Transcripción de documentos
USER MANUAL (ENGLISH)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ESPAÑOL)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PORTUGUÊS)
P01-06
P07-11
P12-16
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these Instructions - All the safety and operating instructions should be read before this product is operated.
• Keep these Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
• Heed all Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
• Follow all Instructions - All operating and use instructions should be followed.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall
not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
• Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the
manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart
manufacturer.
• Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
ENGLISH
ENGLISH
combination to overturn.
• Wall or Ceiling Mounting - The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the
• Power Sources - This product should be operated only from the type of power source indicated on the rating
label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer the operating
ESPAÑOL
ESPAÑOL
other appliances (including amplifiers) that produce heat.
• Grounding or Polarization - This product may be equipped with a polarized alternation-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to
fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
• Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to the cord in correspondence of plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
• Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
Clean by wiping with a cloth slightly damp with water. Avoid getting water inside the appliance.
• For AC line powered units - Before returning repaired unit to user, use an ohm-meter to measure from both AC
plug blades to all exposed metallic parts. The resistance should be more than 100,000 ohms.
• Non-use Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a
long period of time.
• Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through openings.
• Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power-supply cord or the plug has been damaged; or
- Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or
- The appliance has been exposed to rain; or
- The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or
- The appliance has been dropped, or the enclosure damaged
• Servicing - The user should not attempt any service to the appliance beyond that described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
• Ventilation - Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should
not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
2
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Attachments - Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause
hazards.
• Accessories - Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product
should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
• Lightning - For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will
prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
• Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform
ENGLISH
ENGLISH
• Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement
PORTUGUÊS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove any
cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use to
the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
CAUTION
To prevent electric shock, do not use this polarized plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless
the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
ACCESSORIES AND SPECIFICATIONS
Check for the following parts included in the package with the main unit:
• Instruction manual
• 45 rpm adaptor
• Target light
• Platter
• RCA cable
• Headshell
• Counter weight
• Slipmat
• AC cord
• USB cable
Power Supply
AC115/230V, 60/50Hz
Power Consumption
13.5 Watts
Dimensions
449 (W) x 370 (D) x 145 (H) mm
Weight
9.8 Kg
3
ESPAÑOL
CAUTION
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
CONTROL AND FUNCTIONS
3
14
PORTUGUÊS
10
1
2
4
18 19 17
5
16 15 22
4
6 7 8 9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
PORTUGUÊS
ENGLISH
20
21
12
ENGLISH
13
CONTROL AND FUNCTIONS
1. START/STOP BUTTON
13. ANTI SKATE KNOB
Press this button to start or stop the platter.
When a record is playing, a force is generated drawing
the stylus towards the center of the record. This
control compensates for that force and needs to be set
2. PLATTER
to the same value as the counterweight pressure ring.
3. MOTOR OFF
Press the button to enable motor off, and the led will
14. COUNTERWEIGHT
be flash.
Adjustment creates the proper downward pressure of
Press the button again to disable function.
the stylus to the record. Attach now by sliding the
5. PLATTER SPEEDS
For 33 rpm - press 33
For 45 rpm - press 45
For 78 rpm - press 33 and 45 at the same time
To return to 33 or 45rpm play mode, just press the
15. POWER SWITCH
desired button.
Used to connect the included power cord.
6. REVERSE
17. USB SOCKET
USB connect (USB cable limit within 3M).
This switch turns the power on or off.
16. POWER CORD CONNECTOR
This button is used to reverse the direction of the
platter rotation.
18. PHONO/LINE OUTPUT
Connect the turntable to any phono or line level input,
7. PITCH SELECT
using the supplied cinch/cinch cable. Be sure to put
Sets the adjustment range of the pitch slider. Press the
the phono/line switch in the right position.
button to switch to +/-10% pitch, press again to switch
to +/-20% pitch and again for +/-50%.
19. PHONO/LINE SWITCH
Depending on the position of the phono/line switch,
8. QUARTZ
on - will hold the speed at 0%
off - will allow use of the pitch adjust.
you can connect the turntable to any phono or line
9. HEADSHELL LOCKING NUT
20. TONEARM LIFT
Attach the headshell by inserting it into the front end of
This elevates the tone arm above the record surface.
level input.
the tonearm and then turn the locking nut clockwise.
21. TONEARM CLAMP AND REST
10. PITCH SLIDER
Use this rest for the tone arm and clamp it in position
Use this to change the speed of the platter when the
during transportation.
PITCH indicator is lit.
22. AC VOLTAGE SELECTOR
Make sure the selector is set properly.
11. S-SHAPED TONEARM
12. 45 RPM ADAPTOR
Place on center spindle for playing 7” records with
large center holes.
5
ENGLISH
arm.
ESPAÑOL
lightly and it will screw onto the rear shaft of the tone
Insert target light to the deck and it will light up.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ENGLISH
counterweight onto the rear of the tone arm. Twist it
4. TARGET LIGHT
OPERATIONS
ENGLISH
10. Set the desired pitch adjusts range by depressing
the buttons until the desired pitch is reached.
Options are +/-10%, +/-20% or +/-50%.
11. Adjust the pitch to a desirable speed, move the
pitch control slider up or down to adjust the
speed.
12. To suspend play, lift tone arm with cueing lever.
13. When play is finished, raise the cueing lever, move
the tone arm to the arm-rest and secure the tone
arm with the arm clamp.
14. Press the Start/Stop button to stop the platter
rotating.
15. Push the Power button to off.
SET-UP
Headshell and Cartridge Assembly
When installing a cartridge (not included), refer to the operating instructions of that cartridge. During installation,
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
1. Push Power button to on.
2. Insert target light for illumination the stylus.
3. Place a record on the turntable mat. When playing a
45rpm record with a large center hole; place the
45-rpm adapter on the center spindle.
4. Set the rotation speed to match the record.
5. Release the arm clamp.
6. Set the cueing lever to the up position.
7. Press the Start/Stop button and the turntable platter
will start to rotate.
8. Move the tone arm over the desired groove.
9. Set the cueing lever to the down position, the tone
arm will descend slowly onto.
The record and play begins.
Connect the Headshell lead wires to the cartridge terminals. The terminals of cartridges and the Headshell lead
wires are color coded. Connect each lead wire to the cartridge terminals of the same color.
White (L+) .............……………....Left channel +
Blue (L-) ....……………................Left channel Red (R+) ..…………....................Right channel +
Green (R-) .......…………….........Right channel -
Note: Compatible Cartridge includes:
Audio Technica AT3600L or equivalent
Turntable Assembly
A. Headshell : Insert the Headshell into the front end of the Tonearm Assembly. While holding Headshell firmly into
the front end of the tonearm assembly, turn the Headshell Locking Nut counter-clockwise to firmly secure the
Headshell to Tonearm Assembly.
B. Counterweight : Locate and remove the tonearm Counterweight from the packaging. Slide Counterweight onto
the rear of the Tonearm. Turn it lightly and it will screw onto the rear shaft of the tonearm.
6
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
attach the stylus protector to guard the stylus tip from damage.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea estas instrucciones.- Debe leer todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de utilizar el
producto.
• Conserve estas instrucciones - Debe conservar las instrucciones de seguridad y funcionamiento para futuras
consultas.
• Respete todas las advertencias - Respete todas las advertencias sobre el producto y las instrucciones de
funcionamiento.
• Siga todas las instrucciones - Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
• Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. No
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos llenos de líquido, como jarrones, encima del
aparato.
• Carros y soportes - Este producto únicamente debe usarse con un carro o soporte recomendado por el
El conjunto del carro y el producto deberá moverse con cuidado. Las paradas bruscas, la
fuerza excesiva o las superficies irregulares pueden provocar que el carro y el producto
vuelquen.
ENGLISH
ENGLISH
fabricante.
por el fabricante.
• Calor - El producto deberá mantenerse alejado de fuentes de calor como radiadores, rejillas de aire caliente,
estufas u otros productos (incluidos los amplificadores) que emitan calor.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Montaje en la pared o techo - Sólo se podrá montar el producto en una pared o techo del modo recomendado
en la etiqueta indicativa. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su domicilio, consulte con su
proveedor o con la empresa eléctrica local. Si desea información sobre aquellos productos que funcionan con
pilas u otras fuentes de alimentación, consulte las instrucciones de funcionamiento.
• Puesta a tierra o polarización - Este producto puede estar equipado con un enchufe polarizado de corriente
alterna (un enchufe que posee una clavija más ancha que la otra). Este enchufe sólo encaja de una manera en
la toma de corriente. Esto es una característica de seguridad. Si no es capaz de insertar totalmente el enchufe
en la toma de corriente, intente darle la vuelta. Si el enchufe siguiera sin encajar, contacte con su electricista
para que sustituya la toma de corriente. No retire el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado.
• Protección del cable de corriente - Los cables de corriente deberán disponerse de forma que los objetos
colocados sobre o cerca de ellos no lleguen a pisarlos ni a pinzarlos. Se debe prestar especial atención al cable
que comunica con los enchufes, las tomas de corriente y el punto de conexión del aparato.
• Limpieza - El aparato únicamente debe limpiarse según las indicaciones del fabricante.
Límpielo con un paño ligeramente humedecido en agua. Procure que el agua no entre en el aparato.
• Para las tomas de corriente AC - Antes de devolver el aparato reparado al usuario, use un ohmiómetro para
medir la resistencia desde todas las clavijas de enchufes a todas las partes metálicas expuestas. La resistencia
deberá ser mayor de 100.000 ohmios.
• Periodos prolongados de no uso - El cable del aparato deberá desconectarse de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
• Entrada de objetos y líquidos - Procure que no caigan objetos o se derramen líquidos dentro de los orificios de
ventilación del aparato.
• Daños que requieren reparación - El aparato debe ser reparado por un servicio técnico cualificado cuando:
- El cable de alimentación o el enchufe hayan sufrido daños;
- Hayan caído objetos o se haya derramado líquido dentro del aparato;
- El aparato haya sido expuesto a la lluvia;
- El aparato no parece funcionar correctamente o se aprecia un cambio visible en su rendimiento;
- El aparato ha sufrido una caída, o su interior se ha dañado.
7
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
• Fuentes de alimentación - Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación que figura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Reparación - El usuario no debe intentar realizar ninguna reparación del producto más allá de lo indicado en las
instrucciones. Para cualquier otra reparación, póngase en contacto con personal técnico cualificado.
• Ventilación - Las ranuras y orificios de ventilación están destinados a garantizar un funcionamiento adecuado del
producto y a prevenir el sobrecalentamiento, por lo que no deberán cubrirse ni bloquearse. Los orificios nunca
deberán bloquearse colocando el aparato sobre una cama, sofá, alfombra o superficies similares. El aparato no
debe colocarse en una superficie empotrada, como una librería o una estantería, salvo que cuente con la
ventilación adecuada o sea conforme a las instrucciones del fabricante.
• Equipos auxiliares - No utilice equipos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que podrían
resultar peligrosos.
• Accesorios - No coloque el aparato sobre un carro, base, trípode, soporte o mesa que no sean estables. El
producto podría caerse y provocar lesiones de gravedad a un niño o un adulto, así como daños importantes en
que se vendan junto con el aparato. El montaje del aparato deberá realizarse según las indicaciones del
fabricante y utilizando los accesorios de montaje que éste haya recomendado.
ENGLISH
ENGLISH
el aparato. Utilícelo únicamente con un carro, base, trípode, soporte o mesa recomendados por el fabricante o
• Tormentas - Para una mayor protección del aparato durante una tormenta eléctrica o cuando no vaya a utilizarlo
• Piezas de repuesto - Cuando deban utilizarse piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico utiliza las piezas
de repuesto especificadas por el fabricante o piezas que presenten las mismas características que la pieza
original. El uso de piezas de repuesto no autorizadas puede provocar un incendio, una descarga eléctrica u
otros incidentes peligrosos.
• Comprobación de seguridad - Una vez realizado cualquier tipo de mantenimiento o reparación del aparato,
solicite al técnico la realización de una comprobación de seguridad para determinar que el producto funciona
correctamente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el
aparato. En su interior no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Para las operaciones de mantenimiento,. póngase en contacto
con personal técnico cualificado.
El símbolo de un rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” no aislado en el interior del aparato, de una magnitud suficiente como para constituir riesgo
de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación que acompaña al
aparato.
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice el enchufe polarizado con un cable extensor, una toma de
corriente o cualquier otra toma, a menos que las clavijas del enchufe puedan introducirse completamente.
8
ESPAÑOL
sistema de cables. De este modo, evitará que el aparato se deteriore como consecuencia de la incidencia de
rayos o subidas de tensión.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
durante un periodo prolongado, desenchúfelo de la toma de corriente de la pared y desconecte la antena o el
ACCESORIOS Y ESPECIFICACIONES
Compruebe que los siguientes accesorios estén incluidos en el embalaje del aparato:
• Alfombrilla
• Cable de alimentación CA
• Cable USB
Alimentación
AC115/230V, 60/50Hz
Consumo
13,5 vatios
Dimensiones:
449 (anch.) x 370 (prof.) x 145 (alt.) mm
Peso
9.8 Kg
14
PORTUGUÊS
13
20
21
12
11
10
1
2
18 19 17
4
5
16 15 22
9
6 7 8 9
PORTUGUÊS
3
ESPAÑOL
ENGLISH
CONTROLES Y FUNCIONES
ESPAÑOL
ENGLISH
• Manual de instrucciones • Cable RCA
• Adaptador de 45 rpm
• Cápsula fonocaptora
• Iluminación de aguja
• Contrapeso
• Plato giradiscos
CONTROLES Y FUNCIONES
1. BOTÓN
13. REGULADOR ANTIDESLIZAMIENTO
Presione este botón para activar o detener el plato
Durante la reproducción de un disco, se genera una
giradiscos.
fuerza que dirige la aguja hacia el centro de éste. Este
control compensa dicha fuerza, y debe ser ajustado
2. PLATO GIRADISCOS
en el mismo valor que el manguito de contrapeso.
3. MOTOR OFF
14. CONTRAPESO
Pulse el botón para activar motor off. El indicador
Su ajuste genera la presión descendente adecuada
luminoso parpadeará.
de la aguja en el disco. Conéctelo deslizando el
contrapeso sobre la parte trasera del brazo fonocaptor.
4. ILUMINACIÓN DE LA AGUJA
Gírelo ligeramente para enroscarlo en el eje trasero
Inserte la iluminación de aguja en el plato. Ésta se
del brazo fonocaptor.
iluminará.
15. INTERRUPTOR POWER
Este interruptor apaga o enciende el aparato.
5. VELOCIDADES DEL PLATO GIRADISCOS
ENGLISH
ENGLISH
Vuelva a pulsar el botón para desactivar esta función.
Su función es conectar el cable de alimentación
Para 78 rpm, pulse simultáneamente 33 y 45
incluido.
Para volver al modo de reproducción de 33 o 45 rpm,
PORTUGUÊS
pulse el botón deseado.
ESPAÑOL
16. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Para 45 rpm, pulse 45
17. PUERTO USB
Conexión USB (longitud máxima del cable USB de
6. REVERSE
3m)
Este botón sirve para invertir la dirección de rotación
del plato.
18. SALIDA PHONO/LINE
Conecte el tocadiscos a cualquier entrada phono o
7. PITCH SELECT
line, utilizando el cable cinch/cinch que se suministra
Ajuste el pitch mediante el regulador de la escala del
con el aparato. Asegúrese de que el selector
pitch.. Pulse el botón para seleccionar un pitch de
phono/line se encuentre en la posición correcta.
+/-10%, pulse de nuevo para uno de +/-20%, y una
tercera vez para uno de +/-50%.
19. SELECTOR PHONO/LINE
En función de la posición del selector phono/line;
8. QUARTZ
podrá conectar el tocadiscos a cualquier entrada
on - mantiene la velocidad en 0%
phono o line.
off - permite utilizar el ajuste del pitch.
20. ELEVADOR DEL BRAZO DE LECTURA
9. CÁPSULA FONOCAPTORA CON TUERCA DE
Eleva el brazo de lectura por encima de la superficie
SEGURIDAD
del disco.
Conecte la cápsula fonocaptora por la parte frontal del
brazo fonocaptor, y gire la tuerca en el sentido de las
21. SUJECIÓN Y SOPORTE DEL BRAZO DE
agujas del reloj.
LECTURA
Use este soporte para el brazo de lectura y sujételo en
10. REGULADOR DEL PITCH
su sitio durante su transporte.
Utilícelo para cambiar la velocidad del plato cuando el
indicador PITCH esté iluminado.
22. SELECTOR DE VOLTAJE CA
Asegúrese de que el selector está correctamente
11. BRAZO FONOCAPTOR EN FORMA DE "S"
configurado.
12. ADAPTADOR DE 45 RPM
Sitúelo en el eje central para reproducir discos de 7”
con agujeros centrales grandes.
10
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Para 33 rpm, pulse 33
OPERACIÓN
1. Pulse el botón Power para encender el aparato.
10. Ajuste el pitch deslizando los botones de la escala
2. Inserte la iluminación de aguja.
de ajuste del pitch.
3. Coloque un disco sobre el plato. Para la
Tiene las siguientes opciones: +/-10%, +/-20% o
reproducción de un disco de 45 rpm con el agujero
+/-50%
central grande, coloque el adaptador de 45 rpm en
11. Ajuste el pitch a la velocidad que desee deslizando
el eje central.
el botón de control del pitch.
4. Ajuste la velocidad de rotación para reproducir el
12. Para detener la reproducción, levante el brazo
fonocaptor con el regulador de elevación.
ENGLISH
5. Suelte el brazo fonocaptor.
13.
Cuando
termine
la
reproducción,
levante
6. Ajuste el nivel de elevación en posición alta.
totalmente el regulador de elevación, mueva el
7. Pulse el botón START/STOP y el plato de disco
brazo fonocaptor hasta su soporte y asegúrelo
empezará a girar.
con el brazo de fijación.
8. Ponga el brazo fonocaptor sobre el surco que
14. Presione el botón START/STOP para detener el
desee
plato giradiscos.
9. Baje el nivel de elevación y el brazo fonocaptor
ENGLISH
disco.
15. Pulse el botón POWER para apagar el aparato.
ESPAÑOL
Empieza la reproducción.
CONFIGURACIÓN
Montaje de la cápsula fonocaptora
Para instalar un cartucho (no incluido), consulte las instrucciones de funcionamiento de dicho cartucho. Mientras
lo instala, ponga el protector de aguja para evitar que ésta se dañe.
Conecte los alambres de plomo de la cápsula fonocaptora a los terminales del cartucho. Los terminales de los
cartuchos y los alambres de plomo de la cápsula fonocaptora se han de unir por código de color. Conecte cada
uno de los alambres de plomo al terminal del cartucho con su respectivo color.
Blanco (Izquierda+).............………..Canal izquierdo +
Azul (Izquierda-).............…………...Canal izquierdo Rojo (Derecha+)..............................Canal derecho +
Compatible Cartucho incluye: Audio
Technica AT3600L o equivalente
Verde (Derecha-).............................Canal derecho Montaje del aparato
A. Cápsula fonocaptora: instale la cápsula fonocaptora en la parte frontal del brazo fonocaptor. Mantenga
firmemente la cápsula fonocaptora en el extremo frontal del brazo fonocaptor y fíjela girando la tuerca de fijación
en el sentido de las agujas del reloj.
B. Contrapeso: Localice y retire el contrapeso del brazo fonocaptor del envoltorio. Acople el contrapeso al
extremo trasero del brazo fonocaptor. Gírelo ligeramente para enroscarlo en el eje trasero del brazo fonocaptor.
11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
descenderá lentamente hasta el disco.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia estas instruções – Todas as instruções de segurança e de funcionamento devem ser lidas antes de este
produto ser utilizado.
• Guarde estas instruções – As instruções de segurança devem ser mantidas para referência futura.
• Respeite todos os avisos – Todos os avisos constantes do aparelho e das instruções de funcionamento devem
ser respeitados.
• Siga todas as instruções – Todas as instruções de funcionamento e de utilização devem ser seguidas.
• Para reduzir o risco de fogo ou choque eléctrico não exponha este aparelho a chuva ou humidade. O aparelho
não deve ser exposto a gotejamento ou salpicos e nenhum objecto cheio de líquidos, como vasos, deve ser
colocado sobre o mesmo.
• Carrinhos e suportes – O aparelho apenas deverá ser utilizado com o carrinho ou suporte recomendado pelo
O conjunto de aparelho e carrinho deve ser movimentado com cuidado.
Paragens repentinas, uso de força excessiva e superfícies desniveladas podem causar o
tombo do conjunto de carrinho e aparelho.
ENGLISH
ENGLISH
fabricante.
• Montagem em parede ou tecto – O produto apenas deverá ser montado na parede ou no tecto de acordo com
• Fontes de alimentação – Este produto deverá ser utilizado apenas com o tipo de fonte de alimentação
especificado. Se não tiver a certeza acerca da fonte de alimentação da sua casa, contacte o seu revendedor
local ou a companhia de electricidade. Para produtos à base de pilhas ou outras fontes de alimentação consulte
as instruções de funcionamento.
• Ligação à terra ou polarização – Este produto pode estar equipado com uma ficha de corrente polarizada (uma
ficha com uma ponta mais larga que a outra). Esta ficha apenas permite o encaixe de uma única forma na
tomada de parede. Esta é uma opção de segurança. Se não conseguir inserir a ficha totalmente na tomada,
tente reverter a ficha. Se a ficha continuar a não encaixar, contacte um electricista para substituir a tomada
obsoleta. Não anule o objectivo de segurança da tomada polarizada.
• Protecção do cabo de alimentação – Os cabos de alimentação devem ser colocados de modo a não serem
pisados ou comprimidos por objectos colocados sobre eles ou contra eles, com especial atenção para a
correspondência de fichas, receptáculos de conveniência e o ponto de saída do aparelho.
• Limpeza – O aparelho deverá ser limpo apenas de acordo com as recomendações do fabricante.
Limpe utilizando um pano ligeiramente humedecido. Evite a entrada de água no aparelho.
• Para unidades com cabos CA – Antes de devolver unidades reparadas ao utilizador, utilize um medidor de ohm
para medir ambas as pontas da ficha CA em relação a todas as partes metálicas expostas. A resistência deverá
ser superior a 100,000 ohms.
• Períodos de inactividade – O cabo de alimentação do aparelho deverá ser desligado da tomada quando este
não for utilizado durante muito tempo.
• Entrada de objectos estranhos e de líquidos – Deverá ser tido cuidado para que objectos estranhos não caiam e
para que líquidos não sejam derramados para a caixa pelas aberturas.
• Danos que requerem assistência – O aparelho deve ser reparado por técnicos qualificados quando:
- O cabo de alimentação ou a ficha tiverem sido danificados; ou
- Tiver ocorrido a queda de objectos ou o derrame de líquidos para dentro do aparelho; ou
- O aparelho tiver sido exposto à chuva; ou
- O aparelho parecer não funcionar correctamente ou aparentar uma alteração óbvia no desempenho; ou
- O aparelho tiver caído ou a caixa tiver sido danificada.
• Assistência técnica – O utilizador não deverá prestar assistência ao aparelho além do descrito nas instruções de
funcionamento. Qualquer outro tipo de assistência deverá ser confiado a técnicos qualificados.
12
ESPAÑOL
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
as recomendações do fabricante.
• Calor – O aparelho deverá ser colocado afastado de fontes de calor como radiadores, registos de calor, fogões e
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Ventilação – As ranhuras e as aberturas da caixa servem para a ventilação e para garantir o funcionamento
correcto do produto, bem como para o proteger contra sobreaquecimento. Estas aberturas não devem ser
bloqueadas ou tapadas, nem mesmo ao colocar o produto numa cama, num sofa, num tapete ou noutra
superfície similar. Este produto não deve ser colocado numa instalação integrada, como uma estante ou
prateleira, a não ser que esteja garantida uma ventilação adequada tal como descrito nas instruções do
fabricante.
• Ligações – Utilize apenas as ligações recomendadas pelo fabricante do produto para não causar danos.
• Acessórios – Não coloque este produto num carrinho, suporte, tripé, apoio ou mesa instável. O produto poderá
cair, causando ferimentos graves a crianças ou adultos, bem como danos ao produto. Qualquer montagem do
produto deverá seguir as instruções do fabricante e deverá utilizar um acessório de montagem recomendado
• Trovoada – Para protecção deste produto durante uma trovoada ou durante longos períodos de inactividade
desligue a ficha da tomada de parede e desligue a antena ou o sistema de cabos. Este procedimento irá
impedir a ocorrência de danos ao produto devido a trovoadas ou sobrecargas das linhas eléctricas.
ENGLISH
ENGLISH
pelo fabricante.
• Peças de substituição – Quando forem necessárias peças de substituição, certifique-se de que o técnico de
verificações de segurança de modo a determinar se o produto está em boas condições de funcionamento.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CUIDADO: Para reduzir o risco de choques eléctricos, não remova
quaisquer tampas. Não existem peças que possam ser reparadas
pelo utilizador. A assistência técnica deverá ser realizada apenas por
pessoal qualificado.
Este símbolo de um raio dentro de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de “voltagem perigosa” não isolada na caixa do produto que poderá ser de magnitude
suficiente para constituir risco de choque eléctrico.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença
de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na literatura que
acompanha este aparelho.
CUIDADO
Para evitar choques eléctricos, não utilize esta ficha polarizada com uma tripla, um receptáculo ou outra
tomada a não ser que as pontas possam ser inteiramente inseridas de modo a evitar a exposição das mesmas.
ACESSÓRIOS E ESPECIFICAÇÕES
Verifique se as seguintes peças estão incluídas no pacote com a unidade principal:
• Manual de instruções
• Adaptador de 45 rpm
• Luz de mira
• Prato
Fonte de alimentação
• Cabo RCA
• Cabeçote
• Contra-peso
• Tapete derrapante
• Cabo CA
• Cabo USB
AC115/230V, 60/50Hz
Consumo de energia
13.5 Watts
Dimensões
449 (L) x 370 (P) x 145 (A) mm
Peso
9.8 Kg
13
ESPAÑOL
• Verificação de segurança – Após um serviço de assistência técnica ou reparação, peça ao técnico para efectuar
PORTUGUÊS
originais. Substituições não autorizadas podem causar fogos, choques eléctricos ou outros perigos.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
serviço utilizou peças especificadas pelo fabricante ou que tenham as mesmas características que as peças
CONTROLOS E FUNÇÕES
3
14
PORTUGUÊS
10
1
2
4
18 19 17
5
16 15 22
14
6 7 8 9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
PORTUGUÊS
ENGLISH
20
21
12
ENGLISH
13
CONTROLOS E FUNÇÕES
1. BOTÃO START/STOP
13. BOTÃO ANTI-RESVALO
Prima este botão para iniciar ou parar o prato.
Quando um disco está a ser reproduzido, é gerada
uma força que empurra o estilete para o centro do
disco. Este controlo compensa essa força e tem de
2. PRATO
ser definido para o mesmo valor que o anel de
3. MOTOR DESLIGADO
Prima o botão para activar o motor desligado e o led
pressão de contra-peso.
piscará.
14. CONTRAPESO
Prima novamente o botão para desactivar a função.
O ajuste cria a pressão para baixo adequada do
ligeiramente para o enroscar no pino de trás do braço
de tom.
5. VELOCIDADES DO PRATO
Para 33 rpm - premir 33
Para 45 rpm - premir 45
Para 78 rpm - premir 33 e 45 ao mesmo tempo
Para voltar ao modo de reprodução de 33 ou 45rpm,
15. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
basta premir o botão pretendido.
16. CONECTOR DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
ENGLISH
o contra-peso à parte de trás do braço de tom. Rode-o
Insira a luz de mira na estrutura e esta iluminar-se-á.
Este botão liga ou desliga a energia.
Utilizado para ligar o cabo de alimentação incluído.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
estilete em relação ao disco. Ligue, fazendo deslizar,
4. LUZ DE MIRA
17. TOMADA USB
Ligação USB (limite do cabo USB dentro de 3M).
Este botão é utilizado para reverter a direcção da
rotação do prato.
18. SAÍDA PHONO/LINE
7. SELECTOR DE PITCH
Ligue a plataforma rotativa a qualquer entrada de
Define o intervalo de ajuste do comutador de pitch.
nível fono ou de linha, utilizando o cabo cinch/cinch
Prima o botão para mudar para +/-10% pitch, prima
novamente
para
mudar
para
+/-20%
pitch
fornecido. Certifique-se de que coloca o comutador
e
phono/line na posição correcta.
novamente para +/-50%.
19. COMUTADOR PHONO/LINE
Consoante a posição do comutador phono/line,
8. QUARTZ
ligado – manterá a velocidade a 0%
desligado – permitirá a utilização do ajuste de pitch.
poderá ligar a plataforma rotativa a qualquer entrada
de nível fono ou linha.
9. PORCA DE BLOQUEIO DO CABEÇOTE
Ligue o cabeçote inserindo-o na extremidade frontal
20. ERGUER O BRAÇO DE TOM
do braço de tom e depois vire a porca de bloqueio no
Isto eleva o braço de tom acima da superfície do
sentido do ponteiro dos relógios.
disco.
10. COMUTADOR DE PITCH
21. GANCHO E SUPORTE DO BRAÇO DE TOM
Utilize-o para alterar a velocidade do prato quando o
Utilize este suporte para o braço de tom e prenda-o na
indicador PITCH estiver iluminado.
sua posição durante o transporte.
11. BRAÇO DE TOM TIPO S
22. SELECTOR DE VOLTAGEM CA
Certifique-se de que o selector está definido de forma
12. ADAPTADOR DE 45 RPM
correcta.
Coloque-o no pino central para reproduzir discos de 7”
com grandes orifícios centrais.
15
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
6. REVERTER
10. Defina o intervalo de ajustes pretendidos do pitch
aliviando os botões até o pitch pretendido ser
atingido.
As opções são +/-10%, +/-20% ou +/-50%.
11. Ajuste o pitch à velocidade pretendida, mova o
controlo do pitch para cima ou para baixo de
modo a ajustar a velocidade.
12. Para suspender a reprodução, eleve o braço de
tom com a alavanca direccional.
13. Quando a reprodução estiver concluída, eleve a
alavanca, mova o braço de tom para o respectivo
suporte e prenda-o com o gancho.
14. Prima o botão Start/Stop para parar a rotação do
prato.
15. Empurre o botão de energia para desligado.
ENGLISH
1. Prima o botão de energia para ligar.
2. Insira a luz de mira para iluminar o estilete.
3. Coloque um disco no tapete retativo. Quando
reproduzir um disco de 45rpm com um orifício
central grande, coloque o adaptador de 45-rpm no
pino do centro.
4. Defina a velocidade de rotação em relação ao
disco.
5. Liberte o gancho do braço.
6. Defina a alavanca direccional para a posicão superior.
7. Prima o botão Start/Stop e o prato rotativo iniciará a
rotação.
8. Mova o braço de tom sobre a posição pretendida.
9. Defina a alavanca para a posição inferior e o braço
de tom descerá lentamente sobre o disco iniciando
a reprodução.
ESPAÑOL
PREPARAÇÃO
Montagem do cabeçote e do cartuxo
Quando instalar um cartuxo (não incluído), consulte as instruções de funcionamento desse cartuxo. Durante a
instalação, coloque o protector do estilete de modo a protegê-lo de danos.
Ligue os fios do cabeçote principal aos terminais do cartuxo. Os terminais do cartuxo e os fios do cabeçote
principal estão codificados por cores. Ligue cada fio principal aos terminais do cartuxo da mesma cor.
Branco (L+) .............…......... Canal esquerdo +
Azul (L-) ....……………......... Canal esquerdo Vermelho (R+) ..………......... Canal direito +
Verde (R-) .………................. Canal direito -
Nota: Compatível com cartucho inclui:
Audio Technica AT3600L ou equivalente
Montagem da plataforma rotativa
A. Cabeçote :Insira o cabeçote na extremidade frontal da unidade do braço de tom. Enquanto segura o cabeçote
firmemente na extremidade frontal da unidade do braço de tom, rode a porca de bloqueio do cabeçote no sentido
contrário ao do ponteiro dos relógios para firmar o cabeçote à unidade do braço de tom.
B. Contra-peso : Localize e remova o contra-peso do braço de tom do pacote. Faça deslizar o contra-peso para a
parte de trás do braço de tom. Rode-o levemente para o enroscar no pino de trás do braço de tom.
16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ENGLISH
OPERAÇÕES