer duct.
2. If the dryer is not exhausted outdoors, some fine lint will be expelled into the
laundry area. An accumulation of lint in any area of the home can create a
health and fire hazard. To reduce risk of fire, dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
3. D
o not allow combustible material (for example: clothing, draperies/curtains,
paper) to come in contact with exhaust system. The dryer must not be
exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, or any concealed space of a
building which can accumulate lint, resulting in a fire hazard.
4. E
xceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the
“Maximum Length” charts can cause an accumulation of lint in the exhaust
system. Plugging the system could create a fire hazard, as well as increase
drying times.
5. D
o not screen the exhaust ends of the vent system, or use any screws or rivets
to assemble the exhaust system. Lint can become caught in the screen, on the
screws or rivets, clogging the duct work and creating a fire hazard as well
as increasing drying times. Use an approved vent hood to terminate the duct
outdoors, and seal all joints with duct tape. All male duct pipe fittings must be
installed downstream with the flow of air.
xplosion hazard:
E
Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or
stored. If the dryer is installed in a garage, it must be minimum of 18
inches (45.7 cm) above the floor. Failure to do so can result in death,
explosion, fire or burns.
11
English
Materials
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible metal duct and
approved vent hood that has a swing-out damper hat open when the dryer is
in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent
drafts and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet,
maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance between the vent hood
and the ground or any other obstruction. The vent flap should be able to
move freely.
MAXIMUM EXHAUST LENGTH
"
"
"
"
INSTALL MALE FITTINGS IN THE CORRECT DIRECTION
12
English
After installation is completed, the following method must be used to
determine if the exhaust system is acceptable:
1. C
onnect an inclined or digital manometer between the dryer and the point the
exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. T he system back pressure must not be higher than 0.75 inches of water
column. If the system back pressure is less than 0.75 inches of water column,
the system is acceptable. If the manometer reading is higher than 0.75 inches
of water column, the system is too restrictive and the installation
is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is acceptable, certain
extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
1. Only the rigid metal duct work should be used.
2. V
enting vertically through a roof may expose the exhaust system to down
drafts causing an increase in vent restriction.
3. R
unning the exhaust system through an area not insulated may cause
condensation and faster accumulation of lint.
4. C
ompression or crimping of the exhaust system will cause an increase in
vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every 18
months with normal usage. The more the dryer is used, the more often you should
check the exhaust system and vent hood for proper operation.
electrical connections
Requirements and Instructions
WARNING
The following are specific requirements for proper and safe
electrical installation of your dryer. Failure to follow these instructions
can create electrical shock and/or fire hazard.
13
English
1. T his appliance must be properly grounded. Electrical shock can result if the
dryer is not properly grounded. Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
2. D
o not use an extension cored with this dryer. Some extension cords are not
designed to withstand the amounts of electrical current this dryer utilizes and
can melt, creating electric shock and/or fire hazard. Locate the dryer within
reach of the receptacle for the length power cord to be purchased, allowing
some slack in the cord. Refer to the electrical requirements in this manual for
the power cord to be purchased.
3. A
U.L. approved strain relief must be installed onto power cord. If the strain
relief is not attached, the cord can be pulled out of the dryer and can be cut
by any movement of the cord, resulting in electrical shock.
4. D
o not use an aluminum wire receptacle with copper wired power cord and
plug (or vice versa). A chemical reaction occurs between copper and
aluminum and can cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle is
a copper wired power cord with a copper wired receptacle.
Note: D
ryers operating on 208 Volt power supply will have longer drying times
than operating on 240 Volt power supply.
Danger: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are
in doubt as to whether the appliance is properly grounded. The dryer
must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal
or lead on the appliance.
Power Supply:
3 or 4 wire, 240 Volt, 30 Amp, 60Hz, 1 Phase
Power Supply Cord Kit: (not supplied when sold in the United States)
The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA 10-30 type
SRDT rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp., with 3 open end spade lug
connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use
with clothes dryers. If being installed in a manufactured (mobile) home, the dryer
MUST employ a 4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST
(as required) rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp., with 4 open end spade
lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use
with clothes dryers. See Electrical Connections for A 4-Wire System.
14
English
3-Wire Cord Connections
green ground screw
silver terminal
green neutral
ground wire
nut
tighten nut
to these threads
power cord
strain relief
mounting bracket
1. R
emove the screws securing the terminal block access cover and the strain
relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. T hread a U.L. Approved 30 Amp. power cord, NEMA 10-30 Type SRDT,
through the strain relief.
4. A
ttach the power cord neutral (center wire) conductor to the silver-colored
center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
5. A
ttach the remaining two power cord outer conductors to the outer brass
colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.
WARNING: Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor
at connections.
6. R
eattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer with two
screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
15
English
4-Wire Cord Connections
green ground screw
green power cord
ground wire
silver terminal
terminal block
green neutral
ground wire
red
black
white
tighten nut to
these threads
nut
power cord
strain relief
mounting bracket
1. R
emove the screws securing the terminal block access cover and the strain
relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. R
emove the green neutral ground wire fom the green ground scrcew located
above the terminal block.
typical conductor
receptacle
black 240V
typical 4
conductor cord
white neutral
red 240V
green ground
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
16
English
4. T hread a U.L. approved 30 Amp power cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT
through the strain relief.
5. A
ttached the green power cord ground wire to the cabinet with green
ground screw.
6. A
ttached the white (neutral) power cord conductor from the power cord and
the green ground wire from the dryer harness to the silver-colored center
terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
7. A
ttached the red and black power cord conductors to the outer brass-colored
terminals on the terminal block. WARNING: Do not make a sharp bend or
crimp wiring/conductor at connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.
10. Reinstall the terminal block cover.
Caution: L abel all wires prior to disconnection, when servicing
controls. Wiring errors can cause improper operations
and be dangerous. Check unit for proper operation
after servicing.
Warning: D
iscard or destroy the carton anbd plastic bags after the
dryer is unpacked. Children should not be allowed to use
them to play with. Cartons covered with rugs, bedspreads,
or plastic sheets can become an airtight chamber and cause
suffocation leading to death. Make all packing materials
inaccessible to children.
Warning: T he instructions in this manual and all other literature
included with this dryer can not cover every possible
condition and situation that may occur. Good safe practice
and caution must be applied when installing, operating and
maintaining any appliances. After installing, if you
are in doubt, call a certified electrician to install and
wire the dryer.
17
English
electrical REQUIREMENTS (FOR CANADA)
(For Model HDY6-1C)
Warning
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
• To connect a qualified electrical installer.
• To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with CAN1-B149 (.1 or .2) installation codes and/or
local codes.
•A
4 wire, single phase, 115/230-volt, 60-Hz., AC-only electrical
supply is required on a separate 30-amp circuit, fused on both sides
of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
Connect to an individual branch circuit.
• T his dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord
intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach
of dryer’s final location.
•D
o not modify the plug provided with the appliance: if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
4-wire receptacle 14-30R
If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power
Supply Cord Replacement. For further information, please reference the service
numbers located in the “Assistance or Service” section of this manual.
18
English
Replacement Power Supply Cord must be:
• UL Listed or CSA International Certified
• Marked for use with clothes dryers
• Rated 115/230 volt minimum
• 30 amp
• Type SRD or SRDT
• 4 Conductors
• At least 5 ft (1.52 m) long.
Grounding Instructions
• For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric current. This dryer is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Warning: Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or service representative or personnel if you are in doubt as to whether
the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Save These Instructions
19
English
Preparation
Attention:
1. Before operation, clean inside the drum of the dryer by a wet towel.
2. C
lean off debris on the filter screen and in the duct to increase the drying
efficiency.
Turning on Power
Before turning on the power for the dryer, check:
•W
hether the supply voltage is in accordance with the value indicated on
the rating plate.
•W
hether the supply receptacle can withstand the maximum power load
to the dryer.
•W
hether the supply receptacle is in accordance with the plug of the dryer. If
not, replace the power supply cable or receptacle to make them accord with
each other. The replacement of the power supply cable must be made by a
state-certified electrician or our authorized service agent.
• The dryer must be grounded securely.
20
English
Drying Tips
Note: T he average load will fill the drum 1/3 to 1/2 full. Clothes will need room
to tumble freely for even drying and less wrinkling.
If you overload the dryer, you may cause damage to motor because it will
not handle overloads and the dryer may not start at all. You may have to
remove some portion of clothes and dry that separately. Your clothes may
be wrinkled and take long time to dry. This may not be an efficient way to
dry your clothes.
Preparing clothes for drying:
• Dry items of similar fabric, weight and construction in the same load.
• Separate dark-colored clothes from light-colored clothes.
• Separate clothes that shed lint from those that attract lint.
• Balance the dryer load evenly throughout the dryer for the best results.
• If your clothes have buckles, buttons and trim, make sure that they are
HEATPROOF.
• T o prevent snagging and tangling, make sure that you close zippers, fasten
hooks, tie strings and sashes.
•C
heck if there are any stains on clothes that may not have been removed
during washing. Sometimes dryer heat may permanently set some stains on
clothes. Remove any stains prior to drying.
•W
hen drying small items, place them in a heatproof mesh bag to prevent from
tangling, getting stuck in small drum holes. This is very convenient for easy
removal of small items.
•A
lways check that the lint filter is clean and in place properly to collect the lint
from clothes.
•W
hen drying large items such as blankets, bed sheets, draperies and curtains
try to dry 2 to 3 at a time.
•D
o not over dry clothes. It can cause wrinkling, shrinkage, stiffness and
static electricity.
21
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Control Panel
E FG
D C B
A
A - Program Knob
Turn this knob to choose the drying program you desire. This type of dryer has
15 program options available for you to choose. For description of specific
programs, refer to the list of programs on Page 23. At the same time, this knob
also serves as a power switch. When it is turned to "OFF" the power supply turns
off; when the drying program is selected, the power supply turns on.
B - Start / Pause Button
After turning on the power, select the drying program you desire. Gently touch
this button to start the dryer. Gently touch this button again during the operation
of the dryer to pause. The indicator light and display screen will flash digits and
the machine will be halted. Press the button again and the program will continue
to operate.
C - Low Temp Button
Once this function is selected, the corresponding indicator light will be on and
the low power heater will operate. During the operation of a program, the drying
temperature will decrease so as to have a better care of the delicate laundry.
D - Wrinkle Saver Button
The dryer will start in the "Wrinkle Saver" Cycle. Here, after the drying cycle is
complete, the dryers drum will rotate at a set interval to prevent wrinkles from
setting in the clothes. To avoid using this feature press the wrinkle saver button
before the program starts.
22
English
E - LED Screen
The screen displays the remaining time for a program, and other information.
Note: D
uring the operation, with the variation of the factors such as the moisture
content, the actual remaining time will be automatically adjusted until the
preset drying result has been achieved and the program is complete.
F - Indicator Light for Drying
When this light is on, it indicates that the dryer is drying normally.
G - Indicator Light for Air Dry / Cool Down
When this light is on, it indicates that the dry cycles in the cold air cycle and will
be complete soon.
C + D - Composite Button and Child Lock Function
During the operation of a program, you may press and hold down both buttons
for 3 seconds to set up the child lock function if necessary. At this time, the
display screen shows the remaining time and the lock alternatively, and the
control panel will be locked. Press and hold down both buttons for 3 seconds
once again and the child lock will release.
23
English
Programming Guide
1
2
3
4
AUTO DRY
CYCLES
5
6
7
8
9
10
11
12
TIME DRY
CYCLES
13
14
15
COLD
Note:
1. Laundry drying time may extend or shorten depending on the following:
• Fabric type
• Amount of loaded fabrics
• Degree of spinning dry of fabrics
• Ambient temperature
2. B
efore the laundry is dried, check the labels on the fabrics carefully. Do not
put those that cannot be dried by a machine into the dryer to dry them,
particularly delicate fabrics. Too high temperatures may cause damage
to them.
24
English
Operational Steps
1. T
urning on Power
Operating power supply is (220-240)V~/60Hz.
2. L aundry Loading
Open the door and place the laundry into the drum of the dryer. To save
energy and achieve a better drying result, please spin dry the laundry during
washing as dry as possible. Place the laundry evenly into the drum after
shaking it loose.
Note: Do not put excess laundry into the dryer to avoid damage to the dryer
and laundry.
3. S
etting Drying Program
Turn the program knob to set an optimal drying program according to the
laundry type and the drying result desired to achieve.
4. L ow Temp Setting
For delicate laundry that needs special care, choose this function. Once this
function is selected, the drying program will operate with a low heating power
and the drying temperature will be low too. The drying time will automatically
increase by 20 minutes.
5. W
rinkle Saver Setting
You may choose this function to prevent wrinkles from setting in the clothes.
6. P
rogram Operation
After a program is set, gently touch the Start/Pause button to start
the program.
7. P
rogram Completion
Before the drying program comes to an end, the dryer will enter in the cold
air cycle where the heating will stop.
After the program is complete, the display screen will display "End" and a
beeping sound will alert you. Open the door to remove the laundry.
When wrinkle saver function is chosen, if the laundry is not removed in time
after the drying program is complete, the dryer will start in the anti-wrinkle
protection cycle automatically.
In the anti-wrinkle protection cycle, the dryer's drum will run in a set interval to
keep your laundry loose.
8. T
urn off the Dryer
Turn the program knob to the "OFF" position to cut off the power supply and
turn off the dryer.
25
English
Normal Operating Sounds
The following sounds are normally heard during the operation of the dryer:
• T umbling sounds. This is normal as the heavy wet clothes in the dryer are
continuously being tossed around.
•A
ir rushing noise. This happens as the dryer drum spins at very high RPM and
the air is rushing through the dryer drum.
• Timer clicks may be heard.
Energy Saving Tips
• Keep the lint screen clean and exhaust the dryer properly.
• Sort load batches properly and select proper temperature and cycle settings.
• Avoid overloading, adding wet clothes to a partially dry load, or over drying.
• If you have multiple loads to dry, try to dry one load after another right away
to take an advantage of a warm dryer. This way you already have a warm
dryer and you save time for drying.
•D
o not open door needlessly because it causes warm/hot air to escape which
prolongs drying time.
•U
se dryer during low humidity because it will be a normal drying time due to
less moisture in the air, rather than during high humidity days where the air is
very moist.
26
English
cleaning and maintenance
1. C
leaning the Surface
Wipe off the dust from the body of the dryer and the surface of the main
control panel using a soft cleaning cloth. Remember not to use any organic
solvent or corrosive agent in cleaning to avoid damage to the machine.
2. C
leaning the Lint Filter
To ensure good ventilation during drying,
the lint filter must be cleaned once every drying
program is complete.
Open the door to remove the lint filter from
the machine. Clean off the lint on the filter
and handle using a wet towel. After cleaning,
put the filter back in place.
3. C
leaning the Drum
After the dryer has operated for some
time, fabric caring agents or calcium
contained in the water will form an
almost invisible segregation layer on
the inside of the drum.
This makes the dryer not able to reliably
and accurately identify the dryness of the
laundry. So the inside of the drum,
especially the stainless steel pieces on
the blades, must be cleaned regularly
by a wet cloth.
27
English
troubleshooting
Dryer does not operate:
• Check if unit is plugged in. The plug may have come loose.
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs
to be replaced.
• Check if the unit is in “Pause” mode. Press Start button again.
• Check if door is open.
Dryer is working but not drying the clothes:
•
•
•
•
•
heck if the proper drying settings have been selected.
C
Unit may be over loaded. The dryer drum should only be half full.
Check exhaust ducts and vent. Vent should be free of all obstructions.
Duct should be lint and dust free. Ducts should be cleaned regularly.
Dryer load needs to be resorted. Heavy clothes may need to be separated from
regular clothes.
• Bulky clothes may require repositioning.
• If clothes dry unevenly a higher dry setting may be required or
clothes in the dryer may need to be resorted.
Dryer making noise when drying:
•C
oins, loose change, buttons and other heavy objects could make noise.
• Dryer may need to be leveled evenly. Read Operating Guide – Normal
Operating Sounds.
Static:
• Caused by over drying. Adjust for shorter drying time.
• Mixed with synthetic fabric. Sort and separate different fabrics.
• Use a fabric softener.
The remaining time display is halted, or the remaining time
displayed by skipping degression:
• T he remaining time will be adjusted and corrected continuously and
automatically based on the following:
• Type of laundry
• Loaded amount
• The degree of spinning dry of laundry
• Ambient temperature
• The automatic adjustment is a normal operation.
28
English
Prompt and Alarm Information
In case of an improper operation or trouble with the machine when it operates,
the code corresponding to the problem will be displayed on the display screen:
Code
Category
Cause
Solutions
E1
Prompt Code
The door is not
closed tightly
Shut the door tightly and restart
the machine
E2
Trouble Code
There is no change
in the temperatures
of the laundry in
the tub
Contact a professional
serviceman
E3
Trouble Code
The laundry is not
dried
Contact a professional
serviceman
E5
Trouble Code
The thermal sensor
open-circuited or
short circuited
Contact a professional
servicemen
Note: A
ll information except for E1 requires turning off the power and then
restarting the machine to cancel the code.
specifications
Item / Type
HDY6-1 / HDY6-1C
Power Supply
(220-240)~/60Hz
Maximum Operating Current
15A
Drum Capacity
3.5 Cu. Ft.
Drying Program
15
Maximum Power
2800 Watts
Dimensions (HxDxW) inches
33-1/2 x 23-7/16 x 24-3/8
Weight (lbs.)
83.8
Waterproof Level
IPx4
29
English
limited warranty
Full ONE Year In-Home Warranty
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or replace
any part free of charge including labor that
fails due to a defect in materials or
workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is responsible solely for
the cost of the part. All other costs such as
labor, trip charge, etc are the responsibility
of the owner.
Second Year
Haier will provide All Parts.
Third through Fifth Year
Haier will provide the drive motor or timer.
Haier will provide the dryer drum should the
drum rust through.
Third through Tenth Year
Haier will provide the cabinet assembly
should the cabinet rust through.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased and the
original purchase receipt must be presented
to the authorized service representative
before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental
Use Warranty
90 days labor from date of original
purchase. Excludes in-home trip charge.
90 days parts from date of original
purchase. No other warranty applies.
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please
call 1-877-337-3639.
Before calling please have available
the following information:
Model number and serial number of your
appliance (found on the rear of the unit on
the upper left hand side).
The name and address of the dealer
you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers appliances
within the continental United
States, Puerto Rico and Canada.
What is not covered by this
warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing
A product whose original serial number has
been removed or altered
Premium service charges not specifically
identified as normal, such as outside normal
service area or hours.
Damage to clothing
Damage incurred in shipping
Damage caused by improper installation or
maintenance
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owners manual
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial
12-month period
Damage from other than normal
household use
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America Trading
New York, NY 10018
30
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil respectez les précautions
d’utilisation de base, dont les suivantes:
1.
Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser
l’appareil.
2. Ne séchez pas des articles qui ont été lavés, nettoyés, trempés ou
détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits
inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou une
explosion.
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les
attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
4. Retirez la porte de l’appareil avant de le réviser ou de vous en débarrasser.
5. Ne tendez pas la main vers l’intérieur de l’appareil lorsque le tambour
est en marche.
6. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil là où il sera exposé à
l’eau et/ou aux conditions climatiques.
7. Ne jouez pas avec les contrôles.
8. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne
tentez pas de réparer sans que cela ne soit spécifié dans les instructions et que vous comprenez et avez les compétences nécessaires.
9. N’utilisez pas d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins
que cela ne soit recommandé par les fabricants de l’adoucissant ou
produit anti-statique.
10. N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux avec une texture similaire.
11. Nettoyez l’écran à peluches avant ou après chaque séchage.
12. Gardez les zones autour des ouvertures sans peluches, poussière et
saleté.
13. L’intérieur de l’appareil et les conduites d’évacuation doivent être nettoyées régulièrement par du personnel qualifié.
14. Ne mettez pas des éléments exposés à de l’huile de cuisson dans
votre sécheuse. Les éléments contaminés avec de l’huile peuvent créer
une réaction chimique pouvant créer un incendie.
1
Français
15. Si un tissu a été utilisé avec des liquides ou solides inflammables il ne
doit pas être utilisé dans la sécheuse jusqu’à ce que toutes les traces
de liquides inflammables et leurs vapeurs aient disparues.
16. Cette sécheuse doit être installée conformément aux instructions
d’installation avant d’être utilisée. Voir les instructions de mise à la
terre dans la section Installation.
17. Une bonne mise à la terre doit être effectuée pour réduire les risques
de choc électrique et de force. Vérifiez avec un électricien agréé si
vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse.
18. Utilisez uniquement la sécheuse pour l’usage pour laquelle elle est conçue : sécher les vêtements.
19. Débranchez toujours la sécheuse avant d’essayer de la réparer.
Débranchez le cordon par la fiche, pas le cordon lui-même.
20. Remplacez le cordon d’alimentation usé et/ou les fiches lâches.
21. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas de rallonges
ou d’adaptateurs pour connecter l’unité à une source électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
pour vous y reporter ultérieurement
2
Français
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant
de jeter votre vieille sécheuse, retirez la porte pour que les
enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement.
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser
vous permettra d’utiliser votre sécheuse au maximum de ses capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle
et le numéro de série. Ils sont au
dos de votre appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi.
Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie.
AVERTISSEMENT
Comme les solvants nettoyants secs, l’essence, les huiles végétales et les huiles
de cuisson sont des matières très dangereuses, les éléments mouillés ou tachés
avec ces matériaux ne doivent pas être utilisés dans la sécheuse. Les éléments
peuvent encore contenir une quantité importante de ces matériaux dangereux
après avoir été lavés. Quand de tels éléments sont exposés à la chaleur ils peuvent s’enflammer. Comme les vêtements sont empilés dans la sécheuse la chaleur ne peut s’échapper. À cause de cela les éléments deviennent suffisamment
chauds pour s’enflammer. Le lavage dans de l’eau chaude avec plus de lessive
réduirait mais n’éliminerait pas le risque d’incendie.
3
Français
TABLE DES MATIERES
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...............................................................1
PIECES ET CARACTERISTIQUES.........................................................5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION....................................................6
Déballage de votre sécheuse.................................................................. 6
Outils et matériel nécessaires................................................................. 6
Porte réversible..................................................................................... 8
Emplacement de votre sécheuse.............................................................. 8
Installation dans une maison mobile........................................................ 9
RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ÉVACUATION.....................12-17
Exigences électriques........................................................................... 13
Raccordement cordon à 3 fils............................................................... 15
Raccordement cordon à 4 fils.......................................................... 16-17
EXIGENCES ELECTRIQUES CANADA.........................................18-19
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE............................................ 19
PRÉPARATION............................................................................... 20
Conseils de séchage........................................................................... 21
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT....................................... 22
Tableau de contrôle....................................................................... 22-23
Guide programmation......................................................................... 24
ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT.................................................... 25
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAL.................................... 26
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE............................................... 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................... 27
PROBLÈMES ET SOLUTIONS.....................................................28-29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................. 29
GARANTIE LIMITÉE......................................................................... 30
4
Français
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Drying
HDY6-1
Air Dry / Cool Down
Wrinkle Saver
a
1
Low Temp
b
Start / Pause
c
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Tableau de contrôle
a. Anti-froissement
b. Basse température
c. Début/Pause
2.
Porte
3.
Sélecteur de programme
4.
5
Couvercle avant
5.
Raccordement borne de terre
6. Câble d’alimentation (Version
canadienne uniquement)
7.
Plaque arrière
8.
Planchette couvercle arrière
9.
Raccordement évent
10. Pieds réglables (non montrés)
Program
Français
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
•S
électionnez un emplacement convenable pour la sécheuse sur une surface
solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur
comme par exemple : radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc.
Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables
situés au bas de la sécheuse.
Déballage de votre sécheuse
1. R
etirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui
retiennent les accessoires à l’intérieur de la sécheuse et à l’extérieur.
2. V
érifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la sécheuse.
Outils et matériaux nécessaires pour
l’installation
• Tournevis Philips et tournevis à tête plate
• Pinces réglables
• Clé à molette de _ pouce ( 1,27 cm)
• Niveau de menuisier
• Ruban adhésif
• Conduit rigide ou en métal flexible de 4 pouces (10,2 cm)
• Hotte à évacuation
•A
fin d’assurer que la sécheuse fonctionne efficacement il faut faire attention
aux points suivants:
• L a sécheuse doit être installée horizontalement. Le bas de l’appareil est équipé
de pieds réglables. Ajustez ces 4 pieds avant de faire fonctionner l’appareil.
•V
érifiez que la sécheuse n’a pas subi de dommage pendant son transport. Une
sécheuse endommagée ne doit pas être installée.
• La sécheuse doit être tenue éloignée des substances inflammables et explosives.
• Les environs de la sécheuse doivent être secs et ventilés.
• N’installez pas la sécheuse sur de la moquette.
•A
fin que la sécheuse puisse fonctionner au mieux, la température ambiante ne
devrait pas être inférieure à 50°F (10°C) ou supérieure à 95°F (35°C).
6
Français
Accessoires compris dans l’emballage
Liste de vérification des accessoires et matériels fournis avec la machine:
Nom
Quantité
Guide
d’utilisation
Certification
de conformité
1
1
Collier de
Tuyau
durite
d’allongement
1
Manchon de
raccordement
1
1
Raccordement de la conduite d’évacuation
Il est recommandé d’évacuer l’air vers l’extérieur s’il y a un trou d’aération où la
sécheuse est installée. Veuillez utiliser le tuyau d’allongement attaché, le
manchon de raccordement et le collier de durite. Avant de raccorder la machine
à l’alimentation, veuillez raccorder l’extrémité avec un petit diamètre du manchon
de raccordement à la sortie d’air et l’extrémité avec un large diamètre du
manchon de raccordement au tuyau d’allongement et serrez-le avec un tournevis
à tête plate. Étirez le tuyau d’allongement pour le joindre au trou d’aération. (S’il
n’y a pas de trou d’aération disponible, allongez juste le tuyau d’allongement
vers l’extérieur de la fenêtre ). Gardez le tuyau plat et bien droit.
Mettez dans le trou d’aération
(ou à l’extérieur, par la
fenêtre)
7
Français
Porte réversible
•P
our changer la direction d’ouverture de la porte de votre sécheuse, suivez les
procédures suivantes.
a. U
tilisez un tournevis Phillips, retirez les 4 vis qui fixent la porte à la
carrosserie. Cela détachera la porte de la carrosserie.
b. D
évissez maintenant les 4 vis qui attachent la charnière de la porte à la
porte.
c. R
etirez les 2 couvercles de charnières du côté opposé de la porte et attachez les charnières de porte que vous venez juste de retirer à la place.
d. R
eplacez les couvercles de charnières sur les ouvertures de porte de la
position originelle de la porte.
e. D
évissez les 2 vis qui attachent la clenche de la porte et fixez-la sur le côté
opposé après avoir retiré le couvercle de la clenche de la porte.
f. R
eplacez le couvercle de la clenche de la porte a la place de la clenche
que vous venez juste de retirer.
g. E
n utilisant un couteau à mastiquer, retirez les 4 couvercles de vis de
charnière.
h. Installez-les sur le côté opposé.
i. Installez le couvercle de verrouillage de la porte sur la carrosserie sur le côté
opposé.
j. Vissez les 4 vis attachant les 2 charnières de porte à la carrosserie.
Couvercle de
charnière de
porte
Charnière de
porte
Verrou de porte
Porte
Clenche de porte
Couvercle de
clenche de porte
8
Français
English
Emplacement de votre sécheuse
N’installez pas votre sécheuse:
•D
ans un lieu exposé où de l’eau coule ou à l’extérieur face aux conditions
climatiques.
•D
ans un lieu où elle sera en contact avec des rideaux, draperies, ou toute
chose qui obstruera le passage de combustion et la ventilation de l’air.
•S
ur la moquette. Le sol doit être solide avec une inclinaison maximale de 1
pouce (2,54 cm).
Installation encastrée ou dans un placard:
•U
ne sécheuse installée dans une chambre, une salle de bains, encastrée ou
dans un placard doit être évacuée vers l’extérieur.
• Votre sécheuse a besoin de place tout autour pour une bonne ventilation.
•U
ne ouverture minimum de 120 pouces carrés (774,2 cm2), équitablement
divisée entre le haut et le bas de la porte est nécessaire. Des ouvertures d’air
sont requises pour ne pas être obstruées quand une porte est installée. Une
porte à persiennes avec des ouvertures d’air équivalentes à la longueur entière
de la porte est acceptable.
DIMENSIONS BRUTES
36 3/4”
(93.3 cm.)
24 3/8”
(61.9 cm.)
PORTE OUVERTE
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
33 1/2”
(86 cm)
23 7/16”
(59.4 cm)
VUE ARRIÈRE
9
VUE AVANT
Français
English
Installation dans une maison mobile
• L a sécheuse doit être évacuée à l’extérieur (à l’extérieur pas sous la maison
mobile) en utilisant un conduit en métal qui n’est pas combustible. Le conduit
en métal doit être de 4 pouces (10,16 cm) de diamètre sans obstructions. Un
conduit en métal rigide est préférable.
•S
i la sécheuse est évacuée à travers le sol et la zone sous la maison mobile est
cloisonnée, le système d’évacuation doit se terminer à l’extérieur de la clôture
avec le raccordement attaché de façon sécurisée à la structure de la maison
mobile.
•R
eportez-vous aux pages précédentes pour d’autres importantes exigences de
ventilation.
• L ’installation doit être conforme à l’actuel Manufactured Home Construction
& Safety Standard (qui est un Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80)
ou quand un tel standard n’est pas applicable, avec le American National
Standard for Mobiles Homes.
Avertissement: C
ette sécheuse est conçue sous le standard ANSI
Z21.5.1 pour une utilisation domestique uniquement.
À FAIRE
À NE PAS
FAIRE
Correct
Incorrect
À FAIRE
À NE PAS
FAIRE
Correct
Incorrect
10
Français
RACCORDEMENTS DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
Exigences et instructions
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour un
fonctionnement correct et en toute sécurité. Ne pas suivre ces instructions
peut créer des temps de séchage excessifs et des dangers d’incendie.
1. N
’utilisez pas un conduit flexible en plastique pour évacuer la sécheuse. Un
excès de peluches peut se former à l’intérieur du système d’évacuation et
créer un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une mauvaise
circulation d’air augmentera le temps de séchage. Si votre système actuel est
fait d’un conduit en plastique ou d’un conduit en feuille de métal, remplacez-le
avec un conduit rigide ou flexible en métal. Assurez-vous que le conduit actuel
ne contient aucune peluches avant d’installer le conduit de la sécheuse.
2. S
i la sécheuse n’est pas évacuée à l’extérieur, de fines peluches seront
envoyées dans la zone où vous utilisez la machine. Une accumulation de
peluches dans n’importe quelle partie de votre habitation peut poser un problème de santé et un risque d’incendie. Afin d’éviter le risque d’incendie, la
sécheuse DOIT ÊTRE ÉVACUÉE À L’EXTÉRIEUR.
3. N
e mettez pas de matériaux combustibles (par exemple : vêtements, rideaux,
draperies, le papier) en contact avec le système d’évacuation. La sécheuse ne
doit pas être évacuée dans une cheminée, un mur, un plafond, ou tout espace
fermé d’un bâtiment qui peut accumuler des peluches et créer un risque
d’incendie.
4. D
épasser la longueur du conduit ou le nombre de coudes autorisés dans
les tableaux de la « Longueur maximale » peut causer une accumulation de
peluches dans le système d’évacuation. Boucher le système pourrait créer un
risque d’incendie et augmenter les durées de séchage.
5. N
e cachez pas les extrémités d’évacuation du système de ventilation, n’utilisez
pas des vis ou des rivets pour assembler le système d’évacuation. Les peluches
peuvent s’accrocher à l’écran ou sur les vis et rivets, bouchant le conduit et
créant un risque d’incendie et augmentant les durées de séchage. Utilisez une
hotte à évacuation pour raccorder le conduit à l’extérieur et scellez tous les
joints avec du ruban adhésif. Toutes les ferrures mâles du conduit doivent être
installées en aval de la circulation de l’air.
Danger d’explosion:
N’installez pas la sécheuse dans un lieu ou de l’essence ou d’autres
matières inflammables sont gardées ou entreposées. Si la sécheuse est
installée dans un garage, elle doit être à au moins 18 pouces (45,7
cm) du sol. Ne pas suivre cette consigne peut conduire à la mort, un
11
incendie ou des brûlures.
Français
Matériels
Utilisez uniquement un conduit rigide ou flexible en métal de 4 pouces (10.2 cm)
et une hotte de ventilation approuvée qui a un amortisseur à balancement ouvert
quand la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse s’arrête, l’amortisseur se
ferme automatiquement pour empêcher les courants d’air et l’entrée d’insectes et
de rongeurs. Afin d’éviter la restriction de la prise, maintenez une distance
minimum de 12 pouces (30,5 cm) entre la hotte de ventilation et le sol ou toute
autre obstruction. Le clapet d’air doit pouvoir bouger librement.
LONGUEUR MAXIMALE D’ÉVACUATION
Conduit rigide en métal
Nombre
de
coudes
à 90°
TYPE DE HOTTE D’ÉVACUATION
(préféré)
"
"
Conduit flexible en métal
Nombre
de
coudes
à 90°
TYPE DE HOTTE D’ÉVACUATION
(préféré)
"
"
INSTALLEZ LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
12
Français
Une fois l’installation terminée, la méthode suivante doit être utilisée pour
déterminer si le système d’évacuation est acceptable:
1. C
onnectez un manomètre à tube incliné ou numérique entre la sécheuse et le
point où l’évacuation connecte à la sécheuse.
2. R
églez la minuterie de la sécheuse et la température sur refroidissement (cool
down) et mettez la sécheuse en marche.
3. Lisez la mesure sur le manomètre.
4. L a pression d’aspiration du système ne doit pas dépasser 0,75 pouces de
colonne d’eau. Si la pression d’aspiration du système est inférieure à 0,75
pouces de colonne d’eau le système est acceptable. Si la mesure sur le
manomètre est supérieure à 0,75 pouces de colonne d’eau, le système est
trop restrictif et l’installation est inacceptable.
Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation soit acceptable, certaines
circonstances atténuantes peuvent avoir un effet sur la performance de sécheuse:
1. Seul le conduit rigide en métal devrait être utilisé.
2. V
entiler verticalement à travers un toit peut exposer le système d’évacuation à
des courants d’air causant une augmentation dans la restriction de l’évent.
3. F aire fonctionner le système d’évacuation à travers un lieu non isolé peut causer de l’humidité et une accumulation de peluches plus rapide.
4. C
ompression ou sertissage du système d’évacuation causera une augmentation
dans la restriction de l’évent.
Le système d’évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins tous les 18
mois avec une utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée plus le système
d’évacuation et la hotte de ventilation doivent être vérifiés pour un bon
fonctionnement.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Exigences et instructions
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour une
installation de votre sécheuse, correct et en toute sécurité. Ne pas suivre ces
instructions peut créer un choc électrique et/ou un danger d’incendie.
13
Français
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Un choc électrique peut se
produire si la sécheuse n’est pas correctement mise à la terre. Suivez les
instructions de ce manuel pour une mise à la terre convenable.
2. N’utilisez pas de rallonge avec cette sécheuse. Certaines rallonges ne sont pas
conçues pour résister aux quantités de courant électrique cette sécheuse utilise et
peuvent fondre créant un choc électrique et/ou un danger d’incendie. Placez la
sécheuse à portée de la prise murale pour la longueur du cordon d’alimentation
qui va être acheté, comme cela le cordon ne sera pas trop rigide. Reportez-vous
aux exigences électriques dans ce manuel pour le cordon d’alimentation qui va
être acheté.
3. Un dispositif de réduction de tension approuvé U.L doit être installé sur le
cordon d’alimentation. Si le dispositif de réduction de tension n’est pas attaché, le
cordon d’alimentation peut être tiré et peut être coupé par n’importe quel
mouvement du cordon et créer un choc électrique.
4. N’utilisez pas une prise murale en aluminium avec un cordon d’alimentation en
cuivre
et une prise murale (ou vice versa). Une réaction chimique se produit entre le
cuivre et l’aluminium et peut causer des court-circuits. Le bon câblage et la bonne
prise murale sont un cordon d’alimentation câblé en cuivre avec une prise murale
câblée en cuivre.
Note: L es sécheuses fonctionnant sur un courant de 208 volts auront des temps
de séchage plus longs que si elles fonctionnent sur un courant de 240
volts.
Danger: U
n raccordement incorrect du connecteur de mise à la terre de
l’équipement peut causer un choc électrique. Vérifiez avec un
électricien agréé si vous avez des doutes concernant la bonne mise
à la terre de l’appareil. La sécheuse doit être raccordée à un système
câblé permanent en métal mis à la terre ou un conducteur de mise à la
terre de l’appareil doit être utilisé avec les conducteurs du circuit et
raccordé à la borne de mise à la terre de l’appareil ou le fil de sortie
de l’appareil.
Alimentation:
3 ou 4 fils, 240 volts, 30 ampères, 60 Hz, 1 phase.
Kit de cordon d’alimentation: (non fourni quand vendu aux États-Unis)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation NEMA 10-30 à 3 conducteurs
de type SRDT avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 3
connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des
connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des sécheuses. Si
la sécheuse doit être utilisée dans une maison mobile, la sécheuse DOIT utiliser un
cordon d’alimentation NEMA 14-30 à 4 conducteurs de type SRDT ou ST (comme
exigé) avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 4 connecteurs
à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en
circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des sécheuses. Voir Raccordements
électriques pour un système à 4 fils.
14
Français
Raccordements cordon à 3 fils
vis de mise à la terre vert
borne argent
conducteur
de terre
neutre vert
écrou
serrez l’écrou sur
ces fils
cordon
d’alimentation
dispositif de
réduction de
tension
1. R
etirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le
dispositif de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le côté
supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement à la main pour le moment.
3. F aites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type
SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension.
4. A
ttachez le conducteur de terre du cordon d’alimentation à la borne du centre
sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
5. A
ttachez les deux conducteurs du cordon d’alimentation restants aux laitons
extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
AVERTISSEMENT: N
e faites pas un coude affûté du câblage/conducteur aux
raccords.
6. R
attachez le dispositif de réduction de tension à l’arrière de la sécheuse avec
deux vis. Serrez les vis fermement.
7. S
errez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
8. S
errez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
9. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
15
Français
Raccordements cordon à 4 fils
vis de mise à la
terre verte
conducteur de terre du
cordon d’alimentation
borne argent
plaque à bornes
conducteur de terre
neutre vert
rouge
noir
blanc
serrez l’écrou
sur ces fils
écrou
cordon d’alimentation
dispositif de
réduction de tension
1. R
etirez les vis sécurisant le couvercle d’accès de la plaque à bornes et le
dispositif de réduction de tension situé à l’arrière de la sécheuse, sur le côté
supérieur.
2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du
dispositif. Serrez uniquement l’écrou à la main pour le moment.
3. R
etirez le conducteur de terre neutre vert de la vis de mise à la terre verte
au-dessus de la plaque à bornes.
Prise conducteur
typique
noir 240 V
cordon à 4 fils typique
blanc neutre
rouge 240 V
vert terre
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
16
Français
4. F aites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type
SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension.
5. A
ttachez le conducteur de terre neutre vert à la carrosserie avec la vis de terre
verte.
6. A
ttachez le conducteur (neutre) blanc du cordon d’alimentation et le conducteur de terre neutre vert de la distribution électrique de la sécheuse à la
borne du centre argent sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
7. A
ttachez les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux laitons
extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
AVERTISSEMENT: N
e faites pas un coude affûté du câblage/conducteur
aux raccords.
8. S
errez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon
d’alimentation.
9. S
errez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne
tourne pas.
10. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
Attention: É
tiquetez tous les câbles avant la déconnexion, quand vous
entretenez les contrôles. Des erreurs de câblage peuvent
causer des mauvais fonctionnements et être dangereuses.
Vérifiez que l’unité fonctionne bien après l’entretien.
Avertissement: D
ébarrassez-vous des cartons ou sacs en plastique
ou détruisez-les après avoir déballé la sécheuse. Les
enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec
eux. Les boîtes en carton recouvertes avec des tapis,
des draps de lit ou des draps en plastique peuvent
devenir des chambres étanches à l’air et causer la
suffocation qui peut entraîner la mort.
Avertissement: L es instructions de ce manuel et toute la
documentation incluse avec cette sécheuse ne peuvent
pas couvrir toutes les conditions et situations possibles
pouvant se présenter. Faites attention et exercez
les règles de sécurité de base quand vous installez,
utilisez et maintenez n’importe quel appareil. Après
l’installation, si vous avez des doutes, appelez un
électricien agréé pour installer et câbler la sécheuse.
17
Français
EXIGENCES ÉLECTRIQUES (POUR LE CANADA)
(Pour les modèles HDY6-1C)
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
Insérez dans une prise murale à 4 fils.
Ne pas le faire peut causer la mort ou un choc électrique.
Il est de votre responsabilité de
• Contacter un électricien agréé.
•V
ous assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme
aux codes d’installation CAN1-B149 (.1 ou .2) et/ou aux codes
locaux.
•U
n courant électrique CA, 4 fils, phase unique, 115/230 volts, 60
Hz est requis sur un circuit séparé de 30 ampères, avec fusible incorporé des deux côtés de la ligne. Un dispositif de surcharge ou un disjoncteur est recommandé. Raccordez à un circuit terminal individuel.
•C
ette sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation international
certifié CSA (CSA International Certified Power Cord) pour être
inséré dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pieds (1,52 m). Assurez-vous que la prise murale est proche de
l’emplacement final que vous avez choisi pour la sécheuse.
•N
e modifiez pas la fiche fournie avec cet appareil : si elle n’entre
pas dans la prise murale, faites appel à un électricien agréé pour une
installation correcte de la prise murale.
Prise 4 fils 14-30R
Si vous utilisez un cordon d’alimentation de remplacement, il est recommandé
que vous utilisiez Power Supply Cord Replacement. Pour plus d’informations,
veuillez vous reporter aux numéros de service qui se trouvent dans la section «
Assistance ou service » de ce manuel.
18
Français
Le cordon d’alimentation de remplacement doit être:
• UL ou international certifié CSA ;
• marqué pour être utilisé avec les sécheuses ;
• avec 115/230 volts minimum ;
• 30 ampères ;
• de type SRD ou SRDT ;
• 4 conducteurs ;
• au moins 5 pieds (1,52m) de long.
Instructions de mise à la terre
•C
ette sécheuse doit être mise à la terre. Au cas où il y aurait un problème
de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque
de courant électrique. Cette sécheuse est équipée d’un cordon qui a un
conducteur de protection et une prise de mise à la terre. La prise doit être
insérée dans une prise murale appropriée qui est correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Avertissement: Un raccordement incorrect du conducteur de protection
peut causer un risque de choc électrique. Vérifiez avec un électricien agréé
ou un représentant de service ou du personnel de service si vous avez des
doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse. Ne modifiez pas la
fiche fournie avec cet appareil : si elle n’entre pas dans la prise murale, faites
appel à un électricien agréé pour une installation correcte de la prise murale.
Conservez ces instructions
19
Français
Préparation
Attention:
1. A
vant d’utiliser l’appareil, nettoyez l’intérieur du tambour de la sécheuse avec
un chiffon humide.
2. N
ettoyez les débris sur l’écran du filtre et le conduit pour augmenter
l’efficacité du séchage.
Mettre en marche la sécheuse
Avant de mettre la sécheuse en marche, vérifiez:
• Si la tension est conforme à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
• Si la prise murale peut résister à la puissance maximale de la sécheuse.
•S
i la prise murale est conforme à la fiche de la sécheuse. Sinon, remplacez le
cordon d’alimentation ou la fiche murale pour les faire s’accorder. Le
remplacement du cordon d’alimentation doit être fait par un électricien agréé
ou un agent autorisé.
• La sécheuse doit être mise à la terre de façon sécurisée.
20
Français
Conseils de séchage
Note: L e chargement moyen remplira le tambour à 1/3 ou à 1/2. Les vêtements
ont besoin de place pour bouger librement pour un séchage uniforme et
des vêtements moins froissés.
Si la sécheuse est surchargée, cela peut endommager le moteur parce
qu’il ne peut pas supporter les surcharges et la sécheuse ne peut pas
commencer du tout. Il se peut que vous ayez à retirer des portions de
vêtements et à les sécher séparément. Vos vêtements peuvent être froissés
et peuvent prendre longtemps pour sécher. Ce n’est pas forcement une
façon efficace de sécher les vêtements.
Préparation des vêtements pour séchage:
•S
échez des vêtements de matière, poids et construction similaires dans le même
chargement.
• Séparez les vêtements de couleur foncée des vêtements de couleur claire.
• Séparez les vêtements qui font des peluches de ceux qui n’en font pas.
•A
fin d’éviter les formations d’accroc et l’emmêlement, assurez-vous que les
fermetures sont fermées, les agrafes et crochets sont fermées, les nœuds sont
faits et les ceintures sont fermées.
•V
érifiez s’il y a des taches sur les vêtements qui n’ont pas été retirées pendant
le lavage. Parfois, la chaleur de la sécheuse peut incruster les taches de façon
permanente. Retirez toute tache avant le séchage.
•Q
uand vous séchez des articles de petite taille, placez-les dans un filet à maille
résistant à la chaleur pour éviter qu’ils s’emmêlent et qu’ils restent coincés dans
les petits trous du tambour. Cela est très pratique pour retirer facilement les
petits articles.
•V
érifiez toujours que le filtre à peluches est propre et bien en place pour
collecter les peluches des vêtements.
•Q
uand vous séchez des articles larges comme les couvertures, les draps, les
rideaux et les draperies, essayer de les sécher 2 à 3 à la fois.
•N
e surséchez pas les vêtements. Cela peut causer des plis, un rétrécissement,
de la rigidité et de l’électricité statique.
21
Français
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Tableau de contrôle
E FG
D C B
A
A - Bouton de programme
Tournez ce bouton pour choisir le programme de séchage que vous désirez. Ce
type de sécheuse possède 15 options de programme disponibles parmi lesquelles
vous pouvez choisir. Pour une description détaillée des programmes, reportezvous à la liste des programmes page 23. Ce bouton sert également de bouton
d’allumage et d’arrêt de la machine. Quand il est sur « OFF » l’alimentation
s’éteint. Quand le programme de séchage est sélectionné, l’alimentation s’allume.
B - Bouton Marche/Pause
Après avoir allumé la machine, sélectionnez le programme de séchage que
vous désirez. Appuyez doucement sur ce bouton pour commencer le séchage.
Appuyez de nouveau doucement sur ce bouton pendant le fonctionnement de
la sécheuse pour la mettre en pause. Le voyant lumineux et l’écran d’affichage
afficheront des chiffres clignotants et la machine s’arrêtera. Appuyez de nouveau
sur le bouton et le programme reprendra.
C - Bouton basse température
Une fois que cette fonction est sélectionnée, le voyant lumineux correspondant
s’allumera et le chauffage à basse température se mettra en marche. Pendant le
fonctionnement de ce programme, la température de séchage diminuera afin de
mieux prendre soin des linges délicats.
22
Français
D - Bouton anti-froissement
La sécheuse commencera le cycle « anti-froissement ». Après la fin du cycle de
séchage, le tambour de la sécheuse va tourner à un intervalle réglé pour empêcher les plis de se former et s’établir dans les vêtements. Pour éviter d’utiliser cette
fonction appuyez sur le bouton anti-froissement avant le début du programme.
E - Écran lumineux
L’écran affiche le temps restant pour un programme et d’autres informations.
Note: P
endant le fonctionnement, avec la variation de facteurs tels que le degré
d’humidité, le temps de séchage restant vraiment sera automatiquement
ajusté jusqu’à ce que le résultat de séchage préréglé soit atteint et le
programme terminé.
F - Voyant lumineux pour le séchage
Quand il est allumé, cela indique que la sécheuse est en train de sécher normalement.
G - Voyant lumineux pour séchage à air/refroidissement
Quand il est allumé, cela indique que la sécheuse est en train de sécher à l’air
froid et que cela sera bientôt terminé.
C + D - Bouton composite et Verrouillage enfant
Pendant le fonctionnement de ce programme, vous pouvez appuyer sur ces deux
boutons et gardez vos doigts dessus pendant 3 secondes pour mettre en marche
la fonction verrouillage enfant si nécessaire. À ce moment-là, l’écran d’affichage
montera le temps de séchage restant et le verrouillage l’un après l’autre et le
tableau de commande sera verrouillé. Appuyez de nouveau sur ces deux boutons
et gardez vos doigts dessus pendant 3 secondes et le verrouillage enfant sera
enclenché.
23
Français
Guide de programmation
Programme
TEMPS DES
CYCLES DE
SÉCHAGE
AUTO
Temps
Type de linge recommandé
1
Très sec
Tissus en coton lourd, draps
2
Sec
Tissus en coton, draps, manteaux
3
Légèrement
humide
Tissus en coton ordinaire
4
Humidité
de repassage
Tissus en coton ordinaire
5
Humidité de
repassage de machine
Tissus en coton ordinaire
6
Très sec
Tissus synthétiques ordinaires
7
Sec
Tissus synthétiques ordinaires
Tissus synthétiques ordinaires
10
Légèrement
humide
Humidité de
repassage
Humidité de
repassage
11
Temps de séchage
de 20 minutes
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
Temps de séchage
de 30 minutes
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
13
Temps de séchage
de 40 minutes
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
14
Temps de séchage
de 60 minutes
Tissus lourds nécessitant plus de séchage
15
Friod
Tissus délicats
8
9
TEMPS DES
CYCLES DE
SÉCHAGE À
SEC
Degré de
séchage
12
Tissus synthétiques ordinaires
Mélange de tissus
Note:
1. L e temps de séchage du linge peut augmenter ou diminuer en fonction des
facteurs suivants:
• Type de tissu
• Quantité de tissus en machine
• Degré d’essorage sec des tissus
• Température ambiante
2. A
vant de sécher le linge, vérifiez les étiquettes des vêtements attentivement.
Ne mettez pas ceux qui ne peuvent pas être séchés en machine dans la
sécheuse pour les sécher, particulièrement les tissus délicats. Des températures
trop hautes peuvent les abîmer.
24
Français
Étapes de fonctionnement
1. M
ettre en marche
L’alimentation est 220-240 V/60 Hz.
2. C
harger le linge
Ouvrez la porte et placez le linge dans le tambour de la sécheuse. Pour
économiser de l’énergie et obtenir un meilleur résultat de séchage, faites
essorer le linge au maximum durant le lavage pour le rendre le plus sec
possible. Placez le linge de façon uniforme dans le tambour après l’avoir
secoué.
Note: Ne mettez pas trop de linge dans la sécheuse pour éviter
d’endommager la sécheuse et abîmer le linge.
3. R
églage du programme de séchage
Tournez le bouton des programmes pour régler un programme de séchage
optimal selon le type de linge et le résultat de séchage que vous désirez
obtenir.
4. R
églage basse température
Choisissez cette fonction pour le linge délicat qui a besoin de soins
particuliers. Une fois cette fonction sélectionnée le programme de séchage
fonctionnera avec une puissance de chauffage basse et la température de
séchage sera basse également. Le temps de séchage augmentera
automatiquement de 20 minutes.
5. F
onction anti-froissement
Vous pouvez choisir cette fonction pour éviter les froissements dans
les vêtements.
6. F
onctionnement de programme
Après qu’un programme est réglé, appuyez doucement sur le bouton
« Stat/Pause » pour commencer le programme.
7. F
in de programme
Avant l’arrêt du programme de séchage, la sécheuse entrera dans le cycle
d’air froid où le chauffage s’arrete.
Après la fin du programme, l’écran d’affichage montrera « End » et un bip
sonore vous alertera. Ouvrez la porte pour retirer le linge.
Quand la fonction « anti-froissement » est choisie, si le linge n’est pas retiré
à temps après la fin du programme de séchage, la sécheuse commencera
automatiquement le cycle de protection anti-froissement.
Dans le cycle de protection anti-froissement, le tambour de la sécheuse fonctionnera à intervalles réglés pour garder votre linge le plus lisse possible.
8. É
teindre la sécheuse
Tournez le bouton de programme sur « OFF » pour éteindre l’alimentation et
éteindre la sécheuse.
25
Français
Bruits de fonctionnement normal
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la sécheuse:
•B
ruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont
continuellement en mouvement dans la sécheuse.
•B
ruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la sécheuse tourne très
rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la
sécheuse.
• Le bruit du « click » de la minuterie peut être entendu.
Conseils d’économie d’énergie
• Gardez l’écran du filtre à peluches et évacuez la sécheuse correctement.
• T riez les vêtements correctement et sélectionnez la température adéquate et les
réglages de cycle qui conviennent.
•É
vitez de surcharger, d’ajouter du linge humide à du linge partiellement séché
et évitez de trop sécher.
•S
i vous avez plusieurs charges à sécher, essayez de les sécher l’une après
l’autre tout de suite pour profiter d’une sécheuse chaude. De cette façon
la sécheuse est déjà chaude et vous pouvez économiser du temps pour le
séchage.
•N
’ouvrez pas la porte si cela n’est pas nécessaire car cela fait sortir l’air
chaud de la sécheuse et prolonge la durée de séchage.
•U
tilisez la sécheuse quand l’humidité est basse. Cela sera une durée de
séchage normale car il y aura moins d’humidité dans l’air contrairement à un
jour où il y a beaucoup d’humidité où l’air est très humide.
26
Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. N
ettoyage de la surface
Nettoyez la poussière de la carrosserie de la sécheuse et la surface du
tableau de contrôle principal en utilisant un chiffon sec. N’utilisez pas de
produit nettoyant biologique solvant ou corrosif afin d’éviter d’endommager la
machine.
2. N
ettoyage du filtre à peluches
Afin d’assurer une bonne ventilation pendant
le séchage, le filtre à peluches doit être
nettoyé à la fin de chaque séchage.
Ouvrez la porte pour retirer le filtre à peluches
de la machine. Nettoyez le filtre à peluches et
la poignée à l’aide d’une serviette humide.
Après le nettoyage, remettez le filtre en place.
3. N
ettoyage du tambour
Après avoir utilisé la sécheuse pendant
quelques temps, les agents lavants ou le
calcium contenu dans l’eau formera une
couche presque invisible à l’intérieur du
tambour.
Cela empêche la sécheuse d’identifier
correctement la sécheresse du linge.
C’est pourquoi l’intérieur du tambour,
et plus particulièrement les pièces en
acier inoxydable doivent être nettoyés
régulièrement avec un chiffon humide.
27
Français
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La sécheuse ne fonctionne pas:
•V
érifiez que l’appareil est bien branché. Le cordon est peut être mal inséré
dans la prise.
• Vérifiez que la tension de la prise murale est correcte.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être réenclenché ou si un fusible doit être
remplacé.
• Vérifiez si l’unité est en mode « Pause ». Appuyez de nouveau sur le bouton
Marche « Start ».
• Vérifiez si la porte est ouverte.
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge:
• Vérifiez si les bons réglages de séchage ont été sélectionnés.
• L’unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la sécheuse doit seulement
être à moitié plein.
• Vérifiez les conduits et l’évent. L’évent ne devrait pas être obstrué.
• Le conduit doit être sans peluche et sans poussière. Le conduit doit être nettoyé
régulièrement.
• Le linge dans la sécheuse doit être réarrangé. Les vêtements volumineux
peuvent avoir besoin d’être séparés des vêtements réguliers.
• Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être repositionnés.
• Si les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être sélectionner un cycle
de séchage plus élevé ou les vêtements dans la sécheuse peuvent avoir besoin
d’être réarrangés.
La sécheuse fait du bruit en séchant :
• L es pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire du
bruit.
• La sécheuse peut avoir besoin d’être rajustée. Lisez le guide de fonctionnement
– Bruits de fonctionnement normal.
Statique:
•C
ausé par un séchage trop important. Ajustez pour un temps de séchage plus
court.
• Mélange avec des tissus synthétiques. Triez et séparez les différents tissus.
• Utilisez un assouplissant.
L’affichage du temps de séchage restant est arrêté ou le temps de
séchage restant est affiché en sautant l’essorage :
• L e temps de séchage restant sera ajusté et corrigé de façon continue et
automatique en fonction des paramètres suivants :
• Le type de linge à sécher
• La quantité de linge
• Le degré d’essorage du linge
• La température ambiante
• L’ajustement automatique est une opération normale.
28
Français
Information d’alarme et message-guide
Au cas où une mauvaise opération serait effectuée ou un problème surviendrait
quand la machine est en marche, le code correspondant au problème s’affichera
sur l’écran d’affichage:
Code
Catégorie
Cause
Solutions
E1
Code-guide
La porte ne ferme
pas correctement.
Fermez la porte correctement et
remettez la machine en marche.
E2
Code de
panne
Il n’y a pas de
changement de
température du
linge dans le tube.
Contactez un dépanneur
professionnel.
E3
Code de
panne
Le linge n’est pas
séché.
Contactez un dépanneur
professionnel.
E5
Code de
panne
Le senseur thermique est en circuit
ouvert ou en courtcircuit
Contactez un dépanneur
professionnel.
Note: T oute information sauf E1 requiert que le courant soit éteint et que la
machine soit remise en marche pour annuler le code.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Produit/Type
HDY6-1 / HDY6-1C
Alimentation
(220-240)~/60Hz
Courant maximum
15A
Capacité tambour
3.5 Cu. Ft.
Programmes de séchage
15
Puissance maximale
2800 Watts
Dimensions en pouces/cm
33-1/2 x 23-7/16 x 24-3/8
Poids (lbs/kg)
83.8
Niveau d’étanchéité
IPx4
29
Français
GARANTIE LIMITÉE
Garantie complète d’UN an en
Service à domicile
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat
de l’appareil, Haier réparera ou remplacera
toute pièce, gratuitement dont le travail
résultant d’un défaut de matériels ou de
main d’œuvre.
Garantie limitée
Après un an à compter de la date d’achat,
Haier fournira une pièce gratuitement,
comme indiqué au-dessous, pour remplacer
la pièce défectueuse ou la main d’œuvre.
Haier est entièrement responsable du coût
de la pièce. Tous les autres coûts tels que
travail, transport, etc. sont à la charge du
client.
Deuxième année
Haier fournira toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième
année
Haier fournira le moteur d’entraînement ou
la minuterie.
Haier fournira le tambour de la sécheuse si
le tambour rouille.
De la troisième à la dixième année
Haier fournira le bloc carrosserie si la carrosserie doit rouiller.
NOTE: Cette garantie commence à la date
d’achat de l’appareil et le reçu d’achat
original doit être présenté au service agréé
avant que les réparations de la garantie ne
soient effectuées.
Exceptions: Garantie de l’appareil
pour usage commercial ou location
de l’appareil
90 jours pour la main-d’œuvre à partir de
la date d’achat original. Cela exclut le coût
du déplacement.
90 jours pour les pièces.
Il n’y a pas d’autres garanties.
Pour obtenir le service de garantie
Contactez votre centre de service agréé le
plus proche. Tout service sera effectué par
un centre de service agréé Haier. Pour le
nom et numéro de téléphone le plus du centre de service agréé le plus proche veuillez
appeler le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler veuillez vous
assurer d’avoir à votre disposition
les informations suivantes:
Numéro du modèle et numéro de série de
votre appareil (se trouvant à l’arrière de
l’appareil sur le côté supérieur gauche).
Le nom et l’adresse du revendeur ou vous
avez acheté l’unité et la date d’achat.
Une claire description du problème.
Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)
Cette garantie couvre les appareils
en Amérique continentale, Porto Rico
et au Canada. Ce qui n’est pas
couvert par cette garantie:
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, des disjoncteurs, l’installation électrique ou la plomberie du lieu d’utilisation
de l’appareil.
Un produit dont le numéro de série original
a été retiré ou altéré.
Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement identifiés comme des heures de
service normales ou de zones de service
normales.
Les dommages aux vêtements.
Les dommages causés lors du transport.
Les dommages dus à une mauvaise installation ou à une mauvaise maintenance de
l’appareil.
Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie,
une inondation, ou des catastrophes naturelles.
Les dommages résultant d’une maintenance
effectuée par un revendeur ou centre de service autre qu’Haier.
Les dommages dus à une mauvaise tension
électrique.
Les dommages résultant d’une modification
du produit, altération ou ajustement non
autorisé par Haier.
Les ajustements des contrôles comme identifiés dans le guide d’utilisation.
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches
et tous les attachements, accessoires et les
pièces jetables.
Le travail, le service de transport et les frais
d’expédition pour le retrait et le remplacement des pièces défectueuses au-delà de la
période initiale de 12 mois.
Les dommages dus à une utilisation autre
que domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE
ET DE COMPATIBILITE A UNE FIN
PARTICULIERE.
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et est accordé à la place de tout
autre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
secondaires ou conséquents et donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
pas à vous. Certains États n’autorisent pas
les limitations sur la durée d’une garantie
donc les limitations ci-dessus ne vous concernent peut-être pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux
et il se peut que vous ayez d’autres droits
qui varient d’un État à l’autre.
Haier America Trading
New York, NY 10018
30
Español
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o
manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras
sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que
pueden prenderse fuego o explotar.
3. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es
necesario supervisar con atención a los niños cuando el
electrodoméstico se utiliza cerca de ellos.
4. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado,
quite la puerta del compartimiento de secado.
5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo.
6. No instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que
quede expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo.
7. No manipule indebidamente los controles.
8. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún
tipo de reparación a menos que esté recomendado específicamente
en las instrucciones de reparación para el usuario o en las
instrucciones publicadas para la reparación de los usuarios, las cuales
debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
9. No utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar la
estática, a menos que sean recomendados por el fabricante del
suavizante para la ropa o del producto.
10. No utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma
de goma o materiales con texturas similares a la goma.
11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.
12. Mantenga el área alrededor de la abertura para la salida de las
emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y
suciedad acumuladas.
13. Personal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el
interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones.
1
Español
14. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su
secadora. Los elementos contaminados con aceite pueden contribuir a
que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una
carga se prenda fuego.
15. Los géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no
deben usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos
inflamables y sus emanaciones hayan sido quitados.
16. Esta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las
instrucciones de descarga a tierra en la sección de instalación.
17. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el
riesgo de descargas eléctricas o incendios. Haga que un electricista
autorizado o personal de reparaciones realice un control si tiene
dudas acerca de si la secadora tiene una conexión a tierra
apropiada.
18. Utilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada, es
decir, secar la ropa.
19. Siempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de
intentar cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía
tirando del enchufe, no del cable.
20. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos.
21. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use
cables de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a
una fuente de energía eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su uso futuro
2
Español
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de
deshacerse de su secadora vieja, saque la puerta para evitar
que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en
el interior.
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para que logre el mejor uso
de su secadora.
Número de modelo
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran
en una etiqueta en la parte
posterior de la secadora.
Fecha de compra
Número de serie
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener servicios de garantía.
ADVERTENCIA
Dado que los solventes para limpieza en seco, la gasolina y los aceites
vegetales y de cocina son materiales altamente peligrosos, los artículos
mojados o manchados con tales sustancias no deben utilizarse con la
secadora. Aún pueden contener una cantidad importante de materiales
peligrosos después de lavados. Cuando estos artículos se exponen al calor,
podrían prenderse fuego. Como las prendas se agrupan y apilan en la
secadora, el calor no tiene manera de salir. Por eso, los artículos pueden
calentarse lo suficiente como para prenderse fuego. El lavado con agua
caliente y detergente extra reduce el riesgo de incendio, pero no lo elimina.
3
Español
ÍNDICE DE CONTENIDOS
PÁGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..........................1
PIEZAS Y FUNCIONES......................................................................5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................................6
Desembalaje de su secadora................................................................. 6
Herramientas y materiales necesarios...................................................... 6
Cómo dar vuelta la puerta..................................................................... 8
Ubicación de la secadora...................................................................... 9
Instalación en construcciones manufacturadas........................................ 10
CONEXIÓN DEL SISTEMA DE SALIDA DE EMANACIONES......11-17
Requisitos eléctricos............................................................................ 13
Conexión con cable de cuatro hilos...................................................... 15
Conexión con cable de tres hilos..................................................... 16-17
REQUISITO ELÉCTRICO PARA CANADÁ...................................18-19
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA........................................ 19
PREPARATIVOS.............................................................................. 20
Consejos para el secado..................................................................... 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................... 222
Panel de control............................................................................. 22-23
Guía de programación........................................................................ 24
PASOS PARA EL FUNCIONAMIENTO........................................... 25
SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO........................... 26
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA........................................ 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...................................................... 27
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............................28-29
ESPECIFICACIONES........................................................................ 29
GARANTÍA LIMITADA.................................................................... 30
4
Español
PIEZAS Y FUNCIONES
Drying
HDY6-1
Air Dry / Cool Down
Wrinkle Saver
a
1
Low Temp
b
Start / Pause
Program
c
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.
Panel de control
a. Antiarrugas
b. Baja temperatura
c. Comenzar / Pausa
5. Conexión de terminal de
descarga a tierra
6. Cable de suministro de energía
(sólo versión canadiense)
2.
Puerta
7.
Placa trasera
3.
Selector de lavado
8.
Placa de cubierta trasera
4.
Tapa de servicio frontal
9. Conexión de ventilación
5
10. Patas de nivelación (no se
muestran)
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada para la secadora en una superficie dura
y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en
el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas
inferiores de la lavadora.
Desembalaje de su secadora
1. Q
uite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y
toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro
y por fuera.
2. R
evise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
usar la secadora.
Herramientas y materiales necesarios
• Destornilladores Phillips y de punta plana
• Pinzas regulables Channel-lock
• Llave fija de 1/2”
• Nivel de carpintero
• Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies)
• Cinta adhesiva
• Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (10,2 cm)
• Campana de ventilación
•P
ara asegurarse de un funcionamiento eficiente de la secadora, debe prestar
atención a lo siguiente:
• L a secadora debe estar instalada horizontalmente. La parte inferior está
equipada con patas ajustables. Ajustes estas cuatro patas para nivelarlas
antes del funcionamiento.
•V
erifique si existe algún daño producido a la secadora durante el transporte.
No debe instalar ninguna secadora dañada.
• La secadora debe estar lejos de sustancia inflamables o explosivas.
• El ambiente debe estar seco y ventilado.
• No instale la secadora sobre una alformbra.
•P
ara que la secadora funcione mejor, la temperatura ambiente no debe ser
menor a 50°F o mayor a 95°F.
6
Español
Accesorios de embalaje
Lista de verificación de los accesorios y materiales provistos con la máquina:
Nombre
Manual
del
usuario
Certificado
de conformidad
Sujetador
de
manguera
Manguera
de prolongación
Mango de
conexión
Cantidad
1
1
1
1
1
Conectar el tubo de salida de emanaciones
Se recomienda extraer el aire hacia afuera si existe un agujero de ventilación
donde la secadora es instalada. Utilice la manguera de prolongación anexada,
conectando el mango y sujetador de manguera. Antes de conectar la máquina
al suministro de energía, conecte el extremo de diámetro pequeño del mango de
conexión a la salida del aire y el extremo de diámetro grande a la manguera
de prolongación y ajústelo con un destornillador de cabeza plana. Estire la
manguera de prolongación para unirla con el agujero de ventilación. (Si no se
dispone de un agujero de ventilación, extienda la manguera a través de la
ventana). Mantenga la manguera nivelada y derecha.
Colóquela en el agujero de
ventilación (o a través de la
ventana)
7
Español
Cómo dar vuelta la puerta
• P
ara dar vuelta la apertura de su secadora, siga el procedimiento a
continuación.
a. C
on un destornillador Phillips afloje los (4) tornillos que sujetan al soporte
de la bisagra al gabinete. Esto desajustará la puerta del gabinete.
b. A
hora desatornille los 4 tornillos que ajustan la bisagra de la puerta
a la puerta.
c. Q
uite las 2 cubiertas de las bisagras del lado opuesto de la puerta y en su
lugar coloque las bisagras de la puerta que acaba de quitar.
d. C
oloque las cubiertas de las bisagras en las ranuras abiertas en la ubicación original de la bisagra de la puerta.
e. D
esatornille los 2 tornillos que ajustan al pestillo de la puerta a la puerta y
fíjelo en el lado opuesto luego de quitar la cubierta del pestillo.
f. R
eemplace la cubierta del pestillo en el lugar del pestillo que acaba de
quitar.
g. Utilizando una espátula, quite las 4 cubiertas de los tornillos de la bisagra.
h. Instálelas en el lado opuesto.
i. Instale la cubierta de la traba de la puerta en el gabinete en el opuesto.
j. Desatornille los 4 tornillos que ajustan las 2 bisagras de la puerta gabinete.
Cubierta de la
bisagra de la
puerta
Traba de
la puerta
Bisagra de la puerta
Puerta
Pestillo de la puerta
Cubierta del
pestillo de la puerta
8
Español
Ubicación de la secadora
No instale la secadora:
•E
n un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en el
exterior.
•E
n un área donde esté en contacto con cortinas, o cualquier elemento que
pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación.
•S
obre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1
pulgada (2,54 cm).
Instalación en un hueco u armario:
•U
na secadora instalada en un dormitorio, baño, hueco o armario debe tener
salida de emanaciones al exterior.
• Su secadora necesita espacio alrededor para una ventilación adecuada.
•E
s necesario un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados)
divididas en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Se
requiere que las aberturas para el aire no estén obstruidas cuando se instala
una puerta. Es aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire
equivalentes para la longitud total de la puerta
DIMENSIONES PARA LA INSTALACIÓN
36 3/4”
(93.3 cm.)
24 3/8”
(61.9 cm.)
DOOR OPEN 90˚
33 1/2”
(86 cm)
23 7/16”
(59.4 cm)
9
Español
Instalación en construcciones manufacturadas
• L a secadora debe tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el
exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que
no sea combustible. La tubería de metal debe tener al menos 4 pulgadas
(10,16 cm) de diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de metal
rígido.
•S
i la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área
debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida debe
finalizar afuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la
estructura de la casa.
•C
onsulte las páginas anteriores para conocer otros requerimientos de ventilación importantes.
• L a instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y
Seguridad de Casas (la cual es una reglamentación federal, título 24 CFR,
parte 32-80) o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana
Nacional para Construcciones Manufacturadas.
Advertencia: L a secadora está diseñada según la norma ANSI
Z21.5.1 para uso en hogares únicamente.
SÍ
NO
CORRECTO
INCORRECTO
SÍ
NO
CORRECTO
INCORRECTO
10
Español
ONEXIÓN DEL SISTEMA DE SALIDA DE
C
EMANACIONES
Requisitos e instrucciones
ADVERTENCIA
Los siguientes requisitos son específicos para el funcionamiento correcto
y seguro de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se producir
períodos de secado demasiado prolongados y riesgos de incendio.
1. N
o utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones. Es
probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de
emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de aire.
Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su sistema
actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal,
reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo
actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora.
2. S
i la secadora no tiene salida al exterior, algunas pelusas finas serán
expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de pelusa en
cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud y un
riesgo de incendio. Para reducir el riesgo de incendio, la secadora DEBE
TENER UNA SALIDA AL EXTERIOR.
3. N
o permita que materiales combustibles (por ejemplo: vestimentas, tapicería,
cortinas, papel) entren en contacto con el sistema de salida de emanaciones.
La secadora no debe tener la salida a una chimenea, pared, cielorraso o
espacio oculto de un edificio que pueda acumular pelusa, ya que esto daría
como resultado un riesgo de incendio.
4. S
i se supera el largo del tubo o el número de codos permitidos en los cuadros
de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa en el
sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de incendio
al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar.
5. N
o coloque filtros en los extremos de la salida del sistema de ventilación, ni
use tornillos o remaches para ensamblar el sistema de salida de emanaciones.
Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro, en los tornillos o en los
remaches y de esta manera obstruyen la red de conductos, producen un
riesgo de incendio y aumentan los tiempos de secado. Utilice una cubierta
para la ventilación aprobada para el final del tubo en el exterior y selle todas
las juntas con cinta aislante. Todos los accesorios para los tubos machos
deben instalarse de manera descendente con respecto al flujo de aire.
Riesgo de explosión:
No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u
otras sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje,
debe estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel
11
del piso. Si no se cumple con este paso se corre riesgo de muerte,
explosión, incendio o quemaduras.
Español
Materiales
Utilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de
diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una
caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando la
secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los
reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire y la
entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida,
mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la
cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda
obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente.
LONGITUD MÁXIMA PARA SALIDA DE EMANACIONES
TIPO DE CUBIERTA PARA
Número
de
codos
de
90°
Número
de
codos
de
90°
VENTILACIÓN (PREFERIDA)
Con rejilla
"
"
TIPO DE CUBIERTA PARA
VENTILACIÓN (PREFERIDA)
Con rejilla
"
CORRECTO
"
INCORRECTO
INSTALE LOS ACCESORIOS PARA LOS TUBOS MACHOS EN LA DIRECCIÓN
12
Español
Luego de finalizar la instalación, se debe utilizar el siguiente método para
determinar si el sistema de salida de emanaciones es aceptable:
1. C
onecte un manómetro inclinado o digital entre la secadora y el punto en que
la salida de emanaciones se conecta a la secadora.
2. C
onfigure el temporizador y temperatura de la secadora para aire sin calor
(enfriar) y comience el proceso de la secadora.
3. Lea la medición en el manómetro.
4. L a presión inversa del sistema no debe ser mayor a 0,75 pulgadas de
columna de agua. Si la presión inversa del sistema es menor a 0,75 pulgadas
de columna de agua, el sistema es aceptable. Si la lectura del manómetro es
mayor a 0,75 pulgadas de columna de agua, el sistema es demasiado
restrictivo y la instalación es inaceptable.
Aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es
aceptable, determinadas circunstancias atenuantes pueden afectar el
rendimiento de la secadora:
1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido.
2. L a ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida
de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la
restricción a la ventilación.
3. R
ealizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin
aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida de
pelusas.
4. L a compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará
un aumento en las restricciones a la ventilación.
Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como
mínimo cada 18 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la
secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento sea correcto.
Conexiones eléctricas
Requisitos e Instrucciones
ADVERTENCIA
Los siguientes requisitos son específicos para la instalación correcta y
segura de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
producir riesgos de descarga eléctrica e incendio.
13
Español
1. E
ste artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga
eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las
instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra.
2. N
o use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de
prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente
eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas
eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente
para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo
que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual
para saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo.
3. D
ebe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía.
Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora y
cortarse con cualquier movimiento del mismo, lo que provocaría una descarga
eléctrica.
4. N
o utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía
y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan
una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el
tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un
tomacorriente con cables de cobre.
Nota: L as secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios
tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía
fuera de 240 voltios.
Peligro: L a conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control con
un electricista calificado si no está seguro de si el aparato tiene una
conexión a tierra adecuada. La secadora debe estar conectada a un
sistema de cableado permanente, metálico y con conexión a tierra, o
se debe colocar un conductor para conectar equipos a tierra con los
conductores del circuito y conectado con la terminal a tierra del equipo
o conductor principal del artefacto.
Suministro eléctrico:
3 o 4 hilos, 240 voltios, 30 amperes, 1 fase
Suministro eléctrico: (no se suministra cuando es vendido en EE.UU)
La secadora DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3
hilos tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente
alterna, 30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con
extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados para
su uso con secadoras de ropa. Si se instala en una casa manufacturada
(prefabricada), la secadora DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA
14-30 con 4 conductores tipo SRDT o ST (según se requiera) para un voltaje
nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 4
conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba
o conectores de anillo cerrado e indicados para su uso con secadoras de ropa.
Consulte las conexiones eléctricas para el sistema de 4 hilos.
14
Español
Conexiones con cable de tres hilos
Tornillo verde de puesta a tierra
Cable neutral de
puesta a tierra
verde
terminal plateada
tuerca
Ajuste la tuerca a
estos hilos
cable de suministro
eléctrico
Soporte de montaje
del sujetacables
1. Q
uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este
momento.
3. P
ase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30
tipo SRDT por el sujetacables.
4. U
na el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal
central color plateado en el bloque de terminales. Ajuste los tornillos con
firmeza.
5. U
na los dos conductores externos del cable de energía restantes a los
terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos
tornillos con firmeza.
ADVERTENCIA: N
o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
6. V
uelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la
secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. A
juste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el
cable de energía.
8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables se gire.
9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
15
Español
Conexiones con cable de cuatro hilos
Tornillo verde de
puesta a tierra
Cable de puesta a
tierra verde
terminal plateada
bloque de terminales
Cable de
suministro
eléctrico
rojo
negro
tuerca
Soporte de montaje
del sujetacables
tuerca
Cable de suministro
Ajuste la tuerca a
eléctrico
estos hilos
1. Q
uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de
terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte
posterior de la esquina superior de la secadora.
2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable
de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este
momento.
3. Q
uite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra
verde ubicado encima del bloque de terminales.
tomacorriente de
conductor típico
Negro de 240 voltios
Cable conductor
de cuatro hilos típico
Neutral blanco
Rojo de 240 voltios
Verde de puesta a tierra
30 AMPERES NEMA 14-30 TIPO SRDT O ST
16
Español
4. P
ase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 14-30
tipo ST o SRDT por el sujetacables.
5. U
na el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con el
tornillo verde de puesta a tierra.
6. U
na el conductor del cable de energía blanco (neutral) al cable exterior y el
cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal central
color plateado del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con firmeza.
7. U
na los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color
bronce externos en el bloque de terminales.
ADVERTENCIA: N
o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o
conductor en las conexiones.
8. A
juste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el
cable de energía.
9. A
juste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se
gire.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.
Precaución: P
óngale etiquetas a todos los cables antes de
desconectarlos cuando el servicio de reparaciones realice
controles. Los errores en el cableado pueden provocar
funcionamientos incorrectos y pueden ser peligrosos.
Controle que la unidad funcione bien después de
realizarle reparaciones.
Advertencia: D
estruya las cajas de cartón o bolsas de plástico
después de desembalar la secadora. No se debe
permitir a los niños que las usen para jugar. Las cajas
de cartón cubiertas con mantas, cubrecamas o láminas
de plástico pueden convertirse en cámaras herméticas y
provocar asfixia y la posterior muerte. Haga que todos
los materiales de empaquetado sean inaccesibles para
los niños.
Advertencia: L as instrucciones que aparecen en este manual u otra
documentación incluida con esta secadora no están
ideadas para tratar sobre todas las condiciones o
situaciones que pudieran ocurrir. El sentido común y
la precaución deben utilizarse para instalar, hacer
funcionar y mantener cualquier artefacto. Después de
la instalación, si tiene dudas, póngase en contacto con
un electricista matriculado para que instale y realice el
cableado de la secadora.
17
Español
REQUISITOS ELÉCTRICOS (PARA CANADÁ)
(Para Modelo HDY6-1C)
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe a un tomacorriente de 4 entradas. Si no se cumple con
este paso se corre riesgo de muerte, o descarga eléctrica.
Es su responsabilidad
• Conectar a un instalador electricista calificado.
•A
segurarse de que la conexión eléctrica es adecuada y cumple con
los códigos de instalación CAN1-B149 (.1 or .2) o códigos locales.
•S
e requiere un cable de 4 hilos, fase única, 115/230-volt, 60-Hz,
corriente alterna únicamente, en un circuito separado de 30 amperes,
protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda
un interruptor automático o fusible retardador. Conéctela a un circuito
derivado individual.
• L a secadora está equipada con un cable de energía con certificación
internacional CSA que debe enchufarse a un tomacorriente estándar
14-30R. El cable mide 5 pies (1,52 m). Asegúrese de que el tomacorriente de pared esté al alcance de la ubicación final de la secadora.
•N
o modifique el enchufe provisto con el artefacto: Si el enchufe no
coincide con el tomacorriente, un electricista calificado debe instalar
el tomacorriente adecuado.
tomacorriente 14-30R de 4 entradas
Si utiliza un cable de suministro eléctrico de repuesto, se recomienda que use
un repuesto de cable de suministro. Para mayor información, haga referencia
a los números de servicio ubicados en la sección “Asistencia o Servicio” de este
manual.
18
Español
El repuesto del cable de suministro eléctrico debe ser:
• Certificado por UL o con Certificación Internacional CSA
• Indicado para uso en secadoras de ropa.
• Voltaje nominal mínimo de 115/230
• 30 amperes
• Tipo SRD o SRDT
• 4 conductores
• Al menos 5 pies (1.52 m) de largo.
Instrucciones para la conexión a tierra
• Para una secadora conectada con cable, a tierra.
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de
corriente eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable que cuenta
con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse
en un tomacorriente apropiado que se encuentre debidamente instalado y
conectado a tierra conforme a las normas y códigos locales.
Advertencia: La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo
puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Haga que un electricista
calificado o personal o representante de reparaciones realice un control si
tiene dudas acerca de si la secadora tiene una conexión a tierra apropiada.
No modifique el enchufe provisto con la secadora. Si el enchufe no coincide
con el tomacorriente, un electricista calificado debe instalar el tomacorriente
adecuado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Español
Preparativos
Atención:
1. A
ntes de su funcionamiento, limpie el interior del tambor de la secadora con
una toalla húmeda.
2. L impie la suciedad de la rejilla del filtro y el conducto para aumentar la
eficiencia de secado.
Encendido
Antes de encender la secadora, verifique:
•S
i el voltaje de suministro eléctrico concuerda con el valor indicado en la
chapa de clasificación.
•S
i el tomacorriente de suministro puede soportar el poder máximo de potencia
de la secadora.
•S
i el tomacorriente de suministro concuerda con el enchufe de la secadora. En
caso contrario, reemplace el cable de suministro eléctrico o el tomacorriente
para que concuerde uno con el otro. El reemplazo del cable de suministro
eléctrico debe ser hecho por un electricista certificado del estado o nuestro
agente de servicio autorizado.
• Esta secadora debe tener una conexión a tierra segura.
20
Español
Consejos para el secado
Nota: La carga promedio llenará entre 1/3 y 1/2 del volumen del tambor.
Las prendas necesitan el espacio para centrifugarse con libertad y así
lograr un secado parejo y con menos arrugas.
Si sobrecarga la secadora, puede provocar daños al motor ya que no
soporta sobrecargas y la secadora puede no comenzar el ciclo. Puede
tener que quitar algunas prendas y secarlas por separado. Sus prendas
pueden estar arrugadas y tomar más tiempo para secar. Esta puede ser
una manera ineficiente de secar sus prendas.
Preparación de sus prendas para el secado:
• Seque prendas de similar tela, peso y confección en la misma carga.
• Separe las prendas oscuras de las claras.
• Separe las prendas que pierden pelusa de aquellas que atraen pelusa.
•E
quilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para
obtener mejores resultados.
•S
i sus prendas tienen hebillas, botones y terminaciones, asegúrese de que sean
ANTITÉRMICOS.
•P
ara evitar que las prendas se enreden o enganchen, asegúrese de cerrar los
cierres, abrochar prendas, atar cordones y fajas.
•C
ontrole que no haya manchas que no se hayan quitado con el lavado. El
calor de la secadora puede fijar permanentemente algunas manchas. Quite
todas las manchas antes de secar.
•C
uando seque artículos pequeños, colóquelos en una bolsa de malla
antitérmica para evitar los enredos y que se traben en pequeños agujeros del
tambor. Esto es muy conveniente para quitar pequeños artículos.
•S
iempre verifique que el filtro para pelusa esté colocado adecuadamente para
juntar la pelusa de la ropa.
•C
uando se secan artículos grandes como frazadas, sábanas, tapicería y
cortinas, trate de secar 2 o 3 artículos por vez.
•N
o sobrecargue la secadora. Puede provocar arrugas, encogimiento, rigidez y
electricidad estática.
21
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panel de control
E FG
D C B
A
A - Perilla de programación
Gire esta perilla para elegir el programa de secado que desea. Este tipo de
secadora tiene 15 opciones de programas disponibles para su elección. Para
la descripción de programas específicos, refiérase a la lista de programas en
la página 23. Esta perilla también sirve como interruptor de energía. Cuando
se gira a “OFF” se apaga la unidad; cuando se elige el programa de secado,
comienza a funcionar la unidad.
B - Botón Comenzar/Pausa
Luego de encender la secadora, elija el programa de secado que desea.
Presione este botón delicadamente para comenzar el proceso de secado.
Presione este botón delicadamente otra vez durante el funcionamiento para
pausar el proceso. La luz indicadora y pantalla mostrarán dígitos destellando
y la maquina parará. Presione nuevamente el botón y el programa continuará
funcionando.
C - Botón para baja temperatura
Una vez que se selecciona esta función, la luz indicadora correspondiente estará
encendida y el calentador de poca potencia funcionará. Durante el
funcionamiento de un programa, la temperatura de secado bajará para un
cuidado adecuado de las prendas delicadas.
22
Español
D - Botón Antiarrugas
La secadora comenzará con el ciclo “antiarrugas” Una vez que el ciclo de
secado haya finalizado, el tambor de la secadora rotará a un intervalo
configurado para evitar que queden las arrugas en las prendas. Para evitar usar
esta función presione el botón antiarrugas antes de que el programa comience.
E - Pantalla LED
La pantalla muestra el tiempo que queda para el programa y otra información.
Nota: D
urante el funcionamiento, debido a variaciones de factores como el
contenido de humedad, el tiempo restante real será ajustado
automáticamente hasta que el resultado de secado pre-configurado haya
sido alcanzado y el programa se haya completado.
F - Luz indicadora para secado
Cuando esta luz se enciende, indica que la secadora está secando normalmente.
G - Luz indicadora para secado con aire / enfriamiento
Cuando esta luz está encendida, indica que los ciclos de secado están en el
ciclo de aire frío y finalizará pronto.
C + D - Botón compuesto y función de bloqueo infantil
Durante el funcionamiento de un programa, puede mantener presionados ambos
botones por 3 segundos y configurar la función de bloqueo infantil si fuese
necesario. Al hacerlo, la pantalla muestra el tiempo restante y el bloqueo
alternativamente, y el panel de control estará trabado. Mantenga presionado los
dos botones por 3 segundos nuevamente y el bloqueo infantil se desactivará.
23
Español
Guía para la detección y solución de
problemas
Programa
secado
automático
Tiempo de
ciclos de
secado
Grado de
secado
Tiempo
Tipo de prenda recomendada
1
Muy seco
telas de algodón pesadas, sábanas
2
Seco
telas de algodón, sábanas, sacos
3
Algo húmedo
telas de algodón comunes
4
Húmedo para
planchado
telas de algodón comunes
5
Húmedo para
planchado de máquina
telas de algodón comunes
6
Muy seco
telas sintéticas comunes
7
Seco
telas sintéticas comunes
8
Algo húmedo
telas sintéticas comunes
9
telas sintéticas comunes
10
Húmedo para
planchado
Húmedo para
planchado
11
Tiempo de
secado de 20 minutos
telas pesadas, que necesiten más secado
Tiempo de
secado de 30 minutos
telas pesadas, que necesiten más secado
13
Tiempo de
secado de 40 minutos
telas pesadas, que necesiten más secado
14
Tiempo de
secado de 60 minutos
telas pesadas, que necesiten más secado
15
Frio
telas delicadas
12
Mezcla de géneros
Nota:
1. Se puede extender o disminuir el tiempo de secado dependiendo de lo
siguiente:
•
•
•
•
Tipo de tela
Cantidad de telas cargadas
Grado de centrifugado de telas
Temperatura ambiente
2. Antes de secar las prendas, inspeccione las etiquetas de las telas
cuidadosamente para instrucciones. No ponga en la secadora aquellas
prendas que no pueden secarse con máquina, especialmente las telas
delicadas. Las temperaturas muy altas pueden dañarlas.
24
Español
Pasos de funcionamiento
1. E
ncendido
El suministro de energía en funcionamiento es (220-240)V~/60Hz.
2. C
arga de las prendas
Abra la puerta y coloque las prendas en el tambor de la secadora. Para
ahorrar energía y lograr un resultado de secado mejor, seque por
centrifugado las prendas durante el lavado lo más que pueda. Coloque las
prendas en la tina de centrifugado y distribúyalas de forma pareja luego de
moverlas para que se suelten.
Nota: No coloque prendas en exceso en la secadora para evitar daños a la
secadora y la ropa.
3. C
onfiguración del programa de lavado
Gire la perilla de programación para configurar un programa de secado
óptimo acorde al tipo de prensa y resultado de secado que desee lograr.
4. C
onfiguración de baja temperatura
Elija esta función para las prendas delicadas que necesiten cuidado especial.
Una vez que se seleccione esta función, el programa de secado operará con
un poder de secado bajo y la temperatura de secado también será baja. El
tiempo de secado incrementará automáticamente 20 minutos.
5. B
otón Antiarrugas
Puede elegir esta función para evitar que queden las arrugas en las prendas.
6. F
unción de programa
Luego de que se configura un programa, presione suavemente el botón Start/
Pause (Comenzar/Pausar) para comenzar el programa.
7. F
inalización de programa
Antes de que el programa de secado finalice, la secadora entrará en el ciclo
de aire frío y el calor parará.
Cuando el programa finaliza, la pantalla mostrará “End” (“Finalizado”) y le
avisará con un pitido. Abra la puerta para quitar las prendas.
Cuando se elige la función antiarrugas, si las prendas no se quitan a tiempo
luego de que el programa de secado finalice, la secadora comenzará el ciclo
antiarrugas automáticamente.
En el ciclo antiarrugas, el tambor de la secadora rotará a un intervalo
configurado para mantener a sus prendas sueltas.
8. A
pagar la secadora
Gire la perilla del programa a la posición “OFF” (apagado).
25
Español
Sonidos normales del funcionamiento
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la
secadora:
•S
onidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua las
prendas muy mojadas dentro de la secadora.
•R
uido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando el tambor de la
secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor.
• Se pueden escuchar clics del temporizador.
Consejos para ahorrar energía
•M
antenga la rejilla para pelusa limpia y evacue las emanaciones de la
secadora adecuadamente.
•S
epare las tandas de cargas adecuadamente y seleccione la temperatura y
configuración de ciclos adecuadamente.
•E
vite sobrecargar, agregar prendas húmedas a una carga parcialmente seca o
secar de más.
•S
i tiene varias cargas para secar, trate de secar una tras otra para aprovechar
que la secadora está tibia. De esta manera la secadora ya está tibia y ahorra
tiempo de secado.
•N
o abra la puerta si no es necesario ya que hace que el aire tibio/caliente se
escape y esto prolonga el tiempo de secado.
•U
tilice la secadora los días de baja humedad ya que el tiempo de secado será
normal debido a que hay menos humedad en el ambiente, en vez de los días
con humedad alta cuando el aire está más húmedo.
26
Español
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. L impieza de superficie
Quite el polvo del cuerpo de la secadora y la superficie del panel de control
principal utilizando un paño suave. Para evitar el daño a la máquina,
recuerde no usar solventes orgánicos y agentes corrosivos para la limpieza.
2. L impieza del filtro de pelusas
Para asegurar una buena ventilación durante
el secado, el filtro de pelusas debe ser limpiado
cada vez que finaliza un programa de secado.
Abra la puerta para quitar el filtro de pelusas
de la máquina. Limpie las pelusas del filtro y
manija utilizando una toalla húmeda. Después
de limpiarlo, coloque el filtro de vuelta en
su lugar.
3. L impieza del tambor
Luego de que la secadora haya funcionado
por algún tiempo, los agentes para el cuidado
de las prendas o el calcio que contiene
el agua formarán una capa de
segregación casi invisible dentro
del tambor.
Esto provoca que la secadora no
pueda identificar con precisión y
confiabilidad cuán secas están las
prendas. Por lo tanto el interior del
tambor, especialmente las piezas de
acero inoxidable en las aspas, debe
ser limpiado regularmente con un
paño húmedo.
27
Español
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La secadora no funciona:
• Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Controle que la secadora no esté en el modo “pausado” (“pause”). Presione el
botón Comenzar (“START”) otra vez.
• Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
• Verifique que se haya elegido la configuración de secado adecuada.
• La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar
lleno sólo hasta la mitad.
• Revise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación debe
estar libre de obstrucciones.
• El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas. Debe limpiarse el tubo con
regularidad.
• Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas
pesadas deban separarse de las prendas normales.
• Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
• Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria
una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora
deban ser reclasificadas.
La secadora hace ruidos cuando seca:
•E
s posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros
objetos pesados.
• Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora. Consulte la guía
de funcionamiento, “Sonidos de un funcionamiento normal”.
Estática:
• Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
• Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
• Utilice un suavizante para la ropa.
El tiempo restante es parado, or the remaining time displayed by
skipping degression:
•E
l tiempo restante será ajustado y corregido continuamente y automáticamente
basándose en lo siguiente:
• Tipo de prendas
• Tamaño de carga
• Grado de secado por centrifugado de telas
• Temperatura ambiente
• El ajuste automático es un funcionamiento normal.
28
Español
Información de alarma
En caso de un funcionamiento inadecuado o problema con la máquina, el
código correspondiente al problema aparecerá en la pantalla.
Codigo
Categoría
Causa
Solucioines
E1
Códigos de
advertencia
La puerta no cierra
completamente.
Cierre la puerta firmemente y
vuelva a encender la máquina.
E2
Código del
problema
No cambia la
temperatura de las
prendas de la tina.
Contacte a un técnico
profesional
E3
Código del
problema
Las prendas no
están secas.
Contacte a un técnico
profesional
E5
Código del
problema
El sensor térmico
circuito abierto o
cortocircuito.
Contacte a un técnico
profesional
Nota: T oda la información, excepto el código E1 requiere que la máquina se
apague y vuelva a encender para cancelar el código.
ESPECIFICACIONES
Tipo de antena
HDY6-1 / HDY6-1C
Suministro eléctrico
(220-240)~/60Hz
Corriente máxima de
funcionamiento
15A
Capacidad del tambor
3.5 Cu. Ft.
Programas de secado
15
Potencia máxima
2800 Watts
Dimensiones en pulgadas
(ancho x profundidad x altura)
33-1/2 x 23-7/16 x 24-3/8
Peso (libras)
83.8
Grado de resistencia al agua
IPx4
29
Español
GARANTÍA LIMITADA
UN año entero de GARANTÍA
Durante 12 meses a partir de la fecha de
la compra original, Haier reparará o cambiará sin cargo cualquier pieza que falle
debido a un defecto en los materiales o en
la realización, incluyendo la mano de obra.
Garantía limitada
Después de un año a partir de la fecha de
compra minorista original, Haier proporcionará las piezas sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar dicha pieza
a causa de defectos en los materiales o en
la realización. Haier es responsable solamente por el costo de la pieza. Los demás
costos, tales como mano de obra, gastos
por los viajes, etc., son responsabilidad del
propietario.
Segundo año
Haier proporcionará todas las partes.
Tercer a quinto año
Haier proporcionará el motor de impulsión
o temporizador. Haier proporcionará el
tambor de la secadora si se oxida.
Tercer a décimo año
Haier proporcionará el ensamblado del
gabinete si se oxida.
NOTA: Esta garantía comienza el día de
la compra del artículo. Se le debe presentar
al representante de reparaciones autorizado
el recibo original de la compra antes de
realizarse las reparaciones cubiertas por la
garantía.
Excepciones: Garantía en uso
comercial o de alquiler
90 días desde la fecha original de compra
para mano de obra. Excluye el gasto de
viaje para realizar reparación en el hogar.
90 días desde la fecha original de compra
para piezas. No se aplica ninguna otra
garantía.
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con el centro de
reparaciones autorizado más cercano.
Todos los servicios deben ser realizados
por el centro de reparaciones autorizado
de Haier. Para saber el nombre y teléfono
del centro de reparaciones autorizado más
cercano llame al: 1-877-337-3639
Antes de llamar, por favor tenga la
siguiente información disponible:
Número de modelo y de serie de su
artefacto (ubicados en la parte superior
izquierda de la parte trasera de la unidad).
El nombre y dirección de la tienda donde
compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra
(recibo de la venta).
Esta garantía cubre artefactos
dentro de los Estados Unidos,
Canadá y Puerto Rico. No se encuentran cubiertos por esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles,
interruptores automáticos, cableado
o tuberías del hogar.
Un producto cuyo número de serie haya
sido quitado o modificado.
Los gastos premium por servicios que no se
identifican específicamente como normales,
tales como la zona normal de servicio o las
horas normales.
Los daños a las prendas
Los daños ocurridos durante el envío.
Daños causados por instalación y
mantenimiento incorrectos.
Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio, inundación o casos de fuerza mayor.
Daños causados por otra reparación que no
sea la brindada por un centro de reparaciones o vendedor autorizado de Haier.
Daños causados por corriente, voltaje o
suministro eléctricos incorrectos.
Daños provocados por modificaciones,
alteraciones o ajustes al producto no
autorizados por Haier.
El ajuste de los controles operados por el
usuario tal como se identifica en el manual
del usuario.
Las mangueras, perillas, recipientes de
pelusa y todos los complementos, accesorios
y piezas descartables.
Los gastos de mano de obra, transporte
para la reparación y gastos de envío para
la remoción y el reemplazo de piezas
defectuosas después del período inicial de
12 meses.
Daños causados por todo aquello que no
sea el uso normal hogareño.
Cualquier gasto de transporte o envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse
a su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, de modo que las
limitaciones descritas anteriormente pueden
no aplicarse a su caso Esta garantía le
concede derechos legales específicos, y
usted puede tener otros derechos, que
varían de un estado a otro.
Haier America Trading
New York, NY 10018
30
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
220-240V~60Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
HDY6-1/HDY6-1C
PART # WD-9999-52
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100490 0508