Chapin 26127 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Chapin 26127 es un pulverizador de mano de 1 galón diseñado para usarse con productos químicos limpiadores fuertes como acetona, desengrasantes y removedores de pintura. Es ideal para limpiar superficies duras como pisos, paredes y equipos. El pulverizador también se puede utilizar para aplicar tratamientos químicos a plantas y aplicar pesticidas y herbicidas en jardines y césped. Es fácil de usar, simplemente bombee la manija para presurizar el tanque y luego apriete el gatillo para liberar la solución.

El Chapin 26127 es un pulverizador de mano de 1 galón diseñado para usarse con productos químicos limpiadores fuertes como acetona, desengrasantes y removedores de pintura. Es ideal para limpiar superficies duras como pisos, paredes y equipos. El pulverizador también se puede utilizar para aplicar tratamientos químicos a plantas y aplicar pesticidas y herbicidas en jardines y césped. Es fácil de usar, simplemente bombee la manija para presurizar el tanque y luego apriete el gatillo para liberar la solución.

6-4625
Shut-off Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
Parts, Piezas, Pièces
6-6093
Hose
Manguera
Tuyau
4. Pre-Use Check
5. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: overfill to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and
tighten securely.
8. Care, Storage and Maintenance
018343R0222
1. Hose to Tank
Make sure white outlet
tube is attached to
hose.
Insert tube into
tank.
Proper placement of
white outlet tube.
Line up tabs on
safety lock connec-
tor with notches on
the outlet flange of
the tank. Insert tabs
into notches to form
a secure seal.
Slip hose nut
down to tank, turn
clockwise and
tighten as tight as
possible by hand.
1A
1B
1C
1D 1E
9. Fatigue-Free Spraying
3. Filter
The filter helps prevent clogging while spraying. It is
located on the end of the outlet tube inside your sprayer
tank.To clean filter, remove the discharge assembly from
the tank (Fig.1A, 3A). Make sure the filter is positioned at
the bottom of the tank as pictured.
Filter
3A
6-7750
Extension wand, Vara de extensión, Rallonge
2. Nozzle
6-1928
Nozzle
Tobera
Buse
6-3337
Straps
Tirantes
Sangles
Attach nozzle to shut-off handle or extension wand.
For constant spraying, push down on shut-off handle
and move grey locking mechanism away from you. To
release, squeeze handle and move the grey locking
mechanism back towards you. ( Not all models are
provided with this feature).
9A
Locking
mechanism
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions
are found, replace hose before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and
exterior of tank for signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration
indicates possible tank weakening and could result in explosive bursting under pressure.
If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt to patch
leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only (Pump plunger
10-20 strokes and inspect for leaks).
5) Do: Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged.
6) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank,
and proceed with Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
7) Do: Inspect all metal parts including the wand, nozzle and fittings for rust, corrosion and pitting.
If any of these conditions are found, replace affected part with original manufacturer’s part
before using.
1) Do: Follow chemical manufacture’s instructions for cleaning. Rinse thoroughly with
recommended solvent. Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except pump
unit only 8-10 strokes. Be sure that the wand and nozzle are thoroughly rinsed after each use.
2) Do: Open shut-off and allow recommended solvent to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening
in cover.
7. To Release Pressure
1) Do: With pump facing away, turn locked handle counterclockwise until air begins to escape.
Stop turning handle when you hear air escaping.
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has escaped.
Pull handle
straight up.
Insert notches
from underside
of handle
into plunger
grooves and turn
counterclockwise.
Remove plunger. Wash
diaphragm in mild dish
detergent.
Tighten plunger clockwise
until flush to top of shut-
off body. Do not over-
tighten or unit may not
spray. Slide forks under
plunger, push handle
down until it snaps into
place.
10. Troubleshooting
-
Tank pressurizes but does not spray.
10A 10B 10C
Handle Plunger
Body
Rubber
Diaphragm
10D
Plunger flush
with body
WARNING:
Release pressure in tank before troubleshooting.
Clean shut-off (Fig. 10A- 10D)
WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious
eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a
pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting in possible explosion. Do not
store or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot
protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer. Never stand with
face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent ejecting pump assembly and/or
solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any means other than the original pump.
Do not attempt to modify this sprayer. Replace parts only with manufacturer’s original parts. This sprayer is
intended for Acetone only. Acetone is extremely flammable. This Acetone sprayer is intended for trained
professionals only- Not intended for the retail trade. Always read and follow chemical manufacturer’s
instructions before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
Sk-1169-1
6. Pressurizing and Spraying
Do: Turn handle clockwise
to tighten. Push handle
down, turn 1/4 turn
counterclockwise to
release.
Do: Pump until you
feel resistance.
Do: Push handle, down,
turn 1/4 turn clockwise to
lock. Begin spraying. Re-
pump sprayer as required
to maintain spray force.
6A 6B 6C
2A 2B
WARNING
Note: Your particular sprayer may not include all parts
pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no
incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne
pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com Questions? Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
6-1927
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included)
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus)
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
4. Vérification Avant L’utilisation
5. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité
sur l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop
pour accommoder la pompe.
4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe
dans le réservoir et resserrez bien.
6. Mettre sous pression et pulvériser
8. Entretien, rangement et maintenance
018343R0222
7. Para liberar la presión
7. Pour dégager la pression
1. Boyau au réservoir
S’assurer que le tube de sortie blanc est fixé au tuyau Fig. 1A).
Insérer le tube dans le réservoir (Fig. 1B).
Position correcte du tube de sortie blanc (Fig. 1C).
Aligner les languettes du connecteur de blocage de sécurité avec les encoches de la bride de sortie du
réservoir. Insérer les languettes dans les encoches pour former un joint solide (Fig. 1D).
Glisser l’écrou du tuyau au bas du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et bien le
serrer à la main (Fig. 1E).
1. Manguera Para el Tanque
Asegúrese de que el tubo blanco de salida esté conectado a la manguera (fig. 1A).
Introduzca el tubo en el tanque (fig. 1B).
Colocación correcta del tubo blanco de salida (fig. 1C).
Alinee las lengüetas en el conector de traba de seguridad con las muescas en la brida de salida del tanque.
Introduzca as lengüetas en las muescas para formar un sello firme (fig. 1D).
Deslice la tuerca de la manguera por el tanque, hágala girar hacia la derecha y ajústela lo más posible a
mano (fig.1E).
Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour
dans le sens antihoraire pour dégager (fig. 6A).
Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (fig. 6B).
Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour ver rouiller. Commencez à
pulvériser. Repompez le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (fig. 6C).
9. Pulvérisation sans fatigue
3. Filtre
Le filtre aide à prévenir tout blocage pendant la pulvérisation. Il se trouve à l’extrémité du tube de sortie à
l’intérieur du réservoir de votre pulvérisateur. Pour nettoyer le filtre, retirez l’assemblage de décharge du
réservoir (fig. 1A). Assurez-vous que le filtre est placé au fond du réservoir tel qu’illustré.
9. Una pulverización que no fatiga
Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión. Para descargar la presión,
levante y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche
que el aire se escapa y espere hasta que haya salido todo el aire (fig. 7A).
Le réservoir est équipé d’une soupape de décompression. Pour libérer la pression, soulever et tenir le capuchon
pour laisser échapper complètement l’air, OU tourner lentement la soupape dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’on entende l’air s’échapper et attendre que tout l’air se soit échappé (fig. 7A).
2. Buse
Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge.
Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo gris de traba en
dirección opuesta a usted. Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo gris de traba nuevamente en
dirección hacia usted.
Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à
soi le mécanisme de blocage gris. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de
blocage gris.
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones
de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.
Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la boquilla estén bien enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el
pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la
bomba después abrir la cubierta.
1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du
réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez
l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces
du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez
l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de
détérioration indique une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous
pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez
pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de
l’eau seulement (Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression),
videz le réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille,
corrosion et piqûre. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce affectée par une pièce du
fabricant original avant d’utiliser.
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions
pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.
Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à l’eau après chaque utilisation.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le
pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par
l’ouverture dans le couvercle.
10. Dépannage
Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT : Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.
Tirer la poignée vers le haut (Fig. 10A).
Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le
sens horaire (Fig. 10B).
• Retirez le plongeur. Lavez la membrane dans un détergent pour vaisselle doux. (Fig. 10C).
• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du
corps d’arrêt. Ne pas trop serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir,
pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle se fixe en place ( Fig. 10D).
10. Localizacíon de fallas
El tanque se presuriza pero no pulveriza.
ADVERTENCIA: Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.
Jale la manija hacia arriba (Fig. 10A).
Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario
a las agujas del reloj (Fig. 10B).
Retirando el émbolo. Lave el diafragma con un detergente suave para platos. (Fig. 10C) .
Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo
de cierre. No apriete demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, em
puje la manija hacia abajo hasta que encaje en su lugar (Fig. 10D).
Sk 1169-3
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva
y causar serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y
seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar
la acumulación de presión resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque
después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de
manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para
retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte
superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba
y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea
la bomba original. No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales
del fabricante. Este pulverizador está previsto únicamente para Acetona. La acetona es extremadamente
inflamable. Sólo para profesionales capacitados. No está destinado al comercio minorista. Siempre
lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este pulverizador,
ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
Sk 1169-2
Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance
explosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez
lire et comprendre toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut
produire une accumulation de pression et une explosion. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir
après l'utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un
pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d'outil
pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps
au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la
pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous
pression par tout autre moyen que la pompe d'origine. Ne pas essayer de modifier ce pulvérisateur. Remplacer
seulement avec des pièces originales du fabricant. Ce pulvérisateur est réservé à l’acétone. L’acétone est
extrêmement inflammable. Réservé aux professionnels formés-N’est pas pour un commerce au détail.
Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d'utiliser ce pulvérisateur,
car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
2. Boquilla
Encaje la boquilla en la manija de la unidad de cierre o la vara de extensión.
3. Filtro
El filtro ayudará a prevenir obstrucciones durante la pulverización. Está ubicado en el extremo del tubo de salida
dentro del tanque de su pulverizador. Para limpiar el filtro, quite el montaje de descarga del tanque (figura 1A).
Asegúrese de que el filtro esté colocado en el fondo del tanque como aparece en la figura.
4. Verificación Antes Del Uso
1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida
correctamente a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna
de estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del
fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y
exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica
posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de
estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque
podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con
8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el
tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en
busca de óxido, corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada
con una pieza original del fabricante antes de usar.
5. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen
en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar l
a bomba.
4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril.
Vuelva a colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.
6. Cómo presurizar y pulverizar
Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de
vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar (fig. 6A).
Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (fig. 6B).
Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a
pulverizar. Vuelva a bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización
(fig. 6C).
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en
www.chapinmfg.com ¿Preguntas?
No regrese a la tienda; llámenos al
1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse
suivante: www.chapinmfg.com Questions ?
Ne retournez pas au magasin. Appelez-nous
1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chapin 26127 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Chapin 26127 es un pulverizador de mano de 1 galón diseñado para usarse con productos químicos limpiadores fuertes como acetona, desengrasantes y removedores de pintura. Es ideal para limpiar superficies duras como pisos, paredes y equipos. El pulverizador también se puede utilizar para aplicar tratamientos químicos a plantas y aplicar pesticidas y herbicidas en jardines y césped. Es fácil de usar, simplemente bombee la manija para presurizar el tanque y luego apriete el gatillo para liberar la solución.

En otros idiomas