Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact
consumer support at the toll-free number listed in the warranty section.
• The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer
may result in fire, electrical shock or other injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with hot
surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycle.
• WARNING: To avoid the risk of injury, do not open the brew chamber or
water reservoir lid during the brew process or in the few seconds following
the completion of brewing.
• Fill the water reservoir of this appliance with water only, except when
following the specific instructions in this guide for descaling or cleaning the
machine.
• To disconnect, remove plug from wall outlet
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Only use pods intended for this appliance. If the pod does not fit, do not
force the pod into the appliance.
• Keep the area above the appliance clear during use, as hot steam will
escape the appliance.
• CAUTION! The top cover and pod holder have sharp needles. Use caution
when handling and during cleaning. Do not touch the needles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department
listed in these instructions.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• To register your product, go to www.prodprotect.com/blackanddecker.
• Remove all packing materials, any stickers and the plastic band around the
power plug.
• Wash all parts as instructed in Care and Cleaning section.
• Select a level surface where this unit is to be used allowing enough space
for steam to escape without damage to counters, cabinets and walls.
• Pour fresh cold water up to 14 oz. level mark into the water reservoir and
close the lid.
• Place reusable ground coffee filter into brew chamber. Close the brew
chamber lid.
• Place a large mug on the drip tray.
• Plug cord into standard electrical outlet.
• Push the ground coffee brew button, brewing water through as instructed in
BREWING COFFEE, but do not add coffee grounds or pods. When finished,
discard the water from the mug.
• After a preset time, the coffee brewer will shut off and is now ready for use.
BREWING COFFEE WITH LOOSE GROUND COFFEE
1. Fill the water tank to the desired level from 6 oz to 14 oz according to the
markings. DO NOT place any liquid other than water in the water tank.
2. Press the brew chamber release button on the front of the coffee brewer to
open the brew chamber lid.
3. Place coffee grounds into the reusable ground coffee filter. Never fill above
the MAX marking.
4. Place the ground filter into the brewing chamber and close the brew
chamber lid, making sure it is completely closed.
5. Place a mug on the drip tray.
6. Push the ground coffee brew button. The brew cycle will now begin.
The ground coffee brew button will flash while the water is heating and
remain on while the coffee is brewing.
TIP: To stop the brewing cycle at any time, press the illuminated button.
7. When the brew cycle is complete, the illuminated button will turn off and
the coffee brewer will shut off.
TIP: Be sure to keep the mug in place at the end of the brew cycle to catch
any excess drips. The end of the brew cycle is indicated when the brew
button is no longer illuminated.
8. Do not leave used coffee grounds in the coffee brewer. Wait for the
brewer to cool before removing used coffee grounds as they remain hot
following the brew cycle. Press the release button. Carefully remove the
coffee grounds and discard. Lower the brew chamber lid.
BREWING COFFEE WITH A K-CUP® POD
1. Fill the water tank to the desired level from 6 oz to 14 oz according to the
markings. The recommended amount of water to brew a K-Cup® pod is
8-10 oz. DO NOT place any liquid other than water in the water tank.
2. Press the brew chamber release button on the front of the coffee brewer
to open the brew chamber lid.
3. Insert a K-Cup® pod into the brew chamber.
NOTE: Never remove or puncture the foil top of the K-Cup® pod before
inserting into the coffee brewer.
4. Close the brew chamber lid of the coffee brewer making sure it is
completely closed. The K-Cup® pod will be punctured on the top and
bottom allowing for the ideal flow of water during the brewing cycle.
NOTE: If the brew chamber lid is not properly closed, the pod puncturing
mechanism will not lower and latch.
5. Place a mug on the drip tray.
6. Push the pod brew button. The brew cycle will now begin. The pod brew
button will flash while the water is heating and remain on while the coffee
is brewing.
TIP: To stop the brewing cycle at any time, press the illuminated button.
7. When the brew cycle is complete, the illuminated button will turn off and
the coffee brewer will shut off.
TIP: Be sure to keep the mug in place at the end of the brew cycle to catch
any excess drips. The end of the brew cycle is indicated when the pod button
is no longer illuminated.
8. Do not leave used coffee pods in the coffee brewer. Wait for the brewer to
cool before removing used coffee pods as they remain hot following the
brew cycle. Press the release button. Carefully remove the coffee pod and
discard. Lower the brew chamber lid.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. For any questions regarding
your appliance, call the appropriate 800 number listed in this manual.
CLEANING
• On a regular basis, check the drip tray for excess water or coffee. Empty
the drip tray and wipe it clean with a damp cloth. Use extra care when
removing or emptying the drip tray, in order to prevent spilling any excess
liquids from the drip tray.
1. Be sure the coffeemaker is off and cooled. Unplug from the wall outlet.
Open the covers, remove the ground coffee filter, K-Cup® pod holder, and
water reservoir filter and drip tray. Discard the grounds or pods. Removable
parts are all top rack dishwasher-safe; or they may be hand-washed in
warm water and dish soap. The coffeemaker’s exterior may be cleaned
with a soft damp cloth.
Important: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never
immerse the coffeemaker in water.
2. Be sure all parts are clean and dry before storing.
• Never store coffeemaker while it is hot or wet. Never wrap cord tightly around
the appliance; the cord should be inserted into the cord storage on the back
of coffeemaker.
• ALWAYS store the coffeemaker in an upright position, as a small amount of
water may remain in the boiler.
DESCALING:
It is advised to descale the brewer on a regular basis. Frequency of descaling
the brewer depends on amount of use and your local water conditions. As
a general time frame, the brewer should be descaled every month. Specific
descaling products for coffee makers are available in stores and online.
Follow the specific instructions for the descaling product on the package from
the descaling product manufacturer.
• Make sure the brewer is turned off.
• Fill the water tank with undiluted white vinegar or if using a descaling
product fill according to the instructions on the package of the descaling
product.
• Place a large mug on the drip tray.
• Make sure there is not a coffee pod in the pod holder and close the brewing
chamber.
• To start the clean cycle, press both the pod brew button and the ground
coffee brew button at the same time. They will illuminate. The coffee
brewer will pump water and will pause in between cycles. The coffee
brewer will run 5 cycles of approximately 30 seconds each cycle. After the
5 cycles are completed, the coffee brewer will automatically shut off.
• After allowing to sit, run another brew cycle without adding a coffee pod.
• Empty the dispensed liquid that has accumulated in the mug. Use extreme
caution as contents may be hot.
• Fill the water tank with 8 ounces of distilled or bottled water and run a full
brew cycle.
• Run three additional brew cycles using distilled or bottled water, each time
without a coffee pod. This will clean the brewer and get rid of any residual
taste from the vinegar or descaler.
• The brewer is now ready for regular use again.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appro-
priate 800 number in this document. Please DO NOT return the product to the
place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer,
nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brand
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• One year from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker,
or call toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y lol lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
• Para protección contra incendio, descarga eléctrica y lesiones personales,
no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua o ningún otro
líquido.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalar o
retirar las piezas y antes de limpiarlo.
• No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Llame al número de servicio para el consumidor que aparece en este
manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
resultar en un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
• Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
• El aparato se debera utilizar únicamente con el fin previsto.
• Pueden ocurrir quemaduras si la tapa es retirada durante el ciclo de
preparación.
• ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de una lesión, no abra el
compartimiento de preparación ni la tapa del tanque de agua durante
el proceso de preparación ni en los pocos segundos que hayan pasado
después de terminar el proceso de preparación.
• Llene el tanque de agua de este aparato solo con agua, excepto cuando
siga instrucciones específicas en esta guía para descalcificar o limpiar la
máquina.
• Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños)
con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta
de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisión o instrucción.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el
aparato como juguete.
• Solo use cápsulas de café diseñadas para este aparato. Si la cápsula no
entra, no la fuerce dentro del aparato.
• Mantenga el área arriba del aparato despejada, ya que el vapor caliente
escapará del aparato.
• ¡PRECAUCIÓN! La tapa superior y el soporte para cápsulas contienen
agujas afiladas. Use precaución cuando los manipule y durante la limpieza.
No toque las agujas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso domestico unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de conexión a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o
de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
por p a
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente ersonal utorizado.
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Por favor, visite www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su
garantía.
• Retiere todo material de empaque, etiquetas y la tira plástica alrededor del
enchufe.
• Lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de Cuidado y
Limpieza.
• Escoja una superficie nivelada donde usar esta unidad, dejando suficiente
espacio para que el vapor escape sin dañr los mostradores, gabinetes y las
paredes.
• Vierta agua fría y fresca hasta la marca de nivel que indica 14 oz. dentro del
tanque de agua y cierre la tapa.
• Coloque el filtro de café molido reusable dentro del compartimiento de
preparación. Cierre la tapa del compartimiento de preparación.
• Coloque una taza grande sobre la bandeja de goteo.
• Enchufe el cable a un tomacorriente estándar.
• Presione el botón de preparación de café molido, colando agua según las
instrucciones en la sección de PREPARACIÓN DE CAFÉ, pero no añada
los granos de café ni las cápsulas. Cuando termine el proceso, deseche el
agua de la taza.
• Después que alcance el tiempo programado, la cafetera se apagará y
estará lista para usar.
PREPARACIÓN DE CAFÉ CON CAFÉ MOLIDO SUELTO
1. Llene el tanque de agua al nivel deseado, desde 6 oz a 14 oz, de acuerdo
a las marcas de nivel. NO coloque ningún líquido que no sea agua en el
tanque.
2. Presione el botón de liberación del compartimiento de preparación, situado
en el frente de la cafetera, para abrir la tapa del compartimiento de
preparación.
3. Coloque los granos de café molido en el filtro de café molido reusable.
Nunca llene por encima de la marca MAX.
4. Coloque el filtro de café molido dentro del compartimiento de preparación
y cierre la tapa del compartimiento de preparación, asegurándose de que
esté cerrada completamente.
5. Coloque una taza sobre la bandeja de goteo.
6. Presione el botón de preparacón de café molido. El ciclo de preparación
comenzará. El botón de preparación de café molido parpadeará mientras
el agua se va calentando y se mantiene iluminado durante el proceso de
preparación de café.
CONSEJO: Para detener el ciclo de preparación en cualquier momento,
presione el botón iluminado.
7. Cuando termine el ciclo de preparación, el botón iluminado se apaga y la
cafetera también se apagará.
CONSEJO: Asegúrese de mantener la taza en su lugar al final del ciclo de
preparación para recoger cualquier exceso de goteo. Cuando el botón de
preparación deje de iluminarse, esto indica que el ciclo de preparación ha
terminado.
8. No deje granos de café utilizados en la cafetera. Espere a que la cafetera
se enfrie antes de desechar los granos de café molido, ya que estos
se mantienen calientes después que termina el ciclo de preparación.
Presione el botón de liberación. Retire cuidadosamente los granos de
café y deséchelos. Baje la tapa del compartimiento de preparación.
PREPARACIÓN DE CAFÉ CON UNA CAPSULA K-CUP®
1. Llene el tanque de agua al nivel deseado, desde 6 oz a 14 oz, de acuerdo
a las marcas de nivel. La cantidad recomendada de agua para preparar
una cápsula K-Cup® es de 8 a 10 onzas. NO coloque ningún líquido que
no sea agua en el tanque.
2. Presione el botón de liberación del compartimiento de preparación,
situado en el frente de la cafetera, para abrir la tapa del compartimiento
de preparación.
3. Inserte una cápsula K-Cup® dentro del compartimiento de preparación.
NOTA: Nunca retire ni perfore la parte superior del papel de aluminio de la
cápsula K-Cup® antes de insertar en la cafetera.
4. Cierre la tapa del compartimiento de preparación de la cafetera,
asegurándose de que esté cerrada completamente. La cápsula K-Cup®
se perforará en la parte superior e inferior, permitiendo un perfecto flujo
de agua durante el ciclo de preparación.
NOTA: Si la tapa del compartimiento de preparación no está cerrada
adecuadamente, el mecanismo de perforación de la cápsula no se bajará ni
enganchará.
5. Coloque una taza sobre la bandeja de goteo.
6. Presione el botón de preparacón. El ciclo de preparación comenzará.
El botón de preparación de cápsula parpadeará mientras el agua se va
calentando y se mantiene iluminado durante el proceso de preparación
de café.
CONSEJO: Para detener el ciclo de preparación en cualquier momento,
presione el botón iluminado.
7. Cuando termine el ciclo de preparación, el botón iluminado se apaga y la
cafetera también se apagará.
CONSEJO: Asegúrese de mantener la taza en su lugar al final del ciclo de
preparación para recoger cualquier exceso de goteo. Cuando el botón de
preparación deje de iluminarse, esto indica que ciclo de preparación ha
terminado.
8. No deje la cápsula de café utilizada en la cafetera. Espere a que la
cafetera se enfrie antes de retirar la cápsula de café, ya que ésta se
mantiene caliente después que termina el ciclo de preparación. Presione
el botón de liberación. Retire cuidadosamente la cápsula de café y
deséchela. Baje la tapa del compartimiento de preparación.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para cualquier pregunta sobre su aparato, llame al número 800 apropiado
que aparece en este manual.
LIMPIEZA
• Revise con regularidad la bandeja de goteo para ver si contiene exceso de
agua o café. Vacíe la bandeja de goteo y pásele un paño húmedo y limpio.
Utilice extremo cuidado cuando retire o vacíe la bandeja de goteo, para
evitar que se derrame el exceso de líquido de la bandeja de goteo.
1. Asegúrese de que la cafetera esté apagada y enfriada. Desenchufe del
tomacorriente. Abra las tapas, retire el filtro de café molido, el soporte
de cápsula K-Cup®, el filtro del tanque de agua y la bandeja de goteo.
Deseche los granos de café o las cápsulas. Las piezas demontables son
aptas para la máquina lavaplatos; o también pueden ser lavadas a mano
con agua caliente y líquido de fregar. El exterior de la cafetera se puede
limpiar con un paño suave y húmedo.
Importante: No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos. Nunca
sumerja la cafetera en agua.
2. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de almacenar
el aparato.
• Nunca almacene la cafetera cuando esté caliente o mojada. Nunca enrolle el
cable de forma ajustada alrededor del aparato; el cable debe ser insertado
dentro del guardacable de la cafetera.
• SIEMPRE almacene la cafetera en posición vertical, ya que puede quedar un
poco de agua en la zona de calentamiento.
DESCALCIFICACIÓN:
Es recomendado descalcificar la cafetera con regularidad. La frecuencia
con que se debe descalcificar depende de la frecuencia de su uso y las
condiciones de su agua local. En general, la cafetera debe ser descalcificada
una vez al mes. Productos de descalcificación específicos para cafeteras
están disponibles en las tiendas y en línea. Siga las instrucciones específicas
en el paquete del fabricante del producto de descalcificación.
• Verifique que la cafetera esté apagada.
• Llene el tanque de agua con vinagre blanco no diluido o si va a utilizar un
producto de descalcificación, llene según las instrucciones descritas en el
paquete del producto de descalcificación.
• Coloque una taza grande sobre la bandeja de goteo.
• Asegúrese de que no haya una cápsula de café en el soporte de cápsula y
cierre la tapa del compartimiento de preparación.
• Para comenzar el ciclo de limpieza, presione a la misma vez, el botón
de preparación de cápsula y el botón de preparación de café molido.
Estos se iluminarán. La cafetera bombeará el agua y pausará entre cada
ciclo. La cafetera colará 5 ciclos de aproximadamente 30 segundos
cada uno. Después que los 5 ciclos terminen, la cafetera se apagará
automáticamente.
• Después de dejar reposar, cuele otro ciclo de preparación sin añadir una
cápsula de café.
• Vacíe el líquido que se ha acumulado en la taza. Use extrema precaución ya
que el líquido puede estar caliente.
• Llene el tanque de agua con 8 onzas de agua destilada o de botella y cuele
un ciclo completo.
• Cuele tres ciclos adicionales usando agua destilada o de botella, cada uno
sin una cápsula de café. Esto limpiará la cafetera y eliminará cualquer
sabor a vinagre o producto de descalcificación que haya quedado.
• La cafetera ahora está lista para su uso normal.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por un año a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.