Catit 43758 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
#43758
REGISTER ONLINE!
ENREGISTREMENT EN LIGNE!
SMART MOUSE CAMERA
MORE INFORMATION • EN SAVOIR PLUS • WEITERE INFORMATIONEN • MÁS INFORMACIÓN • SAIBA MAIS
MEER INFORMATIE • INFORMACJE DODATKOWE • TOVÁBBI INFORMÁCIÓK • MAGGIORI INFORMAZIONI • FLERE OPLYSNINGER
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ • MER INFORMATION • VÍCE INFORMACÍ • MAI MULTE INFORMATII
USER MANUAL • GUIDE DE L’UTILISATEUR • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO • GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA •
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGERMANUAL • ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE
Social icon
Rounded square
Only use blue and/or white.
For more details check out our
Brand Guidelines.
23
7 Do not install or store the appliance where it will be exposed to humidity or
temperatures below freezing. Shelter the appliance from direct sunlight. Do not
place the device near a source of strong electromagnetic interference.
8 Ensure that the appliance or its metal mounting disc is placed on a at, even
surface. Monitor the appliance regularly. Make sure there is nothing obstructing
or covering the device. When mounting the camera using the metal mounting
disc, ensure the camera is positioned less than 2 meters above ground. Ensure
the anti-skid layer on the camera's feet is clean and free of dust and that the
magnetic pull between the device and metal mounting disc is suciently strong
to hold the camera in place.
9 If an extension cord is necessary, ensure the connection is watertight and
dust proof. A cord with a proper rating should be used. A cord rated for less
amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken
to arrange the cord so that it can not be tripped over or pulled.
10 Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only. The electrical
adaptor is only to be used with the unit provided.
1a The device uses infrared technology to produce high-resolution images
in low light conditions. When enabled in the mobile app, the device will
automatically switch to night vision when normal lighting is insucient to
produce an image.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Only the faithful observation of these installation, electrical and maintenance
guidelines will ensure the safe and ecient use of this device.
RECYCLING: This product bears the selective sorting symbol for waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product
must be handled pursuant to European Directive 2012/19/EU in order to be
recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. Check
with your local Environmental Agency for possible disposal instructions or take to an
ocial council registered refuse collection point. Electronic products not included in the
selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human
health due to the presence of hazardous substances.
FR CONSEILS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURES AUX PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer certaines précau-
tions de sécurité de base, notamment celles qui suivent :
1 LIRE ET RESPECTER TOUTES LES
MESURES DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants concernant l’appareil avant de l’utiliser. Tout manque-
ment à ces précautions peut entraîner des dommages à l’appareil.
EN SAFETY TIPS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK
OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should be observed,
including the following:
1 READ AND FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before using the appliance.
Failure to do so may result in damage to this appliance.
2 DANGER – To avoid possible electrical shock, special care should
be taken. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself;
return the appliance to an authorized service facility for service if it is still under
warranty or discard the appliance.
A If the appliance shows any sign of abnormal functioning, disconnect the
power supply cord.
B Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in
if there is water on parts not intended to be wet.
C Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord, plug, or if
it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard. Never cut the cord.
D The electrical outlet should always be above the level of the appliance. If the
plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the electrical cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance, then unplug and
examine for presence of water in the outlet.
3 This appliance is not intended for use by persons (including children) with
signicantly impaired physical or mental capabilities, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
done by children without supervision.
4 To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5 CAUTION Always unplug or disconnect the appliance from the outlet
before putting on or taking o parts and while the equipment is being installed,
maintained or handled. Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp
the plug and pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when
not in use. Never lift the appliance by the cord.
6 CAUTION:
THIS IS AN INDOOR CAMERA TO MONITOR PETS.
This appliance has been evaluated for indoor supervision of pets only. Do not
use this appliance for other than its intended use. The use of attachments
not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an
unsafe condition.
45
gemäß an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur geben oder das
Gerät entsorgen.
A Wenn das Gerät irgendwelche Anzeichen einer fehlerhaften Funktion zeigt,
trennen Sie es vom Stromnetz.
B Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen bendet, die
nicht nass werden dürfen.
C Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen
oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen oder
anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden. Niemals das Kabel abschneiden.
D Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Gerätes benden. Wenn der
Stecker oder die Steckdose nass werden, ziehen Sie NICHT den Stecker.
Sicherung oder Stromkreisunterbrecher für das Gerät ausschalten. Erst danach
das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Wasser überprüfen..
3 Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten geeignet,
außer wenn diese Personen vor der Nutzung des Gerätes entsprechende
Bedienungsanweisungen erhalten oder sie unter Aufsicht einer Person stehen,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät herumspielen. Kinder sollten das Gerät
nur reinigen oder warten, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
4 Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich bewegenden
Teile berühren.
5 VORSICHT Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor
Teile angebracht oder entfernt werden und bevor Teile installiert, gewartet
oder angefasst werden. Nie am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Immer am Stecker anfassen und ziehen. Geräte, die
nicht benutzt werden, immer vom Stromnetz trennen. Heben Sie das Gerät
niemals am Kabel an.
6 VORSICHT:
DIES IST EINE INNENKAMERA ZUR BEOBACHTUNG VON HEIMTIEREN.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Beobachtung von Heimtieren in
Innenräumen entwickelt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren
Betriebszustand führen.
7 Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es
Feuchtigkeit oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe einer Quelle starker elektromagnetischer Strahlung auf.
8 Achten Sie darauf, dass das Gerät und/oder seine Metallbefestigungsscheibe
auf einer achen, ebenen Oberäche positioniert werden. Kontrollieren Sie das
Gerät regelmäßig. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät durch nichts gestört
oder verdeckt wird. Wenn Sie die Kamera mit der Metallbefestigungsscheibe
montieren, achten Sie darauf, dass die Kamera weniger als 2 Meter über dem
Boden positioniert wird. Vergewissern Sie sich, dass die Anti-Rutsch-Schicht
an den Füßen der Kamera sauber und staubfrei ist und dass die magnetische
Anziehungskraft zwischen Gerät und Metallbefestigungsscheibe stark genug ist,
um die Kamera zu halten.
9 Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie darauf achten, dass
die Verbindung wasserdicht und staubfrei ist. Es muss ein Kabel geeigneter
Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer kleineren Ampere-
oder Wattzahl als das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das
Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder
es herauszieht.
10 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Der Elektro-Adapter darf nur
mit dem vorliegenden Gerät verwendet werden.
1a Das Gerät nutzt Infrarottechnologie, um bei schlechten Lichtverhältnissen
hochauösende Bilder zu erzeugen. Wenn dies in der dazugehörigen App akti-
viert ist, schaltet das Gerät automatisch auf Nachtsicht um, wenn die normalen
Lichtverhältnisse nicht ausreichen, um ein Bild zu erzeugen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und
Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und ezienten Gebrauch
dieser Kamera.
RECYCLING: Dieses Produkt trägt die WEEE-Kennzeichnung für die getrennte
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und muss daher gemäß der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU so entsorgt werden, dass es dem
Recycling oder einer anderen umweltschonenden Form der Verwertung
zugeführt wird. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Umweltbehörde nach möglichen
Entsorgungsvorschriften oder bringen Sie das Gerät zu einer oziellen Müllsammelstelle.
Elektronik-Geräte, die nicht der Abfalltrennung unterzogen werden, stellen eine
potenzielle Gefahr für unsere Umwelt und die menschliche Gesundheit dar, da sie
gefährliche Stoe enthalten.
ES CONSEJOS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, se deben tener en cuenta
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1 LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes sobre el aparato antes de utilizarlo. El no hacerlo
puede resultar en daños a este aparato.
2 PELIGRO – Para evitar posibles descargas eléctricas, se debe tener
mucho cuidado. Para cada una de las siguientes situaciones, no intente reparar-
lo usted mismo, devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para su
reparación si todavía está en garantía o deséchelo.
A Si el aparato muestra algún signo de funcionamiento anormal, desconecte
el cable de alimentación.
2 DANGER – Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire
preuve de la plus grande prudence. Dans chacune des situations suivantes, ne
pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un service de
réparations autorisé s’il est encore sous garantie ou le jeter.
A En cas de fonctionnement anormal de l’appareil, le débrancher immédiate-
ment du bloc d’alimentation.
B Examiner attentivement l’appareil après l’installation. Ne pas le brancher si de
l’eau se trouve sur des pièces qui ne doivent pas être mouillées.
C Ne pas faire fonctionner un appareil dont la che ou le cordon sont endom-
magés, qui ne fonctionne pas bien ou qui est tombé ou qui a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
retourner l’appareil au fabricant, à l’agent alié de ce dernier ou à un service
de réparations autorisé an de faire réparer le cordon sans danger. Ne jamais
couper le cordon.
D La prise de courant doit toujours être au-dessus du niveau de l’appareil. Si la
che ou la prise de courant entrent en contact avec de l’eau, NE PAS débrancher
l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit
l’électricité à l’appareil. Débrancher ensuite l’appareil et vérier qu’il n’y a pas
d’eau dans la prise..
3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient placées sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu
les directives nécessaires à l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les
enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
4 An d’éviter les blessures, ne pas toucher de pièces mobiles ou chaudes.
5 ATTENTION Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation élec-
trique avant d’insérer ou de retirer des pièces et pendant l’installation, l’entretien
ou la manipulation de l’équipement. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation
pour débrancher l’appareil. Prendre plutôt la che entre les doigts, puis la tirer.
Toujours débrancher l’appareil d’une prise de courant quand il n’est pas utilisé.
Ne jamais soulever l’appareil par le cordon d’alimentation.
6 ATTENTION :
CECI EST UNE CAMÉRA D’INTÉRIEUR POUR SURVEILLER DES ANIMAUX DE
COMPAGNIE.
Cet appareil a été évalué pour être utilisé pour surveiller des animaux de com-
pagnie à l’intérieur seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui pour lequel il a été conçu. L’emploi de pièces ni recommandées ni ven-
dues par le fabricant de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
7 Ne pas installer ni ranger l’appareil où il risque d’être exposé à l’humidité
ou à des températures sous le point de congélation. Protéger l’appareil de la
lumière directe du soleil. Ne pas placer l’appareil près d’une puissante source
d’interférences électromagnétiques.
8 S’assurer que l’appareil ou le disque de xation en métal est placé sur une
surface plane et de niveau. Examiner l’appareil régulièrement. Vérier que rien
n’obstrue ou ne couvre l’appareil. Si le disque de xation en métal est utilisé
pour installer la caméra, s’assurer que la caméra n’est pas placée à plus de
2 mètres du sol. S’assurer que la couche antidérapante sous les pieds de la
caméra sont propres et exempts de poussière, et que l’attraction magnétique
entre l’appareil et le disque de xation en métal est susamment puissante
pour tenir la caméra en place.
9 Si une rallonge électrique est nécessaire, vérier que le raccordement est
étanche à l’eau et à la poussière. Utiliser une rallonge d’un calibre susant.
Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut
surchauer. Prendre les précautions nécessaires pour éviter que l’on tire la
rallonge ou que l’on trébuche sur celle-ci.
10 Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. Il est conçu pour un usage à
l’intérieur seulement. L’adaptateur électrique doit être utilisé uniquement avec
la caméra fournie.
1a L’appareil utilise la technologie infrarouge pour produire des images à haute
résolution dans des conditions de faible luminosité. Lorsqu’elle est activée dans
l’appli mobile, la fonction de vision nocturne de l’appareil s’active automatique-
ment lorsque l’éclairage normal est insusant pour produire une image.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Seule l’observation rigoureuse des présentes directives concernant l’installation,
l’électricité et l’entretien assurera l’emploi sûr et ecace de cette caméra.
RECYCLAGE : Ce produit porte le symbole de la collecte sélective des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce qui signie qu’on doit
éliminer ce produit conformément à la directive européenne 2012/19/EU an
de le recycler ou de la désassembler pour minimiser ses répercussions sur
l’environnement. Se renseigner auprès d’organismes responsables de l’environnement
pour obtenir les instructions relatives à l’élimination du produit ou apporter le produit
dans un point de collecte des déchets autorisé. Les produits électroniques non compris
dans le processus de collecte sélective sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de leur contenu en matières
dangereuses.
DE SICHERHEITSHINWEISE
ANLEITUNGEN IM FALL VON FEUER,
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER
VERLETZUNGEN BEI PERSONEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1 LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor Ingebrauchnahme. Bei
Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.
2 GEFAHR – Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden,
sollten Sie bei dem Gebrauch dieses Gerätes besonders vorsichtig sein. Wenn
eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, das
Gerät selbst zu reparieren, sondern dieses den Gewährleistungshinweisen
67
disjuntor que fornece energia ao aparelho e, em seguida, desligue-o da tomada
e examine a presença de água na tomada.
3 Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas ou mentais signicativamente reduzidas, a menos que
uma pessoa responsável pela sua segurança tenha supervisionado ou instruído
sobre a utilização do aparelho. As crianças devem ser sempre supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção do
utilizador não devem ser efetuadas por crianças não supervisionadas.
4 Para evitar ferimentos, não toque em peças móveis ou quentes.
5 ATENÇÃO Desligue sempre o aparelho da tomada antes de colocar
ou remover peças e durante a instalação, manutenção ou manipulação do
equipamento. Nunca puxe o cabo para retirar a cha da tomada. Segure a cha
e puxe para desconectá-la. Desligue sempre um dispositivo da tomada quando
não estiver a ser utilizado. Nunca levante o aparelho pelo cabo.
6 ATENÇÃO:
ESTA É UMA CÂMARA INTERIOR PARA MONITORIZAR ANIMAIS DE
ESTIMAÇÃO.
Este dispositivo foi avaliado apenas para a supervisão de animais de estimação
dentro de casa. Não utilize este aparelho para qualquer outra utilização que não
seja a pretendida. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos
pelo fabricante do aparelho pode causar uma condição insegura.
7 Não instale nem guarde o aparelho em caso de humidade ou temperaturas
abaixo de zero. Proteja o aparelho contra a luz solar direta. Não coloque o
aparelho perto de uma fonte de forte interferência eletromagnética.
8 Certique-se de que o aparelho ou o disco de montagem metálico estão
colocados sobre uma superfície plana e nivelada. Monitorize regularmente o
aparelho. Certique-se de que não há nada que obstrua ou cubra o aparelho.
Ao montar a câmara com o disco de montagem metálico, certique-se de que
a câmara está colocada a menos de 2 metros acima do solo. Certique-se de
que a camada antiderrapante nas pernas da câmara está limpa e sem pó e
que a atração magnética entre o aparelho e o disco de montagem de metal é
sucientemente forte para manter a câmara no lugar.
9 Se for necessário um cabo de extensão, certique-se de que a ligação é
hermética e à prova de pó. Deve ser utilizado um cabo com uma classicação
adequada. Um cabo classicado para menos amperes ou watts do que a
classicação do aparelho pode sobreaquecer. Deve-se ter cuidado para colocar
o cabo de modo a que não possa tropeçar ou puxar.
10 Não utilize este aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-se apenas ao
uso no interior. O adaptador elétrico só deve ser utilizado com o aparelho
com que vem.
1a O dispositivo utiliza tecnologia de infravermelhos para produzir imagens de
alta resolução em condições de baixa luminosidade. Quando ativado na apli-
cação móvel, o dispositivo mudará automaticamente para visão noturna quando
a iluminação ambiente é insuciente para produzir uma imagem.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Só se seguir elmente estas diretrizes de instalação, eletricidade e manutenção
garantirá a utilização segura e eciente desta câmara.
RECICLAGEM: Este produto tem o símbolo da classicação seletiva de
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Isto signica que
este produto deve ser manuseado de acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/UE para ser reciclado ou desmontado para minimizar o seu impacto
no ambiente. Consulte a Agência Ambiental local para obter possíveis instruções de
eliminação ou leve-as para um ponto ocial de recolha de lixo registado pela câmara
municipal. Os produtos eletrónicos não incluídos no processo de classicação seletiva
são potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à
presença de substâncias perigosas.
NL VEILIGHEIDSTIPS
INSTRUCTIES AANGAANDE HET RISICO
OP VUUR, ELECTRISCHE SCHOCK OF
VERWONDINGEN AAN PERSONEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Basisvoorschriften aangaande veiligheid, waaronder onder-
staande, moeten in acht worden genomen om verwondingen te voorkomen:
1 LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en alle belangrijke mededelingen op het apparaat voordat u ditin gebruik neemt.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het apparaat.
2 GEVAAR – Om een potentiële elektrische schok te voorkomen, dient
u bijzonder voorzichtig te zijn. Probeer in elk van de volgende situaties niet zelf
reparaties uit te voeren. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor
reparatie indien dit nog onder garantie valt, of gooi het apparaat weg.
A Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat abnormaal blijkt te
functioneren.
B Onderzoek het apparaat zorgvuldig na de installatie. Het mag niet in het
stopcontact worden gestoken als er water op onderdelen staat die niet bedoeld
zijn om nat te worden.
C Laat het apparaat niet werken als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
als het toestel niet goed functioneert, of indien het gevallen of op een andere
manier beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervan-
gen door de fabrikant, diens servicedienst of een vergelijkbaar gekwaliceerd
persoon om gevaar te voorkomen. Snijd het snoer nooit door.
D Het stopcontact moet zich altijd boven het niveau van het apparaat bevinden.
Als de stekker of het stopcontact nat wordt, haal de stekker dan NIET uit het
stopcontact. Schakel de zekering of stroomonderbreker uit die het apparaat van
stroom voorziet, trek vervolgens de stekker uit het stopcontact en controleer op
de aanwezigheid van water in het stopcontact.
3 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met aanzienlijk verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat
B Examine cuidadosamente el aparato después de la instalación. No debe
enchufarse si hay agua en las piezas que no están destinadas a mojarse.
C No haga funcionar el aparato si tiene un cable o un enchufe dañados, o si no
funciona bien o si se cayó o se dañó de alguna manera. Si el cable está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente calicadas para evitar un peligro. Nunca corte el cable.
D La toma de corriente siempre debe estar por encima del nivel del aparato.
Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desconecte el cable. Desconecte
el fusible o disyuntor que suministra energía al aparato, luego desenchúfelo y
examine la presencia de agua en el tomacorriente.
3 Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas o mentales signicativamente disminuidas, a
menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o
instruido sobre el uso del aparato. Los niños siempre deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el manten-
imiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
4 Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles o calientes.
5 PRECAUCIÓN Siempre desenchufe o desconecte el aparato del
tomacorriente antes de poner o quitar piezas y mientras se instala, se hace
mantenimiento o manipula el aparato. Nunca tire del cable para sacar el enchufe
del tomacorriente. Sujete desde el enchufe y tire para desconectarlo. Siempre
desenchufe un aparato de un tomacorriente cuando no esté en uso. Nunca
levante el aparato por el cable.
6 PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA CÁMARA DE INTERIOR PARA MONITOREAR MASCOTAS.
Este aparato ha sido evaluado únicamente para la supervisión de mascotas en
interiores. No utilice este aparato para otro uso que no sea el previsto. El uso
de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato puede
causar una condición insegura.
7 No instale ni almacene el aparato donde esté expuesto a humedad o
temperaturas bajo cero. Proteja el aparato de la luz solar directa. No coloque el
aparato cerca de una fuente de fuerte interferencia electromagnética.
8 Asegúrese de que el aparato o su disco de montaje de metal estén colocados
sobre una supercie plana y nivelada. Supervise el aparato con regularidad.
Asegúrese de que no haya nada que obstruya o cubra el dispositivo. Cuando
monte la cámara con el disco de montaje de metal, asegúrese de que la cámara
esté colocada a menos de 2 metros sobre el suelo. Asegúrese de que la capa
antideslizante en las patas de la cámara esté limpia y libre de polvo y que la
atracción magnética entre el aparato y el disco de montaje de metal sea lo
sucientemente fuerte para mantener la cámara en su lugar.
9 Si es necesario un cable de extensión, asegúrese de que la conexión sea
hermética y a prueba de polvo. Se debe utilizar un cable con una clasicación
adecuada. Un cable clasicado para menos amperios o vatios que la clasicación
del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de colocar el cable de
modo que no se pueda tropezar con él ni tirar de él.
10 No utilice este aparato al aire libre. Este aparato es solo para uso en inte-
riores. El adaptador eléctrico solo debe usarse con el aparato con el que viene.
1a El aparato utiliza tecnología infrarroja para producir imágenes de alta reso-
lución en condiciones de poca luz. Cuando está habilitado en la aplicación móvil,
el aparato cambiará automáticamente a visión nocturna cuando la iluminación
ambiental sea insuciente para producir una imagen.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Solo el seguimiento el de estas pautas de instalación, electricidad y mante-
nimiento garantizará el uso seguro y eciente de esta cámara.
RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de clasicación selectiva de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Esto signica que este
producto debe manipularse de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE
para ser reciclado o desmantelado para minimizar su impacto en el medio
ambiente. Consulte con su Agencia Medioambiental local para conocer las posibles
instrucciones de cómo desecharlo o llévelo a un punto de recolección de basura ocial
registrado por el ayuntamiento. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de
clasicación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud
humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
PT DICAS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES RELATIVAS AO RISCO DE
INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU
FERIMENTOS PESSOAIS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
AVISO: Para proteger contra ferimentos, devem ser tomadas em consideração
precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
e todos os avisos importantes sobre o dispositivo antes da utilização. Se não o
zer, pode danicar este aparelho.
2 PERIGO – Para evitar possíveis choques elétricos, há que ter muito
cuidado . Para cada uma das seguintes situações, não tente repará-lo por
si mesmo, devolva o aparelho a um centro de assistência autorizado para
reparação se ainda estiver sob garantia ou deite-o fora.
A Se o aparelho mostrar sinais de funcionamento anormal, desligue o cabo
de alimentação.
B Examine cuidadosamente o aparelho após a instalação. Não deve ser ligado
se houver água nas peças que não se destinem a molhar.
C Não opere o aparelho se tiver um cabo ou uma cha danicado, se não
funcionar bem, se tiver caído ou se tiver sido danicado de alguma forma. Se
o cabo estiver danicado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de serviço ou por pessoas igualmente qualicadas para evitar riscos.
Nunca corte o cabo.
D TA tomada de corrente deve estar sempre acima do nível do aparelho. Se
a cha ou a tomada se molharem, NÃO desligue o cabo. Desligue o fusível ou
89
6 UWAGA:
URZĄDZENIE JEST KAMERĄ DO ZASTOSOWAŃ WEWNĘTRZNYCH,
PRZEZNACZONĄ DO MONITOROWANIA PUPILI.
Zostało ono przetestowane wyłącznie w zakresie nadzorowania zwierząt w
domu. Nie stosuj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Użycie dodatkowych elementów nierekomendowanych lub niesprzedawanych
przez producenta może skutkować powstaniem sytuacji niebezpiecznej.
7 Nie instaluj ani nie przechowuj urządzenia w miejscach, gdzie będzie narażone
na działanie wilgoci lub temperatury poniżej zera. Chroń urządzenie przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie umieszczaj urządzenia w
pobliżu źródła silnego promieniowania elektromagnetycznego.
8 Upewnij się, że urządzenie lub jego metalowa podstawa montażowa są umi-
ejscowione na płaskiej, równej powierzchni. Sprawdzaj urządzenie regularnie.
Upewnij się, że nic nie zasłania urządzenia ani nie blokuje dostępu do niego. W
przypadku montażu kamery na metalowej tarczy montażowej upewnij się, że
kamera jest umieszczona na wysokości mniejszej niż 2 m nad ziemią. Upewnij
się, że warstwa antypoślizgowa na nóżkach kamery jest czysta i wolna od kurzu,
oraz że siła przyciągania magnetycznego między kamerą a metalową płytą
montażową jest wystarczająca do utrzymania kamery na miejscu.
9 Jeśli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, upewnij się, że połączenie jest
wodo- i pyłoszczelne. Należy używać przewodu o odpowiednich parametrach.
Przewód przystosowany do mniejszego natężenia prądu lub mocy niż urządzenie
może się przegrzewać. Należy uważać, by przewód był ułożony w taki sposób,
aby nikt się o niego nie potknął ani go nie pociągnął.
10 Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Urządzenie przeznaczone jest tylko do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Zasilacz elektryczny może być używany tylko z
dostarczonym urządzeniem.
1a Urządzenie wykorzystuje technologię podczerwieni do uzyskiwania obrazów
o wysokiej rozdzielczości w warunkach słabego oświetlenia. Po włączeniu tej
funkcji w aplikacji mobilnej urządzenie automatycznie przełącza się na tryb nok-
towizyjny, gdy normalne oświetlenie jest niewystarczające do uzyskania obrazu.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
Tylko uważne przestrzeganie wskazówek dotyczących montażu, podłączenia
elektrycznego i konserwacji zapewni bezpieczne i efektywne korzystanie z
urządzenia.
RECYKLING: Ten produkt ma symbol selektywnego sortowania zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że z produktem
należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE, tak aby
został poddany recyklingowi lub rozmontowany w celu zmniejszenia jego
wpływu na środowisko. Sprawdź w lokalnym urzędzie ochrony środowiska
ewentualne wytyczne dotyczące usuwania produktu lub zabierz go do ocjalnie
zarejestrowanego punktu zbiórki odpadów. Produkty elektroniczne nieobjęte procesem
selektywnej zbiórki odpadów są potencjalnie niebezpieczne dla środowiska i ludzkiego
zdrowia ze względu na obecność niebezpiecznych substancji.
HU BIZTONSÁGI TIPPEK
TŰZ, ÁRAMÜTÉS, VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: Sérülés elleni védelem érdekében be kell tartani az alapvető
biztonsági óvintézkedéseket, ideértve az alábbiakat:
1 OLVASSA EL ÉS KÖVESSE AZ ÖSSZES
BIZTONSÁGI UTASÍTÁST
és a készüléken lévő minden fontos értesítést, mielőtt a készüléket használja.
Ennek elmulasztása a készülék károsodásához vezethet.
2 VESZÉLY – Az esetleges áramütés elkerülése érdekében különös gon-
dossággal kell eljárni. Az alábbi helyzetek esetén ne kísérelje meg maga kijavítani
a hibát, küldje vissza a készüléket egy hivatalos márkaszervizbe javításra, ha még
garanciális, vagy dobja ki a készüléket.
A Ha a készüléken rendellenes működés bármely jele mutatkozik, csatlakoztassa
le a hálózati kábelt.
B Alaposan vizsgálja meg a készüléket felszerelés után. Nem szabad
becsatlakoztatni, ha víz van az alkatrészeken, amelyek rendeltetés szerint nem
lesznek nedvesek.
C Ne üzemeltessen semmilyen készüléket, ha annak elektromos vezetéke
vagy csatlakozódugója sérült, vagy ha az hibásan működik, vagy ha az leesett,
vagy bármilyen módon sérült. Ha a tápkábel vagy az akkumulátor sérült, azt a
gyártónak, a szervizügynöknek vagy hasonló képzett személynek kell cserélnie, a
veszély elkerülése érdekében. Soha ne vágja el a vezetéket.
D Az elektromos aljzatnak mindig a készülék szintje felett kell lennie. Ha a
csatlakozódugó vagy az aljzat mégis nedves lesz, NE csatlakoztassa le az elek-
tromos vezetéket. Csatlakoztassa le a biztosítékot vagy a készülék áramellátását
biztosító árammegszakítót, majd csatlakoztassa le és vizsgálja meg, hogy nincs-e
víz az aljzatban.
3 Ezt a készüléket rendeltetése szerint súlyos testi vagy szellemi képességcsök-
kenéssel élő személyek (gyermekeket is beleértve) csak akkor használhatják, ha a
készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személytől felügye-
letet vagy útmutatást kaptak. A gyermekeket mindig felügyelet alatt kell tartani
annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. Tisztítást és
felhasználói karbantartást gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetnek.
4 Sérülés elkerülése érdekében ne érintse meg a mozgó vagy forró részeket.
5 VIGYÁZAT Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le a készüléket az
aljzatról, mielőtt alkatrészt helyez fel vagy vesz le, és miközben a berendezés
felszerelése, karbantartása vagy kezelése folyamatban van. Soha ne rántsa
meg a vezetéket a csatlakozódugó aljzatból való kihúzásához. A lecsatlakoz-
tatáshoz markolja meg a csatlakozódugót és húzza ki. Mindig csatlakoztassa
le a készüléket az aljzatról, amikor nincs használatban. Soha ne emelje fel a
készüléket a vezetéknél fogva.
6 VIGYÁZAT:
EZ BELTÉRI KAMERA HÁZI KEDVENCEK MEGFIGYELÉSÉRE.
A készülék bevizsgálása kizárólag házi kedvencek beltéri meggyeléséhez
történt. Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra. A készülék
gyártója által nem javasolt vagy értékesített kiegészítők használata veszélyes
körülményt okozhat.
7 Ne szerelje fel vagy tárolja a készüléket olyan helyen, ahol nedvességnek
vagy fagypont alatti hőmérsékleteknek lesz kitéve. Óvja a készüléket közvetlen
napfénytől. Ne tegye a készüléket erős elektromágneses interferencia forrása
közelébe.
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
4 Raak bewegende of hete delen niet aan om letsel te voorkomen.
5 VOORZICHTIG Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
onderdelen toe te voegen, te verwijderen, en terwijl u het apparaat monteert,
onderhoudt of hanteert. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Neem de stekker vast en trek eraan om de stekker uit het
stopcontact te halen. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt. Til het apparaat nooit op aan het snoer.
6 LET OP:
DIT IS EEN BINNENHUISCAMERA OM TOEZICHT TE HOUDEN OP HUISDIEREN.
Dit toestel is uitsluitend geëvalueerd voor toezicht op huisdieren binnenshuis.
Gebruik dit toestel niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is.
Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van het toestel worden
aanbevolen of verkocht, kan een onveilige toestand veroorzaken.
7 Installeer of bewaar het apparaat niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vochtigheid of temperaturen onder het vriespunt. Scherm het
apparaat af van direct zonlicht. Plaats het apparaat niet in de buurt van een bron
van sterke elektromagnetische interferentie.
8 Zorg ervoor dat het toestel of de metalen montageschijf op een vlakke, een
ondergrond wordt geplaatst. Controleer het toestel regelmatig. Zorg ervoor dat
niets het toestel hindert of afdekt. Indien u het toestel monteert met behulp van
de metalen montageschijf, zorg er dan voor dat het toestel minder dan 2 meter
boven de grond wordt geplaatst. Zorg ervoor dat de antisliplaag op de voetjes
van de camera schoon en stofvrij is en dat de magnetische aantrekkingskracht
tussen het apparaat en de metalen montageschijf sterk genoeg is om de camera
op zijn plaats te houden.
9 Als een verlengsnoer nodig is, zorg er dan voor dat de aansluiting waterdicht
en stofdicht is. Gebruik een verlengsnoer met de juiste stroomsterkte. Een snoer
dat geschikt is voor een lager ampèrage of wattage dan het nominale vermogen
van de het toestel, kan oververhit raken. Zorg ervoor dat het snoer zo ligt dat er
niet over gestruikeld of aan getrokken kan worden.
10 Gebruik dit toestel niet buitenshuis. Dit toestel is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis. De elektrische adapter is alleen bestemd voor gebruik met het
meegeleverde toestel.
1a Het apparaat maakt gebruik van infraroodtechnologie om beelden met hoge
resolutie te produceren bij weinig licht. Indien deze optie is ingeschakeld in de
mobiele app, zal het apparaat automatisch overschakelen op nachtzicht wanneer
de normale verlichting onvoldoende is om een beeld te produceren.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Alleen de getrouwe naleving van deze installatie-, elektrische- en onderhouds-
richtlijnen zal een veilig en eciënt gebruik van dit apparaat garanderen.
RECYCLAGE: Dit product is voorzien van het selectieve sorteersymbool voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat
dit product moet worden behandeld volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU om te worden gerecycleerd of ontmanteld om de impact op het milieu te
minimaliseren. Neem contact op met uw plaatselijke milieu-instantie voor eventuele
instructies voor verwijdering of breng het naar een ocieel door de gemeente
geregistreerd afvalverzamelpunt. Elektronische producten die niet in het selectieve
sorteerproces zijn opgenomen, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de
volksgezondheid vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoen.
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ U OSÓB
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: aby uchronić się przed obrażeniami, należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, m.in.:
1 PRZECZYTAJ I ZASTOSUJ SIĘ
DO WSZYSTKICH INSTRUKCJI
BEZPIECZEŃSTWA
i wszystkich ważnych uwag na urządzeniu przed użyciem urządzenia.
Niestosowanie się do nich może skutkować uszkodzeniem urządzenia.
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO – Aby uniknąć ewentualnego po-
rażenia prądem, należy zachować szczególną ostrożność. W żadnej z poniższych
sytuacji nie należy podejmować samodzielnych prób naprawy, tylko dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego serwisu w celu naprawy, jeśli nadal podlega
gwarancji, lub je wyrzucić.
A Jeśli urządzenie wykazuje oznaki nieprawidłowego działania, odłącz zasilanie.
B Dokładnie sprawdź urządzenie po montażu. Nie podłączaj urządzenia do
zasilania, jeśli na częściach, które nie powinny być mokre, znajduje się woda.
C Nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyk bądź
jeśli nie działa właściwie, zostało upuszczone albo uszkodzone w jakikolwiek inny
sposób. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, serwis lub osobę o podobnych kwalikacjach, gdyż tylko wtedy
można uniknąć niebezpieczeństwa. Nigdy nie przecinaj przewodu.
D Gniazdo elektryczne zawsze powinno znajdować się powyżej urządzenia. Jeśli
wtyk lub gniazdo elektryczne będzie mokre, NIE odłączaj przewodu zasilającego.
Rozłącz bezpiecznik lub wyłącznik obwodu elektrycznego, który zasila urządzenie,
następnie wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego i sprawdź, czy w gnieździe nie
znajduje się woda.
3 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
znacznym upośledzeniu sprawności zycznej lub psychicznej, chyba że będą
one pod nadzorem lub zostaną poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci zawsze powinny
pozostawać pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia.
4 Aby uniknąć obrażeń, nie dotykaj ruchomych ani gorących części.
5 UWAGA Zawsze przed zamontowaniem lub zdemontowaniem części
lub gdy sprzęt jest instalowany, konserwowany lub obsługiwany, najpierw
wyjmij wtyk lub odłącz urządzenie od sieci. Nigdy nie szarp za przewód podczas
wyciągania wtyku z gniazda. Chwyć za wtyk i pociągnij, by odłączyć. Zawsze
odłączaj urządzenie z sieci, gdy nie jest używane. Nigdy nie podnoś urządzenia
za przewód zasilający.
10 11
cavo adatto a un valore di ampere o watt inferiore alla potenza prevista per il
dispositivo, questo potrebbe surriscaldarsi. Posizionare il cavo con attenzione
per evitare che possa essere calpestato o tirato.
10 Non utilizzare l’unità all’esterno. Essa può essere utilizzata solo all’interno.
L’adattatore elettrico deve essere utilizzato solo con l’unità in dotazione.
1a Il dispositivo sfrutta la tecnologia a infrarossi per produrre immagini ad alta
risoluzione in condizioni di scarsa luminosità. Se tale funzione è abilitata nell’app
mobile, il dispositivo passerà automaticamente alla visualizzazione notturna
quando la luce normale è insuciente per produrre un’immagine.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO.
Solo se si rispettano scrupolosamente le presenti istruzioni relative all’installazi-
one, all’elettricità e alla manutenzione si garantisce l’uso sicuro ed eciente
di questo dispositivo.
RICICLO: questo prodotto è contrassegnato dal simbolo per la cernita
selettiva per i riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Esso
indica che il prodotto deve essere gestito ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/UE, anché sia riciclato o smaltito riducendo al minimo l’impatto
ambientale. Consultare l’ucio ambientale locale per ottenere possibili istruzioni per lo
smaltimento o portare il prodotto presso un punto di raccolta dei riuti uciale e
registrato. I prodotti elettronici che non vengono smaltiti dierenziando i componenti in
maniera selettiva possono costituire un rischio per l’ambiente e per la salute umana, a
causa della presenza di sostanze pericolose.
DK SIKKERHEDSTIPS
ANVISNINGER ANGÅENDE RISIKO
FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: For at være beskyttet mod tilskadekomst skal nogle grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger overholdes, herunder følgende:
1 LÆS OG FØLG ALLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
og alle de vigtige oplysninger på apparatet, før apparatet tages i brug.
Manglende overholdelse af dette kan medføre skader på apparatet.
2 FARE – For at undgå mulige elektriske stød, skal man være særligt
forsigtig. Prøv ikke selv at reparere i følgende situationer, indlever i stedet
apparatet til reparation på et autoriseret serviceværksted, hvis garantien stadig
gælder, eller kasser apparatet.
A Hvis apparaten viser tegn på unormal funktion, så tag ledningen ud.
B Undersøg apparatet omhyggeligt efter installationen. Det må ikke sættes
til strømforsyningen, hvis der er vand på dele, som ikke er beregnet til at
blive våde.
C Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis det
ikke virker korrekt, eller det er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde. Hvis
ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes service-
repræsentant eller personer med lignende kvalikationer for at undgå farlige
situationer. Skær aldrig ledningen over.
D Stikkontakten skal altid bende sig over apparatets niveau. Hvis stikket eller
stikkontakten bliver våde, LAD VÆRE med at trække ledningen ud. Tag sikringen
ud, eller sluk for strømafbryderen til den enhed, som forsyner apparatet med
strøm, tag det derefter ud af stikket og undersøg, om der er vand i kontakten.
3 Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn)
med betydeligt nedsat fysisk eller mental kapacitet, med mindre de overvåges
eller den person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, har givet dem anvisninger
om brugen af apparatet. Børn bør altid være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden overvågning.
4 For at undgå skader, rør ikke ved bevægelige eller varme dele.
5 PAS PÅ Tag altid alle apparater ud af stikket, eller afbryd apparatets
forbindelse med strømforsyningen før anbringelse eller fjernelse af dele og
mens udstyret installeres, vedligeholdes eller håndteres. Træk aldrig i ledningen
for at få stikket ud af kontakten. Tag fat i stikket, og træk for at afbryde
forbindelsen. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. Løft
aldrig apparatet i ledningen.
6 PAS PÅ:
DETTE ER ET INDENDØRSKAMERA TIL OVERVÅGNING AF KÆLEDYR.
Dette apparat er kun godkendt til indendørs overvågning af kæledyr. Brug ikke
apparatet til andet end det tilsigtede formål. Brug af tilbehør, som ikke anbefales
eller sælges af producenten af apparatet, kan medføre farlige situationer.
7 Installer eller opbevar ikke apparatet på steder, hvor det kan blive udsat for
temperaturer under frysepunktet. Skærm appratet mod direkte sollys. Anbring
ikke apparatet i nærhenden af stærk elektromagnetisk interferens.
8 Sørg for, at apparatet eller dets metal-monteringsplade anbringes på en
ad, jævn overade. Se til apparatet jævnligt. Sørg for, at der ikke er noget der
spærrer for eller dækker apparatet. Når kameraet installeres med anvendelse af
metalpladen, sørg for, at kameraet placeres under 2 meter over gulvhøjde. Sørg
for, at den skridsikre belægning på kameraets fod er ren og støvfri, og at den
magnetiske tiltrækning mellem apparatet og metal-monteringspladen er stærk
nok til at holde kameraet på plads.
9 Hvis en forlængerledning er nødvendig, sørg for at tilslutningen er vand- og
støvtæt. Der skal bruges en ledning med den rigtige mærkning. En ledning, som
er mærket med færre ampere eller watt end apparatet, kan blive overophedet.
Man skal sørge for at anbringe ledningen sådan, at der ikke kan faldes over
eller trækkes i den.
10 Brug ikke denne enhed udendørs. Denne enhed er kun til indendørs brug.
El-adaptoren må kun bruges sammen med den leverede enhed.
1a Apparatet bruger infrarød teknologi til at producere billeder i høj opløsning
under lyssvage betingelser. Når det er aktiveret i mobilappen, vil apparatet
automatisk skifte til nattesyn, når det normale lys ikke er nok til at producere
et billede.
GEM DISSE ANVISNINGER TIL SENERE BRUG.
Kun en nøje overholdelse af disse retningslinjer for installation, elektricitet og
vedligeholdelse vil kunne sikre en sikker og eektiv anvendelse af dette apparat.
8 Biztosítsa, hogy a készüléket vagy annak fém szerelőlemezét sík, egyenletes
felületre helyezi. Rendszeres időszakonként ellenőrizze a készüléket. Győződjön
meg róla, hogy a készüléket semmi nem akadályozza vagy takarja. A kamera
felszerelésekor a fém szerelőlemez segítségével, biztosítsa, hogy a kamera a
talajtól nem több mint 2 méter magasságban helyezkedik el. Biztosítsa, hogy
csúszásgátló réteg a kamera lábazatán tiszta és pormentes, és hogy a mágneses
vonzás a készülék és a fém szerelőlemez között kellően erős ahhoz, hogy a
kamerát a helyén tartsa.
9 Ha hosszabbító vezetékre van szükség, győződjön meg róla, hogy a csatla-
kozás vízzáró és porálló. A helyes minősítésű vezetéket kell használni. A készülék
minősítése szerinti amper vagy watt alatti vezeték túlhevülhet. Gondosan kell
eljárni a vezeték elhelyezésekor, hogy abba ne botoljanak bele és ne húzzák meg.
10 Ne használja az egységet a szabadban. Ez az egység kizárólag beltéri
használatra szolgál. Az elektromos adaptert csak a mellékelt eszközzel szabad
használni.
1a A készülék infravörös technológiát használ, hogy nagy felbontású képeket
készítsen gyenge fényviszonyok között. Amikor a mobilalkalmazásban engedély-
ezték, a készülék automatikusan éjjellátó módra kapcsol, amikor a normál
megvilágítás nem elégséges a kép készítéséhez.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA.
A készülék biztonságos és hatékony használata csak akkor biztosítható, ha pon-
tosan betartják ezeket a felszerelési, elektromos és karbantartási útmutatásokat.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS: Ez a termék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak (WEEE) szelekciós osztályozásának jelét viseli. Ez
azt jelenti, hogy ezt a terméket a 2012/19/EU Európai Irányelv szerint kell
kezelni annak újrahasznosításához vagy szétszereléséhez, hogy a környezetre
gyakorolt hatását minimálisra csökkentsük. Érdeklődjön a helyi környezetvédelmi
hatóságánál a lehetséges ártalmatlanítási utasítások tekintetében, vagy vigye egy
hivatalos tanács által nyilvántartott hulladékgyűjtő helyszínre. A szelekciós osztályozási
eljárásban nem szereplő elektronikus termékek veszélyesek lehetnek a környezetre és az
emberi egészségre a veszélyes anyagok jelenléte miatt.
IT CONSIGLI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI RELATIVE AI RISCHI DI
INCENDIO, SCARICHE ELETTRICHE O
LESIONI ALLE PERSONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTIMENTO: per evitare infortuni, adottare precauzioni di sicurezza di base,
in particolare quelle riportate di seguito:
1 LEGGERE ATTENTAMENTE E OSSERVARE
TUTTE LE NORME DI SICUREZZA
e tutte le informazioni importanti sul dispositivo prima di utilizzare il dispositivo.
In caso contrario, esso potrebbe subire danni.
2 PERICOLO – per evitare possibili scariche elettriche, agire con parti-
colare prudenza Nelle situazioni menzionate di seguito, non tentare di riparare il
dispositivo; se è ancora in garanzia, restituirlo a un centro assistenza autorizzato
per la riparazione oppure smaltirlo.
A Se il dispositivo mostra qualsiasi segno di funzionamento anomalo, scollegare
il cavo di alimentazione elettrica.
B Dopo l’installazione, esaminare attentamente il dispositivo. Non collegarlo
alla corrente se si riscontra dell’acqua su componenti che non dovrebbero
essere bagnate.
C Non azionare il dispositivo se il cavo elettrico è danneggiato, se la spina è
danneggiata, o in caso di malfunzionamento, caduta o qualsiasi tipo di danno. Se
il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio di assistenza tecnica o da persone con qualica similare in modo da
evitare ogni possibile rischio. Non tagliare mai il cavo.
D La presa elettrica deve trovarsi sempre al di sopra del livello del dispositivo. Se
la spina o la presa si bagna, NON scollegare il cavo elettrico. Scollegare il fusibile
o l’interruttore di circuito che fornisce elettricità al dispositivo, poi staccare la
spina e vericare se è presente acqua all’interno della presa.
3 Questo dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte delle persone (bambini
inclusi) con capacità siche o mentali signicativamente ridotte, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite riguardo all’uso del dispositivo da una
persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono sempre essere
adeguatamente sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eettuate da
bambini senza la supervisione di un adulto.
4 Per evitare di procurarsi lesioni, non toccare parti in movimento o calde.
5 ATTENZIONE staccare sempre la spina o scollegare il dispositivo
dalla presa prima di inserire o rimuovere componenti e mentre si installa, si
sottopone a manutenzione o si maneggia il dispositivo. Non strattonare mai il
cavo per estrarre la spina dalla presa. Aerrare la spina e tirare per scollegarla.
Quando non si utilizza il dispositivo, scollegarlo sempre dalla presa. Non
sollevare mai il dispositivo tirandolo per il cavo.
6 ATTENZIONE:
IL PRESENTE DISPOSITIVO È UNA TELECAMERA PER CONTROLLARE GLI
ANIMALI DOMESTICI NEGLI AMBIENTI INTERNI.
È stato testato esclusivamente per il controllo degli animali domestici all’interno
delle abitazioni. Non utilizzarlo per impieghi diversi da quello per cui è stato
progettato. L’utilizzo di accessori non raccomandati o non venduti dal produttore
del dispositivo può compromettere la sicurezza.
7 Non installare, né immagazzinare il dispositivo in luoghi esposti a umidità o
temperature inferiori allo zero. Proteggere il dispositivo dalla luce diretta del
sole. Non collocare il dispositivo nei pressi di una fonte di forti interferenze
elettromagnetiche.
8 Collocare il dispositivo o il relativo disco di montaggio in metallo su una
supercie piana e regolare. Monitorare regolarmente il dispositivo. Accertarsi
che esso non sia ostruito o coperto da altri oggetti. Se per il montaggio della
telecamera ci si avvale del disco in metallo, accertarsi che essa sia posizionata
a meno di 2 metri da terra. Accertarsi che lo strato antiscivolo sui piedini della
telecamera sia pulito e privo di polvere e che l’attrazione magnetica tra il dispos-
itivo e il disco di montaggio in metallo sia sucientemente forte da mantenere
in posizione la telecamera.
9 Se è necessaria una prolunga, assicurarsi che la connessione sia imperme-
abile e antipolvere. Utilizzare un cavo con potenza adeguata. Se si utilizza un
12 13
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ.
Только строгое соблюдение этих инструкций по установке, использованию
электрооборудования и техническомуобслуживанию обеспечит безопасное
и эффективное использование устройства.
ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА: На этом продукте имеется знак выборочной
сортировки для утилизации отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE). Это означает, что с данным
продуктом следует обращаться в соответствии с Европейской
директивой 2012/19/EU, чтобы обеспечить возможность его переработки или
демонтажа с минимальным воздействием на окружающую среду. Обратитесь в
местное управление по охране окружающей среды за инструкциями по утилизации
или же передайте устройство в официально зарегистрированный муниципальный
пункт сбора отходов. Электронная продукция, не включенная в процесс
выборочной сортировки, потенциально опасна для окружающей среды и здоровья
человека из-за наличия опасных веществ.
SW SÄKERHETSTIPS
INSTRUKTIONER GÄLLANDE RISK FÖR
ELDSVÅDA, ELSTÖT ELLER PERSONSKADA
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
VARNING: För att undvika skador bör grundläggande försiktighetsåtgärder,
inklusive följande, vidtas:
1 LÄS OCH FÖLJ ALLA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
och alla viktiga meddelanden på apparaten innan du använder den. Om du inte
gör det kan det leda till skada på apparaten.
2 FARA – iaktta särskild försiktighet för att undvika
elstötar. Försök inte att reparera apparaten själv i någon av följande situationer,
utan lämna tillbaka apparaten till en auktoriserad serviceanläggning för under-
håll om den fortfarande täcks av garantin eller avyttra den.
A Om apparaten visar tecken på onormal funktion ska du dra ur nätsladden.
B Inspektera apparaten noggrant efter installationen. Om delar som inte ska
vara blöta är blöta får apparaten inte vara inkopplad.
C Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller stickkontakt, vid
funktionsfel eller om du har tappat den eller om den har skadats på något
sätt. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceombud eller liknande kvalicerade personer för att undvika farliga risker.
Klipp eller skär aldrig av sladden.
D Eluttaget bör alltid vara placerat ovanför apparatens nivå. Dra INTE ut sladden
om stickkontakten eller eluttaget har kommit i kontakt med vatten. Stäng av
strömmen via elcentralen eller proppskåpet och dra sedan ur kontakten för att
undersöka om det nns vatten i uttaget.
3 Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med betydligt försämrad fysisk eller mental förmåga såvida de inte övervakas
eller har fått instruktioner i användningen av apparaten från en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn måste alltid hållas under uppsyn för att se till
att de inte leker med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte göras av barn
som inte är under tillsyn.
4 Undvik skada genom att inte vidröra rörliga eller varma delar.
5 VAR FÖRSIKTIG Koppla alltid ur apparaten från eluttaget innan
du monterar eller tar bort delar och medan apparaten installeras, underhålls
eller hanteras. Ryck aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten från uttaget.
Ta tag i stickkontakten och dra för att koppla ur. Koppla alltid ur apparaten från
elnätet när den inte används. Lyft aldrig apparaten i sladden.
6 VAR FÄRSIKTIG:
DETTA ÄR EN KAMERA SOM ANVÄNDS INOMHUS FÖR ATT ÖVERVAKA
HUSDJUR.
Den här apparaten är endast avsedd för att övervaka husdjur inomhus.
Använd inte den här apparaten till annat än dess avsedda användning. Det
är inte säkert att använda tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av
apparatens tillverkare.
7 Installera eller förvara inte den här apparaten där den utsätts för tempera-
turer under fryspunkten. Skydda apparaten från direkt solljus. Placera inte
apparaten nära en källa som avger stark elektromagnetisk störning.
8 Se till att apparaten eller monteringsplattan i metall står på en plan och jämn
yta. Övervaka apparaten regelbundet. Kontrollera att inget skymmer eller täcker
enheten. Om du monterar kameran med monteringsplattan i metall måste du
se till att den placeras högst två meter ovanför golvet. Kontrollera att glidskyddet
på kamerans fötter är fritt från damm och att den magnetiska kraften mellan
enheten och monteringsplattan är tillräcklig för att hålla kameran på plats.
9 Om en förlängningssladd behövs ska du kontrollera att anslutningen är
vattentät och dammtät. Använd en sladd med rätt klassicering. Det nns risk
för överhettning om du använder en sladd som är klassicerad för lägre ampere
eller eekt (watt). Placera sladden så att du inte snubblar över den eller rycker
ut den av misstag.
10 Använd inte enheten utomhus. Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Nätadaptern får endast användas med denna enhet.
1a Enheten använder infraröd teknik för att skapa högupplösta bilder
under dåliga ljusförhållanden. Vid aktivering i mobilappen kommer enheten
automatiskt att växla till mörkerseende om belysningen är otillräcklig för att
skapa en bild.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
Säker och eektiv användning av den här apparaten kan endast garanteras om
du följer de här riktlinjerna för installation, elektricitet och underhåll.
ÅTERVINNING: Denna produkt har symbolen för selektiv sortering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Det
innebär att den här produkten måste hanteras i enlighet med
Europadirektivet 2012/19/EU för att kunna återvinnas eller nedmonteras med
minskad påverkan på miljön. Kontrollera med din lokala miljömyndighet avseende
möjliga avyttringsanvisningar eller vänd dig till en ociellt registrerad
återvinningscentral. Elektroniska produkter som inte inkluderas i sorteringsprocessen
kan vara farliga för miljön och mänsklig hälsa p.g.a. förekomsten av farliga substanser.
GENBRUG: Dette produkt er forsynet med sorteringssymboler for
elektronikaald og elektronisk udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt
skal håndteres i overensstemmelse med EU-direktivet 2012/19/EU, så det kan
blive genbrugt eller adskilt for at minimere dets påvirkning af miljøet. Spørg
de lokale miljømyndigheder angående evt. anvisninger om bortskaelse
eller aever det på en kommunal Genbrugsplads. Elektroniske produkter, som ikke
aeveres til aaldssortering, er potentielt farlige for miljøet og menneskers sundhed pga.
tilstedeværelsen af farlige stoer.
RU УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К РИСКУ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ТРАВМ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм необходимо соблюдать основные
меры безопасности, которые включают следующее:
1 ПРОЧТИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
и важные примечания, приведенные на устройстве, и следуйте им.
Несоблюдение этого требования может привести к повреждению
устройства.
2 ВНИМАНИЕ – Соблюдайте особую осторожность во избежание
возможного поражения электрическим током. В каждой з приведенных
ниже ситуаций не пытайтесь выполнять ремонт самостоятельно;
передайте устройство в авторизованный сервисный центр для проведения
обслуживания (если оно находится на гарантии) или прекратите
использовать устройство).
A Если имеются признаки аномальной работы устройства, отсоедините
шнур питания.
B Внимательно осмотрите устройство после установки. Не следует
включать устройство в розетку при попадании воды на те компоненты,
которые не должны быть влажными.
C Не используйте устройство, если поврежден электрический шнур или
вилка, если устройство неисправно, а также после падения или иного
повреждения устройства. Во избежание рисков, в случае повреждения
шнура питания его должен заменять производитель, сервисный агент или
специалисты с аналогичной квалификацией. Никогда не обрезайте шнур.
D Электрическая розетка всегда должна быть выше уровня устройства.
При попадании влаги на вилку или в розетку НЕ отсоединяйте
электрический шнур. Отсоедините плавкий предохранитель или
автоматический выключатель, подающий питание на устройство, а затем
отключите его от сети и проверьте, нет ли воды в розетке.
3 Это устройство не предназначено для использования людьми со
значительно сниженными физическими или умственными способностями,
а также детьми, если лицо, ответственное за их безопасность, не провело
соответствующий инструктаж, и они не пользуются устройством под
контролем такого лица. Всегда следите, чтобы дети не использовали
данное устройство как игрушку. Очистка и техобслуживание устройства не
должны производиться детьми без присмотра.
4 Во избежание травм не прикасайтесь к движущимся частям или
элементам, работающим при высоких температурах.
5 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда отключайте устройство от
розетки перед тем, как устанавливать или снимать детали, а также во время
монтажа, техобслуживания или эксплуатации оборудования. Никогда не
дергайте за шнур, чтобы вынуть вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и
потяните, чтобы отсоединить ее. Всегда отключайте устройство от розетки,
когда оно не используется. Никогда не поднимайте устройство за шнур.
6 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ЭТО КАМЕРА ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЙ, ПРЕДНАЗНАЧЕННАЯ ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ
ЗА ДОМАШНИМИ ЖИВОТНЫМИ.
Это устройство было проверено на предмет использования только для
наблюдения за домашними животными. Не используйте данное устройство
не по назначению. Использование насадок, не рекомендованных
или не продаваемых производителем устройства, может привести к
возникновению опасных ситуаций.
7 Не устанавливайте и не храните устройство в тех местах, где оно
будет подвергаться воздействию влажности или температур ниже
нуля. Защищайте устройство от попадания прямых солнечных
лучей. Не устанавливайте устройство вблизи от источника сильных
электромагнитных помех.
8 Убедитесь, что устройство или металлический монтажный диск
устанавливается на ровной плоской поверхности. Обеспечивайте
регулярный мониторинг устройства. Убедитесь, что никакие предметы
не закрывают устройство и не мешают его работе. При установке
камеры с помощью металлического монтажного диска убедитесь, что
камера расположена на высоте менее 2 метров над землей. Проверьте
противоскользящий слой на опорных ножках камеры на предмет
чистоты и отсутствия пыли; магнитное притяжение между устройством
и металлическим монтажным диском должно быть достаточно сильным,
чтобы удерживать камеру на месте.
9 Если необходим удлинитель, проверьте, чтобы соединение было
водо- и пыленепроницаемым. Следует использовать шнур с надлежащими
номинальными параметрами. Шнур, рассчитанный на меньшую силу тока в
амперах или мощность в ваттах, чем номинальные показатели устройства,
может перегреваться. Необходимо обеспечить расположение шнура таким
образом, чтобы не растягивать шнур и не спотыкаться о него.
10 Не используйте это устройство на открытом воздухе. Это устройство
предназначено только для использования в помещении. Электрический
адаптер должен использоваться только с поставляемым блоком.
1a В устройстве используется инфракрасная технология для получения
изображений с высоким разрешением в условиях слабого освещения.
При включении в мобильном приложении устройство автоматически
переключается в режим ночного видения, если для получения
изображения недостаточно нормального освещения.
14 15
AVERTIZARE: Pentru a vă proteja împotriva vătămării, trebuie să respectați măsurile
preventive de securitate, incluzând următoarele:
1 CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE
INSTRUCŢIUNILE DE SECURITATE
şi toate avertismentele importante înscrise pe aparat înainte de a utiliza aparatul.
Nerespectarea acestei condiții poate duce la deteriorarea aparatului.
2 PERICOL – Trebuie acordată o atenție specială pentru a se evita o posibilă
electrocutare. În ecare dintre situațiile următoare, nu încercați să reparați singur
aparatul, ci trimiteți-l la un service autorizat pentru a i se face o revizie dacă este încă
în garanție sau scoateți-l din uz (eliminare).
A Dacă aparatul prezintă semne de funcționare anormală, deconectați cablul de
alimentare electrică.
B Examinați cu atenție aparatul după instalare. Acesta nu trebuie conectat la priza
electrică dacă apa este prezentă pe componente care, în mod normal, trebuie
să e uscate.
C Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecherul sau cablul electric defect, dacă
funcționează defectuos sau a fost scăpat pe jos ori deteriorat în orice fel. În cazul
în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de către
producător sau reprezentanța de service a acestuia sau de către persoane cu calicare
similară, pentru a evita riscurile. Nu tăiați niciodată cablul de alimentare.
D Priza electrică trebuie să e situată deasupra nivelului aparatului. Dacă ștecherul
sau priza devin umede, NU scoateți ștecherul din priză. Deconectați sau scoateți
siguranța pentru circuitul care alimentează aparatul, apoi scoateți din priză și vericați
dacă a pătruns apă în priză.
3 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacități zice sau mentale reduse, cu excepția cazului în care sunt supravegheați
sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de
siguranța acestora. Supravegheați întotdeauna copiii pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu se va încredința
copiilor nesupravegheați.
4 Pentru a evita vătămarea, nu atingeți componentele în mișcare sau erbinți
ale aparatului.
5 ATENȚIE Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică înainte de a
monta sau demonta componente, precum şi instalarea, întreținerea sau manipularea
echipamentului. Nu trageți niciodată de cablu pentru a scoate ștecherul din priză.
Țineți de ștecher și trageți pentru a deconecta. Scoateți întotdeauna aparatele din
priză atunci când nu sunt folosite. Nu ridicați niciodată aparatul de cablu.
6 ATENȚIE:
ACEASTA ESTE O VIDEOCAMERĂ DE INTERIOR PENTRU MONITORIZAREA
ANIMALELOR DE COMPANIE..
Acest aparat a fost evaluat doar pentru supravegherea în interior a animalelor de
companie. Nu utilizați acest aparat pentru un alt scop decât cel pentru care este des-
tinat. Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate sau vândute de producătorul
aparatului poate determina o situație de natură să pună în pericol siguranța.
7 Nu instalați și nu depozitați aparatul în locuri unde va  expus la umezeală sau
la temperaturi negative. Protejați aparatul contra luminii solare directe. Nu plasați
aparatul în apropierea surselor puternice de interferențe electromagnetice.
8 Asigurați-vă că aparatul sau discul său metalic de montaj este amplasat pe o
suprafață plană și orizontală. Vericați periodic aparatul. Asigurați-vă că aparatul
nu este obstrucționat sau acoperit. La montarea videocamerei cu discul metalic de
montaj, asigurați-vă de poziționarea videocamerei la mai puțin de 2 metri de sol.
Asigurați-vă că stratul antiderapant de pe picioarele videocamerei este curat și că
atracția magnetică dintre aparat și discul metalic de montaj este sucient de puternică
pentru a menține xă videocamera.
9 Dacă este necesar un cablu prelungitor, conexiunea trebuie să e impermeabilă la
apă și la praf. Trebuie utilizat un cablu cu valori nominale adecvate. Un cablu care are
caracteristici nominale (amperaj sau putere) inferioare celor ale aparatului, se poate
supraîncălzi. Trebuie acordată atenție poziționării cablului de alimentare astfel încât
persoanele să nu se împiedice de el și să nu e scos neintenționat ștecherul din priză.
10 Nu utilizați acest aparat în exterior. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în
interior. Adaptorul electric trebuie utilizat doar cu aparatul furnizat.
1a Aparatul utilizează tehnologie bazată pe radiație infraroșie pentru a produce
imagini cu înaltă rezoluție în condiții de iluminare slabă. Când este activat din aplicația
mobilă, aparatul va comuta automat în modul vedere nocturnă când iluminarea
normală este insucientă pentru producerea unei imagini.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A
LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR.
Doar respectarea strictă a prezentelor instrucțiuni de instalare, alimentare electrică și
întreținere va asigura utilizarea sigură și ecientă a acestui dispozitiv.
RECICLAREA PRODUSULUI: Acest produs este marcat cu simbolul de
sortare selectivă pentru deșeurile de echipamente electrice și electronice
(DEEE). Aceasta înseamnă că produsul trebuie să e manipulat în
conformitate cu prevederile Directivei europene 2012/19/EU pentru a 
reciclat sau dezmembrat cu scopul de a minimiza impactul acestuia asupra mediului
ambiant. Vericați la Agenția de Mediu locală existența unor posibile instrucțiuni de
eliminare a produsului sau predați-l la un punct de colectare a deșeurilor înregistrat la
autoritățile locale. Produsele electronice care nu sunt incluse în procesul de sortare
selectivă pot constitui un pericol pentru mediul ambiant și pentru sănătatea oamenilor
datorită prezenței substanțelor periculoase.
CZ BEZPEČNOSTNÍ TIPY
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE RIZIKA POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
ZRANĚNÍ OSOB
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ: Pro ochranu před zraněním je třeba dodržovat základní bezpečnost-
ní opatření, včetně následujících:
1 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
a všechna důležitá upozornění na spotřebiči před použitím spotřebiče. Jinak
hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
2 NEBEZPEČÍ – Abyste předešli možnému úrazu elektrickým
proudem, je třeba dbát zvláštní opatrnosti. V žádném z následujících případů se
nepokoušejte sami o opravu. Pokud je spotřebič ještě v záruce, dopravte ho do
autorizovaného servisu, případně spotřebič zlikvidujte.
A Pokud spotřebič vykazuje jakékoli známky abnormálního fungování, odpojte
napájecí kabel.
B Po instalaci spotřebič pečlivě prohlédněte. Pokud je voda na částech, které
nejsou určeny k namočení, nesmí být zapojen.
C Nepoužívejte spotřebič, pokud má poškozený napájecí kabel nebo zástrčku,
pokud nefunguje správně, pokud spadl nebo pokud byl jakkoli poškozen.
Pokud je poškozený napájecí kabel, musí ho v zájmu bezpečnosti vyměnit
výrobce, jeho servisní pracoviště nebo podobně kvalikovaná osoba. Nikdy
kabel nepřestřihávejte.
D Elektrická zásuvka musí vždy být nad úrovní spotřebiče. Pokud se zástrčka
nebo zásuvka namočí, NEVYPOJUJTE napájecí kabel. Odpojte pojistku nebo
jistič, který spotřebič napájí, poté vypojte zástrčku a zkontrolujte, zda se v
zásuvce nenachází voda.
3 Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s výrazně
omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi, pokud se jim nedostalo
dohledu nebo pokynů ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpověd-
né za jejich bezpečnost. Je nutné vždy dohlížet na to, aby si děti se spotřebičem
nehrály. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění a uživatelskou údržbu.
4 Aby nedošlo ke zranění, nedotýkejte se pohyblivých a horkých dílů.
5 UPOZORNĚNÍ Před nasazením nebo sejmutím dílů a při instalaci,
údržbě nebo manipulaci se zařízením vždy odpojte zástrčku nebo spotřebič
vypojte ze zásuvky. Při vytahování zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za kabel.
Uchopte zástrčku a tahem ji vypojte. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy ho
vypojujte ze zásuvky. Nikdy spotřebič nezvedejte za kabel.
6 UPOZORNĚNÍ:
JEDNÁ SE O INTERIÉROVOU KAMERU PRO SLEDOVÁNÍ DOMÁCÍCH ZVÍŘAT.
Tento spotřebič byl hodnocen pouze pro dohled nad domácími zvířaty v
interiéru. Nepoužívejte tento spotřebič k jinému než určenému účelu. Použití
příslušenství, které není doporučováno nebo prodáváno výrobcem spotřebiče,
může způsobit nebezpečnou situaci.
7 Spotřebič neinstalujte ani neskladujte na místech, kde by byl vystaven vlhkosti
či teplotám pod bodem mrazu. Chraňte spotřebič před přímým slunečním
světlem. Neumisťujte zařízení do blízkosti zdroje silného elektromagnetického
rušení.
8 Dbejte na to, aby spotřebič nebo jeho kovový montážní kotouč byl umístěn
na plochém, rovném povrchu. Spotřebič pravidelně kontrolujte. Ujistěte se, zda
zařízení nic nepřekáží a nic ho nezakrývá. Při montáži kamery pomocí kovového
montážního kotouče zajistěte, aby kamera byla umístěna ve výšce menší než 2
metry nad zemí. Dbejte na to, aby protiskluzová vrstva na nožičkách kamery byla
čistá a bez prachu a aby magnetický tah mezi zařízením a kovovým montážním
kotoučem byl dostatečně silný na to, aby se kamera udržela na místě.
9 Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, zajistěte, aby spojení bylo
vodotěsné a prachotěsné. Musí být použit kabel se správnou jmenovitou
hodnotou. Kabel dimenzovaný na méně ampérů nebo wattů, než je jmenovitá
hodnota spotřebiče, se může přehřívat. Je třeba dbát na to, aby o kabel nikdo
nemohl zakopnout a aby za něj nikdo nemohl tahat.
10 Nepoužívejte tuto jednotku ve venkovním prostředí. Tato jednotka je
určena pouze pro vnitřní použití. Elektrický adaptér je určen pouze pro použití
s dodaným zařízením.
1a Přístroj využívá infračervenou technologii, která umožňuje vytvářet snímky s
vysokým rozlišením i za špatných světelných podmínek. Pokud je tato funkce v
mobilní aplikaci povolena, zařízení se automaticky přepne na noční vidění, když k
vytvoření obrazu nestačí běžné osvětlení.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
Pouze důsledné dodržování těchto pokynů pro instalaci, elektrické zapojení a
údržbu zajistí bezpečné a účinné používání této kamery.
RECYKLACE: Tento výrobek nese symbol selektivního třídění pro odpadní
elektrická a elektronická zařízení (OEEZ). To znamená, že s tímto výrobkem
musí být nakládáno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU tak, aby
mohl být recyklován nebo demontován a minimalizoval se tak jeho dopad na
životní prostředí. Případné pokyny k likvidaci získáte u místního úřadu pro životní
prostředí nebo výrobek odneste na ociální sběrné místo registrované obecním úřadem.
Elektronické výrobky, které nejsou zařazeny do procesu selektivního třídění, jsou
potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví z důvodu přítomnosti
nebezpečných látek.
RO
SFATURI PRIVIND SIGURANȚA
INSTRUCȚIUNI PRIVIND RISCUL DE INCENDIU,
ELECTROCUTARE SAU VĂTĂMARE A
PERSOANELOR
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE
SECURITATE
16 17
CONTENTS / CONTENU / INHALT / CONTENIDO/ CONTEÚDO / INHOUD / ZAWARTOŚĆ / TARTALOM / CONTENUTO / INDHOLD / СОСТАВ
КОМПЛЕКТА / INNEHÅLL / OBSAH / CUPRINS
1. Camera body / Boîtier de la caméra / Kamera / Cuerpo de la cámara / Corpo
da câmara / Muiscamera / Korpus kamery / Kameratest / Corpo della telecamera
/ Kamerahus / Корпус камеры / Kamera / tělo kamery / Corpul videocamerei
1a. Lens / Lentille / Objektiv / Lente / Lens / Obiektyw /
Lencse / Lente / Linse / Объектив / Objektiv / objektiv /
Obiectiv
1b. Infrared LEDs / DEL infrarouges / Infrarot-LEDs / LEDs
Infrarrojos / LEDs de infravermelhos / Infrarood LEDs / Diody
na podczerwień / Infravörös LED-ek / LED infrarossi /
Infrarøde LED'er / Инфракрасные светодиоды / Infraröda
lysdioder / infračervené LED diody
1c. Ambient light sensor / Détecteur optique /
Umgebungslichtsensor / Sensor de luz ambiental / Sensor
de luz ambiente / Omgevingslichtsensor / Czujnik
oświetlenia / Környezetifény-érzékelő / Sensore di luce
ambiente / Omgivelses-lyssensor / Датчик внешнего
освещения / Sensor för omgivande ljus / senzor okolního
světla / Senzor de lumină ambiantă
1d. Microphone / Mikrofon / Micrófono / Microfone /
Microfoon / Mikrofon / Mikrofon / Microfono / Mikrofon /
Микрофон / Mikrofon / mikrofon / Microfon
1e. Speaker / Haut-parleur / Lautsprecher / Altavoz /
Altifalante / Luidspreker / Głośnik / Hangszóró / Altoparlante
/ Højtaler / Динамик / Högtalare / reproduktor / Difuzor
1f. Wi-Fi LED / Indicateur Wi-Fi à DEL / WiFi-LED / LED Wi-Fi /
Wi-Fi LED / Wi LED / Dioda Wi-Fi / WiFi LED / LED Wi-Fi /
Wi-Fi LED / Светодиодный индикатор Wi-Fi / Wi-Fi-lampa /
LED dioda Wi-Fi / Led Wi-Fi
1g. USB-C Port / Port USB-C / USB-C-Anschluss / Puerto
USB-C / Porta USB-C / USB-C poort / Złącze USB-C / USB-C
Port / Porta USB-C / USB-C port / Порт USB-C / USB-C-port /
port USB-C / Port USB-C
1h. Micro-SD card slot (max. 256GB) / Fente pour carte
MicroSD (max. 256 Gb) / Steckplatz für die MicroSD-Karte
(max. 256 GB) / Ranura para tarjeta Micro SD (máx. 256GB)
/ Ranhura do cartão Micro SD (máx. 256GB) / Poort voor
Micro SD-kaart (max. 256GB) / Gniazdo karty Micro SD
(maks. 256 GB) / Micro SD kártyaolvasó egység (max. 256GB)
/ Slot per card micro SD (max. 256 GB) / Mikro SD-kort slot
(maks. 256 GB) / Слот для карты Micro SD (макс. 256 ГБ) /
Kortfack för micro SD (max 256 GB) / slot pro kartu micro SD
(max. 256 GB) / Fantă pentru card microSD (max. 256 GB)
1a.
1c.
1b.
1d.
1j.
1k.
3.
4.
2.
1.
2b.
1g.
1f.
1e.
1h.
1i.
1i. Reset button / Bouton de réinitialisation / Reset-Knopf /
Botón de reinicio / Botão de reset / Resetknop / Przycisk
resetowania / Újraindítógomb / Pulsante Reset / Knap til
nulstilling / Кнопка сброса / Återställningsknapp / resetovací
tlačítko / Buton de resetare
1j. Rotation & pivoting mechanism / Mécanisme de rotation /
Rotations- & Schwenkmechanismus / Mecanismo de
rotación y pivote / Mecanismo de rotação e pivô / Rotatie
& kantelmechanisme / Mechanizm obrotowy i wychylny /
Rotációs és forgató mechanizmus / Meccanismo di rotazione
/ Rotations- og drejemekanisme / Механизм вращения и
поворота / Rotations- och vridmekanism / rotační a
naklápěcí mechanismus / Mecanism de rotire și pivotare
1k. Magnetic feet / Pieds magnétiques / Magnetische Füße
/ Patas magnéticas / Pernas magnéticas / Magnetische
voetjes / Nóżki magnetyczne / Mágneses talapzat / Piedini
magnetici / Magnetisk fod / Магнитные опорные ножки /
Magnetiska fötter / magnetické nožičky / Picioare magnetice
2. Metal mounting disc / Disque de xation en métal / Fém szerelőlemez
Metallbefestigungsscheibe / Disco de metal para el montaje / Disco metálico
para montagem / Metalen montageschijf / Metalowa płyta montażowa /
Fém szerelőlemez / Disco di montaggio in metallo / Metal-monteringsplade /
Monteringsplatta av metall / kovový montážní kotouč / Disc metalic de montaj
2b. 3M self-adhesive pad / Autocollant à double face 3M /
3M-Klebepad / Etiqueta autoadhesiva 3M / Etiqueta
autoadesiva 3M / 3M zelfklevende sticker / Podkładka
samoprzylepna 3M / 3M öntapadós párna / Cuscinetto
autoadesivo 3M / 3M selvklæbende pude / Самоклеящаяся
подкладка 3М / 3M självhäftande etikett / samolepicí
podložka 3M / Autocolant 3M
3. USB-C cable / Câble USB-C / USB-C-Kabel / Cable USB-C / Cabo USB-C / USB-C
kabel / Kabel USB-C / USB-C kábel / Cavo USB-C / USB-C kabel / Кабель USB-C /
USB-C-kabel / kabel USB-C / Cablu USB-C
4. Adapter / Adaptateur / Adapter / Adaptador / Adapter / Zasilacz / Adapter /
Adattatore / Adapter / Переходник / Adapter / adaptér / Adaptor
EU normal
18 19
USAGE / UTILISATION / VERWENDUNG / USO / UTILIZAÇÃO / GEBRUIK / UŻYTKOWANIE / HASZNÁLAT / USO / ANVENDELSE /
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ANVÄNDNING / POUŽITÍ / UTILIZARE
EN All pictures shown in the manual are for illustration purposes only. Actual
product may vary as a result of product enhancements.
FR Toutes les images présentées dans le guide sont à des ns d’illustration
seulement. Le produit réel peut être diérent en raison d’amélioration du
produit.
DE Alle in dieser Gebrauchsanleitung gezeigten Bilder dienen nur zu
Illustrationszwecken. Das tatsächliche Produkt kann aufgrund von
Produktverbesserungen von den Abbildungen abweichen.
ES Todas las imágenes que se muestran en el manual son solo para nes
ilustrativos. El producto real puede variar como resultado de las mejoras
del producto.
PT Todas as imagens mostradas no manual são apenas para ns ilustrativos.
O produto real pode variar em resultado de melhorias do produto.
NL Alle foto's in de handleiding dienen uitsluitend ter illustratie. Het werkelijke
product kan afwijken als gevolg van productverbeteringen.
PL Wszystkie obrazki w instrukcji pokazane są wyłącznie w celach poglądowych.
Rzeczywisty produkt może się różnić ze względu na ulepszenia.
EN The
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera enables you to easily check in on your
cat when you're away from home. This cute mouse-shaped device is equipped with
1080p HD camera with automatic infrared night vision, built-in mic and speaker for
two-way communication, as well as motion-detection, so you can rest assured not
a moment will be missed.
Using the free
Catit
®
PIXI
TM
app, you can watch, listen and talk to your cat through
the camera, from anywhere, at any time of day or night. Watch and record live
footage and save adorable photos and videos to your smartphone's camera roll.
Insert a micro-SD card (max. 256GB, not included) to record either continuously or
timed, or by motion-detection in the selected areas you want to monitor.
The camera is easily posable, can be stood up on its feet, rotated 360° horizontally
and tilted to look all the way up and down. The camera can be mounted using the
metal mounting disc provided.
Connect the camera to other
Catit
®
PIXI
TM
Smart devices to keep watching as you
control them remotely in the mobile app.
Data storage: The camera will save images and video recorded live in the app
directly to your smartphone's camera roll. For automatic video recordings, an
additional micro-SD card (max. 256GB storage, not included) must be inserted.
HU A kézikönyvben szereplő összes kép kizárólag illusztrációs célt szolgál. A
tényleges termék ettől eltérhet, a termékfejlesztésekből eredően.
IT Tutte le immagini inserite in questo manuale sono a scopo puramente
illustrativo. I prodotti attuali possono essere soggetti a modiche a scopo
migliorativo.
DK Alle billederne i brugsanvisningen tjener kun som illustrationer. Det faktiske
produkt kan være anderledes pga. produktudvikling.
RU Все изображения, представленные в руководстве, приведены только
для примера. В результате усовершенствования продукции, в фактическом
продукте могут иметься отличия.
SW Alla bilder som visas i handboken är endast avsedda som illustration.
Den faktiska produkten kan skilja sig från beskrivningen på grund av
produktförbättringar.
CZ Všechny obrázky v příručce pouze ilustrační. Skutečný výrobek se může lišit
v důsledku jeho vylepšení.
RO Toate imaginile prezentate în manual au doar scop ilustrativ. Produsul real
poate diferi ca urmare a unor îmbunătățiri aduse acestuia.
FR La caméra-souris intelligente
Catit
®
PIXI
TM
permet de jeter facilement un
coup d’œil sur son chat lorsqu’on est absent. Cet adorable appareil en forme de
souris est équipé d’une caméra HD de 1080p avec vision nocturne à infrarouge
automatique, d’un microphone et d’un haut-parleur intégrés pour la communication
bidirectionnelle, ainsi que d’un détecteur de mouvements, pour être certain de ne
jamais manquer un moment.
À l’aide de l’appli
Catit
®
PIXI
TM
gratuite, il est possible de voir et d’entendre
son chat et de lui parler grâce à la caméra, de n’importe où, à n’importe quel
moment. Visionnez et enregistrez en temps réel, et sauvegardez d’adorables
photos et vidéos dans l’album photo de votre téléphone intelligent. Insérez une
carte microSD (max. 256 Gb, non incluse) pour enregistrer en continu ou avec
un minuteur, ou lorsqu’un mouvement est détecté aux endroits sélectionnés
à surveiller.
La caméra articulée peut facilement être positionnée : droite sur ses pieds,
pivotée sur 360° horizontalement, ou inclinée pour être pointée vers le haut
ou vers le bas. La caméra peut être xée à l’aide du disque de xation en
métal inclus.
Connectez la caméra à d’autres appareils intelligents
Catit
®
PIXI
TM
pour
continuer de visionner tout en contrôlant les appareils à distance à l’aide de
l’appli mobile.
Stockage des données : La caméra sauvegarde dans l’album photo de votre
téléphone intelligent des images et des vidéos enregistrées en temps réel dans
l’appli. Pour l’enregistrement automatique de vidéos, une carte microSD (max.
256 Gb, non incluse) doit être insérée.
DE Mit der
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Mauskamera können Sie ganz einfach nach Ihrer
Katze schauen, auch wenn Sie nicht zu Hause sind. Dieses niedliche Gerät in Form
einer Maus ist mit einer 1080p-HD-Kamera mit automatischer Infrarot-Nachtsicht,
einem eingebauten Mikrofon und Lautsprecher für die Zwei-Wege-Kommunikation
sowie einer Bewegungserkennung ausgestattet, so dass Sie sicher sein können, dass
Sie keinen einzigen Moment verpassen werden.
Mit der kostenlosen
Catit
®
PIXI
TM
App können Sie Ihre Katze über die Kamera
beobachten, ihr zuhören und mit ihr sprechen – von überall aus und zu jeder
Tageszeit. Sehen Sie sich Live-Aufnahmen an und nehmen Sie sie auf und speichern
Sie bezaubernde Fotos und Videos in der Kamerafunktion Ihres Smartphones. Legen
Sie eine MicroSD-Karte ein (max. 256 GB, nicht im Lieferumfang enthalten), um
entweder kontinuierlich oder zu bestimmten Zeiten aufzuzeichnen, oder durch eine
Bewegungserkennung in ausgewählten Bereichen, die Sie beobachten möchten.
Die Kamera ist leicht positionierbar; sie kann auf ihre Füße gestellt, horizontal um
360° geschwenkt und gedreht werden, um nach oben oder unten zu schauen. Die
Kamera kann mit der im Lieferumfang enthaltenen Metallbefestigungsscheibe
montiert werden.
Verbinden Sie die Kamera mit anderen
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Geräten, um
zuzuschauen und diese aus der Ferne über die App zu steuern.
Datenspeicherung: Die Kamera speichert Bilder und Videos, die live in der App
aufgenommen wurden, direkt in der Kamerafunktion Ihres Smartphones. Für
automatische Videoaufnahmen muss eine zusätzliche MicroSD-Karte (max. 256 GB
Speicherplatz, nicht im Lieferumfang enthalten) eingelegt werden.
ES
La Cámara Ratón Inteligente
Catit
®
PIXI
TM
le permite controlar fácilmente a
su gato cuando está fuera de casa. Este bonito dispositivo con forma de ratón
está equipado con una cámara HD de 1080p con visión nocturna infrarroja
automática, micrófono y altavoz integrados para comunicación bidireccional,
así como detección de movimiento, por lo que puede estar seguro de que no se
perderá ni un momento.
Con la aplicación gratuita
Catit
®
PIXI
TM
, puede mirar, escuchar y hablar con su
gato a través de la cámara, desde cualquier lugar y en cualquier momento del
día. Mire y grabe en vivo y guarde adorables fotos y videos en el carrete de la
cámara de su teléfono inteligente. Inserte una tarjeta micro SD (máx. 256 GB, no
incluida) para grabar de forma continua o en un momento determinado, o por
detección de movimiento en las áreas seleccionadas que desea monitorear.
La cámara es muy fácil de posicionar, se puede elevar sobre sus patas, girar 360°
horizontalmente e inclinarse para mirar hacia arriba y hacia abajo. La cámara se
puede montar utilizando el disco de montaje de metal proporcionado.
Conecte la cámara a otros productos inteligente
Catit
®
PIXI
TM
para seguir
observando mientras los controla de forma remota en la aplicación móvil.
Almacenamiento de datos: puede guardar imágenes y videos grabados en
vivo desde la aplicación directamente en el carrete de fotos de su teléfono
inteligente. Para grabaciones automáticas/continuas de video, se debe insertar
una tarjeta micro SD adicional (almacenamiento máximo de 256 GB, no incluida).
PT
A
Catit
®
PIXI
TM
Inteligente Camera permite-lhe controlar facilmente o
seu gato quando ele está longe de casa. Este bonito dispositivo em forma
de rato está equipado com uma câmara HD de 1080p com visão noturna
de infravermelhos automático, microfone e altifalante incorporados para
comunicação bidirecional, bem como deteção de movimentos, para que possa
ter certeza de que não perderá um momento.
Com a aplicação
Catit
®
PIXI
TM
gratuita, pode ver, ouvir e falar com o seu gato
através da câmara, a partir de qualquer lugar e a qualquer hora do dia. Assista
e grave ao vivo e guarde fotos e vídeos adoráveis para o rolo de câmara do seu
smartphone. Insira um cartão micro SD (máx. 256 GB, não incluído) para gravar
continuamente ou num determinado momento, ou por deteção de movimentos
nas áreas selecionadas que pretende monitorizar.
A câmara é muito fácil de posicionar, pode ser levantada sobre as pernas, rodar
360° horizontalmente e inclinar-se para olhar para cima e para baixo. A câmara
pode ser montada utilizando o disco de montagem metálico fornecido.
Ligue a câmara a outros produtos inteligentes
Catit
®
PIXI
TM
para continuar a
observar enquanto os controla remotamente na aplicação móvel.
Armazenamento de dados: Pode guardar imagens e vídeos gravados ao vivo
da aplicação diretamente para a galeria de fotos do seu smartphone. Para
gravações automáticas/contínuas de vídeo, deve ser inserido um cartão micro
SD adicional (armazenamento máximo de 256 GB, não incluído).
NL
Met de
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera kunt u eenvoudig uw kat in de
gaten houden wanneer u niet thuis bent. Dit schattige apparaatje in de vorm
van een muis is uitgerust met een 1080p HD-camera met automatisch infrarood
nachtzicht, ingebouwde microfoon en luidspreker voor communicatie in twee
richtingen, alsook bewegingsdetectie, zodat u er zeker van kunt zijn dat u
geen moment mist.
Met behulp van de gratis
Catit
®
PIXI
TM
app kunt u kijken, luisteren, en praten
met uw kat via de camera, overal en op elk moment van de dag. Bekijk en neem
live beelden op en sla schattige foto's en video's op in de camerarol van uw
smartphone. Plaats een micro SD-kaart (max. 256 GB, niet meegeleverd) om
continu of getimed op te nemen, of om door bewegingsdetectie geactiveerd op
te nemen in de geselecteerde gebieden die u in de gaten wilt houden.
De camera is gemakkelijk van pose te veranderen. Hij kan op zijn pootjes staan,
360° horizontaal worden rondgedraaid en worden gekanteld om helemaal
naar boven of beneden te kijken. De camera kan worden gemonteerd met de
meegeleverde metalen montageschijf.
Verbind de camera met andere
Catit
®
PIXI
TM
Smart-apparaten om naar de
live-camerabeelden te blijven kijken terwijl u deze andere apparaten bedient
in de mobiele app.
Gegevensopslag: De camera slaat live in de app opgenomen beelden en
video's rechtstreeks op in de camerarol van uw smartphone. Voor automatische
video-opnamen moet een extra micro-SD-kaart (max. 256 GB opslag, niet
meegeleverd) worden geplaatst.
20 21
PL Inteligentna kamera w myszy
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera umożliwia łatwą
kontrolę zachowania kota podczas nieobecności w domu. To urocze urządzenie
w kształcie myszy jest wyposażone w kamerę HD 1080p z automatycznym
noktowizorem na podczerwień, wbudowany mikrofon i głośnik do komunikacji
dwukierunkowej, a także funkcję wykrywania ruchu, dzięki czemu możesz mieć
pewność, że nie umknie Ci żadna chwila.
Korzystając z bezpłatnej aplikacji
Catit
®
PIXI
TM
możesz obserwować, słuchać i
mówić do swojego kota przez kamerę z dowolnego miejsca i o dowolnej porze dnia.
Nagrywaj materiał na żywo i oglądaj go oraz zapisuj urocze zdjęcia i lmy w pamięci
aparatu smartfona. Włóż kartę micro SD (maks. 256 GB, niedołączona do zestawu),
aby nagrywać w sposób ciągły, w określonych odstępach czasu lub z wykorzystaniem
detekcji ruchu w wybranych obszarach, które chcesz monitorować.
Kamerę można łatwo ustawić, postawić na nóżkach, obrócić o 360° w poziomie
i przechylić, aby patrzyła w górę i w dół. Kamerę można zamontować, używając
dołączonej metalowej płyty montażowej.
Podłącz kamerę do innych inteligentnych urządzeń
Catit
®
PIXI
TM
Smart, aby móc
prowadzić obserwację, sterując nimi zdalnie za pomocą aplikacji mobilnej.
Przechowywanie danych: Kamera będzie zapisywała zdjęcia i lmy zarejestrowane
na żywo w aplikacji bezpośrednio w pamięci aparatu smartfonu. W przypadku
automatycznych nagrań wideo należy włożyć dodatkową kartę Micro-SD (maks.
256 GB, niedołączoną do zestawu).
HU
A
Catit
®
PIXI
TM
Okos Egér Kamera lehetővé teszi Önnek, hogy könnyen
ellenőrizze a macskáját, amikor távol van az otthonától. Ezt az aranyos,
egérformájú készüléket felszerelték 1080p HD kamerával, automatikus
infravörös éjjellátó funkcióval, beépített mikrofonnal és hangszóró kétirányú
kommunikációhoz, valamint mozgásérzékelővel, amelyek megnyugtatják, hogy
nem mulaszt el egy pillanatot sem.
Az ingyenes
Catit
®
PIXI
TM
alkalmazás használatával nézheti és hallgathatja
a macskáját és beszélhet vele, a kamerán keresztül, bárhonnan és a nap
bármely szakában. Nézzen és rögzítsen élő felvételeket és mentse el az
imádnivaló fotókat és videókat az okos telefonja galériájából. Illesszen be egy
mikro-SD kártyát (max. 256GB, nem mellékeljük), hogy felvételt rögzítsen akár
folyamatosan, akár időzítve, vagy mozgásérzékeléssel a választott területeken,
amelyeket meggyelni kíván.
A kamera könnyen pozícionálható, felállítható annak lábazatára, vízszintesen
elfordítható 360° fokkal, és dönthető egészen addig, hogy akár felfelé vagy lefelé
nézzen. A kamera felszerelhető a mellékelt fém szerelőlemez segítségével.
Csatlakoztassa a kamerát más
Catit
®
PIXI
TM
Okos készülékekhez, hogy
továbbra is nézhesse, mialatt távolról irányítja őket a mobilalkalmazásban.
Adattárolás: A kamera az alkalmazásban élben rögzített képeket és
videókat elmenti közvetlenül az okos telefonja galériájába. Automatikus
videófelvételekhez külön be kell helyezni egy mikro-SD kártyát (max. 256GB
tárhely, nem mellékeljük).
IT
La telecamera
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse consente di controllare facilmente il
proprio gatto quando si è lontani da casa. Questo simpatico dispositivo a forma
di topo è dotato di una telecamera 1080p HD con visione notturna automatica a
infrarossi, microfono e altoparlante integrati per la comunicazione bidirezionale
e rilevatore di movimento, per essere certi di non perdere un solo momento.
Usando l’app gratuita
Catit
®
PIXI
TM
è possibile guardare, ascoltare e parlare con
il proprio gatto attraverso la telecamera, ovunque ci si trovi e a qualsiasi ora.
Guardate e registrate lmati live e salvate dolcissime foto e video nella gallery
del vostro smartphone. Inserite una card micro SD (max. 256 GB, non inclusa)
per registrare di continuo o nei tempi impostati, oppure quando si attiva il
rilevatore di movimento nelle aree selezionate che si desidera monitorare.
La telecamera è facile da posizionare, può essere collocata sui piedini, ruotata
di 360° e piegata anché guardi completamente verso l’alto o verso il basso. La
telecamera può essere montata utilizzando il disco fornito in dotazione.
Collegate la telecamera ad altri dispositivi
Catit
®
PIXI
TM
Smart per continuare
a guardare mentre li si controlla in remoto nell’app mobile.
Conservazione dei dati: la telecamera salverà immagini e video registrate live
nell’app direttamente nella gallery del vostro smartphone. Per le registrazioni
video automatiche è necessario inserire una card micro-SD aggiuntiva (max.
256 GB, non inclusa).
DK
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse kamera gør det nemt for dig at holde øje med din
kat, når du ikke er hjemme. Dette søde, museformede apparat er udstyret med
et 1080p HD kamera med automatisk infrarødt nattesyn, indbygget mikrofon
og højtaler til tovejs kommunikation samt bevægelsesdetektion, så du roligt kan
regne med ikke at gå glip af noget.
Ved brug af den gratis
Catit
®
PIXI
TM
app kan du se, høre og snakke til din kat
via kameraet, hvor du end er og når som helst. Se og optag live, og gem dejlige
billeder og videoer i din smartphones kamerarulle. Isæt et mikro SD-kort (maks.
256 GB, medfølger ikke) for enten at optage kontinuerligt, tidsindstillet eller efter
bevægelses-detektion i de udvalgte områder, som du vil overvåge.
Kameraet kan nemt justeres, kan stå på foden, roteres 360° vandret og drejes, så
det kan se hele vejen op og ned. Kameraet kan installeres med den medfølgende
metal-monteringsplade.
Tilslut kameraet til andre
Catit
®
PIXI
TM
Smart-enheder for at kunne blive ved
med at kigge, når du fjernkontrollerer dem i mobilappen.
Datalagring: Kameraet vil gemme billeder og videoer, som er optaget live
i appen, direkte på din smartphones kamerarulle. Til automatiske video
optagelser skal der isættes et ekstra mikro-SD kort (maks. 256 GB lagerplads,
medfølger ikke).
RU
Камера
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse предоставляет удобную возможность
наблюдать за вашей кошкой, когда вы находитесь вдали от дома. Это
симпатичное устройство в виде мыши оснащено камерой HD 1080p с
автоматической системой инфракрасного ночного видения, встроенным
микрофоном и динамик для двусторонней связи, а также функцией
обнаружения движения. Вы можете быть уверены — ни один момент из
жизни вашего питомца не будет упущен.
Используя бесплатное приложение
Catit
®
PIXI
TM
app, вы можете
наблюдать за вашей кошкой, слышать ее и говорить с ней с помощью
камеры из любого места и в любое время суток. Смотрите и записывайте
кадры живой съемки и сохраняйте восхитительные фото и видео в галерее
вашего смартфона. Вставьте карту micro SD (макс. 256 ГБ, продается
отдельно), чтобы осуществлять запись непрерывно, по времени или с
помощью датчика движения на выбранных участках, которые вы хотите
отслеживать.
Камера легко устанавливается в любое положение: ее можно поставить на
опорные ножки, повернуть на 360° по горизонтали и наклонить полностью
вверх и вниз. Камеру можно устанавливать с помощью металлического
монтажного диска (входит в комплект).
Подключите камеру к другим устройствам
Catit
®
PIXI
TM
Smart, чтобы
продолжать наблюдение, управляя устройствами удаленно в мобильном
приложении.
Хранение данных: Камера будет сохранять фотографии и видеосюжеты,
записанные в прямом эфире в приложении, в галерее вашего смартфона.
Для автоматической видеозаписи необходимо вставить дополнительную
карту micro SD (макс. 256 ГБ памяти, продается отдельно).
SW
Med kameran
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse kan du snabbt kontrollera din
katt när du inte är hemma. Den här söta musformade enheten har en 1080p
HD-kamera med automatiskt infrarött mörkerseende, inbyggd mikrofon och
högtalare för tvåvägskommunikation och rörelsedetektering så att du inte
missar något.
Med den kostnadsfria appen
Catit
®
PIXI
TM
kan du titta på din katt och lyssna
och prata med den via kameran, var du än benner dig och när som helst. Titta
på livevideo, spela in och spara söta bilder till din telefon. Sätt i ett micro SD-kort
(max 256 GB, ingår inte) för att spela in, antingen kontinuerlig eller tidsinställd
inspelning, eller spela in på utvalda områden i ditt hem som du vill övervaka när
kameran detekterar rörelse.
Kameran är lätt att placera och den kan stå på sina fötter, roteras 360°
horisontellt eller lutas för att se ända upp till taket eller ner till golvet. Kameran
kan monteras med den medföljande monteringsplattan av metall.
Anslut kameran till andra smarta enheter från
Catit
®
PIXI
TM
för att fjärrstyra
dem i mobilappen medan du tittar på din katt.
Lagring av data: Kameran sparar bilder och video som spelas in live i appen
direkt till funktionen Kamerabilder i din telefon. För automatisk videoinspelning
måste du sätta i ett micro SD-kort (max. 256 GB, medföljer inte).
CZ
Kamera
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse vám umožní snadno kontrolovat vaši
kočku, když nejste doma. Toto roztomilé zařízení ve tvaru myši je vybaveno HD
kamerou s rozlišením 1080p, automatickým infračerveným nočním viděním,
vestavěným mikrofonem a reproduktor pro obousměrnou komunikaci a detekcí
pohybu, takže si můžete být jisti, že vám neunikne žádný okamžik.
Pomocí bezplatné aplikace
Catit
®
PIXI
TM
můžete svou kočku sledovat, poslouchat
ji a mluvit na ni prostřednictvím kamery odkudkoli a kdykoli během dne. Sledujte
a nahrávejte živé záběry a ukládejte rozkošné snímky a videa do fotek svého
smartphonu. Vložte kartu micro SD (max. 256 GB, není součástí dodávky) a
nahrávejte nepřetržitě, ve stanovené časy nebo na základě detekce pohybu ve
vybraných oblastech, které chcete sledovat.
Kamera je snadno polohovatelná, lze ji postavit na nožičky, otáčet s ní
horizontálně v rozsahu 360° a naklápět ji tak, aby se dívala nahoru nebo dolů.
Kameru lze připevnit pomocí dodaného kovového montážního kotouče.
Připojte kameru k dalším zařízením
Catit
®
PIXI
TM
Smart a sledujte je na dálku
v mobilní aplikaci.
Ukládání dat: Snímky a videa zaznamenané naživo v aplikaci kamera ukládá
přímo do fotek vašeho smartphonu. Pro automatické nahrávání videa je nutné
vložit další kartu micro SD (max. 256 GB, není součástí dodávky).
RO
Videocamera
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse vă permite să vericați ușor pisica
atunci când nu sunteți acasă. Acest aparat simpatic în formă de șoarece este
dotat cu cameră HD cu rezoluția de 1080p cu vedere nocturnă automată în
infraroșu, microfon încorporat și difuzor pentru comunicare bidirecțională,
precum și cu detector de mișcare, astfel încât puteți sta fără grija că se va
pierde vreun moment.
Folosind aplicația gratuită
Catit
®
PIXI
TM
, puteți privi, asculta și vorbi cu pisica
dvs. prin intermediul videocamerei, de oriunde, oricând. Vizionați și înregistrați
secvențe în direct și salvați fotograi și videoclipuri adorabile în directorul
videocamerei smartphone-ului. Introduceți un card microSD (max. 256 GB,
neinclus) pentru a înregistra continuu sau temporizat sau prin detecție de
mișcare în zonele selectate pe care doriți să le monitorizați.
Videocamera este ușor de amplasat, poate  ridicată pe picioare, rotită orizontal
la 360° și înclinată pentru a privi complet în sus sau în jos. Videocamera poate 
montată folosind discul metalic de montaj inclus.
Conectați videocamera la alte aparate
Catit
®
PIXI
TM
Smart pentru a continua
vizionarea prin controlarea de la distanță din aplicația mobilă.
Stocarea datelor: Videocamera va salva imagini și videoclipuri înregistrate live
în aplicație direct în directorul videocamerei smartphone-ului. Pentru înregistrări
video automate, trebuie introdus un card microSD suplimentar (capacitate de
max. 256 GB, neinclus).
22 23
EN Take the device and its parts out of the packaging. FR Retirer l’appareil et ses com-
posants de l’emballage. DE Nehmen Sie das Gerät und seine Teile aus der Verpackung.
ES Saque la cámara y sus partes de la caja. PT Retire o dispositivo e suas partes da
embalagem. NL Neem het toestel en eventuele losse onderdelen uit de verpakking.
PL Wyjmij urządzenie i jego części z opakowania. HU Vegye ki a készüléket és annak
alkatrészeit a csomagolásból. IT Estrarre dalla confezione il dispositivo e le sue par-
ti. DK Tag apparatet og delene ud af emballagen. RU Извлеките устройство и его
компоненты из упаковки. SW Ta ut apparaten och delarna från förpackningen.
CZ Vyjměte zařízení a jeho části z obalu. RO Scoateți aparatul și piesele sale din ambalaj.
EN Attach the power cord to the USB adapter, and plug it into the wall
socket. Secure excess power cord with a tie wrap to prevent pet chewing and
entanglement. FR Brancher le cordon d’alimentation à l’adaptateur USB, puis dans
la prise murale. Enrouler l’excédent du cordon d’alimentation à l’aide d’une attache
autobloquante pour éviter que le l ne s’emmêle ou que l’animal de compagnie
mâche celui-ci. DE Verbinden Sie das Netzkabel mit dem USB-Adapter, und stecken
Sie ihn in die Steckdose. Sichern Sie das überschüssige Netzkabel mit einem
Kabelbinder, um zu verhindern, dass Ihr Heimtier darauf herumkaut und sich
verheddert. ES Conecte el cable al adaptador USB y enchúfelo. Recoja y asegure el
exceso de cable con una brida para evitar que la mascota lo muerda y se enrede.
PT Ligue o cabo ao adaptador USB e ligue-o. Colete e prenda o cabo em excesso
com uma abraçadeira para evitar que o animal de estimação morda e se solte.
NL Sluit het netsnoer aan op de USB-adapter en steek de stekker in het stopcontact.
Maak het overtollige netsnoer vast met een kabelbinder om te voorkomen
dat huisdieren erop kauwen of erin verstrikt raken. PL Podłącz przewód do
zasilacza USB i następnie całość do gniazda elektrycznego. Zabezpiecz nadmiar
przewodu opaską, aby zapobiec gryzieniu przewodu przez zwierzę lub zaplątaniu.
HU Csatlakoztassa a tápkábelt az USB adapterhez, majd dugja be a fali konnektorba.
Rögzítse a túllógó tápkábelt kötözővel, hogy a házi kedvence ne tudja azt megrágni
vagy abba belegabalyodni. IT Attaccare il cavo di alimentazione all’adattatore
USB e collegare l’unità alla presa a muro. Assicurare il cavo di alimentazione in
eccesso legandolo con una fascetta serracavi per evitare che il vostro amico a
quattro zampe lo mastichi o vi rimanga impigliato. DK Tilslut strømledningen til
USB-adapteren, og sæt den til stikkontakten. Overskydende ledning skal sikres
med en kabelklemme for at undgå, at kæledyret bider i eller bliver viklet ind i
den. RU Подсоедините шнур питания к USB-адаптеру и подключите его к
розетке. Закрепите излишек шнура питания стяжкой, чтобы кошка не смогла
перегрызть шнур и не запуталась в нем. SW Anslut nätsladden till USB-adaptern
och koppla in den i vägguttaget. Fäst överödig nätsladd med ett buntband så att
ingen tuggar på den och för att undvika trassel. CZ Připojte napájecí kabel k USB
adaptéru a zapojte ho do zásuvky. Nadbytečnou část napájecího kabelu zajistěte
vázacím páskem, aby ho váš domácí mazlíček nerozkousal a nezamotal. RO Atașați
cablul de alimentare la adaptorul USB și introduceți-l în priza de rețea. Fixați restul
de cablu de alimentare cu un colier pentru a preveni mestecarea acestuia de către
animalele de companie sau încurcarea animalelor în cablu.
1
INSTALLATION / MONTAGE / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAŻ / FELSZERELÉS / INSTALLAZIONE / INSTALLATION /
УСТАНОВКА / INSTALLATION / INSTALACE / INSTALARE
EN RECOMMENDED: Insert a micro-SD card (max. 256GB storage) in the slot
at the bottom of the camera for data storage and automatic video recordings.
FR RECOMMANDÉ : Insérer une carte microSD (max. 256 Gb) dans la fente au
bas de la caméra pour le stockage de données et l’enregistrement automatique
de vidéos. DE EMPFEHLUNG: Stecken Sie eine MicroSD-Karte (max. 256 GB
Speicher) in den Steckplatz unten an der Kamera, um Daten zu speichern und
automatische Videoaufnahmen zu machen. ES RECOMENDADO: Inserte una
tarjeta micro SD (almacenamiento máximo de 256 GB) en la ranura en la parte
inferior de la cámara para almacenamiento de datos y grabaciones automáticas
de video. PT RECOMENDADO: Insira um cartão micro SD (armazenamento
máximo de 256GB) na ranhura na parte inferior da câmara para armazenamento
de dados e gravações automáticas de vídeo. NL AANBEVOLEN: Plaats een
micro SD-kaart (max. 256GB opslagruimte) in de sleuf aan de onderkant
van de camera voor gegevensopslag en automatische video-opnamen.
PL ZALECENIE: Wetknij kartę micro SD (maks. 256 GB) do gniazda w dolnej części
kamery w celu umożliwienia przechowywania danych i automatycznych nagrań
wideo. HU JAVASOLT: Illesszen be egy mikro-SD kártyát (max. 256GB tárhely) az
aljzatba a kamera alján adattároláshoz és automatikus videófelvételekhez. IT SI
RACCOMANDA: inserire una card micro SD (max. 256 GB) nello slot in fondo alla
telecamera per salvare i dati e registrare in automatico il video. DK ANBEFALET:
Isæt et mikro SD-kort (maks. 256 GB lagerplads) i slottet i bunden af kameraet til
datalagring og automatiske videooptagelser. RU РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПОСОБ:
Вставьте карту micro SD (макс. 256 ГБ памяти) в слот в нижней части камеры,
чтобы обеспечить сохранение данных и автоматическую видеозапись.
SW REKOMMENDERAS: Sätt i ett micro SD-kort (max 256 GB) i facket på undersidan
av kameran så att du kan spara data och automatiska videoinspelningar.
CZ DOPORUČUJEME: Do slotu ve spodní části kamery vložte kartu micro SD (max.
256 GB) pro ukládání dat a automatické nahrávání videa. RO RECOMANDARE:
Introduceți un card microSD (capacitate de max. 256 GB) în fanta din partea
inferioară a videocamerei pentru stocarea de date și înregistrări video automate.
EN Add the device to the
Catit
®
PIXI
TM
app. (OPTIONAL: Connect the camera to oth-
er
Catit
®
PIXI
TM
Smart devices for added functionality) See instructions in Wi-Fi/app
section. FR Ajouter l’appareil dans l’appli
Catit
®
PIXI
TM
. (OPTIONNEL : Connecter la
caméra à d’autres appareils intelligents
Catit
®
PIXI
TM
pour des fonctionnalités addi-
tionnelles.) Voir les instructions dans la section « Wi-Fi et appli ». DE Fügen Sie das
Gerät in der
Catit
®
PIXI
TM
App hinzu. (OPTIONAL: Verbinden Sie die Kamera mit an-
deren
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Geräten für zusätzliche Funktionalität) Siehe Anweisungen
im Abschnitt „WIFI & APP“. ES Agregue el dispositivo a la aplicación
Catit
®
PIXI
TM
(OPCIONAL: Conecte la cámara a otros productos inteligentes
Catit
®
PIXI
TM
para
mayor funcionalidad). Consulte las instrucciones en la sección Wi-Fi/aplicación.
PT Adicione o dispositivo à aplicação
Catit
®
PIXI
TM
. (OPCIONAL: Ligue a câmara a
outros produtos inteligentes
Catit
®
PIXI
TM
para uma funcionalidade adicional)
. Consulte as instruções na secção Wi-Fi/App. NL Voeg het apparaat toe aan de
Catit
®
PIXI
TM
app. (OPTIONEEL: Verbind de camera met andere
Catit
®
PIXI
TM
Smart-
apparaten voor extra functionaliteit) Zie instructies in het gedeelte wi/app. PL
Dodaj urządzenie do aplikacji
Catit
®
PIXI
TM
. (OPCJONALNIE: podłącz kamerę do
innych inteligentnych urządzeń
Catit
®
PIXI
TM
Smart, aby korzystać z rozszerzonych
funkcji). Patrz instrukcje w rozdziale dotyczącym Wi-Fi i aplikacji. HU Adja hozzá
a készüléket a
Catit
®
PIXI
TM
alkalmazáshoz. (VÁLASZTHATÓ: Csatlakoztassa a
kamerát más
Catit
®
PIXI
TM
Okos készülékekhez megnövelt funkcionalitás érdeké-
ben) Az utasításokat lásd a WiFi/alkalmazás szakaszban. IT Aggiungere il dispos-
itivo all’app
Catit
®
PIXI
TM
. (OPZIONALE: collegare la telecamera agli altri dispositivi
Catit
®
PIXI
TM
Smart per maggiori funzioni) Vedere le istruzioni nella sezione Wi-Fi/
app. DK Tilføj enheden til
Catit
®
PIXI
TM
appen. (VALGFRIT: Tilslut kameraet til andre
Catit
®
PIXI
TM
Smart-enheder for at opnå yderligere funktionalitet) Se anvisninger
in Wi-Fi/app afsnittet. RU Добавьте устройство в приложение
Catit
®
PIXI
TM
(ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Подключите камеру к другим устройствам
Catit
®
PIXI
TM
Smart для получения дополнительных функций) См. инструкции в разделе
«Wi-Fi/приложение». SW Lägg till enheten till appen
Catit
®
PIXI
TM
. (VALFRITT: Anslut
kameran till andra smarta enheter från
Catit
®
PIXI
TM
för ytterligare funktioner) Se
instruktionerna i avsnittet Wi-Fi/app. CZ Přidejte zařízení do aplikace
Catit
®
PIXI
TM.
(VOLITELNĚ: Připojte kameru k dalším zařízením
Catit
®
PIXI
TM
Smart pro rozšíření
funkcí.) Viz pokyny v části Wi-Fi/aplikace. RO Adăugați aparatul în aplicația
Catit
®
PIXI
TM
. (OPȚIONAL: Conectați videocamera la alte aparate
Catit
®
PIXI
TM
Smart pentru
un plus de funcționalitate) A se vedea instrucțiunile din secțiunea pentru Wi-Fi/
aplicație.
EN Insert the USB cable into the port at the back of the camera body. FR Insérer
le câble USB dans le port à l’arrière du boîtier de la caméra. DE Stecken Sie das
USB-Kabel in den Anschluss an der Rückseite des Kameragehäuses. ES Inserte el
cable USB en el puerto en la parte posterior del cuerpo de la cámara. PT Insira o
cabo USB na porta na parte de trás do corpo da câmara. NL Steek de USB-kabel
in de poort aan de achterkant van de camerabehuizing. PL Wetknij kabel USB
do złącza od tyłu korpusu kamery. HU Illessze be az USB kábelt a csatlakozóba
a kamera testének hátulján. IT Inserire il cavo USB nella porta sul retro del cor-
po della telecamera. DK Isæt USB-kablet i porten på bagsiden af kameraets
hus. RU Вставьте USB-кабель в порт на задней панели корпуса камеры.
SW Sätt i USB-kabeln i porten på baksidan av kameran. CZ Zasuňte USB kabel do
portu na zadní straně těla kamery. RO Introduceți cablul USB în portul din spatele
corpului videocamerei.
3
2
45
NA smart
NA normal
EU normal
24 25
EN The camera can be mounted using the metal mounting disc. Use the 3M self-
adhesive sticker provided to keep the metal disc in place for added stability. FR La
caméra peut être xée à l’aide du disque de xation en métal. Utiliser l’autocollant
à double face 3M fourni pour garder le disque de métal en place pour plus de
stabilité. DE Die Kamera kann auch mit der Metallbefestigungsscheibe montiert
werden. Verwenden Sie den mitgelieferten selbstklebenden 3M-Aufkleber,
um die Metallscheibe stabil zu befestigen. ES La cámara se puede montar
utilizando el disco de metal. Use la etiqueta autoadhesiva 3M incluida para
MOUNTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR FIXER LA CAMÉRA / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
/ MONTAGE-INSTRUCTIES / INSTRUKCJA MONTAŻU / FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTALLATIONSVEJLEDNING / ИНСТРУКЦИИ
ПО МОНТАЖУ / MONTERINGSANVISNINGAR / INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ
mantener el disco de metal en su lugar para mayor estabilidad. PT A câmara
pode ser montada com o disco metálico. Utilize a etiqueta autoadesiva 3M
incluída para manter o disco metálico no lugar para estabilidade. NL De camera
kan worden gemonteerd met behulp van de metalen montageschijf. Gebruik
de meegeleverde 3M zelfklevende sticker om de metalen schijf op zijn plaats
te houden voor extra stabiliteit. PL Kamerę można zamontować, używając
dołączonej metalowej płyty montażowej. Użyj dołączonej samoprzylepnej
podkładki 3M, aby zamocować płytę w celu zapewnienia większej stabilności.
HU A kamera felszerelhető a fém szerelőlemez segítségével. Használja a mellékelt
3M öntapadós matricát, hogy fokozott stabilitás érdekében a fém lemezt helyén
tartsa. IT La telecamera può essere montata utilizzando il disco in metallo fornito
in dotazione. Utilizzare l’autoadesivo 3M per ssare il disco in metallo, per una
maggiore stabilità. DK Kameraet kan installeres med anvendelse af metal-
monteringspladen. Brug den medfølgende 3M selvklæbende pude til at holde
metalpladen på plads og for at få større stabilitet. RU Камеру можно установить
с помощью металлического монтажного диска. Используйте самоклеящуюся
подкладку 3M (входит в комплект), чтобы закрепить металлический диск на
месте для дополнительной устойчивости. SW Kameran kan monteras med
monteringsplattan av metall. Använd den självhäftande etiketten från 3M för
att hålla plattan på plats och för extra stabilitet. CZ Kameru lze upevnit pomocí
kovového montážního kotouče. Pro větší stabilitu kovového kotouče použijte
dodanou samolepicí nálepku 3M. RO Videocamera poate  montată folosind discul
metalic de montaj. Fixați discul metalic cu autocolantul 3M inclus pentru un plus
de stabilitate.
EN Choose a location to mount the camera. First clean and dry the surface, so it's free of any dust and debris. The sticker will only adhere to smooth, rigid surfaces. Peel
o the foil on one side of the double-sided sticker, apply it to the metal disc and press it down evenly for 10 seconds. FR Choisir l’endroit où xer la caméra. Nettoyer et
sécher d’abord la surface pour assurer qu’elle est exempte de poussière et de débris. L’autocollant adhère seulement à des surfaces lisses et rigides. Enlever l’aluminium
sur l’un des côtés de l’autocollant à double face, appliquer ce dernier au disque de métal, puis appuyer dessus en maintenant une pression uniforme pendant 10 secondes.
DE Wählen Sie einen Ort für die Montage der Kamera. Reinigen und trocknen Sie zunächst die Oberäche, damit sie frei von Staub und Schmutz ist. Der Aufkleber haftet
nur auf glatten, festen Oberächen. Ziehen Sie die Folie auf der einen Seite des doppelseitigen Aufklebers ab, kleben Sie ihn auf die Metallscheibe und drücken Sie ihn 10
Sekunden lang gleichmäßig an. ES Elija una ubicación para montar la cámara. Primero limpie y seque la supercie, para que esté libre de polvo y residuos. El adhesivo solo
se adherirá a supercies lisas y rígidas. Despegue la lámina de un lado del adhesivo de doble cara, una el adhesivo al disco de metal y presiónelo uniformemente durante
10 segundos. PT Escolha um local para montar a câmara. Primeiro, limpe e seque a superfície, de modo a que que livre de pó e detritos. O adesivo só adere a superfícies
lisas e rígidas. Retire a folha de um dos lados do adesivo de dupla face, prenda o adesivo ao disco metálico e pressione-o uniformemente durante 10 segundos. NL Kies
een plaats om de camera te monteren. Maak eerst het oppervlak schoon en droog, zodat het vrij is van stof en vuil. De sticker hecht alleen op gladde, rigide oppervlakken.
Verwijder de folie aan één kant van de dubbelzijdige sticker, breng hem aan op de metalen schijf en druk hem gedurende 10 seconden gelijkmatig aan. PL Wybierz miejsce,
w którym chcesz zamontować kamerę. Najpierw oczyść i osusz powierzchnię, aby nie było na niej kurzu ani zanieczyszczeń. Naklejkę można przyklejać tylko do gładkiej i
twardej powierzchni. Odklej folię z jednej strony dwustronnej naklejki, przyłóż ją do metalowej płyty podstawy i równomiernie dociskaj przez 10 sekund. HU Válassza ki a
helyet, ahová a kamerát felszereli. Először tisztítsa le és szárítsa meg a felületet, hogy az mentes legyen portól és törmeléktől. A matrica csak sima, szilárd felületekre tapad.
Húzza le a fóliát a kétoldalas matrica egyik végéről, helyezze fel a fém lemezre, majd egyenletes nyomja le 10 másodpercig. IT Scegliere il luogo in cui montare la telecamera.
Prima di tutto pulire e asciugare la supercie in modo che sia priva di polvere e sporcizia. L’adesivo aderirà solamente a superci lisce e rigide. Rimuovere la pellicola da
una delle estremità del biadesivo, applicarlo sul disco in metallo e premere uniformemente per 10 secondi. DK Vælg, hvor kameraet skal installeres. Først renses og tørres
overaden, så den er fri for evt. støv og smuds. Klæbepuden kan kun sidde fast på glatte, faste overader. Tag folien af den ene side af den dobbeltklæbende pude, sæt
den på metalpladen og pres den jævnt ned i 10 sekunder. RU Выберите место для установки камеры. Вначале очистите поверхность от пыли и мусора и протрите
насухо. Наклейка может приклеиваться только к гладким твердым поверхностям. Снимите фольгу с одного конца двусторонней наклейки, приложите наклейку
к металлическому диску и равномерно прижмите на 10 секунд. SW Välj en plats för att montera kameran. Rengör och torka ytan först så att den är fri från damm och
smuts. Etiketten fäster endast till släta och fasta ytor. Ta bort foliet på ena sidan av den dubbelhäftande etiketten och sätt fast den på metallplattan och håll den nertryckt i
10 sekunder. CZ Zvolte místo pro montáž kamery. Nejprve povrch očistěte a osušte, aby byl zbaven prachu a nečistot. Samolepka přilne pouze na hladké a pevné povrchy.
Odlepte fólii na jedné straně oboustranné samolepky, přiložte ji na kovový kotouč a rovnoměrně ji na 10 sekund přitlačte. RO Alegeți un loc pentru montarea videocamerei.
Mai întâi, curățați și uscați suprafața astfel încât nu conțină praf sau reziduuri. Autocolantul va adera doar la suprafețe netede și rigide. Scoateți folia de pe o față a
autocolantului cu două fețe, aplicați-l pe discul metalic și apăsați-l uniform timp de 10 secunde.
EN Peel o the foil on the other side of the sticker. To apply, press the sticker onto the surface for 10 seconds. Ensure the anti-skid layer on the camera's feet is clean
and free of dust. Place the camera onto the metal disc with magnetic feet facing down. FR Enlever l’aluminium sur l’autre côté de l’autocollant. Pour xer l’autocollant,
appuyer sur celui-ci en maintenant une pression uniforme pendant 10 secondes. S’assurer que la couche antidérapante sous les pieds de la caméra est propre et
exempte de poussière. Placer la caméra sur le disque de métal en assurant que les pieds magnétiques sont positionnés à plat sur ce dernier. DE Ziehen Sie die Folie
auf der anderen Seite des Aufklebers ab. Zur Montage drücken Sie den Aufkleber 10 Sekunden lang auf die Oberäche. Vergewissern Sie sich, dass die Anti-Rutsch-
Schicht auf den Füßen der Kamera sauber und staubfrei ist. Positionieren Sie die Kamera mit den magnetischen Füßen auf der Metallscheibe. ES Retire la lámina del
otro lado del adhesivo. Para aplicar, presione el adhesivo sobre la supercie durante 10 segundos. Asegúrese de que la capa antideslizante de las patas de la cámara
esté limpia y libre de polvo. Coloque la cámara sobre el disco de metal con las patas magnéticas hacia abajo. PT Retire a folha do outro lado do adesivo. Para aplicar,
pressione o adesivo na superfície durante 10 segundos. Certique-se de que a camada antiderrapante das pernas da câmara está limpa e sem pó. Coloque a câmara
no disco metálico com as pernas de magneto viradas para baixo. NL Verwijder de folie aan de andere kant van de sticker. Druk de schijf met sticker gedurende 10
seconden op het oppervlak om deze aan te brengen. Zorg ervoor dat de antisliplaag op de voetjes van de camera schoon en stofvrij is. Plaats de camera op de metalen
schijf met de magnetische voetjes naar beneden. PL Odklej folię z drugiej strony naklejki. Aby przykleić naklejkę, dociskaj do powierzchni przez 10 sekund. Upewnij
się, że warstwa antypoślizgowa na nóżkach kamery jest czysta i wolna od kurzu. Umieść kamerę na metalowej płycie nóżkami magnetycznymi skierowanymi w dół.
HU Húzza le a fóliát a kétoldalas matrica másik oldaláról. A felhelyezéshez nyomja rá a matricát a felületre 10 másodpercig. Biztosítsa, hogy a csúszásgátló réteg a
kamera lábazatán tiszta és pormentes. Helyezze a kamerát a fém lemezre úgy, hogy a mágneses lábazat lefelé néz. IT Rimuovere la pellicola dall’altro lato dell’adesivo.
Per applicarlo, premere l’adesivo contro la supercie per 10 secondi. Accertarsi che lo strato antiscivolo sui piedini della telecamera sia pulito e privo di polvere.
Collocare la telecamera sul disco metallico con i piedini magnetici rivolti verso il basso. DK Tag folien af den anden side af klæbepuden. Sæt den på ved trykke puden
fast på overaden i 10 sekunder. Sørg for, at det skridsikre lag kameraets fod er rent og støvfrit. Anbring kameraet på metalpladen med den magnetiske fod nedad.
RU Снимите фольгу с обратной стороны наклейки. Прижмите наклейку к поверхности на 10 секунд, чтобы она приклеилась. Проверьте противоскользящий
слой на опорных ножках камеры на предмет чистоты и отсутствия пыли. Установите магнитные опорные ножки камеры на металлический диск.
SW Ta bort foliet från etikettens andra sida. Placera etiketten på ytan och håll den nertryckt i 10 sekunder. Se till att glidskyddet på kamerans fötter är rent och fritt från
damm. Placera kameran på metallplattan med de magnetiska fötterna riktade neråt. CZ Odlepte fólii na druhé straně nálepky. Samolepku na 10 sekund přitiskněte na
povrch. Zkontrolujte, zda je protiskluzová vrstva na nožičkách kamery čistá a bez prachu. Umístěte kameru na kovový kotouč magnetickými nožičkami dolů. RO Scoateți
folia de pe cealaltă față a autocolantului. Pentru aplicare, apăsați autocolantul pe suprafață timp de 10 secunde. Asigurați-vă stratul antiderapant de pe picioarele
videocamerei este curat. Plasați videocamera pe discul metalic cu picioarele magnetice orientate în jos.
6
1
2
26 27
With the mobile app, the following features can be controlled remotely
(Please ensure you have the latest app version installed):
• Watch live: Watch a live stream of the camera's eld of view.
• Digital Zoom: Pinch the image to zoom in or zoom out.
• Take photos / make video recordings: Save captured images/video to your
smartphone's camera roll. To record and save video automatically (by motion-
detection), continuously, or with a timer, an additional micro-SD card is required
(max. 256GB, not included).
• Selective motion-detection: Select areas in the camera's eld of view that will
trigger a notication and automatic recording when motion is registered
• Two-way audio: Listen and talk to your cat through the camera's built-in mic
and speaker.
• Night vision: Option to automatically switch to infrared imagery in low light
conditions (can be enabled/disabled in the app).
• Video playback: Watch previously recorded video (Micro-SD card required,
max. 256GB).
• SD/HD: Option to switch between SD and HD image/video. SD is the
default setting.
• Notications: Receive smartphone notications when motion is detected in
the marked areas.
• Connect to Catit
®
PIXI
TM
Smart devices: The camera can be connected to
other Catit
®
PIXI
TM
Smart devices to keep watching as you control the other
device in the app.
• (Shared) Connection: It’s possible to connect multiple
PIXI
TM
Smart Mouse
Cameras to your account and give each of them a unique name. You can also
share the device with other accounts (e.g. family, cat sitter) so they can control
and monitor it for you.
For a complete overview and guide on how to use the app features, please
visit https://www.catit.com/help-advice/
(OPTIONAL) To connect the Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera to other
Catit
®
PIXI
TM
Smart devices: Open the Catit
®
PIXI
TM
app on your smartphone,
and select the Catit
®
PIXI
TM
Smart device you want to connect the camera to.
Open the settings menu, tap on 'Connect to Camera' and select the camera. If
successful, a camera icon will be added to that particular PIXI
TM
Smart device in
your app Home screen.
WI-FI & APP / WI-FI ET APPLI / WIFI & APP / WI-FI Y APLICACIÓN / WI-FI E APP / WIFI & APP / WI-FI IAPLIKACJA / WIFI ÉS
ALKALMAZÁS / WI-FI & APP / WI-FI & APP / WI-FI И ПРИЛОЖЕНИЕ / WI-FI & APP / WI-FI A APLIKACE / WI-FI ȘI APLICAȚIE
Quick setup
1. Scan this QR code and download the app, which is available in the App
Store and on Google Play. Click “Sign up” to get walked through creating
your account.
2. Plug the camera's adapter into an electrical socket
so the device becomes operational.
Check if the Wi-Fi LED on the back of the device is blinking slowly,
indicating the device is ready to connect to Wi-Fi. (If not, see
'Troubleshooting' below.) Open the App and click the + button to get
walked through the Setup steps.
Wi-Fi LED guide (located on the back of the camera body):
• Blinking blue (slowly): Ready to connect to Wi-Fi
• Blinking blue (quickly): Wi-Fi connection not established
• Steady blue: Connected to Wi-Fi
Troubleshooting:
• The camera doesn’t support 5 GHz Wi-Fi, please make sure your Wi-Fi is 2.4 GHz.
• If the Wi-Fi LED is not blinking after the camera is switched on, use a pen to
press the reset button at the bottom of the device and hold it for 5 seconds
until the Wi-Fi LED starts blinking.
• If the Wi-Fi LED is blinking quickly, this could be for a number of reasons: 1. The
device is connected to the router, but there's no internet. 2. The device is trying
to connect to the router, but not succesful yet. 3. The device is disconnected
from the router.
• If you have trouble establishing a Wi-Fi connection or are experiencing video
streaming issues, check that you are within range of the Wi-Fi signal and there
aren't too many obstructions (such as walls) weakening the Wi-Fi signal strength.
There are two ways for the Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera to connect to
your Wi-Fi / Wireless router:
• QR code (default): The mobile app will ask you to provide your wireless router
info (SSID and password). The app will then generate a QR code containing
this information, which you need to scan using the camera. The camera
uses this information to automatically connect to your Wi-Fi network. If you
have diculties scanning the QR code, try again or use AP mode to connect
(see below).
• AP mode (can be selected at the beginning of the connection procedure):
Select the PIXI
TM
Smart Mouse Camera’s signal from your mobile phone’s Wi-Fi /
WLAN list. The camera will be listed as "SmartLife-XXXX". Once the connection is
established, the app can connect to the PIXI
TM
Smart Mouse Camera and transfer
your wireless router info (SSID and password). The camera uses this information
to automatically connect to your Wi-Fi network.
EN PLEASE VISIT HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
FOR THE LATEST INFORMATION AND GUIDES.
EN Check the camera image in the mobile app as you position the camera body. Hold down the camera's feet as you angle and rotate the camera body. RECOMMENDED:
Position the camera as close to the network router as possible for optimal functionality. FR Vérier l’image de la caméra dans l’appli mobile pendant le positionnement
du boîtier de la caméra. Tenir les pieds de la caméra pour incliner ou faire pivoter le boîtier de la caméra. RECOMMANDÉ : Positionner la caméra aussi près que possible
du routeur de réseaux pour un fonctionnement optimal. DE Überprüfen Sie das Kamerabild in der App, während Sie die Kamera positionieren. Drücken Sie auf die Füße
der Kamera, während Sie die Kamera schwenken und drehen. EMPFEHLUNG: Positionieren Sie die Kamera so nah wie möglich am Netzwerkrouter, um eine optimale
Funktionalität zu gewährleisten. ES Compruebe la imagen de la cámara en la aplicación móvil mientras coloca el cuerpo de la cámara. Mantenga presionadas las patas
de la cámara mientras inclina y gira el cuerpo de la cámara. RECOMENDADO: Coloque la cámara lo más cerca posible del router de red para una funcionalidad óptima.
PT Verique a imagem da câmara na aplicação móvel enquanto coloca o corpo da câmara. Pressione e segure as pernas da câmara enquanto inclina e roda o corpo da
câmara. RECOMENDADO: Coloque a câmara o mais próximo possível do router de rede para obter uma funcionalidade ótima. NL Controleer het camerabeeld in de
mobiele app terwijl u de camerabehuizing positioneert. Houd de voetjes van de camera ingedrukt terwijl u de camerabehuizing draait en kantelt. AANBEVOLEN: Plaats de
camera zo dicht mogelijk bij de netwerkrouter voor optimale functionaliteit. PL Sprawdź obraz z kamery w aplikacji mobilnej podczas ustawiania korpusu kamery. Podczas
pochylania i obracania korpusu aparatu kamery przytrzymuj jej nóżki. ZALECENIE: Aby zapewnić optymalne działanie, umieść kamerę jak najbliżej routera sieciowego.
HU Ellenőrizze a kamera képét a mobilalkalmazásban, miközben a kamera testét beállítja. Tartsa lent a kamera lábazatát, miközben a kamera testét forgatja és szögét állítja.
JAVASOLT: Helyezze a kamerát a hálózati routerhez lehető legközelebb az optimális működés érdekében. IT Controllare l’immagine della telecamera nell’app mobile mentre
si posiziona il corpo della stessa. Mentre si orienta e si ruota il corpo della telecamera, tenere premuti i piedini. SI RACCOMANDA: posizionare la telecamera il più vicino
possibile al router di rete, per garantire una funzionalità ottimale. DK Tjek kamerabilledet i mobilappen, mens du placerer kamerahuset. Hold kameraets fod nede, mens
du vinkler og roterer kamerahuset. ANBEFALET: Anbring kameraet så tæt på netværks-routeren som muligt, for at opnå optimal funktion. RU При размещении корпуса
камеры в нужном положении проверяйте в мобильном приложении изображение с камеры. Наклоняйте и поворачивайте корпус камеры, удерживая опорные
ножки. РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПОСОБ: Для оптимальной работы расположите камеру как можно ближе к сетевому маршрутизатору. SW Kontrollera kamerabilden
i mobilappen när du placerar kameran. Håll ner kamerans fötter när du vinklar och roterar kameran. REKOMMENDERAS: Placera kameran nära nätverksroutern för
optimal funktion. CZ Při polohování těla kamery kontrolujte obraz kamery v mobilní aplikaci. Při naklápění a otáčení těla kamery přidržujte nožičky kamery. DOPORUČUJEME:
Pro optimální funkčnost umístěte kameru co nejblíže k síťovému směrovači. RO Vericați imaginea de la videocameră în aplicația mobilă în timp ce poziționați corpul
videocamerei. Țineți de picioarele videocamerei în timp de înclinați și rotiți corpul acesteia. RECOMANDARE: Pentru funcționare optimă, poziționați videocamera cât mai
aproape de routerul de rețea.
3
28 29
Avec l’application mobile, les fonctions suivantes peuvent être contrôlées à
distance (s’assurer que la plus récente version de l’application est installée) :
Visionnement en temps réel : Visionnez en direct le champ visuel de la
caméra.
Zoom numérique : Pincez l’image pour zoomer ou dézoomer.
Prendre des photos / enregistrer des vidéos : Sauvegardez des images et
des vidéos dans l’album photo de votre téléphone intelligent. Pour lmer et
enregistrer automatiquement (par détection de mouvements), en continu, ou
avec un minuteur, une carte microSD est requise (max. 256 Gb, non incluse).
Détection sélective de mouvements : Sélectionnez les endroits dans le
champ visuel de la caméra qui activeront une notication et un enregistrement
automatique lorsqu’un mouvement est détecté.
Audio bidirectionnel : Écoutez votre chat et parlez-lui à l’aide du microphone
et du haut-parleur de la caméra.
Vision nocturne : Passez automatiquement à l’imagerie infrarouge dans des
conditions de faible luminosité (fonction pouvant être activée/désactivée dans
l’appli).
Lecture vidéo : Visionnez des vidéos enregistrées préalablement (carte
microSD requise; max. 256 Gb).
SD/HD : Passez d’images/vidéos SD à HD; SD étant le réglage par défaut.
Notications : Recevez des notications sur votre téléphone intelligent
lorsqu’un mouvement est détecté dans les endroits sélectionnés.
Connexion à des appareils intelligents Catit
®
PIXI
TM
: La caméra peut être
connectée à d’autres appareils intelligents Catit
®
PIXI
TM
pour permettre de
continuer à surveiller, tout en contrôlant d’autres appareils dans l’appli.
Connexion (partagée) : Plusieurs caméras-souris intelligentes PIXI™ peuvent
être connectées au même compte en plus de pouvoir leur donner chacune un
nom diérent. Il est aussi possible de partager l’appareil avec d’autres comptes
(p. ex. : famille, gardienne) pour que ces personnes puissent le contrôler et le
vérier à distance.
Pour un aperçu complet et le mode d’emploi sur l’utilisation des fonctions de
l’appli, veuillez visiter https://www.catit.com/fr/aide-conseils/.
(OPTIONNEL) Pour connecter la caméra-souris intelligente Catit
®
PIXI
TM
à
d’autres appareils intelligents Catit
®
PIXI
TM
: Ouvrir l’appli Catit
®
PIXI
TM
dans
son téléphone intelligent, et sélectionner l’appareil intelligent Catit
®
PIXI
TM
auquel
connecter la caméra. Ouvrir le menu des réglages, appuyer sur « Se connecter à la
caméra » et sélectionner la caméra. Si l’opération réussit, l’icône d’une caméra sera
ajoutée à cet appareil intelligent Catit
®
PIXI
TM
dans l’écran d’accueil de l’appli.
Mit der App können die folgenden Funktionen ferngesteuert werden
(Prüfen Sie bitte, ob Sie die aktuellste Version der App installiert haben):
Live beobachten: Sehen Sie sich einen Live-Stream des Sichtfeldes der
Kamera an.
Digitaler Zoom: Vergrößern oder verkleinern Sie das Bild durch Zoomen.
Machen Sie Fotos/Videoaufnahmen: Speichern Sie aufgenommene Bilder/
Videos in der Kamerafunktion Ihres Smartphones. Für die automatische (durch
Bewegungserkennung), kontinuierliche oder zeitgesteuerte Aufnahme und
Speicherung von Videos ist eine zusätzliche MicroSD-Karte erforderlich (max.
256 GB, nicht im Lieferumfang enthalten).
Selektive Bewegungserkennung: Ausgewählte Bereiche im Sichtfeld der
Kamera, die eine Benachrichtigung und automatische Aufzeichnung auslösen,
wenn eine Bewegung registriert wird.
• Zwei-Wege-Audio: Hören Sie Ihrer Katze zu und sprechen Sie mit ihr über das
integrierte Mikrofon und den Lautsprecher der Kamera.
• Nachtsicht: Option zum automatischen Umschalten auf Infrarotbilder bei
schlechten Lichtverhältnissen (kann in der App aktiviert/deaktiviert werden).
• Video-Wiedergabe: Schauen Sie sich zuvor aufgenommene Videos an (MicroSD-
Karte erforderlich, max. 256 GB).
• SD/HD: Option zum Umschalten zwischen SD- und HD-Bildern/Video. SD ist die
Standardeinstellung.
• Benachrichtigungen: Erhalten Sie eine Benachrichtigung auf Ihrem
Smartphone, wenn in den ausgewählten Bereichen eine Bewegung registriert
wird.
Verbindung mit
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Geräten: Die Kamera kann mit anderen
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Geräten verbunden werden, damit Sie weiter beobachten
können, während Sie das andere Gerät über die App steuern.
(Gemeinsame) Verbindung: Sie können mehrere
PIXI
TM
Smart-Mauskameras
mit Ihrem Konto verbinden und jeder einen eigenen Namen geben. Sie können
das Gerät auch für andere Konten freigeben (z. B. Familie, Katzensitter), damit
diese es für Sie steuern und überwachen können.
Einen vollständigen Überblick und eine Anleitung zur Nutzung der Funktionen
der App nden Sie unter
https://www.catit.com/de/hilfe-empfehlungen/.
(OPTIONAL:) So verbinden Sie die
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Mauskamera mit
anderen
Catit
®
PIXI
TM
Smart Geräten: Önen Sie die
Catit
®
PIXI
TM
App auf Ihrem
Smartphone und wählen Sie das
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Gerät aus, mit dem Sie die
Kamera verbinden möchten. Önen Sie das Einstellungsmenü, tippen Sie auf
„Verbinden“ und wählen Sie die Kamera aus. Wenn die Verbindung erfolgreich
war, wird dem jeweiligen
PIXI
TM
Smart-Gerät auf dem Startbildschirm der App ein
Kamerasymbol hinzugefügt.
Installation rapide
1. Scanner le code QR et télécharger l’application, laquelle est oerte dans
l’App Store et sur Google Play. Cliquer sur « S’inscrire » pour suivre les
étapes de création de compte.
2. Brancher l’adaptateur de la caméra dans la prise murale pour faire
fonctionner l’appareil.
Vérier que l’indicateur Wi-Fi à DEL situé à l’arrière de l’appareil clignote
lentement. Ceci indique que l’appareil est prêt à se connecter au réseau
Wi-Fi. (Si ce n’est pas le cas, voir la section « Dépannage » ci-dessous.)
Ouvrir l’application et cliquer sur le bouton « + » pour commencer à
suivre les étapes d’installation.
Guide de l’indicateur Wi-Fi à DEL (situé à l’arrière du boîtier de la caméra) :
• Lumière bleue clignotant lentement : l’appareil est prêt à se connecter au Wi-Fi.
• Lumière bleue clignotant rapidement : la connexion Wi-Fi n’a pas été établie.
• Lumière bleue constante : l’appareil est connecté au Wi-Fi.
Dépannage :
• La caméra ne prend pas en charge la bande Wi-Fi de 5 GHz; s’assurer que la
bande Wi-Fi de 2,4 GHz est utilisée.
• Si l’indicateur Wi-Fi à DEL ne clignote pas rapidement après que la caméra
a été mise en marche, utiliser un stylo pour appuyer sur le bouton de
réinitialisation situé sous le boîtier à l’avant de l’appareil, pendant 5 secondes,
jusqu’à ce que l’indicateur Wi-Fi à DEL clignote.
• Si l’indicateur Wi-Fi à DEL clignote rapidement, ceci peut être pour diérentes
raisons : 1. L’appareil est connecté au routeur, mais il n’y a pas de connexion
internet. 2. L’appareil tente de se connecter au routeur, mais n’a pas encore
réussi. 3. L’appareil est déconnecté du routeur.
• S’il est dicile d’obtenir une connexion Wi-Fi, ou si des problèmes surviennent
avec la diusion vidéo, s’assurer d’être à portée du signal Wi-Fi et qu’il n’y a pas
trop d’obstructions (comme un mur) aaiblissant le signal.
La caméra-souris intelligente Catit
®
PIXI
TM
peut se connecter de deux façons
au Wi-Fi / routeur sans l :
• Code QR (par défaut) : L’appli mobile demande de fournir l’information du
routeur sans l (SSID et mot de passe). L’appli génère un code QR contenant
cette information, qu’il faut scanner avec la caméra-souris. La caméra utilise
cette information pour se connecter automatiquement au réseau Wi-Fi. S’il est
dicile de scanner le code QR, essayer de nouveau, ou utiliser le mode AP pour
se connecter (voir ci-dessous).
Mode AP (peut être sélectionné au début du processus de connexion) :
Sélectionner le signal de la caméra-souris intelligente PIXI™ de la liste de
connexions Wi-Fi/WLAN du téléphone mobile. La caméra sera appelée
« SmartLife-XXXX » dans la liste. Une fois que la connexion est établie,
l’application peut se connecter à la caméra-souris intelligente PIXI™ à l’aide de
l’information provenant du routeur sans l (SSID et mot de passe). La caméra
utilise cette information pour se connecter automatiquement au réseau Wi-Fi.
Schnellstartanleitung
1. Scannen Sie diesen QR-Code und laden Sie die App herunter, die im App
Store und bei Google Play verfügbar ist. Klicken Sie auf „Anmelden“, um Ihr
Konto einzurichten.
2. Stecken Sie den Adapter der Kamera in eine Steckdose, damit das Gerät
betriebsbereit ist.
Überprüfen Sie, ob die WiFi-LED auf der Rückseite des Gerätes langsam
blinkt, um anzuzeigen, dass das Gerät bereit ist, eine Verbindung zum WiFi
herzustellen. (Falls nicht, siehe „Fehlerbehebung“ unten). Önen Sie die App
und klicken Sie auf +, um durch die Einrichtungsschritte geführt zu werden.
WiFi-LED-Anzeige (bendet sich auf der Rückseite des Kameragehäuses):
Blinkt blau (langsam): Bereit, sich mit dem WiFi zu verbinden
Blinkt blau (schnell): WiFi-Verbindung wurde nicht hergestellt
Ist dauerhaft blau: Mit dem WiFi verbunden
Fehlerbehebung:
Die Kamera unterstützt kein 5-GHz-WiFi; bitte stellen Sie sicher, dass Ihr WiFi auf
2,4 GHz ausgerichtet ist.
Wenn die WiFi-LED nach dem Einschalten der Kamera nicht blinkt, drücken Sie
mit einem Stift auf den Reset-Knopf unten an dem Gerät und halten ihn 5
Sekunden lang gedrückt, bis die WiFi-LED zu blinken beginnt.
Wenn die WiFi-LED schnell blinkt, kann dies mehrere Ursachen haben: 1. Das
Gerät ist mit dem Router verbunden, aber es gibt kein Internet. 2. Das Gerät
versucht, eine Verbindung mit dem Router herzustellen, was aber noch nicht
gelungen ist. 3. Das Gerät ist nicht mit dem Router verbunden.
Wenn Sie Probleme haben, eine WiFi-Verbindung herzustellen oder Probleme
beim Videostreaming auftreten, überprüfen Sie, ob Sie sich in Reichweite des
WiFi-Signals benden oder ob es zu viele Barrieren (wie Wände) gibt, die die
WiFi-Signalstärke schwächen.
Es gibt zwei Möglichkeiten für die
Catit
®
PIXI
TM
Smart-Mauskamera, sich mit
Ihrem WiFi-/WLAN-Router zu verbinden:
QR-Code (Standard): Die App fordert Sie auf, die Daten Ihres WiFi-Routers (SSID
und Passwort) anzugeben. Die App generiert dann einen QR-Code mit diesen
Informationen, den Sie mit der Kamera scannen müssen. Die Kamera verwendet
diese Informationen, um sich automatisch mit Ihrem WiFi-Netzwerk zu verbinden.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Scannen des QR-Codes haben, versuchen Sie es
erneut oder verwenden Sie den AP-Modus, um eine Verbindung herzustellen
(siehe unten).
AP-Modus (kann zu Beginn des Verbindungsvorgangs ausgewählt werden):
Wählen Sie das Signal der
PIXI
TM
Smart-Mauskamera aus der WiFi-/WLAN-Liste
Ihres Mobiltelefons. Die Kamera wird als "SmartLife-XXXX" aufgeführt. Sobald die
Verbindung hergestellt ist, kann sich die App mit der
PIXI
TM
Smart-Mauskamera
verbinden und Ihre WiFi-Router-Informationen (SSID und Passwort) übertragen.
Die Kamera verwendet diese Informationen, um sich automatisch mit Ihrem
WiFi-Netzwerk zu verbinden.
FR VEUILLEZ VISITER HTTPS://WWW.CATIT.COM/FR/AIDE-CONSEILS/ POUR
LES RENSEIGNEMENTS ET LES MODES D’EMPLOI LES PLUS RÉCENTS. DE WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DIESEM PRODUKT
FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT.COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/.
30 31
Las siguientes funciones se pueden controlar de forma remota con la
aplicación móvil (asegúrese de tener instalada la última versión de la
aplicación):
• Ver en vivo: observa en vivo lo que está dentro del campo de visión de la
cámara.
• Zoom digital: pellizque la imagen para acercar o alejar.
• Tomar fotos/grabar videos: guarde imágenes/videos en el carrete de la cámara
de su teléfono inteligente. Para grabar y guardar video automáticamente
(mediante detección de movimiento), de forma continua o con un temporizador,
se requiere una tarjeta micro SD adicional (máx. 256 GB, no incluida).
• Detección selectiva de movimiento: seleccione áreas en el campo de visión
de la cámara que activarán una noticación y una grabación automática cuando
se registre movimiento.
• Audio bidireccional: escuche y hable con su gato a través del micrófono y el
altavoz integrados en la cámara.
• Visión nocturna: Opción para cambiar automáticamente a imágenes infrarrojas
en condiciones de poca luz (se puede habilitar/deshabilitar en la aplicación).
• Reproducción de video en diferido: vea videos grabados previamente (se
requiere una tarjeta micro SD, máx. 256 GB).
• SD/HD: Opción para cambiar entre imagen/video SD y HD. SD es la conguración
predeterminada.
• Noticaciones: reciba noticaciones en su teléfono inteligente cuando se
detecte movimiento en las áreas marcadas.
• Conéctese a productos inteligentes Catit
®
PIXI
TM
: la cámara se puede conectar
a otros productos inteligentes Catit
®
PIXI
TM
para seguir observando mientras se
controla el otro producto en la aplicación.
• Conexión (compartida): es posible conectar varias Cámaras Ratón Inteligente
PIXI
TM
a su cuenta y asignarles un nombre único a cada una. También puede
compartir el aparato con otras cuentas (por ejemplo, familia, cuidador de gatos)
para que puedan controlarlo y monitorearlo por usted.
Para obtener un resumen general completo y una guía sobre cómo usar las
funciones de la aplicación, visite
https://www.catit.com/es/ayuda-consejo/
(OPCIONAL:) Para conectar la Cámara Ratón Inteligente Catit
®
PIXI
TM
a
otros productos inteligentes Catit
®
PIXI
TM
: Abra la aplicación Catit
®
PIXI
TM
en
su teléfono inteligente y seleccione el producto inteligente Catit
®
PIXI
TM
al que
desea conectar la cámara. Abra el menú de conguración, toque 'Emparejar' y
seleccione la cámara deseada. Si se empareja correctamente, se agregará un
ícono de cámara a ese producto inteligente PIXI
TM
en particular en la pantalla de
inicio de su aplicación.
As seguintes funções podem ser controladas remotamente com a aplicação
móvel (certique-se de que tem a versão mais recente da aplicação
instalada):
Assista em direto: Veja em direto o que está dentro do campo de visão
da câmara.
Zoom Digital: Aperte a imagem para fazer zoom para dentro ou para fora.
Tirar fotos/gravar vídeos: Guarde imagens/vídeos para a galeria da câmara do
seu smartphone. Para gravar e guardar o vídeo automaticamente (através da
deteção de movimentos), continuamente ou com um temporizador, é necessário
um cartão micro SD adicional (máx. 256 GB, não incluído).
Deteção seletiva de movimentos: Selecione áreas no campo de visão da
câmara que irão desencadear uma noticação e gravação automática quando
o movimento for gravado.
Áudio bidireccionado: Ouça e fale com o seu gato através do microfone e do
altifalante incorporados da câmara.
Visão noturna: Opção para mudar automaticamente para imagens
infravermelhas em condições de baixa luminosidade (pode ser ativado/
desativado na aplicação).
Reprodução de vídeo atrasada: Veja vídeos previamente gravados (cartão sD
necessário, máx. 256GB).
SD/HD: Opção para alternar entre imagem/vídeo SD e HD. SD é a denição
padrão.
Noticações: Receba noticações no seu smartphone quando o movimento for
detetado nas áreas marcadas.
Ligue-se aos produtos inteligentes Catit
®
PIXI
TM
: A câmara pode ser ligada a
outros produtos inteligentes Catit
®
PIXI
TM
para continuar a observar enquanto o
outro produto é controlado na aplicação.
Ligação (partilhada): é possível ligar várias Câmaras Inteligentes PIXI
TM
à sua
conta e atribuir um nome único a cada uma delas. Também pode partilhar o
dispositivo com outras contas (por exemplo, família, cuidador) para que possam
controlá-lo e monitorizá-lo por si.
Para uma visão geral abrangente e um guia sobre como usar as
funcionalidades da aplicação, visite https://www.catit.com/es/ayuda-consejo/
(OPCIONAL:) Para ligar a câmara Rato Catit
®
PIXI
TM
Smart a outros produtos
inteligentes Catit
®
PIXI
TM
: Abra a aplicação Catit
®
PIXI
TM
no seu smartphone e
selecione o produto inteligente Catit
®
PIXI
TM
ao qual pretende ligar a câmara. Abra
o menu de denições, toque em 'Emparelhar' e selecione a câmara desejada. Se
emparelhado corretamente, um ícone da câmara será adicionado a esse produto
inteligente PIXI
TM
especíco no ecrã inicial da sua aplicação.
Conguración rápida
1. Escanee este código QR y descargue la aplicación, que está disponible
en App Store y en Google Play. Haga clic en "Registrarse" para seguir los
pasos para crear su cuenta.
2. Enchufe el adaptador de la cámara para que el aparato esté operativo.
Compruebe si el LED de Wi-Fi en la parte posterior del aparato parpadea
lentamente, lo que indica que el dispositivo está listo para conectarse a
Wi-Fi. (De lo contrario, consulte "Solución de problemas" a continuación).
Abra la aplicación y haga clic en el botón + para seguir los pasos de
conguración.
Guía LED Wi-Fi (ubicada en la parte posterior del cuerpo de la cámara):
• Azul parpadeando (lentamente): Listo para conectarse a Wi-Fi
• Azul parpadeando (rápidamente): Conexión Wi-Fi no establecida
• Azul jo: Conectado a Wi-Fi
Solución de problemas:
• La cámara no es compatible con Wi-Fi de 5 GHz, asegúrese de que su Wi-Fi
sea de 2,4 GHz.
• Si el LED de Wi-Fi no parpadea después de encender la cámara, use un
bolígrafo para presionar el botón de reinicio en la parte inferior del aparato
y manténgalo presionado durante 5 segundos hasta que el LED de Wi-Fi
comience a parpadear.
• Si el LED de Wi-Fi parpadea rápidamente, esto podría deberse a varios motivos:
1. El aparato está conectado al router, pero no hay Internet. 2. El aparato está
intentando conectarse al router, pero aún no lo ha logrado. 3. El aparato está
desconectado del router.
• Si tiene problemas para establecer una conexión Wi-Fi o está experimentando
problemas de transmisión de video, compruebe que esté dentro del alcance
de la señal Wi-Fi y que no haya demasiadas obstrucciones (como paredes) que
debiliten la potencia de la señal Wi-Fi.
Hay dos formas de conectar la Cámara Ratón Inteligente Catit
®
PIXI
TM
a su
router inalámbrico / Wi-Fi:
Código QR (predeterminado): la aplicación móvil le pedirá que proporcione la
información de su router inalámbrico (SSID y contraseña). Luego, la aplicación
generará un código QR que contiene esta información, que debe escanear con
la cámara. La cámara utiliza esta información para conectarse automáticamente
a su red Wi-Fi. Si tiene dicultades para escanear el código QR, intente
nuevamente o use el modo AP para conectarse (ver más abajo).
Modo AP (se puede seleccionar al comienzo del procedimiento de conexión):
seleccione la señal de la Cámara Ratón Inteligente PIXI
TM
de la lista Wi-Fi/
WLAN de su teléfono móvil. La cámara aparecerá como "SmartLife-XXXX". Una
vez que se establece la conexión, la aplicación puede conectarse a la Cámara
Ratón Inteligente PIXI
TM
y transferir la información de su router inalámbrico
(SSID y contraseña). La cámara utiliza esta información para conectarse
automáticamente a su red Wi-Fi.
Conguração rápida
1. Digitalize este código QR e descarregue a aplicação, que está disponível
na App Store e google Play. Clique em "Registar" para seguir os passos para
criar a sua conta.
2. Ligue o adaptador da câmara para que o aparelho
que operativo.
Verique se o LED Wi-Fi na parte de trás do dispositivo pisca lentamente,
indicando que o dispositivo está pronto para ligar ao Wi-Fi. (Caso contrário,
consulte "Resolução de problemas" abaixo.) Abra a aplicação e clique no
botão + para seguir os passos de conguração.
Guia LED Wi-Fi (localizado na parte de trás do corpo
da câmara):
• Azul intermitente (lentamente): Pronto para ligar ao Wi-Fi
• Piscar azul (rápido): Ligação Wi-Fi não estabelecida
• Azul Sólido: Wi-Fi Conectado
Resolução de problemas:
• A câmara não suporta Wi-Fi de 5GHz, certique-se de que o seu Wi-Fi é de
2,4GHz.
• Se o LED Wi-Fi não piscar depois de ligar a câmara, utilize uma caneta para
premir o botão de reset na parte inferior do aparelho e segure-o durante 5
segundos até que o LED Wi-Fi comece a piscar.
• Se o LED Wi-Fi piscar rapidamente, isto pode dever-se a várias razões: 1.
O dispositivo está ligado ao router, mas não existe Internet. 2. O aparelho
está a tentar ligar-se ao router, mas ainda não conseguiu. 3. O aparelho está
desligado do router.
• Se tiver problemas em estabelecer uma ligação Wi-Fi ou se estiver a ter
problemas de transmissão de vídeo, verique se está dentro do alcance do sinal
Wi-Fi e que não existem muitas obstruções (como paredes) que enfraquecem a
resistência do sinal Wi-Fi.
Existem duas formas de ligar a Câmara Rato Sem Fios
Catit
®
PIXI
TM
ao seu router sem os/Wi-Fi:
• Código QR (predenido): A aplicação móvel irá pedir-lhe para fornecer
informações sobre o seu router sem os (SSID e senha). A aplicação irá então
gerar um código QR contendo esta informação, que precisa de digitalizar com
a câmara. A câmara utiliza esta informação para ligar automaticamente à sua
rede Wi-Fi. Se tiver diculdade em digitalizar o código QR, tente novamente ou
utilize o modo AP para ligar (ver abaixo).
• Modo AP (pode ser selecionado no início do procedimento de ligação):
selecione o sinal da câmara Rato Sem Fios PIXI
TM
da lista Wi-Fi/WLAN do seu
telemóvel. A câmara aparecerá como "SmartLife-XXXX". Uma vez estabelecida
a ligação, a aplicação pode ligar-se à Câmara Rato Sem Fios PIXI
TM
e transferir
a informação do seu router sem os (SSID e password). A câmara utiliza esta
informação para ligar automaticamente à sua rede Wi-Fi.
ES VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/
PARA OBTENER LA INFORMACIÓN Y LAS GUÍAS MÁS NUEVAS. PT VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/PT/AJUDA-CONSELHOS/ PARA
OBTER AS MAIS RECENTES INFORMAÇÕES E GUIAS.
32 33
Met de mobiele app kunnen de volgende functies vanop afstand worden
bediend (zorg ervoor dat u de nieuwste app-versie hebt geïnstalleerd):
Kijk live: Bekijk een livestream van het gezichtsveld van de camera.
Digitale Zoom: Zoom het beeld in of uit door met 2 vingers een knijpbeweging
te maken op het scherm van je smartphone.
Neem foto’s/ maak video-opnamen: Vastgelegde beelden/video opslaan
in de camerarol van uw smartphone. Om video automatisch (door
bewegingsdetectie), continu, of met een timer op te nemen en op te slaan, is
een extra micro SD-kaart vereist (max. 256 GB, niet meegeleverd).
Selectieve bewegingsdetectie: Selecteer gebieden in het gezichtsveld van de
camera die een melding en automatische opname zullen activeren wanneer
beweging wordt geregistreerd.
Audio in twee richtingen: Luister en praat met uw kat via de ingebouwde
microfoon en luidspreker van de camera.
Nachtvisie: Optie om automatisch over te schakelen op infraroodbeelden bij
weinig licht (kan worden in-/uitgeschakeld in de app).
Video playback: Bekijk eerder opgenomen beelden (Micro SD-card benodigd,
max. 256 GB).
• SD/HD: Optie om te wisselen tussen SD en HD beeld/video. SD is de
standaardinstelling.
Noticaties: Ontvang meldingen op je smartphone wanneer er beweging
wordt gedetecteerd in de geselecteerde gebieden.
Verbind met andere Catit
®
PIXI
TM
Smart toestellen: De camera kan worden
aangesloten op andere Catit
®
PIXI
TM
Smart-apparaten om te blijven kijken
terwijl u het andere apparaat in de app bedient.
(Gedeelde) Verbinding: Het is mogelijk om meerdere PIXI
TM
Smart Mouse
Camera's aan uw account te koppelen en elk van hen een unieke naam te
geven. U kunt het apparaat ook delen met andere accounts (bijv. familie,
kattenoppas), zodat zij het voor u kunnen bedienen en in de gaten kunnen
houden.
Voor een volledig overzicht en gids over hoe de appfuncties te gebruiken,
surf naar https://www.catit.com/help-advice/
(OPTIONEEL:) Om de Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera te verbinden met andere
Catit
®
PIXI
TM
Smart apparaten: Open de Catit
®
PIXI
TM
app op uw smartphone, en
selecteer het Catit
®
PIXI
TM
Smart apparaat waarmee u de camera wilt verbinden.
Open het instellingenmenu, tik op 'Koppelen' en selecteer de camera. Indien
succesvol, zal een camera-icoon worden toegevoegd aan dat specieke PIXI
TM
Smart apparaat in het startscherm van uw app.
W aplikacji mobilnej można sterować zdalnie następującymi funkcjami
(upewnij się, że masz zainstalowaną najnowszą wersję):
Podgląd na żywo: Podgląd na żywo pola widzenia kamery
Zoom cyfrowy: Rozciągaj lub zwijaj obraz palcami, aby go powiększyć lub
pomniejszyć
Wykonywanie zdjęć lub nagrań wideo: Zapisz zdjęcia lub wideo w pamięci
aparatu smartfona. Do automatycznego (przez detekcję ruchu), ciągłego lub
czasowego nagrywania i zapisywania lmów wymagana jest dodatkowa karta
Micro SD (maks. 256 GB, nie wchodzi w skład zestawu).
Selektywna detekcja ruchu: Wybierz obszary w polu widzenia kamery, które
będą wyzwalać powiadomienie i automatyczne nagrywanie po zarejestrowaniu
ruchu
Dźwięk dwukierunkowy: Słuchaj i mów do swojego kota przez wbudowany
mikrofon i głośnik kamery
• Noktowizja: Opcja automatycznego przełączania na rejestrację obrazu w
podczerwieni w warunkach słabego oświetlenia (można ją włączyć i wyłączyć w
aplikacji).
Odtwarzanie wideo: Oglądanie wcześniej nagranych lmów (wymagana karta
Micro SD, maks. 256 GB).
• SD/HD: Opcja przełączania między obrazem i lmem w jakości SD lub HD.
Domyślnym ustawieniem jest SD.
• Powiadomienia: Otrzymywanie powiadomień ze smartfona o wykryciu ruchu w
oznaczonych obszarach.
Podłączanie do urządzeń Catit
®
PIXI
TM
Smart: Kamerę można połączyć z
innymi urządzeniami Catit
®
PIXI
TM
Smart, aby móc kontynuować obserwację
podczas sterowania innym urządzeniem za pośrednictwem aplikacji.
Połączenie (współdzielone): Konto w aplikacji można połączyć z wieloma
kamerami PIXI
TM
Smart Mouse i przypisać każdej unikalną nazwę. Możesz
również udostępnić urządzenie innym kontom (np. rodzinie, opiekunowi kota),
aby umożliwić jego kontrolę i monitorowanie w Twoim imieniu.
Pełny przegląd i wskazówki dotyczące korzystania z funkcji aplikacji można
znaleźć pod adresem https://www.catit.com/help-advice/
(OPCJONALNIE:) Aby połączyć kamerę Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera
z innymi urządzeniami Catit
®
PIXI
TM
Smart: Otwórz aplikację Catit
®
PIXI
TM
na
smartfonie i wybierz urządzenie Catit
®
PIXI
TM
Smart, do którego chcesz podłączyć
kamerę. Otwórz menu ustawień, dotknij opcji „Paruj” i wybierz kamerę. Jeśli się
to uda, do danego urządzenia PIXI
TM
Smart zostanie dodana ikona kamery na
ekranie głównym aplikacji.
Snelle installatie
1. Scan deze QR-code en download de app in de App Store of op
Google Play. Klik op "Sign up" om uw account aan te maken.
2. Steek de adapter van het toestel in een stopcontact zodat het toestel
operationeel wordt.
Controleer of het wilampje op de achterkant van de muis langzaam
knippert. Het geknipper geeft aan dat het apparaat klaar is om verbinding
te maken met het winetwerk. (Indien het lichtje niet knippert, zie
'Problemen oplossen' hieronder.) Open de app en klik op
de knop + om door de installatiestappen te worden geleid.
Wi LED-indicator (bevindt zich op de achterkant van de camerabehuizing):
• Knippert blauw (langzaam): Klaar om verbinding te maken met het winetwerk
• Knippert blauw (snel): Wiverbinding niet tot stand gebracht?
• Constant blauw: Verbonden met wi
Problemen oplossen:
• De camera ondersteunt geen 5 GHz wi, controleer of uw winetwerk is
ingesteld op 2,4 GHz.
• Als het wilampje niet knippert nadat de camera is ingeschakeld, drukt u met de
punt van een pen op de resetknop aan de onderkant van het toestel en houdt u
deze 5 seconden ingedrukt totdat het wilampje begint te knipperen.
• Als het wilampje snel knippert, kan dit verschillende redenen hebben: 1. Het
apparaat is verbonden met de router, maar er is geen internet. 2. Het apparaat
probeert verbinding te maken met de router, maar dat lukt nog niet. 3. Het
apparaat is losgekoppeld van de router.
• Als u problemen hebt met het tot stand brengen van een wiverbinding of
problemen ondervindt bij het streamen van videobeelden, controleer dan of u
zich binnen het bereik van het wisignaal bevindt en of er niet te veel obstakels
(zoals muren) zijn die de wisignaalsterkte verzwakken.
Er zijn twee manieren waarop de Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera
verbinding kan maken met uw winetwerk/ draadloze router:
• QR-code (standaard): De mobiele app zal u vragen om bepaalde info i.v. m.
uw draadloze router (SSID en wachtwoord). De app genereert dan een QR-code
met deze informatie, die je moet scannen met de camera. De camera gebruikt
deze informatie om automatisch verbinding te maken met uw winetwerk. Als je
problemen hebt met het scannen van de QR code, probeer het dan opnieuw of
gebruik de AP modus om verbinding te maken (zie hieronder).
• AP modus (kan worden geselecteerd bij het begin van de
verbindingsprocedure.): Selecteer het signaal van de PIXI
TM
Smart Mouse
Camera in de wi / WLAN lijst van uw mobiele telefoon. De camera zal worden
weergegeven als "SmartLife-XXXX". Zodra de verbinding tot stand is gebracht,
kan de app verbinding maken met de PIXI
TM
Smart Mouse Camera en je
draadloze router info (SSID en wachtwoord) doorgeven. De camera gebruikt
deze informatie om automatisch verbinding te maken met je winetwerk.
Szybka konguracja
1. Zeskanuj kod QR i pobierz aplikację dostępną w App Store i Google Play.
Kliknij „Zarejestruj się”, aby utworzyć konto.
2. Podłącz zasilacz kamery do gniazda, aby urządzenie mogło działać.
Następnie sprawdź, czy dioda Wi-Fi z tyłu urządzenia powoli miga, co
wskazuje gotowość do połączenia z siecią Wi-Fi. (W przeciwnym razie patrz
rozdział „Rozwiązywanie problemów” poniżej) Otwórz aplikację i kliknij
przycisk „+”, aby przeprowadzić kongurację.
Sygnały diody Wi-Fi (umieszczonej z tyłu korpusu kamery):
• Miga kolorem niebieskim (powoli): Gotowość do nawiązania połączenia
z siecią Wi-Fi
• Miga kolorem niebieskim (szybko): Nie udało się nawiązać połączenia
z siecią Wi-Fi?
• Świeci ciągle kolorem niebieskim: Połączono z siecią Wi-Fi
Rozwiązywanie problemów:
Kamera nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnij się, że korzystasz z sieci 2,4 GHz.
Jeśli dioda Wi-Fi nie miga po włączeniu kamery, używając długopisu naciśnij
przycisk u dołu urządzenia i przytrzymaj przez 5 sekund, aż dioda Wi-Fi zacznie
migać.
Jeśli dioda Wi-Fi szybko miga, może to mieć wiele przyczyn: 1. Urządzenie jest
podłączone do routera, ale nie ma dostępu do Internetu. 2. Urządzenie próbuje
bezskutecznie połączyć się z routerem. 3. Urządzenie jest odłączone od routera.
Jeśli masz problem z nawiązaniem połączenia Wi-Fi lub występują problemy ze
strumieniową transmisją wideo, sprawdź, czy znajdujesz się w zasięgu sygnału
Wi-Fi i czy nie ma zbyt wielu przeszkód (np. ścian) osłabiających siłę sygnału Wi-Fi.
Kamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse może połączyć się z routerem Wi-Fi /
bezprzewodowym na dwa sposoby:
• Kod QR (domyślnie): Aplikacja mobilna zażąda podania danych dostępowych
routera bezprzewodowego (SSID i hasła). Następnie aplikacja wygeneruje kod
QR zawierający te informacje, który musisz zeskanować, używając kamery.
Kamera wykorzystuje te informacje do automatycznego łączenia się z siecią
Wi-Fi. W przypadku trudności ze skanowaniem kodu QR spróbuj ponownie lub
użyj trybu AP, aby nawiązać połączenie (patrz poniżej).
• Tryb AP (można go wybrać na początku procedury nawiązywania
połączenia): Wybierz sygnał kamery PIXI
TM
Smart Mouse na liście dostępnych
sieci bezprzewodowych w Twoim telefonie. Kamera będzie widoczna na liście
jako „SmartLife-XXXX”. Po nawiązaniu połączenia aplikacja może połączyć się z
kamerą PIXI
TM
Smart Mouse i przesłać dane Twojego routera bezprzewodowego
(SSID i hasła). Kamera wykorzystuje te informacje do automatycznego łączenia
się z siecią Wi-Fi.
NL SURF NAAR HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE EN HANDLEIDINGEN PL ODWIEDŹ STRONĘ HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-
ADVICE/, ABY UZYSKAĆ NAJNOWSZE INFORMACJE I INSTRUKCJE.
34 35
A mobilalkalmazással az alábbi funkciók távvezérlésére van lehetőség
(Kérjük, biztosítsa, hogy az alkalmazás legfrissebb verziója van telepítve):
Nézze élőben: Nézze élőben a kamera látómezőjének élő közvetítését
Digitális Zoom: Csíptesse meg a képet a ráközelítéshez vagy távolodáshoz
Készítsen fényképfelvételeket / videofelvételeket: Mentse el a rögzített
képeket/videót az okostelefonja galériájába. Videó automatikus felvételéhez és
mentéséhez (mozgásérzékeléssel), folyamatosan, vagy időzítővel, külön mikro-
SD kártyára van szükség (max. 256GB tárhely, nem mellékeljük).
Választható mozgásérzékelés: Válasszon területeket a kamera látóterében,
amelyek beindítják az értesítést és automatikus felvételt, amikor mozgást
regisztrál
Kétirányú audió: Hallgassa a macskáját és beszéljen vele, a kamera beépített
mikrofonján és hangszóróján keresztül
Éjjellátó mód: Lehetőség arra, hogy automatikusan átváltson infravörös
képekre gyenge fényviszonyok között (engedélyezhető/letiltható az
alkalmazásban).
Videó visszajátszás: Nézzen meg korábban felvett videót (Mikro-SD kártya
szükséges, max. 256GB).
• SD/HD: Lehetőség SD és HD kép/videó között váltani. SD az alapbeállítás.
Értesítések: Okostelefon értesítések kaphat, amikor mozgást érzékelt a kijelölt
területeken.
Csatlakozás Catit
®
PIXI
TM
Okos készülékekhez: A kamera csatlakoztatható
más Catit
®
PIXI
TM
Okos készülékekhez, hogy továbbra is nézhesse, mialatt a
másik készüléket irányítja az alkalmazásban.
(Megosztott) Csatlakozás: Lehetőség van egynél több PIXI
TM
Okos Egér
Kamera csatlakoztatására a ókjához, és ezeket egyedi névvel lehet ellátni.
Más ókokkal is megoszthatja a készüléket (pl. családtagokkal, macska-
gondozókkal), hogy azt Ön helyett irányíthassák és felügyelhessék.
Egy teljes áttekintésért és útmutatásért arról, hogy hogyan használja
az alkalmazás funkcióit, kérjük, látogasson erre a címre: https://www.catit.
com/help-advice/
(VÁLASZTHATÓ:) Csatlakoztatás a Catit
®
PIXI
TM
Okos Egér Kamerához vagy
más Catit
®
PIXI
TM
Okos készülékekhez: Nyissa meg a Catit
®
PIXI
TM
alkalmazást az
okostelefonján, és válassza ki a Catit
®
PIXI
TM
Okos készüléket, amelyhez a kamerát
kívánja csatlakoztatni. Nyissa meg a beállítások menüt, érintse meg a‚ Párosítás'
funkciót, és válassza a kamerát. Ha ez sikeres, a kamera ikon hozzáadódik ahhoz
az adott PIXI
TM
Okos készülékhez az alkalmazása kezdőképernyőjéhez.
Tramite l’app mobile è possibile controllare da remoto le seguenti
funzionalità (accertarsi di aver installato la versione più aggiornata dell’app).
Guardare in tempo reale: per guardare la registrazione in tempo reale del
campo visivo della telecamera
Zoom digitale: pizzicare l’immagine per aumentarne o diminuirne le
dimensioni
Scattare foto/registrare video: salvare le immagini/i video registrati nella
gallery dello smartphone. Per registrare e salvare in automatico i video
(sfruttando la rilevazione del movimento), in modo continuato o con un timer, è
necessaria una card micro SD aggiuntiva (max. 256 GB, non inclusa).
Rilevazione selettiva del movimento: per selezionare le aree del campo visivo
della telecamera che innescheranno una notica e la registrazione automatica
quando viene registrato il movimento
Audio bidirezionale: per ascoltare e parlare al proprio gatto attraverso il
microfono e l’altoparlante integrato nella telecamera
Visione notturna: opzione che consente di passare automaticamente alle
immagini a infrarossi in condizioni di scarsa luminosità (può essere abilitata/
disabitata nell’app).
Playback video: per guardare i video registrati in precedenza (necessaria card
micro SD, max. 256 GB).
• SD/HD: opzione che consente di passare dalle immagini/video SD ad HD. SD è
l’impostazione predenita.
Notiche: per ricevere delle notiche sullo smartphone quando viene rilevato il
movimento nelle aree selezionate.
Collegamento ai dispositivi Catit
®
PIXI
TM
smart: la telecamera può essere
collegata ad altri dispositivi Catit
®
PIXI
TM
smart: in questo modo si può
continuare a guardare mentre si controlla l’altro dispositivo nell’app.
Connessione (condivisa): è possibile connettere al proprio account più
telecamere PIXI
TM
Smart Mouse e dare a ognuna un nome unico. È anche
possibile condividere il dispositivo con altri account (es. familiari, cat-sitter) in
modo che essi possano controllarlo e monitorarlo per voi.
Per una panoramica completa e una guida su come utilizzare le funzionalità
dell’app, vi invitiamo a visitare la pagina https://www.catit.com/help-advice/
(OPZIONALE:) per collegare la telecamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse ad altri
dispositivi Catit
®
PIXI
TM
smart: aprire l’app Catit
®
PIXI
TM
sul proprio smartphone
e selezionare il dispositivo Catit
®
PIXI
TM
smart da connettere alla telecamera.
Aprire il menu impostazioni, toccare “Pair” (associa) e selezionare la telecamera.
Se l’operazione è riuscita, nella schermata home dell’app apparirà un’icona
telecamera in corrispondenza del dispositivo PIXI
TM
smart in questione.
Gyors beállítás
1. Szkennelje be ezt a QR kódot és töltse le az alkalmazást, amely elérhető az
App Store és Google Play helyeken. Kattintson a „Feliratkozás” opcióra, amely
lépésről lépésre segít a ókja létrehozásában.
2. Dugja be a kamera adapterét egy elektromos konnektorba, így a készülék
működőképes lesz.
Ellenőrizze, hogy a WiFi LED lassan villog a készülék hátulján, jelezve,
hogy a készülék készen áll a WiFi csatlakozásra. (Ha nem, lásd az alábbi
‚Hibakeresés' részt) Nyissa meg az Alkalmazást, és kattintson a + gombra,
amelynek segítségével elvégezheti a Beállítási lépéseket.
WiFi LED útmutató (a kamera testének hátulján található):
• Kéken villogó (lassan): Készen áll a WiFi csatlakozásra
• Kéken villogó (gyorsan): WiFi csatlakozás nem jött létre?
• Folyamatos kék: WiFi csatlakozás létrejött
Hibakeresés:
• A kamera nem támogatja az 5 GHz WiFi csatlakozást, kérjük, győződjön meg
róla, hogy a WiFi csatlakozása 2,4 GHz.
• Ha a WiFi LED nem villog a kamera bekapcsolását követően, toll segítségével
nyomja le az újraindítás gombot a készülék alján és tartsa lenyomva 5
másodpercig, amíg a WiFi LED villogni nem kezd.
• Ha a WiFi LED gyorsan villog, ennek számos oka lehet: 1. A készülék csatlakozott
a routerhez, de nincs internet kapcsolat. 2. A készülék csatlakozni próbál a
routerhez, de mindeddig sikertelen. 3. A készülék lecsatlakozott a routerről.
• Ha nehézségekbe ütközik a WiFi kapcsolat létesítésénél, vagy videó közvetítési
problémákat tapasztal, ellenőrizze, hogy a WiFi jeltartományán belül van és
nincs túl sok akadály (például falak), amelyek gyengítik a WiFi jel erősségét.
Két mód van arra, hogy a Catit
®
PIXI
TM
Okos Egér Kamerát csatlakoztassa a
WiFi-jéhez / Vezeték nélküli routeréhez:
• QR kód (alapbeállítás): A mobilalkalmazás felszólítja, hogy adja meg a vezeték
nélküli routere információját (SSID és jelszó). Az alkalmazás ekkor egy QR kódot
generál, amely ezt az információt tartalmazza, amelyet Önnek be kell olvasnia
a kamera segítségével. A kamera ezt az információt használja arra, hogy
automatikusan csatlakozzon az Ön WiFi hálózatára. Ha nehézségei vannak a QR
kód beolvasásával, próbálja újra, vagy használja az AP módot a csatlakozáshoz
(lásd alább).
• AP mód (a csatlakozási folyamat kezdetén választható): Válassza a PIXI
TM
Okos Egér Kamera jelét a mobiltelefonja WiFi / WLAN listájából. A kamera a
felsorolásban így szerepel: "SmartLife-XXXX". Miután létrejött a kapcsolat, az
alkalmazás csatlakozni tud a PIXI
TM
Okos Egér Kamerához és továbbítani tudja
az Ön vezeték nélküli routerének információját (SSID és jelszó). A kamera ezt
az információt használja arra, hogy automatikusan csatlakozzon az Ön WiFi
hálózatára.
Congurazione rapida
1. Eettuare la scansione di questo codice QR e scaricare l’app disponibile su
App Store e Google Play. Fare clic su “Sign up” (registrazione) per seguire la
procedura guidata di creazione dell’account personale.
2. Collegare l’adattatore della telecamera a una presa elettrica: ora il
dispositivo è operativo.
Controllare che il LED del Wi-Fi sul retro del dispositivo stia lampeggiando
lentamente: in tal caso, il dispositivo è pronto a collegarsi al Wi-Fi. (In caso
contrario, vedere la sezione “Risoluzione dei problemi” di seguito.) Aprire
l’app e fare clic sul tasto + per seguire la procedura guidata delle fasi di
congurazione.
Guida LED Wi-Fi (collocata sul retro del corpo della telecamera)
• Blu lampeggiante (lento): pronta a collegarsi al Wi-Fi
• Blu lampeggiante (veloce): collegamento Wi-Fi non creato?
• Blu sso: collegata al Wi-Fi
Risoluzione dei problemi
• La telecamera non supporta il Wi-Fi da 5 GHz , assicurarsi che il proprio Wi-Fi sia
da 2.4 GHz.
• Se il LED Wi-Fi non lampeggia dopo che la telecamera è stata accesa, utilizzando
una penna premere il pulsante reset sul fondo del dispositivo e tenere
premuto per 5 secondi nché il LED Wi-Fi non inizia a lampeggiare.
• Se il LED Wi-Fi lampeggia rapidamente, potrebbero esserci vari motivi. 1.
Il dispositivo è collegato al router, ma non c’è Internet. 2. Il dispositivo sta
cercando di collegarsi al router, ma non ci è ancora riuscito. 3. Il dispositivo è
scollegato dal router.
• In caso di problemi nel creare il collegamento Wi-Fi o di disturbi di trasmissione
video, controllare di essere a portata di segnale Wi-Fi e accertarsi che non vi
siano troppi ostacoli (ad esempio pareti) che potrebbero indebolire il segnale
Wi-Fi.
La telecamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse può essere collegata al router Wi-Fi/
wireless in due modi.
• QR code (predenito): l’app mobile chiederà di fornire le informazioni sul
proprio router wireless (SSID e password). Successivamente, genererà un
codice QR contenente queste informazioni, che dovrà essere scansionato
attraverso la telecamera. Quest’ultima utilizzerà l’informazione per collegarsi
automaticamente alla rete Wi-Fi. In caso di dicoltà nella scansione del codice
QR, riprovare o utilizzare la modalità AP per collegarsi (vedere di seguito).
• Modalità AP (selezionabile all’inizio della procedura di collegamento):
selezionare il segnale della telecamera PIXI
TM
Smart Mouse dall’elenco dei
canali Wi-Fi/WLAN del telefono cellulare. La telecamera sarà indicata come
“SmartLife-XXXX”. Dopo aver stabilito la connessione, l’app può collegarsi alla
telecamera PIXI
TM
Smart Mouse trasferendo le informazioni del vostro router
wireless (SSID e password). La telecamera utilizzerà l’informazione per collegarsi
automaticamente alla rete Wi-Fi.
HU KÉRJÜK, LÁTOGASSON A HTTPS://WWW.CATIT.COM/
HELP-ADVICE/ WEBHELYRE A LEGFRISSEBB INFORMÁCIÓKÉRT
ÉS ÚTMUTATÓKÉRT.
IT PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, VISITARE IL SITO
HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.
36 37
Se live: Se en live-streaming af kameraets synsfelt
Digitalt zoom: Knib ngrene sammen eller fra hinanden på billedet for at
zoome ind eller ud
Tag fotos/optag videoer: Gem optagne billeder/videoer på din smartphones
kamerarulle. For at optage og gemme video automatisk (ved bevægelses-
detektion), kontinuerligt eller med tidsindstilling, kræves et ekstra mikro SD-kort
(maks. 256 GB, medfølger ikke).
Selektiv detektion: Vælg områder i kameraets synsfelt, som vil udløse en
notikation og automatisk optagelse, når der registeres bevægelse
• Tovejs-audio: Lyt til og tal til din kat via kameraets indbyggede mikrofon og
højtaler
Nattesyn: Mulighed for automatisk at skifte til infrarød visualisering ved
betingelser med svagt lys (kan aktiveres/deaktiveres i appen).
Videoafspilning: Se tidligere optaget video (Mikro SD-kort påkrævet, maks.
256 GB).
• SD/HD: Mulighed for at skifte mellem SD og HD billede/video. SD er
standardindstillingen.
Notikationer: Modtag smartphone-notikationer, når der detekteres
bevægelse i de markerede områder.
Tilslut til Catit
®
PIXI
TM
Smart-enheder: Kameraet kan tilsluttes til andre Catit
®
PIXI
TM
Smart-enheder, så du kan fortsætte med at kigge, når du tjekker andre
enheder i appen.
(Delt) Forbindelse: Det er muligt at tilslutte ere PIXI
TM
Smart Mouse kameraer
til din konto og give hver af dem et unikt navn. Du kan også dele apparatet
med andre konti (fx familiemedlemmer, kattepasser), så vedkommende kan
fjernstyre og overvåge det for dig.
For at få et fuldstændigt overblik og vejledning om, hvordan appens
funktioner bruges, gå ind på
https://www.catit.com/help-advice/
(VALGFRIT:) For at tilslutte Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse kameraet til andre
Catit
®
PIXI
TM
Smart-enheder: Åbn Catit
®
PIXI
TM
appen på din smartphone,
og vælg den Catit
®
PIXI
TM
Smart-enhed, som du vil tilslutte kameraet til. Åbn
indstillingsmenuen, tryk på 'Pair' og vælg kameraet. Hvis det lykkes, vil et
kameraikon blive tilføjet til netop den PIXI
TM
Smart-enhed på din apps startskærm.
С помощью мобильного приложения можно удаленно управлять следующими
функциями (проверьте, установлена ли у вас последняя версия приложения):
Просмотр в прямом эфире: Возможность смотреть прямую трансляцию в поле
обзора камеры
Цифровой зум: Увеличение или уменьшение изображения касанием экрана двумя
пальцами
Фотографирование / видеозапись: Сохранение отснятых фотографий/
видеоcюжетов в галерее вашего смартфона. Чтобы автоматически осуществлять
видеозапись и сохранять видеоматериалы (с помощью датчика движения)
непрерывно или по времени, требуется дополнительная карта micro SD (макс. 256 ГБ,
продается отдельно).
Обнаружение движения на выбранном участке: Выбор в поле обзора камеры
участков, которые будут включать уведомление и автоматическую запись при
фиксации движения
Двухканальная аудиоподдержка: Возможность слышать кошку и разговаривать с
ней с помощью встроенного в камеру микрофона и динамика.
Ночное видение: Опция автоматического переключения на инфракрасную съемку в
условиях слабого освещения (с возможностью включения/отключения в приложении).
Воспроизведение видео: Просмотр ранее записанного видео (для этого требуется
карта Micro SD, макс. 256 ГБ).
• SD/HD: Возможность переключения между SD и HD, стандартным форматом и
форматом с высокой четкостью изображений/видео. SD является настройкой по
умолчанию.
Уведомления: Получение уведомлений на смартфон при обнаружении движения на
отмеченных участках.
Подключение к другим устройствам
Catit
®
PIXI
TM
Smart: Камеру можно
подключить к другим устройствам
Catit
®
PIXI
TM
Smart, чтобы продолжать наблюдение,
управляя другим устройством в приложении.
(Общее) соединение: К вашей учетной записи можно подключить несколько камер
PIXI
TM
Smart Mouse, присвоив каждой из них уникальное имя. Возможен также общий
доступ к устройству других пользователей (например, членов вашей семьи, зоо-няни),
чтобы они могли осуществлять контроль и мониторинг устройства вместо вас.
Полный обзор и руководство по использованию функций приложения можно
найти на сайте https://www.catit.com/help-advice/
(ДОПОЛНИТЕЛЬНО:) Для подключения камеры
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse к другим
устройствам
Catit
®
PIXI
TM
Smart: Откройте приложение
Catit
®
PIXI
TM
на смартфоне
и выберите устройство
Catit
®
PIXI
TM
Smart, к которому вы хотите подключить камеру.
Откройте меню настроек, нажмите 'Pair' («Подключить») и выберите камеру. Если
операция успешна, значок камеры будет добавлен к соответствующему устройству
PIXI
TM
Smart на главном экране вашего приложения.
Hurtig opsætning
1. Scan denne QR-kode og download appen, som fås i App Store og Google
Play. Klik på "Sign up" for at blive guidet gennem oprettelse af din konto.
2. Tilslut kameraets adapter til en stikkontakt, så apparatet kan sættes
i gang.
Tjek, om Wi-Fi ikonet bagpå apparatet blinker, hvilket viser at apparatet
er klar til tilslutning til Wi-Fi. (Hvis ikke, se 'Problemløsning' nedenfor.) Åbn
appen og klik på + knappen for at blive guidet gennem opsætningstrinnene.
Wi-Fi LED-vejledning (ndes på bagsiden af kamerahuset):
• Blinker blåt (langsomt): Klar til Wi-Fi-tilslutning
• Blinker blåt (hurtigt): Wi-Fi-tilslutning ikke oprettet?
• Konstant blå: Tilsluttet Wi-Fi
Problemløsning:
• Kameraet understøtter ikke 5 GHz Wi-Fi, sørg venligst for, at dit Wi-Fi er 2,4 GHz.
• Hvis Wi-Fi LED'en ikke blinker efter at kameraet er tændt, brug en pen til at
trykke på knappen til nulstilling i bunden af apparatet og hold den nede i 5
sekunder indtil the Wi-Fi LED'en begynder at blinke.
• Hvis Wi-Fi LED'en is blinker hurtigt, kan der være ere forskellige grunde til
dette: 1. Apparatet er tilsluttet til routeren, men der er ikke noget internet. 2.
Apparatet prøver at tilslutte til routeren, men det er endnu ikke lykkedes. 3.
Apparatet er afkoblet fra routeren.
• Hvis du har problemer med at oprette en Wi-Fi-forbindelse eller oplever
problemer med video-streaming, tjek, om du er indenfor Wi-Fi-signalets
rækkevidde og at der ikke er for mange forhindringer (såsom vægge), der kan
svække Wi-Fi-signalstyrken.
Der er to måder, som Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse kamera kan tilsluttes til dit
Wi-Fi/din trådløse router:
• QR-kode (standard): Mobilappen vil bede om info angående din trådløse
router (SSID og password). Appen vil derefter generere en QR-kode, som
indeholder disse oplysninger, som du skal scanne med kameraet. Kameraet
bruger oplysningerne til automatisk tilslutning til dit Wi-Fi-netværk. Hvis du har
problemer med at scanne QR-koden, prøv igen, eller brug AP-indstillingen til
tilslutningen (se nedenfor).
• AP-indstilling (kan vælges i begyndelsen af tilslutningsproceduren): Vælg
PIXI
TM
Smart Mouse kameraets signal fra din mobiltelefons Wi-Fi/WLAN-liste.
Kamera vil forekomme på listen som "SmartLife-XXXX". Så snart forbindelsen
er etableret, kan appen oprette forbindelse til PIXI
TM
Smart Mouse kameraet
og overføre din trådløs (SSID og password). Kameraet bruger oplysningerne til
automatisk tilslutning til dit Wi-Fi-netværk.
Følgende funktioner kan styres med mobilappen (sørg for, at du har
installeret den seneste appversion):
Быстрая установка
1. Отсканируйте этот QR-код и загрузите приложение, доступное в App Store и
Google Play. Нажмите «Зарегистрироваться» (“Sign up”), чтобы перейти к созданию
учетной записи.
2. Подключите переходник камеры к розетке, чтобы включить устройство.
Убедитесь, что светодиодный индикатор Wi-Fi на задней панели устройства
медленно мигает, указывая на готовность устройства к подключению к Wi-Fi.
(Если он не мигает, см. раздел «Устранение неисправностей» ниже.) Откройте
приложение и нажмите кнопку +, чтобы пройти этапы настройки.
Инструкции для светодиодного индикатора Wi-Fi (расположенного на задней
панели корпуса камеры):
Индикатор мигает синим цветом (медленное мигание): Устройство готово к
подключению к Wi-Fi
Индикатор мигает синим цветом (быстрое мигание): Wi-Fi-соединение не установлено?
Индикатор непрерывно горит синим цветом: Устройство подключено к Wi-Fi
Устранение неисправностей:
Камера не поддерживает частоту Wi-Fi 5 ГГц; убедитесь, что в вашей системе Wi-Fi
используется частота 2,4 ГГц.
Если светодиодный индикатор Wi-Fi не мигает после включения камеры, с помощью
ручки нажмите кнопку сброса в нижней части устройства и удерживайте ее в
течение 5 секунд, пока не начнет мигать индикатор Wi-Fi.
Быстрое мигание светодиодного индикатора Wi-Fi может быть вызвано несколькими
причинами: 1. Устройство подключено к роутеру, но Интернета нет. 2. Устройство
пытается подключиться к маршрутизатору, но пока безуспешно. 3. Устройство
отключено от маршрутизатора.
Если у вас возникли проблемы с подключением к сети Wi-Fi или с потоковой
трансляцией видео, убедитесь, что вы находитесь в зоне действия сигнала Wi-Fi, и нет
серьезных препятствий (например, стен), которые ослабляют уровень сигнала Wi-Fi.
Есть два способа подключения камеры
Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse к вашей сети
Wi-Fi / беспроводному маршрутизатору:
QR-код (по умолчанию): Мобильное приложение попросит предоставить
информацию беспроводного маршрутизатора (идентификатор SSID и пароль). Затем
приложение сгенерирует QR-код, содержащий эту информацию, который необходимо
отсканировать с помощью камеры. Камера использует эту информацию для
автоматического подключения к вашей сети Wi-Fi. Если у вас возникли трудности со
сканированием QR-кода, повторите попытку или используйте для подключения режим
AP (см. ниже).
Режим АР (можно выбрать в начале процедуры подключения): Выберите сигнал
камеры
PIXI
TM
Smart Mouse из списка сетей Wi-Fi / WLAN вашего мобильного телефона.
Камера будет отображаться как «SmartLife-XXXX». После установления соединения
приложение сможет подключаться к камере
PIXI
TM
Smart Mouse и передавать
информацию вашего беспроводного маршрутизатора (идентификатор SSID и пароль).
Камера использует эту информацию для автоматического подключения к вашей сети
Wi-Fi.
DK SE VENLIGST HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
FOR AT FINDE DE NYESTE OPLYSNINGER OG VEJLEDNINGER. RU ЗАЙДИТЕ НА САЙТ HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ , ГДЕ
МОЖНО НАЙТИ САМУЮ ПОСЛЕДНЮЮ ИНФОРМАЦИЮ И РУКОВОДСТВА.
38 39
Se livevideo: Se video live från kameran
Digital zoom: Nyp för att zooma in eller ut
Ta bilder/spela in video: Spara bilder eller video till funktionen kamerabilder
i din telefon. Ett micro SD-kort (max 256 GB, medföljer inte) krävs för att spela
in och spara video automatiskt (från rörelsedetektering), kontinuerligt eller från
tidsinställd inspelning.
Selektiv rörelsedetektering: Välj områden i kamerans synfält som ska
generera ett meddelande och automatisk inspelning när rörelse registreras
Lyssna och prata: Lyssna och prata med din katt via kamerans inbyggda
mikrofon och högtalare
• Mörkerseende: Funktion för att automatiskt växla till inspelning med infrarött
ljus under dåliga ljusförhållanden (kan aktiveras och inaktiveras i appen).
Uppspelning av video: Titta på inspelad video (micro SD-kort krävs,
max 256 GB).
• SD/HD: Funktion för att växla mellan bilder och video i SD- eller HD-kvalitet. SD
är standardinställningen.
• Meddelanden: Få meddelanden från din telefon när rörelse detekteras i de
markerade områdena.
Anslut smarta enheter från Catit
®
PIXI
TM
: Kameran kan anslutas till andra
smarta enheter från Catit
®
PIXI
TM
så att dy kan fjärrstyra andra enheter medan
du tittar på video från kameran.
(Delad) anslutning: Det är möjligt att ansluta era kameror av typen PIXI
TM
Smart Mouse till ditt konto och ge varje kamera ett unikt namn. Du kan också
dela enheten med andra konton (t.ex. familj, kattvakt) så att de kan kontrollera
och övervaka den åt dig.
För fullständig översikt och vägledning om hur du använder appens
funktioner, kan du gå till https://www.catit.com/help-advice/
(VALFRITT:) För att ansluta kameran Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse till andra
smarta enheter från Catit
®
PIXI
TM
: Öppna appen Catit
®
PIXI
TM
på din telefon
och välj den smarta enhet från Catit
®
PIXI
TM
som du vill ansluta till kameran.
Öppna inställningsmenyn och tryck på ”Länka” och välj kameran. Om länkningen
lyckas kommer en kameraikon att läggas till för den smarta enheten från PIXI
TM
i
startskärmen på din app.
Sledování živě: Sledujte živý přenos zorného pole kamery.
Digitální zoom: Sevřením nebo rozevřením oddalte nebo přibližte obraz.
Pořizování fotek/videozáznamů: Ukládejte pořízené snímky/videa do fotek
vašeho smartphonu. Pro automatické nahrávání a ukládání videa (na základě
detekce pohybu), nepřetržité nahrávání nebo nahrávání podle nastaveného
času je zapotřebí další karta micro SD (max. 256 GB, není součástí dodávky).
Selektivní detekce pohybu: Vyberte oblasti v zorném poli kamery, které při
zaznamenání pohybu vyšlou oznámení a spustí automatické nahrávání.
Dvousměrné audio: Poslouchejte svou kočku a mluvte na ni prostřednictvím
vestavěného mikrofonu a reproduktoru kamery.
Noční vidění: Možnost automatického přepnutí na infračervený obraz při
slabém osvětlení (lze povolit/zakázat v aplikaci).
Přehrávání videa: Sledujte dříve nahraná videa (je nutná karta micro SD, max.
256 GB).
• SD/HD: Možnost přepínání mezi obrazem/videem SD a HD. SD je výchozí
nastavení.
Oznámení: Dostávejte na smartphonu oznámení při detekci pohybu ve
vyznačených oblastech.
Připojení k zařízením Catit
®
PIXI
TM
Smart: Kameru lze připojit k dalším
zařízením Catit
®
PIXI
TM
Smart, abyste mohli pokračovat ve sledování a zároveň
ovládat druhé zařízení v aplikaci.
(Sdílené) připojení: K účtu je možné připojit více kamer PIXI
TM
Smart Mouse a
každé z nich lze přidělit jedinečný název. Zařízení můžete také sdílet s dalšími
účty (např. s rodinou nebo s kýmkoli, kdo vám kočky hlídá), aby ho mohli
ovládat a sledovat za vás.
Úplný přehled a návod k používání funkcí aplikace najdete na adrese https://
www.catit.com/help-advice/.
(VOLITELNĚ:) Připojení kamery Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse k dalším zařízením
Catit
®
PIXI
TM
Smart: Otevřete aplikaci Catit
®
PIXI
TM
na svém smartphonu a vyberte
zařízení Catit
®
PIXI
TM
Smart, ke kterému chcete kameru připojit. Otevřete nabídku
nastavení, klepněte na položku „Pair“ (Spárovat) a vyberte kameru. Pokud se tento
krok podaří, přidá se na domovské obrazovce aplikace k danému zařízení PIXI
TM
Smart ikona kamery.
Snabbinstallation
1. Skanna QR-koden och hämta appen som nns i App Store och Google Play.
Klicka på ”Registrera dig” för skapa ditt konto.
2. Koppla in kamerans nätadapter till ett eluttag för att använda enheten.
Kontrollera sedan om Wi-Fi-lysdioden på baksidan av enheten blinkar
långsamt, vilket betyder att enheten är redo att ansluta till Wi-Fi.
(Se avsnittet Felsökning nedan om den inte blinkar.) Öppna appen och
klicka på knappen + för att gå igenom installationsstegen.
Förklaring av Wi-Fi-lysdioden (nns på kamerans baksida):
• Blinkar med blå färg (långsamt): Redo att ansluta till Wi-Fi
• Blinkar med blå färg (snabbt): Wi-Fi-anslutningen inte upprättad?
• Lyser fast med blå färg: Ansluten till Wi-Fi
Felsökning:
• Kamera stöder inte 5 GHz Wi-Fi. Kontrollera att din Wi-Fi är
2,4 GHz.
• Om Wi-Fi-lampan inte blinkar efter att kameran slås på ska du använda en
penna för att trycka ner återställningsknappen som sitter på undersidan av
enheten. Håll den nertryckt i 5 sekunder tills Wi-Fi-lampan börjar blinka.
• Om Wi-Fi-lampan blinkar snabbt kan det ha era olika orsaker: 1. Enheten är
ansluten till routern men det nns inget internet. 2. Enheten försöker ansluta till
routern men har inte lyckats ännu. 3. Enheten är bortkopplad från routern.
• Om du upplever problem med att skapa en Wi-Fi-anslutning eller problem med
direktuppspelning av video ska du kontrollera att du benner dig inom Wi-Fi-
signalens räckvidd och att det inte nns alltför många blockeringar (t.ex. Väggar)
som försvagar signalen.
Kameran Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse kan anslutas på två sätt till Wi-Fi eller
din trådlösa router:
• QR-kod (standard): Mobilappen kommer att fråga dig efter information om
din trådlösa router (SSID och lösenord). Appen kommer sedan att generera
en QR-kod som innehåller denna information som du sedan måste skanna för
att börja använda kameran. Kameran använder den här informationen för att
automatiskt ansluta sig till ditt WI-Fi-nätverk. Om du har svårigheter att skanna
QR-koden kan du försöka igen eller använda AP-läge för att ansluta (se nedan).
• AP-läge (kan väljas i början av proceduren för anslutning): Välj signalen från
kameran PIXI
TM
Smart Mouse i mobiltelefonens lista med Wi-Fi-/WLAN. Kameran
visas som ”SmartLife-XXXX”. När anslutningen har upprättats kan appen-ansluta
till kameran PIXI
TM
Smart Mouse med hjälp av informationen för den trådlösa
routern (SSID och lösenord). Kameran använder den här informationen för att
automatiskt ansluta sig till ditt WI-Fi-nätverk.
Följande funktioner kan fjärrstyras med mobilappen (Kontrollera att du har
den senaste versionen av appen installerad):
Rychlé nastavení
1. Naskenujte tento QR kód a stáhněte si aplikaci, která j
e k dispozici v App Storu a v obchodě Google Play.
Klikněte na tlačítko „Sign up“ (Zaregistrovat se) a
nechte se provést vytvořením účtu.
2. Zapojte adaptér kamery do elektrické zásuvky, aby zařízení bylo funkční.
Zkontrolujte, zda na zadní straně zařízení pomalu bliká LED dioda Wi-Fi,
což znamená, že je zařízení připraveno k připojení k Wi-Fi síti. (Pokud tomu
tak není, podívejte se do části „Řešení problémů“ níže.) Otevřete aplikaci,
klikněte na tlačítko + a nechte se provést kroky nastavení.
LED dioda Wi-Fi (umístěná na zadní straně těla kamery):
• Bliká modře (pomalu): připraveno k připojení k Wi-Fi síti
• Bliká modře (rychle): připojení Wi-Fi nebylo navázáno?
• Svítí modře: připojeno k Wi-Fi síti
Řešení problémů:
• Kamera nepodporuje 5GHz sítě Wi-Fi. Ujistěte se, zda je vaše Wi-Fi 2,4GHz.
• Pokud LED dioda Wi-Fi po zapnutí kamery nebliká, stiskněte propiskou
resetovací tlačítko na spodní straně zařízení a podržte ho 5 sekund, dokud LED
dioda Wi-Fi nezačne blikat.
• Pokud LED dioda Wi-Fi bliká rychle, může to mít několik příčin: 1. Zařízení je
připojeno ke směrovači, ale není k dispozici internet. 2. Zařízení se pokouší
připojit ke směrovači, ale zatím se mu to nepodařilo. 3. Zařízení je od směrovače
odpojeno.
• Pokud máte potíže s navázáním Wi-Fi připojení nebo se objevují problémy se
streamováním videa, zkontrolujte, zda jste v dosahu signálu Wi-Fi a zda na místě
není příliš mnoho překážek (např. stěny), které by sílu Wi-Fi signálu oslabovaly.
Chytrá kamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse se může k vašemu Wi-Fi/
bezdrátovému směrovači připojit dvěma způsoby:
• QR kód (výchozí): Mobilní aplikace vás požádá o zadání informací o
bezdrátovém směrovači (SSID a heslo). Aplikace poté vygeneruje QR kód
obsahující tyto informace, který je třeba naskenovat pomocí kamery. Kamera
se na základě těchto informací automaticky připojí k Wi-Fi síti. Pokud máte s
naskenováním QR kódu potíže, zkuste to ještě jednou nebo se připojte pomocí
režimu AP (viz níže).
• Režim AP (lze zvolit na začátku postupu připojení): V seznamu Wi-Fi sítí na
mobilním telefonu vyberte signál kamery PIXI
TM
Smart Mouse. Kamera bude
uvedena jako „SmartLife-XXXX“. Po navázání spojení se aplikace může ke kameře
PIXI
TM
Smart Mouse připojit pomocí informací o bezdrátovém směrovači (SSID a
heslo). Kamera se na základě těchto informací automaticky připojí k Wi-Fi síti.
Pomocí mobilní aplikace lze na dálku ovládat následující funkce (ujistěte se,
že máte nainstalovanou nejnovější verzi aplikace):
SW GÅ TILL HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR
DEN SENASTE INFORMATIONEN OCH VÄGLEDNINGAR. CZ NEJNOVĚJŠÍ INFORMACE A PRŮVODCE NAJDETE NA
ADRESE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.
40 41
PLEASE VISIT HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR THE LATEST INFORMATION AND GUIDES.
VEUILLEZ VISITER LE HTTPS://WWW.CATIT.COM/FR/AIDE-CONSEILS/ POUR LES RENSEIGNEMENTS ET LES MODES D’EMPLOI LES PLUS RÉCENTS.
EN TROUBLESHOOTING
Problem Possible solution / eect
Part of the camera image is blurry Check if the camera lens / surrounding black area is clean and the eld of view is not
obstructed.
The camera image is low-quality The camera is set to SD by default. To improve the image resolution, switch to HD in
the mobile app.
The camera feed is slow Your Wi-Fi connection may be poor. Try switching from HD to SD using the mobile app,
or when you're at home, try moving the camera closer to your network router.
The camera/app is unresponsive Return to the app's main menu or restart the app and try again.
My Wi-Fi / Internet is down, can I still use the
camera? The camera can only function when connected to Wi-Fi using the mobile app.
Problème Solution/cause possible
Une partie de l’image de la caméra
est oue. Vériez que la lentille et la zone noire autour sont propres et que le champ visuel n’est
pas obstrué.
L’image de la caméra est de faible qualité. La caméra est réglée à SD par défaut. Pour améliorer la résolution de l’image, passez à
HD dans l’appli mobile.
La diusion de la caméra est lente. La connexion Wi-Fi est possiblement faible. Essayez de passer de HD à SD avec l’appli
mobile, ou lorsque vous êtes à la maison, essayez de déplacer la caméra plus près de
votre routeur.
La caméra/l’appli ne répond pas. Retournez dans le menu principal de l’appli, ou redémarrez l’appli et essayez de nouveau.
Mon Wi-Fi / Internet ne fonctionne pas, puis-je
quand même utiliser la caméra? La caméra fonctionne seulement lorsque connectée au Wi-Fi à l’aide de l’appli mobile.
Cu aplicația mobilă se pot controla de la distanță următoarele funcții
(asigurați-vă că aveți instalată cea mai recentă versiune a aplicației):
Vizionare în direct: Vizionați imagini în direct din câmpul vizual al camerei
Zoom digital: Utilizați gesturi pentru a apropia sau depărta imaginea
Faceți fotograi / înregistrări video: Salvați imagini/videoclipuri capturate
în directorul videocamerei telefonului. Pentru a înregistra și salva automat
videoclipuri (prin detectare a mișcării), continuu sau temporizat, este necesar
un card microSD suplimentar (max. 256 GB, neinclus).
Detectare selectivă a mișcării: Selectați zone din câmpul vizual al
videocamerei care vor declanșa o noticare și înregistrarea automată când se
detectează mișcare
Audio bidirecțional: Ascultați și vorbiți cu pisica prin intermediul microfonului
și al difuzorului încorporate în videocameră
Vedere nocturnă: Opțiune de comutare automată la imagini în infraroșu în
condiții de iluminare slabă (se poate activa/dezactiva din aplicație).
Redare video: Vizionați videoclipuri înregistrate anterior (este necesar card
microSD, max. 256 GB).
• SD/HD: Opțiune pentru comutare între rezoluțiile SD și HD pentru imagini/
videoclipuri. SD este setarea implicită.
Noticări: Primiți noticări pe smartphone când se detectează mișcare în
zonele marcate.
Conectare la aparate Catit
®
PIXI
TM
Smart: Camera poate  conectată la alte
aparate Catit
®
PIXI
TM
Smart pentru a continua supravegherea prin controlarea
celuilalt aparat din aplicație.
Conexiune (partajată): Este posibilă conectarea mai multor videocamere
PIXI
TM
Smart Mouse la contul dvs. și alocarea de nume separate ecăreia dintre
acestea. De asemenea, puteți partaja aparatul cu alte conturi (ex. familie,
îngrijitor de pisici) pentru ca acestea să poată controla și monitoriza aparatul în
locul dvs.
Pentru o prezentare generală completă și un ghid de utilizare a funcțiilor
aplicației, vizitați https://www.catit.com/help-advice/
(OPȚIONAL:) Pentru a conecta videocamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse la alte
aparate Catit
®
PIXI
TM
Smart: Deschideți aplicația Catit
®
PIXI
TM
pe smartphone
și selectați aparatul Catit
®
PIXI
TM
Smart la care doriți să conectați videocamera:
Deschideți meniul de setări, apăsați pe „Asociere” și selectați videocamera. Dacă
asocierea reușește, se va adăuga o pictogramă videocameră la aparatul PIXI
TM
Smart respectiv în ecranul de pornire al aplicației.
Congurare rapidă
1. Scanați acest cod QR și descărcați aplicația, disponibilă în App Store și
pe Google Play. Clicați pe „Sign up” (Înregistrare) pentru crearea dirijată
a unui cont.
2. Conectați adaptorul videocamerei la o priză electrică pentru punerea în
funcțiune a aparatului.
Vericați dacă ledul Wi-Fi de pe partea din spate a aparatului clipește lent
pentru a indica disponibilitatea aparatului pentru conectare prin Wi-Fi. (În
caz negativ, a se vedea „Remedierea defecțiunilor” mai jos.) Deschideți
aplicația și clicați pe butonul + pentru a parcurge dirijat pașii de congurare.
Led Wi-Fi (situat pe partea din spate a corpului videocamerei):
• Clipește (lent) albastru: Gata de conectare la Wi-Fi
• Clipește (rapid) albastru: Nu s-a stabilit conexiunea Wi-Fi?
• Luminează continuu albastru: Conexiune prin Wi-Fi realizată
Depanare:
Videocamera nu acceptă Wi-Fi la 5 GHz, asigurați-vă că rețeaua Wi-Fi funcționează
la 2,4 GHz.
Dacă ledul Wi-Fi nu clipește după pornirea videocamerei, folosiți un creion
pentru a apăsa continuu butonul de resetare din partea inferioară a
aparatului timp de 5 secunde până când ledul Wi-Fi începe să clipească.
Dacă ledul Wi-Fi clipește rapid, pot exista mai multe motive: 1. Aparatul este
conectat la router, dar nu există conexiune la internet. 2. Aparatul încearcă să se
conecteze la router, dar fără succes pe moment. 3. Aparatul este deconectat de la
router.
Dacă întâmpinați probleme la stabilirea unei conexiuni Wi-Fi sau la streamingul
video, vericați dacă vă aați în raza semnalului Wi-Fi dacă nu există prea multe
obstacole (precum pereții) care să slăbească semnalul Wi-Fi.
Există două moduri de a conecta videocamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse la
routerul Wi-Fi / wireless:
• Cod QR (implicită): Aplicația mobilă vă va solicita să introduceți informațiile
routerului wireless (SSID și parolă). Aplicația va genera apoi un cod QR cu aceste
informații care trebuie scanat cu videocamera. Videocamera folosește aceste
informații pentru a se conecta automat la rețeaua Wi-Fi. Dacă întâmpinați
dicultăți la scanarea codului QR, încercați din nou sau folosiți modul AP pentru
conectare (a se vedea mai jos).
• Modul AP (poate  selectat la începutul procedurii de conectare): Selectați
semnalul videocamerei PIXI
TM
Smart Mouse din lista Wi-Fi / WLAN a telefonului
mobil. Camera va  listată drept „SmartLife-XXXX”. Odată stabilită conexiunea,
aplicația se poate conecta la videocamera PIXI
TM
Smart Mouse și poate transfera
informațiile routerului wireless (SSID și parolă). Videocamera folosește aceste
informații pentru a se conecta automat la rețeaua Wi-Fi.
RO VIZITAȚI HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/
PENTRU CELE MAI RECENTE INFORMAȚII ȘI INSTRUCȚIUNI.
FR DÉPANNAGE
42 43
VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/PT/AJUDA-CONSELHOS/ PARA AS INFORMAÇÕES E GUIAS MAIS RECENTES.WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DIESEM PRODUKT FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT.COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/.
SURF NAAR HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE EN HANDLEIDINGEN.VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/ PARA OBTENER LA INFORMACIÓN Y LAS GUÍAS MÁS NUEVAS.
Problema Possível causa e solução /efeito
Parte da imagem da câmara está desfocada Verique se a lente da câmara/área preta ao redor está limpa e não há nada que obstrua
o campo de visão.
A imagem da câmara é de baixa qualidade A câmara está denida para SD por defeito . Para melhorar a resolução da imagem, mude
para HD na aplicação móvel.
Imagens de movimento/vídeos são lentos A sua ligação Wi-Fi pode ser má. Tente mudar de HD para SD usando a aplicação móvel ou
quando estiver em casa para mudar a câmara para um lugar mais próximo do router.
A câmara/app não está a responder Volte ao menu principal da app para reiniciar a aplicação e tentar novamente.
A minha ligação Internet/Wi-Fi caiu, ainda posso
usar a câmara? A câmara só pode funcionar quando ligada ao Wi-Fi utilizando a aplicação móvel.
Problem Mögliche Lösung / Auswirkung
Ein Teil des Kamerabildes ist unscharf Prüfen Sie, ob die Kameralinse und der umgebende schwarze Bereich sauber sind und das
Sichtfeld nicht behindert wird.
Das Kamerabild ist von schlechter Qualität Die Kamera ist standardmäßig auf SD eingestellt. Um die Bildauösung zu verbessern,
wechseln Sie in der App zu HD.
Die Kameraübertragung ist langsam Ihre WiFi-Verbindung ist möglicherweise schlecht. Versuchen Sie, über die App von HD auf
SD umzuschalten, oder wenn Sie zu Hause sind, versuchen Sie, die Kamera näher an Ihren
Netzwerkrouter zu bringen.
Die Kamera/App reagiert nicht Kehren Sie zum Hauptmenü der App zurück, oder starten Sie die App erneut und
versuchen Sie es noch einmal.
Mein WiFi/Internet ist zurzeit nicht verfügbar. Kann
ich die Kamera trotzdem benutzen? Die Kamera kann nur funktionieren, wenn sie über die App mit dem WiFi verbunden ist.
Probleem Mogelijke oplossing
Een deel van het beeld is wazig Controleer of de cameralens, het zwarte gedeelte errond, en het gezichtsveld niet
belemmerd zijn.
Het camerabeeld is van slechte kwaliteit De camera zal standaard beelden maken in SD. Om de beeldkwaliteit te verbeteren,
schakel je naar HD in de mobiele app.
De beelden komen vertraagd toe Mogelijk is uw wiverbinding slecht. Probeer in de mobiele app over te schakelen van HD
naar SD, of probeer de camera dichter bij de router te plaatsen indien u thuis bent.
De camera/app reageert niet Keer terug naar het hoofdmenu van de app of herstart de app en probeer opnieuw.
Mijn wi/ mobiel Internet ligt uit. Kan ik de camera
nog steeds gebruiken? De camera kan alleen functioneren wanneer hij via de mobiele app met het winetwerk
is verbonden.
Problema Posible causa / solución
Parte de la imagen de la cámara está borrosa Compruebe que la lente de la cámara / el área negra alrededor está limpia y no haya nada
que obstruya el campo de visión.
La imagen de la cámara es de baja calidad La cámara está congurada de manera predeterminada en SD. Para mejorar la resolución
de la imagen cambie a HD en la app móvil.
Las imágenes/videos de la cámara son lentas Su conexión Wi-Fi puede ser mala. Pruebe cambiar de HD a SD usando la app móvil o
cuando esté en casa intente cambiar la cámara a un lugar más cercano al router.
La cámara/app no responde Vuelva al menú principal de la app para reiniciar la app y volver a intentarlo.
Se ha caído mi conexión a Internet/Wi-Fi ¿aún así
puedo usar la cámara? La cámara solo puede funcionar cuando esté conectada a Wi-Fi usando la app móvil.
DE FEHLERBEHEBUNG PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NL PROBLEMEN OPLOSSEN
44 45
PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, VISITARE IL SITO HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.ODWIEDŹ STRONĘ HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/, ABY UZYSKAĆ NAJNOWSZE INFORMACJE I INSTRUKCJE.
SE VENLIGST HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR AT FINDE DE NYESTE OPLYSNINGER OG VEJLEDNINGER.
KÉRJÜK, LÁTOGASSON A HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ WEBHELYRE A LEGFRISSEBB INFORMÁCIÓKÉRT ÉS ÚTMUTATÓKÉRT.
Problema Possibile
Parte dell’immagine della telecamera è sfuocata Accertarsi che la lente della telecamera/l’area nera circostante sia pulita e che il campo
visivo non sia ostruito.
La qualità dell’immagine della telecamera è bassa. L’impostazione predenita della telecamera è SD. Per migliorare la risoluzione delle
immagini, passare ad HD nell’app mobile.
Le riprese della telecamera sono lente È possibile che la connessione Wi-Fi sia scarsa. Provare a passare da HD a SD usando l’app
mobile, oppure se ci si trova a casa cercare di avvicinare la telecamera al router di rete.
La telecamera/app non risponde Tornare al menu principale dell’app o riavviarla e riprovare.
Il Wi-Fi/internet non funziona, posso comunque
utilizzare la telecamera? La telecamera funziona solamente se collegata al Wi-Fi attraverso l’app mobile.
Problem Możliwe
Część obrazu z kamery jest zamazana Sprawdź, czy obiektyw kamery lub otaczający go czarny obszar jest czysty, a pole widzenia
nie jest zasłonięte.
Obraz z kamery jest niskiej jakości Kamera jest domyślnie ustawiona na jakość SD. Aby poprawić rozdzielczość obrazu, w
aplikacji mobilnej przełącz na tryb HD.
Obraz z kamery jest powolny Połączenie Wi-Fi może być słabe. Spróbuj przełączyć kamerę z trybu HD na SD w aplikacji
mobilnej lub, będąc w domu, przenieś kamerę bliżej routera sieciowego.
Kamera lub aplikacja nie reaguje na polecenia Wróć do menu głównego aplikacji lub uruchom ponownie aplikację i spróbuj jeszcze raz.
Moja sieć Wi-Fi lub Internet nie działają, czy mogę
nadal korzystać z kamery? Kamera może działać tylko po podłączeniu do sieci Wi-Fi przy użyciu aplikacji mobilnej.
Problem Mulig
En del af kamerabilledet er uskarpt Tjek, om kameralinsen/det omgivende sorte område er rent, og synsfeltet ikke er spærret.
Kamerabilledet er af lav kvalitet Kameraet er indstillet til SD som standard. For at forbedre billedopløsningen, skift til
HD i mobilappen.
Kameratilførslen er langsom Din Wi-Fi forbindelse kan være dårlig. Prøv at skifte fra HD til SD med mobilappen, eller
når du er hjemme, prøv at ytte kameraet tættere på din netværks-router.
Kamera/app svarer ikke Vend tilbage til appens hovedmenu, eller genstart appen og prøv igen.
Mit Wi-Fi/internet er nede, kan jeg stadig bruge
kameraet? Kameraet virker kun, når det er tilsluttet til Wi-Fi gennem brug af mobilappen.
Probléma Lehetséges
A kamera képének egy része homályos Ellenőrizze, hogy a kamera lencséje / az azt körülvevő fekete terület tiszta és a látómező
nincs akadályozva.
A kamera képe gyenge minőségű A kamera alapbeállítása SD. A képfelbontás javításához váltson HD-re a
mobilalkalmazásban.
A kamera felvétele lassú Lehet, hogy gyenge a WiFi kapcsolata. Próbáljon HD-ről SD-re váltani a mobilalkalmazást
használva, vagy amikor otthon van, próbálja közelebb vinni a kamerát a hálózati
routeréhez.
A kamera/alkalmazás nem reagál Menjen vissza az alkalmazás főmenüjébe, vagy indítsa újra az alkalmazást és próbálja újra.
A WiFi / Internet nem üzemel, továbbra is tudom
használni a kamerát? A kamera csak akkor működőképes, ha csatlakoztatva van a WiFi-hoz vagy a mobilalkal-
mazás segítségével.
PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
HU HIBAKERESÉS DK PROBLEMLØSNING
46 47
NEJNOVĚJŠÍ INFORMACE A PRŮVODCE NAJDETE NA ADRESE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/.
ЗАЙДИТЕ НА САЙТ HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ , ГДЕ МОЖНО НАЙТИ САМУЮ ПОСЛЕДНЮЮ ИНФОРМАЦИЮ И РУКОВОДСТВА.
VIZITAȚI HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ PENTRU CELE MAI RECENTE INFORMAȚII ȘI INSTRUCȚIUNI.
GÅ TILL HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR DEN SENASTE INFORMATIONEN OCH VÄGLEDNINGAR.
Problém Možné
Část obrazu z kamery je rozmazaná. Zkontrolujte, zda jsou objektiv kamery / okolní černá plocha čisté a zda není zakryté
zorné pole.
Obraz z kamery je nekvalitní. Ve výchozím nastavení je kamera nastavena na SD. Chcete-li rozlišení obrazu zvýšit,
přepněte v mobilní aplikaci na HD.
Přenos z kamery je pomalý. Je možné, že Wi-Fi připojení je slabé. Zkuste pomocí mobilní aplikace přepnout z rozlišení
HD na SD nebo doma zkuste kameru přemístit blíže k síťovému směrovači.
Kamera/aplikace nereaguje. Vraťte se do hlavní nabídky aplikace nebo aplikaci restartujte a zkuste to znovu.
Nefunguje mi Wi-Fi / internet. Můžu kameru
používat i tak? Kamera může fungovat pouze po připojení k Wi-Fi síti pomocí mobilní aplikace.
Проблема Возможное
Изображение с камеры частично размыто Убедитесь, что на объективе камеры / прилегающем участок черного цвета нет
загрязнений, а также нет препятствий в поле обзора.
Плохое качество изображения с камеры Камера установлена на SD по умолчанию. Чтобы улучшить разрешение
изображения, переключитесь на HD в мобильном приложении.
Медленная запись с камеры Плохое соединение через Wi-Fi. Попробуйте переключиться с HD на SD с помощью
мобильного приложения или, если вы находитесь дома, переместите камеру ближе
к сетевому маршрутизатору.
Камера/приложение не отвечает Вернитесь в главное меню приложения или же перезапустите приложение и
повторите попытку.
Могу ли я использовать камеру, если Wi-Fi /
Интернет не работает? Камера может работать только при подключении к Wi-Fi с помощью мобильного
приложения.
Problemă Posibilă
O parte in imaginea de la videocameră este neclară Vericați dacă obiectivul videocamerei și zona neagră adiacentă sunt curate și dacă
câmpul vizual nu este obturat.
Imaginea de la videocameră este de slabă calitate Videocamera este setată implicit la rezoluția SD. Pentru a îmbunătăți rezoluția imaginii,
comutați la HD din aplicația mobilă.
Fluxul de la cameră este lent Conexiunea Wi-Fi poate  slabă. Încercați să comutați de la HD la SD cu aplicația mobilă
sau, când sunteți acasă, încercați să mutați videocamera mai aproape de router.
Videocamera/aplicația nu răspunde Reveniți la meniul principal al aplicației sau reporniți aplicația și încercați din nou.
Conexiunea Wi-Fi / Internet este nefuncțională, mai
pot utiliza videocamera? Videocamera poate  utilizată doar prin intermediul aplicației mobile când este conectată
la o rețea Wi-Fi.
Problem Möjlig
En del av kamerabilden är suddig Kontrollera att kamerans objektiv och det kringliggande svarta området är rent och att
synfältet inte skyms.
Bildkvaliteten är låg Kameran är inställd till kvaliteten SD som standard. Växla till HD i mobilappen för bättre
kvalitet.
Kameraödet är långsamt Wi-Fi-anslutningen kan vara dålig. Prova att växla från HD till SD i mobilappen. När du är
hemma kan du prova att ytta kameran närmare din nätverksrouter.
Kameran eller appen svarar inte Gå tillbaka till appens huvudmeny eller starta om appen och prova igen.
Wi-Fi eller internet är nere, kan jag fortfarande
använda kameran? Kameran fungerar bara när den är ansluten till tillsammans med mobilappen.
RU УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ CZ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
SW FELSÖKNING RO DEPANARE
48 49
FCC :
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit
pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Note : Le récipiendaire n’est pas responsable de tout changement ou modication à ce
produit qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité. De
telles modications peuvent annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Note : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d’un appareil numérique de
classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installa-
tion résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que de l’interférence n’aura pas lieu dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui du récepteur.
• Consulter le détaillant ou un technicien radio/télé qualié pour de l’aide.
Déclaration FCC d’exposition aux rayonnements
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC établies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une
distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être
colocalisé ou fonctionner en conjonction avec toute autre antenne ou émetteur.
ENTRETIEN
ATTENTION : Toujours s’assurer d’avoir les mains sèches pour débrancher la caméra de
l’alimentation électrique avant l’installation, l’entretien ou la manipulation de l’appareil. Éviter
tout contact avec l’eau et la poussière.
Ne PAS nettoyer l’appareil avec de l’eau, car cela pourrait endommager les composants
électriques. Éviter de toucher la lentille avec ses doigts pour éviter les égratignures et les
taches. Pour nettoyer la lentille, utiliser uniquement un linge en microbre et le frotter
soigneusement en mouvements circulaires sur la surface de la lentille.
GARANTIE
La caméra-souris intelligente Catit
®
PIXI
TM
est garantie contre tout défaut de matériaux
et de fabrication pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La présente
garantie est valide accompagnée d’une preuve d’achat seulement. La garantie se limite à
la réparation ou au remplacement seulement et ne couvre pas les pertes ni les dommages
directs ou indirects occasionnés aux animaux, aux biens personnels, et aux objets animés
ou inanimés, peu importe la cause. La garantie est valide seulement dans les conditions
normales d’utilisation pour lesquelles l’article a été conçu. La garantie exclut tout dommage
causé par un usage inapproprié, la négligence, une installation incorrecte, une modication,
un usage abusif ou un usage commercial. Elle ne couvre pas l’usure normale ni les pièces
n’ayant pas été entretenues de manière adéquate. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PORTE PAS
ATTEINTE À VOS DROITS PRÉVUS PAR LA LOI. Pour le service de garantie, contacter son
détaillant local de produits pour animaux de compagnie ou contacter le représentant ou la
représentante Catit
®
de son pays.
FCC Note:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Note: The Grantee is not responsible for any changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance. Such modications could void the user’s
authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide rea-
sonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television perception, which can
be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm
between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
MAINTENANCE
WARNING: Always unplug or disconnect the camera from the electrical supply with dry
hands whenever the camera is being installed, maintained or handled. Avoid any contact
with water or dust.
Do NOT clean the device using water, as this may damage the electrical components inside.
Avoid touching the lens with your ngers to prevent scratches and smudges. To clean the
lens, use a microber cloth only and gently rub it in circles over the lens surface.
WARRANTY
Your Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera is guaranteed for defective parts and
workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This guarantee is valid
with proof of purchase only. The guarantee is limited to repair or replacement only and
does not cover consequential loss, loss or damage to livestock and personal property or
damage to animate or inanimate objects, irrespective of the cause thereof. This guarantee
is valid only under normal operating conditions for which the unit is intended. It excludes
any damage caused by unreasonable use, negligence, improper installation, tampering,
abuse or commercial use. The warranty does not cover wear and tear or parts which have
not been adequately or correctly maintained. THIS DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY
RIGHTS. For warranty service, contact your local pet product dealer or write to the Catit
®
representative in your country.
EN FR DE
ES
FCC-Hinweis:
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine funktechnischen
Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
Hinweis: Der Erwerber ist nicht verantwortlich für Änderungen oder Modikationen, die
nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden.
Solche Modikationen können dazu führen, dass die Berechtigung des Benutzers zum
Betrieb des Gerätes erlischt.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales
Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz gegen Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses
Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn
es nicht gemäß den Gebrauchsanleitungen installiert und verwendet wird, Störungen bei
Funkverbindungen verursachen.
Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftre-
ten. Wenn dieses Gerät Störungen bei der Rundfunk- oder Fernsehwiedergabe verursacht,
was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden kann, sollte der Benutzer
versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Neuausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als
der, an den der Empfänger angeschlossen ist.
Konsultieren Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Erklärung zur Strahlenbelastung
Dieses Gerät entspricht den FCC-Grenzwerten für die Strahlenbelastung, die für eine
unkontrollierte Umgebung festgelegt wurden. Dieses Gerät sollte mit einem Mindestabstand
von 20 cm zwischen dem Strahler und Ihrem Körper installiert und betrieben werden.
Dieser Transmitter darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen
Transmitter aufgestellt oder betrieben werden.
WARTUNG
WARNUNG: Trennen Sie die Kamera immer mit trockenen Händen vom Stromnetz, bevor
Sie die Kamera anfassen, installieren oder warten. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit
Wasser oder Staub.
Reinigen Sie das Gerät NICHT mit Wasser, da dies die elektrischen Komponenten im
Inneren beschädigen kann. Vermeiden Sie es, das Objektiv mit den Fingern zu berühren, um
Verschmutzungen und Kratzer zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs nur
ein Mikrofasertuch und reiben Sie damit vorsichtig in Kreisen über die Objektivoberäche.
GEWÄHRLEISTUNG
Ihre Catit
®
PIXI
TM
Smart-Mauskamera hat eine Gewährleistung auf fehlerhafte Teile und
Verarbeitung für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt
nur mit dem Kaufnachweis. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder
den Austausch und umfasst keine Folgeschäden, Verluste oder Schäden an Tieren und
persönlichem Eigentum unabhängig von deren Ursache. Diese Gewährleistung gilt nur
unter normalen Betriebsbedingungen, für die das Produkt bestimmt ist. Ausgeschlossen
sind Schäden, die durch unangemessene Verwendung, Fahrlässigkeit, unsachgemäße
Installation, Manipulation, Missbrauch oder kommerzielle Nutzung verursacht wurden.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf den Verschleiß oder auf Teile, die nicht
ordnungsgemäß gewartet wurden. DIES HAT KEINEN EINFLUSS AUF IHRE GESETZLICHEN
RECHTE. Im Gewährleistungsfall geben Sie das Gerät zusammen mit dem Kaufnachweis
entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder kontaktieren den Catit
®
Repräsentanten
in Ihrem Land.
Nota de la FCC
Este aparato cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Nota: El Beneciario no es responsable de ningún cambio o modicación no aprobado
expresamente por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modicaciones podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dis-
positivo digital Clase B, de conformidad con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas
en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la percepción de la radio o la
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse con una distancia mínima de
20 cm entre el radiador y su cuerpo. Este transmisor no debe ubicarse ni usarse junto con
ninguna otra antena o transmisor.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe o desconecte la cámara del suministro eléctrico con las
manos secas cuando la cámara esté siendo instalada, se le esté haciendo mantenimiento o
esté siendo manipulada. Evite cualquier contacto con agua o polvo.
NO limpie el aparato con agua, ya que esto puede dañar los componentes eléctricos del
interior. Evite tocar la lente con los dedos para evitar rayones y manchas. Para limpiar la
lente, use solo un paño de microbra y frótelo suavemente en círculos sobre la supercie
de la lente.
GARANTÍA
Su Cámara Ratón Inteligente Catit
®
PIXI
TM
está garantizada por piezas defectuosas y mano de
obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es válida únicamente
con el comprobante de compra. La garantía se limita únicamente a la reparación o el reemplazo
y no cubre pérdidas consecuentes, pérdidas o daños a animales y propiedad personal o daños a
50 51
objetos animados o inanimados, independientemente de la causa de los mismos. Esta garantía
es válida únicamente en las condiciones normales de funcionamiento para las que está diseñada
la unidad. Se excluye cualquier daño causado por uso irrazonable, negligencia, instalación
incorrecta, manipulación, abuso o uso comercial. La garantía no cubre el desgaste ni las piezas
que no hayan recibido un mantenimiento adecuado o correcto. ESTO NO AFECTA SUS DERECHOS
ESTABLECIDOS POR LEY. Para el servicio de garantía, comuníquese con su distribuidor local de
productos para mascotas o escriba al representante de Catit
®
en su país.
Nota da FCC
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. O
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não
pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência
recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado.
Nota: O Beneciário não se responsabiliza por quaisquer alterações ou modicações não
expressamente aprovadas pelo responsável pelo cumprimento. Tais modicações podem
sobrepor-se à autoridade do utilizador para operar o equipamento.
Nota: Este equipamento foi testado e cumpre os limites para um dispositivo digital de classe
B, de acordo com a parte 15 das regras da FCC. Estes limites destinam-se a proporcionar
uma proteção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado
e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais nas
comunicações de rádio.
No entanto, não há garantias de que não ocorram interferências numa determinada
instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à perceção do rádio ou do
televisor, que pode ser determinado desligando e desligando o equipamento, o utilizador é
aconselhado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reoriente ou reloque a antena recetora.
• Aumentar a separação entre o equipamento e o recetor.
• Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor
está ligado.
• Consulte o revendedor ou um técnico experiente de rádio/TV para obter assistência.
Declaração de Exposição à Radiação FCC
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC
denidos para um ambiente descontrolado. Este equipamento deve ser instalado e utilizado
com uma distância mínima de 20 cm entre o radiador e o seu corpo. Este transmissor não
deve ser localizado ou utilizado em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor.
MANUTENÇÃO
AVISO: Desligue sempre a câmara da alimentação elétrica com as mãos secas quando a
câmara estiver a ser instalada, em manutenção ou manipulada. Evite qualquer contacto
com água ou pó.
NÃO limpe o aparato com água, pois pode danicar os componentes elétricos no seu
interior. Evite tocar na lente com os dedos para evitar arranhões e manchas. Para limpar
a lente, utilize apenas um pano de microbra e esfregue-a suavemente em círculos na
superfície da lente.
PT
NL
PL
GARANTIA
A sua Câmara Rato Catit
®
PIXI
TM
Smart está garantida para peças e mão-de-obra
defeituosas por um período de 2 anos a contar da data de compra. Esta garantia só é
válida com comprovativo de compra. A garantia limita-se apenas a reparar ou substituir
e não cobre perdas consequentes, perdas ou danos a animais e bens pessoais ou danos
a objetos animados ou inanimados, independentemente da sua causa. Esta garantia só
é válida nas condições normais de funcionamento para as quais a unidade foi concebida.
Excluem-se quaisquer danos causados por uso irracional, negligência, instalação inadequada,
manipulação, abuso ou uso comercial. A garantia não cobre o desgaste ou as peças que
não tenham recebido uma manutenção adequada ou correta. ISTO NÃO AFETA OS SEUS
DIREITOS LEGAIS. Para o serviço de garantia, contacte o seu distribuidor local de produtos
para animais de estimação ou escreva ao representante da Catit
®
no seu país.
FCC Note
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie
accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Opmerking: De ontvanger is niet verantwoordelijk voor veranderingen of modicaties die
niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving.
Dergelijke wijzigingen kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de
limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig deel 15 van de
FCC-voorschriften. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie bij installatie in een woonomgeving. Dit apparaat genereert en
gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen. Als het apparaat niet volgens de
instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan het schadelijke interferentie veroorzaken
in radiocommunicatie.
Er is echter geen garantie dat er geen storing zal optreden in een bepaalde installatie. Als
deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt bij de ontvangst van radio of televisie,
hetgeen kan worden vastgesteld door de apparatuur uit en in te schakelen, wordt de
gebruiker aangemoedigd te proberen de interferentie te corrigeren door middel van een of
meer van de volgende maatregelen:
- Heroriëntatie of verplaatsing van de ontvangstantenne
- Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact van een andere groep dan die waarop de
ontvanger is aangesloten
- Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/tv-technicus voor hulp.
FCC verklaring aangaande stralingsblootstelling
Deze apparatuur voldoet aan de stralingsblootstellingslimieten van de FCC voor een onge-
controleerde omgeving. Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt met een
minimale afstand van 20 cm tussen de straler en uw lichaam. Deze zender mag niet worden
geplaatst of worden gebruikt in combinatie met een andere antenne of zender.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Haal altijd met droge handen de stekker uit het stopcontact of koppel
de camera los van het elektriciteitsnet als u de camera installeert, onderhoudt of hanteert.
Vermijd elk contact met water of stof.
Maak het toestel NIET schoon met water, want dat kan de elektrische onderdelen binnenin
beschadigen. Raak de lens niet aan met uw vingers om krassen en vlekken te voorkomen.
Gebruik voor het reinigen van de lens uitsluitend een microvezeldoekje en wrijf hiermee
voorzichtig in cirkels over het lensoppervlak.
GARANTIE
Uw Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera valt onder garantie voor defecte onderdelen en
vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze garantie
is alleen geldig met bewijs van aankoop. De garantie is beperkt tot uitsluitend reparatie
of vervanging en dekt geen gevolgschade, verlies of schade aan vee en persoonlijke
eigendommen of schade aan levende of levenloze objecten, ongeacht de oorzaak daarvan.
Deze garantie geldt alleen onder normale bedrijfsomstandigheden waarvoor het apparaat
bedoeld is. Zij sluit alle schade uit die is veroorzaakt door onredelijk gebruik, nalatigheid,
onjuiste installatie, manipulatie, misbruik of commercieel gebruik. De garantie dekt geen
slijtage of onderdelen die niet adequaat of correct zijn onderhouden. DIT HEEFT GEEN
INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN. Neem voor garantieservice contact op met uw
plaatselijke dealer of schrijf naar de Catit
®
vertegenwoordiger in uw land.
Informacja dotycząca zgodności z FCC
To urządzenie jest zgodne z rozdziałem 15 zasad FCC. Użytkowanie jest
uzależnione od spełnienia dwóch poniższych warunków: (1) Urządzenie nie może
powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi tolerować wszelkie obecne wokół
zakłócenia, również te powodujące niewłaściwe działanie.
Uwaga: Podmiot udzielający gwarancji nie odpowiada za żadne zmiany ani modykacje
wprowadzone bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność z powyższymi
zasadami. Takie modykacje mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do
obsługi urządzenia.
Uwaga: Ten sprzęt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dla urządzeń
cyfrowych klasy B zgodnie z rozdziałem 15 zasad FCC. Niniejsze ograniczenia mają
zapewnić odpowiednią ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach w domach
mieszkalnych. Niniejszy sprzęt generuje, wykorzystuje i może emitować energię fal radiowych
i jeśli nie zostanie zamontowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej.
Jednakże nie ma gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli
ten sprzęt rzeczywiście będzie zakłócał odbiór programów radiowych lub telewizyjnych, co
można sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie, użytkownik powinien spróbować podjąć
następujące działania, aby zaradzić sytuacji:
• Ustaw antenę odbiorczą w innym kierunku lub przestaw ją.
• Zwiększ odległość pomiędzy sprzętem a odbiornikiem.
• Podłącz sprzęt do gniazda w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony odbiornik.
• Zasięgnij porady sprzedawcy lub doświadczonego radiotechnika.
Oświadczenie FCC o narażeniu na promieniowanie
Urządzenie jest zgodne z ograniczeniami FCC dotyczącymi narażenia na promieniowanie,
określonymi dla środowiska niekontrolowanego. Urządzenie powinno być zainstalowane
i użytkowane z zachowaniem minimalnej odległości 20 cm między radiatorem a ciałem
użytkownika. Nadajnik ten nie może zostać umieszczony w innym miejscu ani pracować w
połączeniu z inną anteną lub nadajnikiem.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Zawsze przed montażem, konserwacją lub obsługą kamery odłącz ją od sieci
zasilania lub wyjmij wtyk z gniazda suchymi rękami. Unikać kontaktu z wodą i pyłem.
NIE czyść urządzenia wodą, gdyż zachodzi ryzyko uszkodzenia znajdujących się tam ele-
mentów elektrycznych. Unikaj dotykania obiektywu palcami, aby nie spowodować zadrapań i
smug. Do czyszczenia obiektywu używaj wyłącznie ściereczki z mikrobry i delikatnie pocieraj
nią okrężnymi ruchami po powierzchni obiektywu.
GWARANCJA
Kamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse objęte jest gwarancją na wadliwe części oraz wykonanie
przez okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu.
Niniejsza gwarancja jest ograniczona do napraw lub wymian, a producent nie ponosi
odpowiedzialności za straty wynikowe, utraty i szkody w żywym inwentarzu oraz własności,
ani też za obrażenia u ludzi/zwierząt bądź szkody w mieniu wynikające z korzystania z
produktu. Gwarancja jest ważna tylko pod warunkiem korzystania z urządzenia zgodnie z
przeznaczeniem. Wyklucza się wszelkie szkody spowodowane nierozsądnym używaniem,
zaniedbaniem, nieprawidłowym montażem, ingerencją wewnątrz produktu, niewłaściwym
lub komercyjnym użyciem. Gwarancja nie obejmuje zużycia produktu ani części, które były
niewłaściwie lub nieprawidłowo konserwowane. POWYŻSZE OGRANICZENIA NIE WPŁYWAJĄ
NA USTAWOWE PRAWA UŻYTKOWNIKA. Aby uzyskać obsługę gwarancyjną, skontaktuj się z
lokalnym dystrybutorem produktu lub napisz do krajowego przedstawiciela Catit
®
.
FCC Megjegyzés
A készülék megfelel az FCC Szabályzat 15. Részben foglaltaknak. Az üzemeltetés-
nek a következő két feltételt kell kielégítenie: (1) A készülék nem okozhat káros in-
terferenciát, és (2) a készüléknek képesnek kell lennie fogadni bármely érkező interferenciát,
ideértve azt az interferenciát, amely nem kívánatos üzemeltetést okozhat.
Megjegyzés: A Garancia kedvezményezettje nem vállal felelősséget olyan változásokért vagy
módosításokért, amelyeket a megfelelésért felelős fél kifejezetten nem hagyott jóvá. Az ilyen
módosítások érvényteleníthetik a felhasználó jogosultságát a berendezés üzemeltetésére.
Megjegyzés: A berendezést tesztelték, és megállapították, hogy az megfelel a B Osztályba
sorolt digitális készülékre előírt határértékeknek az FCC Szabályzat 15. Részben foglaltak
szerint. Ezeket a határértékeket azért szabták, hogy ésszerű védelmet biztosítsanak ártalmas
interferencia ellen lakossági felszerelés mellett. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát
termel, használ és sugározhat, és ha nem az utasításoknak megfelelően szerelik be és
használják, káros interferenciát okozhat rádiós kommunikációkban.
Azonban nincs arra garancia, hogy interferencia nem fog jelentkezni bizonyos felszerelés
során. Amennyiben a berendezés káros interferenciát okoz a rádiós vagy televíziós vételben
- amit a berendezés ki- és bekapcsolásával lehet megállapítani - a felhasználónak javasoljuk,
hogy az interferenciát az alábbi lépések valamelyikével próbálja meg helyrehozni:
• A vevőantenna átorientálásával vagy áthelyezésével.
• A berendezés és a vevőegység közti távolság növelésével.
HU
52 53
IT
DK
• A berendezés csatlakoztatásával másik aljzatba, nem ugyanarra az áramkörre, amelyhez
a vevőegység csatlakozik.
• Kérjen segítséget a forgalmazótól vagy egy tapasztalt rádió/TV szerelőtől.
FCC Sugárzási Hatásról Szóló Nyilatkozata
Ez a berendezés megfelel az FCC ellenőrizetlen környezetre vonatkozó rádióhullámoknak való
kitettséggel kapcsolatos határértékeknek. Ezt a berendezést a sugárzó elem és az Ön teste
között legalább 20 cm távolságban kell beszerelni és üzemeltetni. Ezt az adókészüléket tilos
másik antennával vagy adókészülékkel együttesen elhelyezni vagy egyidejűleg üzemeltetni.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le a kamerát az áramforrásról száraz
kézzel, amikor a kamera felszerelése, karbantartása, vagy kezelése folyamatban van. Kerüljön
bármely érintkezést vízzel vagy porral.
NE tisztítsa a készüléket vízzel, mivel ez károsíthatja a belső elektromos komponenseket.
Kerülje a lencse érintését az ujjaival, hogy megelőzze a karcolásokat és foltokat. A lencse
tisztításához csak mikroszálas szövetet használjon és gyengéden, körkörösen törölje azzal
a lencse felületét.
GARANCIA
Az Ön Catit
®
PIXI
TM
Okos Egér Kamerájának garanciája hibás alkatrészekre és kivitelezési
hibákra terjed ki a vásárlás időpontjától számított 2 éves időtartamra. Ez a garancia
kizárólag a vásárlás igazolásával érvényes. A garancia kizárólag javításra és cserére
korlátozódik, és nem terjed ki következményi károkra, állatállományban és személyes
vagyontárgyban, élő vagy élettelen tárgyakban keletkezett veszteségre vagy kárra,
függetlenül azok okától. Ez a garancia kizárólag rendes üzemeltetési feltételek mellett
érvényes, az egység eredeti rendeltetésének megfelelően. Nem tartozik ezek közé az a kár,
amelyet indokolatlan használat, hanyagság, helytelen felszerelés, illetéktelen módosítás,
visszaélés, vagy kereskedelmi célú használat okozott. A garancia nem terjed ki olyan alkatrész
elhasználódására, amelynek karbantartását nem végezték kielégítően vagy helyesen. EZ
NEM ÉRINTI AZ ÖN TÖRVÉNYES JOGAIT. Garanciális szerviz iránt forduljon a helyi kisállat
termékkereskedőjéhez, vagy írjon az országában található Catit
®
képviselőnek.
Nota FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 del regolamento FCC. Il funziona-
mento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non può
causare interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Nota: il concessionario non è responsabile per qualsiasi modica o variazione non espressa-
mente approvata dalla parte competente in materia di conformità. Tali modiche potrebbero
invalidare l’autorizzazione all’uso del dispositivo da parte dell’utente.
Nota: il presente dispositivo è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per
un dispositivo digitale di Classe B, conformemente alla Parte 15 del regolamento FCC. Questi
limiti sono stabiliti per fornire un ragionevole livello di protezione contro le interferenze
dannose nell’installazione residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare
energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non è possibile garantire la totale assenza di interferenze in un’installazione
specica. Qualora questo dispositivo generasse interferenze dannose per la ricezione
di segnali radio o televisivi (cosa che può essere vericata accendendo e spegnendo il
dispositivo), l’utente è invitato a cercare di correggere l’interferenza tramite una o più delle
seguenti procedure:
• riorientare o ricollocare l’antenna ricevente
• aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore
• collegare il dispositivo a una presa di corrente su un circuito di corrente diverso da quello al
quale è collegato l’apparecchio ricevente
• rivolgersi a un rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto per ricevere assistenza.
Dichiarazione FCC sull’esposizione alle radiazioni
Il presente dispositivo è conforme ai limiti relativi all’esposizione alle radiazioni previsti dalla
FCC per gli ambienti non controllati. Esso dovrebbe essere installato e azionato con una
distanza minima di 20 cm tra il trasmettitore e il proprio corpo. Il presente trasmettitore
non dovrebbe essere posizionato nello stesso luogo o funzionare in concomitanza con altre
antenne o trasmettitori.
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: staccare sempre la spina o scollegare la telecamera dall’alimentazione
elettrica con le mani asciutte ogni volta che si installa, si sottopone a manutenzione o si
maneggia la telecamera. Evitare il contatto con l’acqua o la polvere.
Per pulire il dispositivo, NON utilizzare acqua, perché i componenti elettrici interni si possono
danneggiare. Non toccare la lente con le dita per evitare di graarla o sporcarla. Pulire la
lente usando solamente un panno in microbra, sfregando delicatamente la sua supercie
con un movimento circolare.
GARANZIA
La telecamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse è garantita contro tutti i difetti dei materiali e di
fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia è valida solamente
presentando la prova d’acquisto. La garanzia è limitata alla sola riparazione o sostituzione
e non copre la perdita indiretta, la perdita o il danno ad animali, beni od oggetti animati o
inanimati, indipendentemente dalla causa. La garanzia è valida solamente in condizioni di
funzionamento normali e per l’uso per il quale è stata progettata l’unità. Sono esclusi danni
causati da uso non conforme, negligenza, installazione inadeguata, manomissione, abuso o
uso commerciale. La garanzia non copre le parti soggette a usura e rottura o non sottoposte
ad un’adeguata o corretta manutenzione. QUESTO NON INFLUISCE SUI VOSTRI DIRITTI
STATUTARI. Per l’assistenza in garanzia, contattare il proprio fornitore locale di prodotti per
animali, oppure scrivere al rappresentante Catit
®
del proprio Paese.
FCC note
Denne enhed overholder afsnit 15 af FCC-reglerne. Anvendelsen skal overholde
følgende to betingelser: (1) Dette apparat må ikke forårsage skadelig interferens,
og (2) dette apparat skal acceptere al modtaget interferens, herunder interferens, som kan
forårsage uønsket drift. Bemærk: Garantien gælder ikke ved eventuelle ændringer er modi-
kationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, som er ansvarlig for overholdelse.
Sådanne modikationer kan fjerne brugerens ret til at drive udstyret.
Bemærk: Dette udstyr er blevet afprøvet og opfylder grænseværdierne for en digital enhed
i klasse B i henhold til afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænseværdier er udarbejdet for at
give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en installation i en bolig. Dette udstyr
genererer, anvender og kan udsende radiofrekvent energi, og hvis det ikke installeres og
bruges i overensstemmelse med instruktionerne, kan det forårsage skadelig interferens
for radiokommunikation.
Der er dog ingen garanti for, at der ikke kan forekomme interferens i en bestemt installation.
Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens i forhold til modtagelse af radio og TV,
hvilket kan undersøges ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge
at fjerne interferensen ved hjælp af et eller ere af følgende tiltag:
• Drej på eller yt den modtagende antenne.
• Gør afstanden mellem udstyret og modtageren større.
• Sæt udstyret til en stikkontakt i et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet.
• Bed forhandleren eller en erfaren radio/TV tekniker om hjælp.
FCC-strålingseksponeringserklæring
Dette udstyr overholder de grænser for FCC-strålingseksponering, som er fastsat for et
ukontrolleret miljø. Dette udstyr skal installeres og drives med en minimum afstand på 20
cm mellem strålingskilden og din krop. Denne transmitter må ikke bende sig eller drives
sammen med andre antenner eller transmittere.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Afbryd eller tag altid kameraet ud af stikket med tørre hænder, hver gang kamer-
aet installeres, vedligeholdes eller håndteres. Undgå kontakt med vand eller støv.
Rengør IKKE apparatet med vand, da dette kan ødelægge de indvendige elektriske
komponenter. Undgå at berøre linsen med ngrene for at forebygge ridser og fedtpletter.
Til rengøring af linsen må der kun bruges en mikroberklud, og linsens overade tørres
forsigtigt med cirkelbevægelser.
GARANTI
Garantien for dit Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse kamera gælder for defekte dele og
produktionsfejl i en periode på 2 år fra købsdatoen. Garantien gælder kun med købsbevis.
Garantien er begrænset til reparation eller udskiftning og dækker ikke aedte tab, tab af eller
skade på dyr, personlig ejendom eller skade på levende eller døde objekter, uanset årsagen
til dette. Denne garanti gælder kun under de normale driftsbetingelser, som enheden
er beregnet til. Det udelukker skader forårsaget af utilsigtet brug, uagtsomhed, forkert
installation, uautoriserede ændringer, misbrug eller kommerciel anvendelse. Garantien
dækker ikke slid eller dele, som ikke er blevet tilstrækkeligt eller korrekt vedligeholdt. DENNE
GARANTI PÅVIRKER IKKE DINE LOVBESTEMTE RETTIGHEDER. Ved behov for garantiydelser,
kontakt din lokale dyrehandler eller skriv til Catit
®
repræsentanten i dit land.
Примечание FCC (Федеральной комиссии связи)
Это устройство соответствует части 15 Правил FCC. Эксплуатация возможна
при соблюдении двух условий, приведенных ниже: Это устройство (1) не
должно создавать вредных помех и (2) должно принимать любые полученные помехи,
включая те, которые могут вызвать сбои в работе.
Примечание: Получатель гарантии не несет ответственность за любые изменения
или модификации, непосредственно не одобренные стороной, ответственной за
соблюдение требований. Такие модификации могут лишить пользователя права на
эксплуатацию оборудования.
Примечание: Это оборудование было протестировано и признано соответствующим
ограничениям для цифровых устройств класса B, согласно части 15 Правил FCC. Такие
ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех
при установке оборудования в жилых помещениях. Это оборудование генерирует,
использует и может излучать радиочастотную энергию; кроме того, если оборудование
устанавливается и используется с нарушением инструкций, оно может создавать
вредные помехи для радиосвязи.
Тем не менее, нет гарантии, что помехи не будут возникать при конкретной установке.
Если данное оборудование действительно создает вредные помехи для восприятия
радио- или теле-сигнала, что можно определить выключением и включением
оборудования, пользователю рекомендуется предпринять попытку устранения помех
одним или несколькими из следующих способов:
• Изменить ориентацию или местонахождение приемной антенны
• Увеличить расстояние между оборудованием и приемником
• Подключить оборудование к розетке в электрической цепи, отличной от той, к
которой подключен приемник
• Обратиться за помощью к дилеру или квалифицированному технику по радио- и
теле-оборудованию.
Заявление FCC о радиационном воздействии
Данное оборудование соответствует ограничениям FCC по радиационному
воздействию, установленным для неконтролируемой среды. Данное оборудование
следует устанавливать и эксплуатировать на расстоянии не менее 20 см между
радиатором и телом человека. Это передающее устройство не должно располагаться
рядом или работать совместно с какой-либо другой антенной или передатчиком.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В процессе установки, техобслуживания или эксплуатации
камеры всегда отключайте камеру от сети сухими руками. Не допускайте попадания
в камеру воды или пыли.
НЕ очищайте устройство водой, поскольку это может повредить внутренние
электрические компоненты. Не касайтесь объектива пальцами, чтобы не допустить
появление царапин и пятен. Для очистки объектива можно использовать только
салфетку из микрофибры; аккуратно протирайте поверхность объектива.круговыми
движениями.
ГАРАНТИЯ
В отношении камеры Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse предоставляется гарантия на
дефектные детали и качество изготовления сроком на 2 года от даты покупки. Эта
гарантия действительна только при наличии подтверждения покупки. Гарантия
ограничивается только ремонтом или заменой и не распространяется на косвенные
убытки, гибель или причинение вреда животным, утрату или повреждение личного
имущества, а также причинение ущерба одушевленным или неодушевленным
предметам, независимо от причины. Эта гарантия действительна только при
нормальных условиях эксплуатации, для которых предназначено устройство. Она
исключает любой ущерб, вызванный неправомерным использованием, небрежностью,
неправильной установкой, вмешательством, нарушением правил эксплуатации или
коммерческим использованием. Гарантия не распространяется на износ или детали,
которые не обслуживались надлежащим или достаточным образом. ЭТО НЕ ВЛИЯЕТ
НА ВАШИ ЗАКОННЫЕ ПРАВА. В отношении гарантийного обслуживания, обратитесь
к местному дилеру товаров для домашних животных или напишите представителю
Catit
®
в вашей стране.
RU
54 55
SW CZ
FCC-meddelande
Это устройство соответствует части 15 Правил FCC. Эксплуатация Den här
enheten uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användningen är föremål för följande
två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) enheten måste ta emot alla
störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Obs! Garantigivaren ansvarar inte för några ändringar eller modieringar som inte
uttryckligen har godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden. Sådana ändringar kan
upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
Obs! Denna utrustning har testats och uppfyller kraven för en digital enhet av klass B, i
enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd
mot skadliga störningar i en bostadsinstallation. Utrustningen genererar, använder och kan
utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med
bruksanvisningen, orsaka skadliga störningar för radiokommunikation.
Det nns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation.
Om utrustningen orsakar skadliga störningar på radio- eller tevebilden, vilket kan fastställas
genom att utrustningen stängs av och slås på, uppmanas användaren att försöka korrigera
störningen genom en eller era av följande åtgärder:
• Rikta om eller ytta mottagarantennen
• Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren
• Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
FCC deklaration om strålningsexponering
Den här enheten uppfyller FCC:s strålningsexponeringsgränser som anges för en okontrol-
lerad miljö. Enheten ska installeras och användas med minst 20 cm mellan strålkällan och
din kropp. Denna sändare får inte placeras på samma plats eller användas tillsammans med
någon annan antenn eller sändare.
UNDERHÅLL
VARNING: Koppla alltid ur kamera från eluttaget med torra händer när den installeras,
underhålls eller hanteras. Undvik kontakt med vatten eller damm.
Rengör INTE automaten med vatten eftersom det kan skada de elektriska komponenterna
inuti. Undvik att röra objektivet med ngrarna så att det inre repas eller blir smutsigt. Använd
alltid en mikroberduk för att rengöra objektivet och gnugga försiktigt med cirkulerade
rörelser över objektivet.
GARANTI
Din Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse Camera har en garanti som omfattar defekta delar och
defekt tillverkning under en period på 2 år från inköpsdatumet. Garantin gäller endast
med inköpsbevis. Garantin är begränsad till att endast omfatta reparation eller byte och
den täcker inte följdskador, förlust av eller skada på husdjur, egendomsskador eller skada
på levande eller livlösa föremål, oavsett orsak. Garantin är endast giltig under de normala
driftsförhållanden som enheten är avsedd för. Den utesluter skada som orsakas av orimlig
användning, försumlighet, felaktig installation, ändringar och felaktig eller kommersiell
användning. Garantin täcker inte slitagebenägna delar som inte har underhållits tillräckligt
eller på rätt sätt. GARANTIN PÅVERKAR INTE DINA LAGSTADGADE RÄTTIGHETER. Kontakta din
lokala återförsäljare av produkter för husdjur eller skriv till en Catit
®
-representant i ditt land.
Poznámka FCC
Toto zařízení splňuje požadavky části 15 pravidel FCC. Provoz je omezen
následujícími dvěma podmínkami: (1) toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé
rušení a (2) toto zařízení musí být odolné vůči veškerému okolnímu rušení včetně takového,
které může vyvolat nežádoucí účinky.
Poznámka: Příjemce neodpovídá za žádné změny nebo úpravy, které nebyly výslovně
schváleny stranou odpovědnou za dodržování předpisů. Takové úpravy by mohly vést ke
ztrátě oprávnění uživatele k provozu zařízení.
Poznámka: Zařízení bylo testováno a bylo ověřeno, že podle části 15 pravidel FCC vyhovuje
omezením pro digitální zařízení třídy B. Tato omezení jsou navržena tak, aby poskytovala
dostatečnou ochranu proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení vytváří,
používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii. Není-li nainstalováno a používáno přesně
podle návodu, může rušit radiokomunikační provoz.
Výrobce nezaručuje, že k rušení u konkrétní instalace nedojde. Pokud je zařízení příčinou
rušení příjmu rádia nebo televize, což lze zjistit sledováním vlivu zapnutí a vypnutí zařízení,
můžete se pokusit o zamezení rušení pomocí následujících opatření:
• Přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu.
• Zvyšte vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
• Zapojte zařízení do zásuvky v jiném elektrickém obvodu, než do kterého je zapojen přijímač.
• Poraďte se s prodejcem nebo se zkušeným rádiovým/televizním technikem.
Prohlášení FCC o expozici záření
Toto zařízení splňuje limity FCC pro expozici záření stanovené pro nekontrolované prostředí.
Toto zařízení musí být nainstalováno a provozováno se vzdáleností min. 20 cm mezi zářičem
a vaším tělem. Tento vysílač nesmí být umístěn společně s jinou anténou nebo vysílačem ani
s nimi nesmí být provozován.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Při každé instalaci, údržbě nebo manipulaci s kamerou kameru vždy suchýma
rukama vypojte nebo odpojte od rozvodné sítě. Zabraňte jakémukoli kontaktu s vodou
nebo prachem.
NEČISTĚTE zařízení vodou, protože by mohlo dojít k poškození elektrických součástí uvnitř.
Nedotýkejte se objektivu prsty, abyste zabránili poškrábání a šmouhám. K čištění objektivu
používejte pouze hadřík z mikrovlákna a jemně jím krouživě přejíždějte po povrchu objektivu.
ZÁRUKA
Na kameru Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse se vztahuje záruka na vadné díly a technické
zpracování po dobu 2 let od data zakoupení. Tato záruka platí pouze s dokladem o koupi.
Záruka je omezena pouze na opravu nebo výměnu a nevztahuje se na následné ztráty,
ztráty nebo škody na hospodářských zvířatech a osobním majetku ani na škody na živých či
neživých předmětech, a to bez ohledu na jejich příčinu. Tato záruka platí pouze za běžných
provozních podmínek, pro které je jednotka určena. Vyloučeno je poškození způsobené
nepřiměřeným používáním, nedbalostí, nesprávnou instalací, zásahy, zneužitím nebo
komerčním použitím. Záruka se nevztahuje na opotřebení nebo na díly, které nebyly
dostatečně nebo správně udržovány. TÍM NEJSOU DOTČENA VAŠE ZÁKONNÁ PRÁVA. Pro
záruční servis se obraťte na místního prodejce výrobků pro domácí mazlíčky nebo napište
zástupci společnosti Catit
®
ve vaší zemi.
Notă FCC
Acest aparat respectă normele FCC, partea 15. Funcționarea este supusă
următoarelor două condiții: (1) Acest dispozitiv nu poate cauza interferențe
nocive și (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferențe primite, inclusiv interferențe
care pot cauza funcționarea nedorită.
Notă: Destinatarul aprobării nu răspunde de orice schimbări sau modicări neaprobate
expres de partea responsabilă de conformitate. Astfel de modicări pot anula autoritatea
utilizatorului de a utiliza echipamentul.
Notă: Acest echipament a fost testat și constat a respecta limitele pentru dispozitive digitale
din Clasa B conform normelor FCC, partea 15. Aceste limite sunt destinate să asigure
protecție rezonabilă contra interferențelor nocive într-o situație de instalare în mediu
rezidențial. Acest echipament generează, utilizează și poate radia energie în frecvențe radio
și, dacă nu este instalat și utilizat în conformitate cu instrucțiunile, poate cauza interferențe
nocive pentru comunicațiile radio.
Cu toate acestea, nu se garantează că interferențele nu vor apărea într-o anumită situație
de instalare. Dacă acest echipament cauzează interferențe nocive pentru recepția radio sau
TV, care pot  stabilite prin oprirea și pornirea echipamentului, utilizatorul este încurajat să
încerce să corecteze interferențele prin una sau mai multe din măsurile următoare:
• Reorientați sau repoziționați antena de recepție.
• Creșteți distanța dintre echipament și receptor.
• Conectați echipamentul la o priză sau un circuit diferit de cel la care este conectat
receptorul.
• Consultați distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru asistență.
Declarație privind expunerea la radiații conform FCC
Acest echipament respectă limitele de expunere la radiații stipulate de FCC pentru un mediu
necontrolat. Acest echipament trebuie instalat și utilizat la o distanță minimă de 20 cm de
obiectul radiant și corpul dvs. Acest emițător nu trebuie situat sau utilizat în combinație cu
alte antene sau emițătoare.
ÎNTREȚINERE
AVERTIZARE: Deconectați întotdeauna videocamera de la alimentarea electrică cu mâinile
uscate la instalarea, întreținerea sau manipularea videocamerei. Evitați contactul cu
apa sau praful.
NU curățați aparatul cu apă, deoarece aceasta poate deteriora componentele electrice din
interior. Evitați atingerea obiectivului cu degetele pentru a preveni zgârierea și murdărirea
acestuia. Pentru a curăța obiectivul, frecați delicat suprafața cu lavetă textilă din microbră. .
GARANȚIE
Videocamera Catit
®
PIXI
TM
Smart Mouse este garantată contra defectelor de material și
manoperă pe o perioadă de 2 ani de la data achiziției. Această garanție este valabilă numai
la prezentarea dovezii de achiziție. Garanția este limitată doar la repararea sau înlocuirea
produsului și nu acoperă pierderile conexe (pe cale de consecință), decesul sau vătămarea
animalelor, daunele materiale sau afectarea corpurilor animate sau neanimate, indiferent
de cauza acestora. Această garanție este valabilă doar cu respectarea condițiilor normale de
utilizare a produsului, pentru care acesta este destinat. Sunt excluse orice daune cauzate de
utilizare excesivă, neglijență, instalare necorespunzătoare, intervenție asupra produsului,
utilizare abuzivă sau comercială. Garanția nu acoperă uzura normală sau părțile componente
care nu au fost întreținute în mod adecvat sau corect. ACEASTA NU AFECTEAZĂ DREPTURILE
DVS. LEGALE. Pentru service în garanție, contactați distribuitorul local de produse pentru
animale de companie sau reprezentantul Catit
®
din țara dvs.
RO
56
Distributed by / Distribué par / Vertrieb durch / Distribuido por:
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Manseld, MA 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montréal (Quebec) H9X 0A2
España y Portugal: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n.11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Malaysia: Rolf C.Hagen (Sea) Sdn.Bhd. 43200 Cheras, Selangor.
Argentina: Hagen S.A. Argentina, Rutherford 4459, Malvinas Argentina – CP 1615, Pcia. Bs.As.
Made in China / Fabriqué en Chine / Hergestellt in China / Hecho en China
Printed in China
Imprimé en Chine
VER. 04/22
#43758
Social icon
Rounded square
Only use blue and/or white.
For more details check out our
Brand Guidelines.
EN Help & Advice
Scan the QR code or visit https://www.catit.com/help-advice/
for the latest information and guides.
FR Aide et conseils
Scanner le code QR ou visiter le https://www.catit.com/fr/aide-conseils/ pour les
guides d’instructions et les renseignements les plus récents.
DE Hilfe & Empfehlungen
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie https://www.catit.com/de/
hilfe-empfehlungen/ und erhalten Sie weitere Informationen und Empfehlungen
zu diesem Produkt.
ES Ayuda y Consejo
Escanee el QR o visite https://www.catit.com/es/ayuda-consejo/ para obtener la
información y las guías más recientes.
PT Ajuda e Conselhos
Digitalize o QR ou visite https://www.catit.com/pt/ajuda-conselhos/ para obter as
informações e guias mais recentes.
NL Hulp & advies
Scan de QR-code of surf naar https://www.catit.com/help-advice/ voor de meest
recente informatie en handleidingen.
PL Pomoc iporady
Zeskanuj QR lub odwiedź stronę https://www.catit.com/help-advice/, aby uzyskać
najnowsze informacje iprzewodniki.
HU Segítség és Tanács
Olvassa be a QR kódot vagy látogasson a https://www.catit.com/help-advice/
webhelyre a legfrisseb információkért és útmutatókért.
IT Aiuto e consulenza
Per le informazioni e istruzioni più aggiornate, scansionare il codice QR o visitare
il sito https://www.catit.com/help-advice/.
DK Hjælp & gode råd
Scan QR-koden eller besøg https://www.catit.com/help-advice/ for at få de
nyeste oplysninger og vejledninger.
RU Помощь и рекомендации
Отсканируйте QR-код или зайдите на сайт https://www.catit.com/help-advice/,
где можно найти самую последнюю информацию и руководства.
SW Hjälp och råd
Skanna QR-koden eller gå till https://www.catit.com/help-advice/ för den senaste
informationen eller vägledningar.
CZ Pomoc a rada
Naskenujte QR nebo navštivte https://www.catit.com/help-advice/, kde najdete
nejnovější informace a průvodce.
RO Ajutor și consultanță
Scanați codul QR sau vizitați https://www.catit.com/help-advice/ pentru cele mai
recente informații și instrucțiuni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Catit 43758 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados