Hoshizaki SUF-65DG-C-L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sno
wf
lak
e
GII
EN
1
REFRIGERATORS AND FREEZERS
OPERATION, MAINTENANCE AND INSTALLATION MANUAL
I. GENERAL INFORMATION
2
II. OPERATING INSTRUCTIONS
6
III. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
12
IV. TECHNICAL INFORMATION
14
V. SERVICE DIAGNOSIS
21
VI. REMOVAL AND REPLACEMENT
22
Contact Details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
EN:
OPERATION,
MAINTENANCE
AND
INSTALLATION
MANUAL
FR:
MANUEL
D'UTILISATION,
D'ENTRETIEN
ET
D'INSTALLATION
DE:
BEDIENUNG-,
WARTUNGS-
UND
MONTAGEANLEITUNG
ES:
MANUAL
DE
OPERACIÓN,
MANTENIMIENTO
E
INSTALACIÓN
NL:
EXPLOITATIE-
ONDERHOUD-
EN
INSTALLATIEHANDLEIDING
DA: BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONS
MANUAL
Sno
wf
lak
e
GII
EN
2
I. GENERAL INFORMATION
PRODUCT DESCRIPTION LABEL
THE PURPOSE OF USAGE
This product is suitable for use in indoor areas only and solely for the purpose of storing
food and beverages.
The manufacturer will not be held responsible for any damages arising as a result of
usage contrary to stated guideline in this book.
While storing food in this cabinet, it is necessary to ensure that food never comes in
contact with the body of this cabinet.
All foods must be completely covered.
Do not store hot foods or liquids in this cabinet.
Beverages stored in boxes and glass bottles should not be stored at temperatures below
0°C (freezing point). Cans and glass bottles may burst due to expansion. All containers
with lids should not be filled completely: a small amount of space should be left for
expansion.
This cabinet is equipped with an automatic self-defrosting facility. It is also possible to
perform manual defrosting. The manual defrosting does not involve turning the cabinet
off for long periods but can be performed via the controller. Under no circumstances
should force or hand tools to be used to de-ice this cabinet, any damage arising from
such action is difficult to repair.
Do not employ any mechanical or alternative means of defrosting.
Any electrical or mechanical changes to this cabinet will void the warranty. Changes
carried out by non-authorized service engineers and changes other than those described
in this manual will also void the warranty. The manufacturer will not accept any
responsibility for damages arising from such changes.
Sno
wf
lak
e
GII
EN
3
CLIMATE CLASS
The cabinet is designed to run within specific ambient temperature and humidity levels. These are
set out in the climate class system. These levels are never to be exceeded. The climate class for this
product can be found on the product description label.
Climate Class
Ambient Temperatures and Humidity
4
+30°C with %55 RH
5
+40°C with %40 RH
FIRST ACCEPTANCE AND CONTROLS
This cabinet was packed in protective packaging material for shipping. On delivery, please check the
cabinet for any possible transport damage and that the cabinet model is what you ordered.
IMPORTANT
All operations listed below must fully comply with all local bylaws and safety regulations. Observe all
current safety rules when operating this product.
TRANSPORTING
When lifting the product using machinery, the lifting capacity of any machinery must be verified prior
to undertaking any such procedures.
IMPORTANT
When using a fork truck to move the product, please ensure that the forks are inserted into the
appropriate openings in the pallet.
Once moving, attention must be paid to the stability of the product. If the centre of gravity is not
central to the product, which will make it prone to tip over. When lowering the product with a fork
truck ensure this is done slowly and with care.
Should it become necessary to transport any upright cabinets in a horizontal position, please make
sure the cabinet has been upright for at least 2 hours before operating. It is not recommended to
transport upright cabinets in the horizontal position and any damage arising from such action is not
covered by warranty.
ATTENTION
Recommendations written on the outside of the transport packaging are for the user’s benefit.
Therefor the following recommendations should be observed:
Carry the product carefully.
Keep the product dry.
Do not use the top of the cabinet for storage.
EN
4
Sno
wf
lak
e
GII
OPENING THE PACKAGING
Remove the cardboard and any other packaging material.
Lift the cabinet to disconnect and remove it from the pallet.
Place the cabinet in the desired location, standing on its own base.
Check for any visible damage.
Packaging materials can be recycled according to local recycling regulations.
Verify that the product code and serial number match the same on any shipping
documents.
Upright Cabinets
Trade mark
HOSHIZAKI
Model name
SUR-65DG
SUR-135DG
SUF-65DG
SUF-135DG
Intended use
Storage
Storage
Storage
Storage
Chilled operating temperature
X
X
Frozen operating temperature
X
X
Multiuse cabinet
Vertical cabinet
X
X
X
X
Counter cabinet
Parameter
Symbol
Unit
Energy Efficiency Class
EEC
-
D
D
D
E
Energy Efficiency Index
EEI
-
74.96
74.69
74.57
77.54
24 hour Energy Consumption
E24h
kWh
2.61
3.97
7.01
11.50
Annual Energy Consumption
AEC
kWh
952.65
1449.05
2558.65
4198.00
Net volume for compartment 1
Vn or Vn1
litre
402.8
405.2
397.6
400.0
Net volume for compartment 2
Vn2
litre
-
405.2
-
400.0
Net volume for compartment 3
Vn3
litre
-
-
-
Net volume for compartment 4
Vn4
litre
-
-
-
Total Net volume
VnT
litre
402.8
810.3
397.6
800.0
Climate Class
CC
5
5
5
4
Refrigerant
R290
R290
R290
R290
Charge
kg
0.068
0.104
0.106
0.142
GWP
3
3
3
3
CO2 Equivalent
t. CO2
0.204
0.312
0.318
0.426
Heavy-duty; This appliance is
intended for use in ambient
temperatures up to 40°C
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
EN
5
Sno
wf
lak
e
GII
Refrigerated Counters
Trademark
Hoshizaki
Model Name
SCR-130DG
SCR-180DG
SCR-225DG
Configuration doors/drawers
LR
22
32
LRR
222
332
LLRR
2222
3332
Intended use
Storage
Storage
Storage
Chilled operating temperature
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Frozen operating temperature
Multi use cabinet
Vertical Cabinet
Counter cabinet
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Parameter
Symbol
Unit
Energy Efficiency
Class
EEC
C
C
C
C
C
C
C
D
D
Energy Efficiency
Index
EEI
40.63
36.21
36.93
37.89
43.39
45.00
43.54
60.06
63.23
24 hour Energy
Consumption
E24h
kWh
2.48
2.10
2.10
2.54
2.71
2.71
3.18
4.02
4.02
Annual Energy
Consumption
AEC
kWh
905.20
766.5
766.5
927.10
989.15
989.15
1160.70
1467.30
1467.30
Net volume for
compartment 1
Vn1
litre
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Net volume for
compartment 2
Vn2
litre
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Net volume for
compartment 3
Vn3
litre
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
Net volume for
compartment 4
Vn4
litre
85.7
63.9
63.9
Total Net volume
VnT
litre
171.4
127.8
111.8
257.1
191.7
159.7
342.8
255.6
207.6
Climate class
CC
5
5
4
4
5
4
4
Refrigerant
R290
R290
R290
Charge
kg
0.055
0.079
0.095
GWP
3
3
3
CO2 Equivalent
t.CO2
0.165
0.237
0.285
Heavy-duty; This
appliance is
intended for use in
ambient
temperatures up to
40°C
X
X
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester
Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691
8499
http://hoshizaki.europe.com/
EN
6
Sno
wf
lak
e
GII
II. OPERATING INSTRUCTIONS
ELECTRICITY
Before connecting the product to electrical power, please verify that the specified electrical power
supply on the product description label corresponds with the local network electrical power supply.
The Product Description label with the specified electrical power supply can be found on the inside of
the cabinet, at the top left-hand side.
Installation of the product must only be undertaken by qualified and trained service personnel as per
the specifications listed in this manual.
Electrical safety of this cabinet can only be valid if its earthed in accordance to current local laws and
regulations.
Earthing of the product is always required.
The manufacturer will not accept any responsibility for any damage arising from improper grounding.
Adhere to all electricity requirements stipulated by the local electrical regulations. The product’s
electricity plug and wall socket must have the correct earth connectivity reading. If necessary employ
a qualified electrician.
GENERAL PRELIMINARY CHECKS
Make sure the cabinet is standing on level ground and is upright. If necessary, the adjustable feet of
the cabinet can be used to achieve this. All feet should be in contact with the ground. This is
necessary for the proper operation of the cabinet door.
Do not place the cabinet next to any heat generating devices such as ovens, grills, and deep fryers.
Do not expose to direct sun light. Heat that may be radiated by walls or floors must be insulated with
appropriate insulating material. The cabinet should be placed as far as possible from any heat source.
If the cabinet is re-located, allow three hours before re-starting. Plastic protection or tape should be
removed from the outer surfaces.
Ensure the cabinet is positioned so sufficient air can flow to/from the cooling circuit and around the
surfaces of the cabinet. Leave at least 500 mm free space from the top of the cabinet.
Do not block any vent holes.
EN
7
Sno
wf
lak
e
GII
drain hose
In case of water overflow from the re-evaporation tray on the back of an upright cabinet the
user must connect a drain hose (6mm in diameter) to the tray. The hose shall lead to the floor/drain
in the floor.There is quick connector on the drain pan where the user can connect drain hose.
Certain SCR models are prepared for changing the door/drawer configuration. However, a drawer set
with 3 pcs. 1/3 drawers can NEVER be placed next to the compressor compartment. Contact your
dealer for more information.
PRELIMINARY DEFROST WATER CHECK
The upright cabinets are constructed to allow up to 72 door openings per day according to EN16825.
If the use of the door is excessive of this level it is necessary to connect the drain pipe(s) to an
external drain.
PRELIMINARY ELECTRICAL CHECKS
Check that the mains voltage and frequency of the socket conform to the information on
the product description label.
The cabinet is connected to a mains outlet with a 13-16 Amp fuse as a serial connection.
Turn off the mains fuse connected to the power cable.
Check that the plug on the cabinet is suitable for use with the available mains socket and
that they fit together.
Correct configuration
Correct configuration
Wrong configuration
EN
8
Sno
wf
lak
e
GII
ATEX 2014/34 / EU Requirements:
1- The manufacturer and authorized technical service shall not assume any responsibility in case of
losses and hazards that may arise due to the fact that infrastructure of area of use is not appropriate.
2- Ventilation speed in environment where the product is located shall not be less than 0,3 m/sec.
3- Capacity of ventilation fan must be at a capacity that is capable of changing ambient air 5 times at
minimum 1 hour. The ventilation system to be installed must be in conformity with ATEX 2014/34/EU
standards.
4- In the event of gas leak in the environment, warning assembly and device de-energizer at maximum
20% of LEL (lower explosive limit) value of gas must be connected to the system.
5- The environment must be equipped with gas detectors. Gas detectors must be installed at
appropriate places that allow them to detect LPG and natural gas.
6- The manufacturer and seller firm do not have any responsibility for hazardous situations and
damages that may occur because of interventions and modifications performed by those other than
authorized service personnel who have received training on Atex 2014/34/EU. In this case, atex
certificate will be deemed null and void.
7. In the event of gas leak in the environment or if gas detectors emit warning, the cooler has to be de-
energized, for this reason electrical installation has to be equipped with a system that cuts off
electricity to the cooler in case of a gas leak.
FIRST OPERATIONS AND CONTROLS
After the above checks have been completed, the cabinet can be operated.
The ON/OFF switch operates the cabinet.
After the cabinet is turned ON, the compressor will start running. The compressor will run until the
factory pre-set temperature is reached. Foods should not be placed in the cabinet until the
temperature setting has been adjusted to suit the foods to be cooled.
New temperature setting can be done through the controller as described in this manual.
IMPORTANT
Allow the product to cool to the set temperature before placing food items inside.
Never exceed the maximum load capacity. The maximum shelf capacity is an even load of 40
kg each for shelves in upright cabinets and 20 kg for shelves and drawers in counter cabinets.
Refer to the “General Preliminary Checks’ section of this manual for information on the
amount of space required for good air ventilation around the product.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
WARNING:
Do not block any ventilation openings on the appliance at any time.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
EN
9
Sno
wf
lak
e
GII
2
3
STORAGE CONDITIONS AND PERFORMANCE
Correct storage conditions are not only paramount to food hygiene and safety but improve the
quality of service and reduce the energy consumption. Best performance can be achieved if the
following tips and guidelines are observed: keep all food items on shelves only and never place food
items on the floor of the cabinet.
Food items must be placed in the cabinet or counter in such a way as to allow good air flow all
around, leaving space between items and the walls of the product. If required shelf distance can be
adjusted accordingly.
CONTROL PANEL
1 4
The control panel provides the following controls and functions:
1. SET key
Use to enter/set input values
2. ON/OFF key
Hold down for 4 seconds to turn the cabinet on or off
3. DOWN key
Use to scroll down through the menu or to change/reduce the value
4. UP key
Use to scroll up through a menu or to change/increase the value
Hold down for 4 seconds to start MANUAL DEFROSTING
FRONT PANEL FUNCTIONS
The control panel can be locked and unlocked.
To lock the controls:
Ensure that no procedure is in progress
Do not operate for 30 seconds
The display will show “LOC” for 1 second and the keyboard will lock automatically
To unlock the controls:
Touch a key for one second: the display will show the message “UNL” for one second
TEMPERATURE SETTING
1.
Ensure that the control panel is not locked and that no procedure is on progress.
2.
Touch the SET key, the * LED will flash.
3.
Change the temperature setting by the use of the UP and DOWN arrows.
4.
Touch the SET key or do not operate for 15 secs. The * LED will stop showing and the
controller will exit this procedure.
5.
To exit the temperature setting procedure before it is complete.
Sno
wf
lak
e
GII
EN
10
a. Touch the ON/OFF key (any changes will not be saved). The working set point can also be
set via the SP parameter.
TEMPERATURE DISPLAY (as detected by probes)
1.
Ensure that the control panel is not locked and that no procedure is in progress.
2.
Press the DOWN arrow for 4 seconds: the display will show the first probe available.
3.
Select the correct probe using the UP and DOWN arrows.
4.
Press the SET key.
This table shows the codes for each of the probes.
Label
Displayed temperature
Pb1
Cabinet temperature
Pb2
Evaporator temperature
To exit the procedure, press the SET key for 60 seconds or do not operate for 60 seconds. Then press
the ON/OFF key.
Note: if the evaporator probe is not present, the Pb2 code will not be displayed.
TEMPERATURE ALARMS
This is a list of alarms shown by this cabinet.
CODE
ALARM TYPE
CRITICAL VALUE
AL
Low temperature alarm
Low cabin temperature during this alarm
AH
High temperature alarm
High cabin temperature during this alarm
Id
Open door alarm
Maximum cabin temperature during this alarm
Alarm recording can only be done while the cabinet is turned on.
When the cause of the alarm is no longer present, the cabinet will return to normal operation.
ACCESS TO ALARM HISTORY
1.
Press the DOWN button for 2 seconds to show the first code
2.
Press and release the UP button or select LS by pressing the DOWN button
3.
Press and release the SET button: one of the codes above will be shown
To select an alarm, press the UP button till AH is shown.
To show alarm information, press and release the SET key (the flashing HACCP LED will stop).
DISPLAY TEXTS AND THEIR MEANING
8.0
Critical values 8.0 °C/°F
Dur
The display shows the alarm time
h01
1-hour alarm (cont.)
n15
1 hour and 15-minute alarm
AH
Selected alarm
To exit the historical display, press and release the ON/STANDBY button repeatedly.
Sno
wf
lak
e
GII
EN
11
To exit the process, repeatedly press the UP or DOWN buttons until the display shows the cabinet
temperature or wait 60 seconds without pressing any buttons.
Alternative Exit method: press and release the ON/STANDBY button. If there are no alarms recorded,
the LS code will not be displayed.
ERROR CODES
Code
Description
Pr1
Cabinet probe error
Pr2
Evaporator probe error
The correction of these errors can only be undertaken by qualified technical personnel.
OPERATION STATUSES
Available operation statuses are listed below:
Status
Description
ON
The cabinet is powered up and operating
STANDBY
The cabinet is powered up but switched off
OFF
The cabinet has no power, the plug is not in the socket,
or the main isolator is turned off
IMPORTANT
Do not carry out any maintenance or repair while the cabinet is in on or standby mode. Only when
the power supply is completely isolated from the cabinet can any works be done.
Sno
wf
lak
e
GII
EN
12
III. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This section is particularly intended for the owner/user of the product. It provides important
information on the correct usage and for the maximisation of the product’s life span.
Few simple steps during usage and adjustment can reduce the need for expensive repairs by service
technicians. These steps do not require special technical knowledge.
IMPORTANT
Before you begin cleaning and maintenance on the product, make absolutely sure the power supply
has been turned off and cannot be reconnected accidentally by anyone else.
ATTENTION
Do not wash the product with high pressure water. Avoid any possibility spraying into the electrical
components.
CLEANING
It is recommended that periodically the inside of the cabinet is cleaned with disinfecting
detergents. Internal cleaning of the cabinet should be carried out by using warm and slightly
soapy water.
Only pH neutral or slightly alkaline detergents may be used to clean the interior and the
exterior of the cabinet.
Damage caused by cleaning products containing chemicals that could damage stainless steel
is not covered by the warranty.
Never use metal implements, metal scouring pads nor scouring creams or powders.
Dirt can be cleaned with a damp cloth.
Keep the ventilation grilles of the cabinet clean and clear at all times.
Shelves are removable for easy cleaning access.
Ensure that the shelf runners and shelves themselves are cleaned thoroughly.
IMPORTANT
The product is made out of stainless steel. When used in normal conditions stainless steel does not
corrode, however corrosion of stainless will occur if corrosive detergents are used.
ROUTINE MAINTENANCE
CONDENSER
It is very important that the condenser is capable of maximum heat transfer. Therefore, the surface
of the condenser must always be clean and clear. Due to the effect of the fan, dust will accumulate
on and inside the condenser fins. A vacuum cleaner with a brush attachment can be used to clean
the condenser.
Pay particular attention to avoid causing any damage to the condenser fins or the fan blades.
If there is a filter, remove the filter to clean it and then replace it. Replace the filter if it is damaged or
too dirty to clean properly.
Sno
wf
lak
e
GII
EN
13
ATTENTION
When pushing back the condensing unit after cleaning please ensure that the drip water hose is
pointing into the drip water tray.
DOOR/DRAWER GASKETS
A gasket in good condition will prevent humidity and warm air ingress into the cabinet, therefore it is
vital for the good economical running of the cabinet.
POWER CABLE
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
PREPARATION FOR LONG-TERM PERIODS WITHOUT USE
Turn off the power at the main isolator or remove the cabinet plug from the socket.
Remove all food items from the cabinet.
Clean the cabinet (refer to cleaning section).
Remove accumulated dust and dirt from the compressor.
To prevent any unpleasant odours, do not fully close the door.
ATTENTION
When disconnecting the product please be aware that thawing water might drip from the cabinet on
to the floor. This can cause damage to the floor and cause slippery conditions.
Sno
wf
lak
e
GII
EN
14
IV. TECHNICAL INFORMATION
DIMENSIONS OF THE PRODUCTS
SUR-65DG & SUF-65DG
EN
15
Sno
wf
lak
e
GII
SUR-135DG & SUF-135DG & SUF-135DG
EN
16
Sno
wf
lak
e
GII
SCR-130DG
EN
17
Sno
wf
lak
e
GII
SCR-180DG
EN
18
Sno
wf
lak
e
GII
SCR-225DG
EN
19
Sno
wf
lak
e
GII
TECHNICAL ELEMENTS COOLING
Standard Cooling System
1 Compressor
2 Drain pan (2 pcs. for double door freezers)
3 Condenser
4 Dryer
5 Capillary tube
6 Evaporator
Sno
wf
lak
e
GII
TECHNICAL ELEMENTS ELECTRICITY
EN
20
Sno
wf
lak
e
GII
V.
SE
RV
I
C
E
D
IA
G
N
O
SIS
EN
21
The table below lists several problems that you may encounter. If an alarm code is displayed, a
malfunction has occurred. Please correct any possible causes before resetting the cabinet. Potential
causes and remedies are listed below.
If an error code persists after you have carried out the checks below, please contact an authorized
technician. The characteristics of the error message must be determined. Product details including
the serial number can be found on the nameplate of the product.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
The cabinet is not working
No power is supplied to cabinet
Check the power plug and cable are
fault free
The compressor seldom stops
running
Ambient temperature is too high
Ventilation needs to be improved
Condenser or condenser filter are
blocked
Check and clean condenser filter
regularly
Low refrigerant charge
Call authorized technician to repair a
leak
Door gaskets are not sealing
properly
Call authorized technician to replace
seals
Evaporator is iced up
Do not place hot food items in the
cabinet
Do not place food items with high
water content inside cabinet unless
they are stored in sealed containers
Start a manual defrosting cycle
Evaporator fan/fans are faulty
Call authorized technician to replace
the fan/fans
Overflowing water from the
condenser water tray
Frequent placement of hot food
items in the cabinet
Do not place hot food items in the
cabinet
Only place food items with high water
content in sealed containers in the
cabinet
Frequent opening of door or
drawers
Verify whether cabinet specifications
confirm it is suitable for current usage
Cabinet temperature is high
Condenser is blocked with dirt
and dust
Check and clean condenser filter
regularly
Air flow within cabinet is blocked
Remove items of food blocking the air
flow
Ambient air is entering cabinet
Ensure door is closed
Check for damage to the door and
drawer seals
Contact an authorized technician
Evaporator is iced up
Start a manual defrosting cycle
EN
22
Sno
wf
lak
e
GII
VI
.
RE
MOV
AL
A
N
D
RE
P
LA
C
EMEN
T
REPLACING THE INTERIOR LIGHTBULB
Turn off the power at the main isolator or remove the cabinet plug from the socket.
Open the door.
Remove the screw securing the canopy and then lift the canopy.
Ensure that the new bulb has the same rating as the old bulb. Voltage and wattage are
printed on the bulb.
Remove and replace the lightbulb.
DISPOSING OF THE CABINET
The cooling gas present in the cabinet can be identified from the nameplate.
The cabinet is produced from recyclable materials in accordance with EU regulations.
Therefore, at the end of its economic life, the cabinet must be passed to the appropriate
recycling centre for disposal.
Do not recycle the cabinet as metal or household waste.
Do not compact the cooling plant refrigeration circuit.
IMPORTANT
Adhere to local by-laws and regulations during disposal of the cabinet.
EN
23
Sno
wf
lak
e
GII
All Rights Reserved
Hoshizaki reserves the right to change any features and the information in this manual.
Contact Details
Headquarters
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl
http://hoshizaki-europe.com/
Branches
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 2154 92810, +49 5066 604612
info@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 20 565 0420, +31 54 645 4252
sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Middle East - Middle East
TEL: +971 48 876 612
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Danmark Denmark, Norway, Sweden
TEL: +45 8988 5350
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 20 565 0420
sales@hoshizaki.nl
EN
24
Sno
wf
lak
e
GII
Sno
wf
lak
e
GII
FR
25
REFRIGERATEURS ET CONGELATEURS
MANUEL D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET D'INSTALLATION
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
26
II. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
30
III. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
35
IV. INFORMATIONS TECHNIQUES
38
V. SERVICE DE MAINTENANCE
45
VI. ENLÈVEMENT ET REMPLACEMENT
46
Coordonnées :
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
FR
26
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
ÉTIQUETTE DE DESCRIPTION DU PRODUIT
LE BUT DE L'UTILISATION
Ce produit est adapté à une utilisation dans des espaces intérieurs seulement et
uniquement dans le but de conserver des aliments et des boissons.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation
contraire à la directive indiquée dans ce manuel.
En stockant les aliments dans ce réfrigérateur, il est nécessaire de s'assurer que la
nourriture ne vient jamais en contact avec le corps de ce réfrigérateur.
Tous les aliments doivent être complètement recouverts.
Ne pas stocker d'aliments ou de liquides chauds dans ce réfrigérateur.
Les boissons conservées dans des boîtes et des bouteilles en verre ne doivent pas être
conservées à des températures inférieures à 0 ° C (point de congélation). Les canettes et
les bouteilles en verre peuvent éclater en raison de la dilatation. Tous les contenants
avec couvercles ne doivent pas être remplis complètement, une petite quantité d’espace
doit être laissée pour la dilatation.
Ce réfrigérateur est équipé d’une installation d’auto-dégivrage automatique. Il est
également possible d’effectuer un dégivrage manuel. Ce dégivrage manuel n’implique
pas de fermer le réfrigérateur durant de longues périodes, mais peut être effectué via le
contrôleur. En aucun cas la force ou des outils à main ne peuvent être utilisés pour
dégivrer ce réfrigérateur, tout dommage résultant d’une telle action est difficile à
réparer.
N’employez aucun moyen mécanique ou autre de dégivrage.
Toute modification électrique ou mécanique de ce réfrigérateur annulera la garantie. Les
modifications effectuées par des techniciens de maintenance non autorisés et les
modifications autres que celles décrites dans ce manuel annuleront également la
garantie. Le fabricant décline toute responsabili pour les dommages résultant de ces
modifications.
Sno
wf
lak
e
GII
FR
27
CLASSE CLIMATIQUE
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes et d'humidité spécifiques.
Ceux-ci sont définis dans le système de classe climatique Ces niveaux ne doivent jamais être
dépassés. La classe climatique de ce produit se trouve sur l’étiquette de description de produit.
Classe Climatique
Températures ambiantes et humidité
4
+30°C avec 55 % RH
5
+40°C avec 40 % RH
PREMIÈRE ACCEPTATION ET CONTRÔLES
Ce réfrigérateur a été emballé dans un matériau d’emballage de protection pour l’expédition. A la
livraison, veuillez vérifier le réfrigérateur par rapport à tout dommage possible du au transport et
que le modèle de réfrigérateur correspond à ce que vous avez commandé.
IMPORTANT
Toutes les opérations énumérées ci-dessous doivent se conformer pleinement à tous les règlements
locaux et aux règles de sécurité. Respectez toutes les règles de sécurité actuelles lorsque vous utilisez
ce produit.
TRANSPORT
Lors du levage du produit à l’aide de machines, la capacité de levage d’une telle machine doit être
vérifiée avant d’entreprendre de telles procédures.
IMPORTANT
Quand on utilise un chariot élévateur à fourche pour déplacer le produit, faire en sorte que les
fourches soient insérées dans les ouvertures appropriées de la palette.
Une fois en mouvement, il faut veiller à la stabilité du produit. Si le centre de gravité n'est pas au
centre du produit, cela le rend susceptible de basculer. Lorsque vous abaissez le produit avec un
chariot à fourches assurez-vous que cela se fasse lentement et avec précaution.
Si cela s’avérait nécessaire pour le transport des réfrigérateurs verticaux en position horizontale,
veuillez vous assurer que le réfrigérateur a été debout pendant au moins 2 heures avant de le faire
fonctionner. Il est recommandé de ne pas transporter les réfrigérateurs verticaux en position
horizontale et tout dommage résultant d’une telle action ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION
Les recommandations écrites à l’extérieur de l’emballage de transport sont au bénéfice des
utilisateurs. Par conséquent, les recommandations suivantes doivent être respectées :
Porter le produit avec précaution.
Garder le produit au sec.
Ne pas utiliser le haut du réfrigérateur pour le rangement.
FR
28
Sno
wf
lak
e
GII
OUVERTURE DE L’EMBALLAGE
Retirer le carton et tout autre matériau d'emballage.
Soulever le réfrigérateur pour le séparer et le retirer de la palette.
Placer le réfrigérateur à l'endroit désiré, debout sur sa propre base.
rifier tout dommage visible.
Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés selon les règlements de recyclage
locaux.
Vérifier que le code produit et le numéro de série correspondent sur tous les documents
d’expédition.
Armoires Réfrigérées
Marque Déposée
HOSHIZAKI
Nom du Modèle
SUR-65DG
SUR-135DG
SUF-65DG
SUF-135DG
Intension d’utilisation
Storage
Storage
Storage
Storage
Température de refroidissement
X
X
Température de congélation
X
X
Armoire à usage multiple
Armoire réfrigérée
X
X
X
X
Comptoir réfrigéré
Paramètre
Symbol
Unit
Classe d’Efficaci Energétique
EEC
-
D
D
D
E
Index d’Efficacité Energétique
EEI
-
74.96
74.69
74.57
77.54
Consommation d’Energie en 24 heures
E24h
kWh
2.61
3.97
7.01
11.50
Consommation d’Energie annuelle
AEC
kWh
952.65
1449.05
2558.65
4198.00
Volume net pour le compartiment 1
Vn or
Vn1
litre
402.8
405.2
397.6
400.0
Volume net pour le compartiment 2
Vn2
litre
-
405.2
-
400.0
Volume net pour le compartiment 3
Vn3
litre
-
-
-
Volume net pour le compartiment 4
Vn4
litre
-
-
-
Volume net total
VnT
litre
402.8
810.3
397.6
800.0
Classe Climatique
CC
5
5
5
4
Gaz Réfrigérant
R290
R290
R290
R290
Poids
kg
0.068
0.104
0.106
0.142
Potentiel de Réchauffement Planétaire
3
3
3
3
Equivalence CO2
t. CO2
0.204
0.312
0.318
0.426
Résistance; Cet appareil est à utiliser dans
X
X
X
X
Détails du contact
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam,
The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
FR
29
Sno
wf
lak
e
GII
Comptoir Réfrigé
Marque Déposée
Hoshizaki
Nom du Modèle
SCR-130DG
SCR-180DG
SCR-225DG
Configuration doors/drawers
LR
22
32
LRR
222
332
LLRR
2222
3332
Intension d’utilisation
Storage
Storage
Storage
Température de refroidissement
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Température de congélation
Armoire à usage multiple
Armoire réfrigérée
Comptoir réfrigéré
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Paramètre
Symbol
Unit
Classe d’Efficacité
Energétique
EEC
C
C
C
C
C
C
C
D
D
Index d’Efficacité Energétique
EEI
40.63
36.21
36.93
37.89
43.39
45.00
43.54
60.06
63.23
Consommation d’Energie en
24 heures
E24h
kWh
2.48
2.10
2.10
2.54
2.71
2.71
3.18
4.02
4.02
Consommation d’Energie
annuelle
AEC
kWh
905.20
766.5
766.5
927.10
989.15
989.15
1160.70
1467.30
1467.30
Volume net pour le
compartiment 1
Vn1
litre
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Volume net pour le
compartiment 2
Vn2
litre
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Volume net pour le
compartiment 3
Vn3
litre
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
Volume net pour le
compartiment 4
Vn4
litre
85.7
63.9
63.9
Volume net total
VnT
litre
171.4
127.8
111.8
257.1
191.7
159.7
342.8
255.6
207.6
Classe Climatique
CC
5
5
4
4
5
4
4
Gaz Réfrigérant
R290
R290
R290
Poids
kg
0.055
0.079
0.095
Potentiel de Réchauffement
Planétaire (GWP)
3
3
3
Equivalence CO2
t.CO2
0.165
0.237
0.285
Résistance; Cet appareil est à
utiliser dans les températures
ambiantes de plus de 40°C
X
X
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam,
The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
ISno
wf
lak
e G
I
FR
30
II. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉLECTRICITÉ
Avant de connecter le produit à l’alimentation électrique, veuillez vérifier que l’alimentation
électrique spécifiée sur l’étiquette de description du produit correspond à l’alimentation électrique
du réseau local.
L'étiquette de description du produit avec l'alimentation électrique spécifiée se trouve à l'intérieur
du réfrigérateur, en haut à gauche.
L’installation du produit ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et formé selon les
spécifications figurant dans ce manuel.
La sécurité électrique de ce réfrigérateur ne peut être valable que s’il est relié à la terre
conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
La mise à la terre du produit est toujours nécessaire.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mauvaise mise à la
terre.
Adhérez à toutes les exigences d'électricité stipulées par les réglementations électriques locales. La
fiche d'alimentation du produit et la prise murale doivent avoir la bonne lecture de la connectivité à
la terre. Si nécessaire employez un électricien qualifié.
CONTROLES GÉNÉRAUX PRELIMINAIRES
Assurez-vous que le réfrigérateur est debout sur un sol plat et qu'il est vertical. Si nécessaire, les
pieds réglables du réfrigérateur peuvent être utilisés pour y parvenir. Tous les pieds doivent être en
contact avec le sol. Ceci est cessaire pour le bon fonctionnement de la porte du réfrigérateur.
Ne pas placer le réfrigérateur à côté de tout dispositif générateur de chaleur tel que fours, grills, et
friteuses. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil. La chaleur qui peut rayonnée par les murs ou
les sols doit être isolée avec un matériau isolant approprié. Le réfrigérateur doit être aussi
éloigné que possible de toute source de chaleur.
Si le boîtier est repositionné, attendez trois heures avant de le redémarrer. Une protection
en plastique ou du ruban adhésif doit être retiré des surfaces externes.
Assurez-vous que l'armoire est positionnée de sorte qu'une quantité d'air suffisante puisse circuler
vers / depuis le circuit de refroidissement autour de l'armoire. Laissez au moins 500 mm d'espace
libre depuis le haut de l'armoire.
Ne bloquez pas les trous d'aération.
Sno
wf
lak
e
GII
FR
31
Tuyau de drainage
En cas de débordement d'eau du bac de ré-évaporation à l'arrière d'une armoire verticale,
l'utilisateur doit raccorder un tuyau de vidange (6 mm de diamètre) au bac. Le tuyau doit conduire
au sol / drain dans le sol. Il y a un connecteur rapide sur le bac de vidange l'utilisateur peut
connecter le tuyau de vidange.
Certains modèles SCR sont préparés en vue de changer la configuration de la porte / du tiroir.
Cependant, un kit de tiroir avec 3 pièces, 3 tiroirs ne doit JAMAIS être placé à côté du compartiment
du compresseur. Contactez votre revendeur pour plus d'informations.
CONTRÔLE PREALABLE D'EAU DE DÉGIVRAGE
Les armoires verticales sont conçues pour permettre jusqu'à 72 ouvertures de portes par
jour selon EN16825. Si l'utilisation de la porte dépasse ce nombre, il est nécessaire de
connecter le(s) tuyau(x) de vidange à une source extérieure
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES PRÉLIMINAIRES
Vérifier que la tension et la fréquence de la prise de courant sont conformes à
l’information sur l’étiquette de description du produit.
Le réfrigérateur est relié à une prise secteur avec un fusible 13-16 Amp. en tant que
connexion série.
Éteindre le fusible secteur connecté au câble d’alimentation.
Vérifier que la fiche du réfrigérateur est adaptée pour être utilisée avec la prise secteur
disponible et qu’ils s’emboîtent.
Configuration correcte
Configuration correcte
Configuration incorrecte
Sno
wf
lak
e
GII
FR
32
Exigences de la Directive Européenne 2014/34/EU pour les équipements destinés à être utilisés en
zones ATEX (Atmosphères Explosibles):
1.- En cas de dommage ou risque à la non-conformité de l’installation dans le site d’utilisation, le
constructeur et le service technique agréé n’acceptent aucune responsabilité.
2.- La vitesse de ventilation dans l’environnement se trouve le produit ne doit pas être inférieure
à 0,3 m/sec.
3.- La puissance du ventilateur d’aération doit être adaptée pour rechanger au moins 5 fois par heure
l’air dans l’environnement. Le système de ventilation à installer doit être conforme à la norme ATEX
2014/34/EU.
4.- En cas de fuite de gaz dans l’environnement, le système doit être capable de signaliser et couper
l’alimentation électrique du produit au niveau maximal de 20% de la valeur LEL (limite inférieure
d’explosivité) du gaz.
5.- L’environnement doit être équipé de détecteurs de gaz. Les détecteurs de gaz doivent être
installés aux endroits leur permettant de capter l’existence du gaz naturel ou GPL.
6.- Le constructeur et le vendeur ne sont pas responsables des situations dangereuses et dommages
pouvant résulter des interventions et modifications réalisées par les personnes hors du personnel du
service agréé ayant bénéficié de la formation sur la directive 2014/34/EU Atex. En ce cas, le certificat
Atex est considéré invalide.
7.- En cas de fuite de gaz dans l’environnement ou avertissement provenant des détecteurs de gaz, il
faut couper l’alimentation électrique du refroidisseur, c’est la raison pour laquelle, l’installation
électrique doit être équipée d’un dispositif arrêtant l’alimentation électrique du refroidisseur en cas
de fuite de gaz.
PREMIERE OPERATION ET COMMANDES
Après que les vérifications ci-dessus ont été réalisées, le réfrigérateur peut être utilisé.
Le commutateur ON-OFF fait fonctionner le réfrigérateur.
Après l’activation du réfrigérateur, le compresseur commence à fonctionner. Le compresseur
fonctionnera jusqu’à ce que la température préréglée en usine soit atteinte. Les aliments ne doivent
pas être placés dans le réfrigérateur jusqu’à ce que le réglage de la température ait été ajusté en
fonction de la nourriture à refroidir.
Un nouveau réglage de la température peut être fait par le régulateur comme décrit dans ce manuel.
IMPORTANT
Laissez le produit refroidir à la température réglée avant de placer les aliments à l’intérieur.
Ne jamais dépasser la capacité de charge maximale. La capacité maximale de chaque étagère
est de 40 kg dans les armoires et de 20 kg dans les comptoirs réfrigérés.
Reportez-vous à la section « Vérifications préliminaires générales » de ce manuel pour
obtenir des informations sur la quantité d'espace nécessaire pour une bonne ventilation de
l'air autour du produit.
Ne pas conserver dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols
contenant des gaz propulseurs inflammables.
AVERTISSEMENT
Ne bloquez jamais les ouvertures de ventilation de l'appareil.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens autres que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Sno
wf
lak
e
GII
FR
33
2
3
CONDITIONS DE CONSERVATION ET PERFORMANCES
Des conditions de conservation correctes sont non seulement primordiales pour l’hygiène et la
sécurité alimentaire, mais elles améliorent la qualité du service et réduisent la consommation
d’énergie. De meilleures performances peuvent être obtenues si les conseils suivants sont respectés :
conservez tous les aliments sur les étagères et ne placez jamais d'aliments sur le plancher du
réfrigérateur.
Les aliments doivent être placés dans le réfrigérateur ou le comptoir de manière à permettre une
bonne circulation de l’air tout autour, laissant un espace entre les éléments et les parois du produit.
Si besoin, l’écart entre les étagères peut être ajusté en conséquence.
PANNEAU DE CONTRÔLE
1 4
Le panneau de commande fournit les commandes et fonctions suivantes :
1. Touche SET
Utilisée pour entrer / définir des valeurs d’entrée
2. Touche ON/OFF
Maintenir enfoncé pendant 4 secondes pour mettre le réfrigérateur sous ou hors tension
3. Touche BAS
Utilisée pour faire défiler le menu ou pour modifier / réduire la valeur
4. Touche HAUT
Utilisée pour faire défiler dans un menu ou pour modifier / augmenter la valeur
Maintenir la touche enfoncée pendant 4 secondes pour démarrer le DÉGIVRAGE
MANUEL
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT
Le panneau de commande peut être verrouillé et déverrouillé.
Pour verrouiller les commandes :
Veiller à ce qu’aucune procédure ne soit en cours
Ne pas faire fonctionner pendant 30 secondes
L’écran affiche « LOC » pendant 1 seconde et le clavier se verrouille automatiquement
Pour déverrouiller les commandes :
Appuyer sur une touche pendant une seconde : l’écran affiche le message «UNL»
pendant une seconde
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
1.
Veiller à ce que le panneau de contrôle n’est pas verrouillé et qu’aucune procédure n’est en
cours
2.
Appuyer sur la touche SET, le * LED clignotera
Sno
wf
lak
e
GII
FR
34
3.
Modifier le réglage de la température par l’utilisation des flèches BAS et HAUT.
4.
Appuyer sur la touche SET ou ne pas faire fonctionner pendant 15 secondes. La * LED va
arrêter l’affichage et le contrôleur quittera cette procédure.
5.
Pour sortir de la procédure de réglage de la température avant qu’elle soit terminée.
a. Appuyer sur la touche ON/OFF (les modifications ne seront pas enregistrées). Le point de
consigne de travail peut également être réglé via le paramètre SP.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (tel que détecté par les sondes)
1.
Veiller à ce que le panneau de contrôle n’est pas verrouillé et qu’aucune procédure n’est en
cours.
2.
Appuyer sur la flèche VERS LE BAS pendant 4 secondes : l’écran affiche la première sonde
disponible
3.
Sélectionner la bonne sonde en utilisant les flèches vers le HAUT et vers le BAS.
4.
Appuyer sur la touche SET.
Ce tableau indique les codes de chacune des sondes.
Étiquette
Température affichée
Pb1
Température du réfrigérateur
Pb2
Température de l’évaporateur
Pour quitter la procédure – Appuyez sur la touche SET pendant 60 secondes ou ne pas faire
fonctionner pendant 60 secondes. Ensuite, appuyer sur la touche ON/OFF.
Remarque : si la sonde de l’évaporateur n’est pas présente, le code Pb2 ne sera pas affiché
ALARMES DE TEMPÉRATURE
Voici une liste des alarmes présentes dans ce réfrigérateur.
CODE
TYPE D’ALARME
VALEUR CRITIQUE
AL
Alarme basse température
Faible température du réfrigérateur pendant cette
alarme
AH
Alarme haute température
Haute température du réfrigérateur pendant cette
alarme
Id
Alarme porte ouverte
Température maximale du réfrigérateur au cours
de cette alarme
L’enregistrement d’alarme ne peut être effectif que lorsque le réfrigérateur est allumé.
Lorsque la cause de l’alarme n’est plus présente, le réfrigérateur va revenir à un fonctionnement
normal.
ACCÈS A L’HISTORIQUE D’ALARME
1.
Appuyer sur la touche BAS pendant 2 secondes pour afficher le premier code
2.
Appuyer et relâcher la touche HAUT ou sélectionner LS en appuyant sur la touche BAS
3.
Appuyer et relâcher la touche SET, l’un des codes ci-dessus sera affiché
Pour sélectionner une alarme, appuyer sur la touche UP jusqu’à ce qu’AH soit représenté.
Sno
wf
lak
e
GII
FR
35
Pour afficher les informations d’alarme, appuyer et relâcher la touche SET (le clignotement LED HCCP
cessera)
AFFICHAGE DES TEXTES ET LEUR SIGNIFICATION
8.0
Valeur critique 8.0 °C/°F
Dur
L'écran affiche l'heure de l'alarme
h01
Alarme d'1 heure (cont.)
n15
Alarme d'1 heure et 15 minutes
AH
Alarme sélectionnée
Pour quitter l'affichage de l'historique, appuyer et relâcher la touche ON / STANDBY à plusieurs
reprises.
Pour sortir du processus, appuyer plusieurs fois sur les touches HAUT ou BAS jusqu’à ce que l’écran
affiche la température du réfrigérateur ou attendre 60 secondes sans appuyer sur les touches.
Méthode de sortie alternative : presser et relâcher la touche ON/STANDBY. Si aucune alarme n'est
enregistrée, le code LS ne sera pas affiché.
CODES D’ERREUR
Code
Description
Pr1
Erreur de la sonde du réfrigérateur
Pr2
Erreur de la sonde de l’évaporateur
La correction de ces erreurs ne peut être effectuée que par un personnel technique qualifié.
FONCTIONNEMENT
Les fonctionnements disponibles sont listés ci-dessous :
État
Description
ON
Le réfrigérateur est sous tension et en fonctionnement
STANDBY
Le réfrigérateur est sous tension, mais éteint
OFF
Le réfrigérateur n’a pas de courant, la fiche n’est pas dans
la prise, ou l’interrupteur principal est éteint
IMPORTANT
Ne pas effectuer un quelconque entretien ou réparation lorsque le réfrigérateur est allumé ou en
mode standby. Ce n'est que lorsque l'alimentation électrique est complètement isolée du
réfrigérateur qu'une intervention peut être effectuée.
III. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Cette section est particulièrement conçue pour les propriétaires / utilisateurs du réfrigérateur. Elle
fournit des informations importantes concernant l’utilisation correcte et la maximisation de la
longévité du produit.
Quelques étapes simples lors de l’utilisation et du réglage peuvent réduire le besoin de réparations
coûteuses par des techniciens de maintenance. Ces étapes ne nécessitent pas de connaissances
techniques particulières.
Sno
wf
lak
e
GII
FR
36
IMPORTANT
Avant de commencer le nettoyage et l’entretien sur le réfrigérateur, vérifier impérativement que
l’alimentation a été coupée et ne peut pas être rebranchée accidentellement par une autre
personne.
ATTENTION
Ne pas laver le produit avec de l'eau sous haute pression. Éviter toute possibilité de projection d’eau
dans les composants et commandes électriques
NETTOYAGE
Il est recommandé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réfrigérateur avec un détergent
désinfectant. Le nettoyage intérieur du réfrigérateur doit être effectué en utilisant de l’eau
chaude et légèrement savonneuse.
Seuls des détergents au pH neutres ou légèrement alcalins peuvent être utilisés pour
nettoyer l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur.
Les dommages causés par des produits de nettoyage contenant des produits chimiques qui
peuvent endommager l’acier inoxydable ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais utiliser d’outils métalliques, tampons à récurer métalliques ni crèmes ou poudres à
récurer.
La saleté peut être nettoyée avec un chiffon humide.
Garder les grilles d’aération propres et dégagées en tout temps.
Les étagères sont amovibles pour un nettoyage facile d’accès.
Assurez-vous que les glissières et les étagères elles-mes soient nettoyées à fond.
IMPORTANT
Le produit est fabriqué en acier inoxydable. Quand il est utilidans des conditions normales, l’acier
inoxydable ne corrode pas, cependant une corrosion de l’acier inoxydable se produira si des
détergents corrosifs sont utilisés.
ENTRETIEN COURANT
CONDENSEUR
Il est très important que le condenseur soit apte à un transfert de chaleur maximum. Par conséquent,
la surface du condenseur doit toujours être propre et claire. En raison de l’effet du ventilateur, la
poussière va s’accumuler sur et à l’intérieur des ailettes du condenseur. Un aspirateur muni d’un
embout à brosse peut être utilisé pour nettoyer le condenseur.
Portez une attention particulière afin d’éviter de causer des dommages aux ailettes du condenseur
ou aux pales du ventilateur.
S’il y a un filtre, le retirer pour le nettoyer puis le replacer. Remplacez le filtre s’il est endommagé ou
trop sale pour être nettoyé correctement.
ATTENTION
Lorsque vous reculez l’unité de condensation après l’avoir lavé, assurez-vous que le tuyau
d’égouttage pointe vers le plateau d’égouttage.
Sno
wf
lak
e
GII
FR
37
JOINTS PORTE/TIROIR
Un joint en bon état permettra d’éviter à l’humidité et à la chaleur de pénétrer dans le réfrigérateur,
il est donc vital pour le bon fonctionnement économique du réfrigérateur.
CÂBLE D’ALIMENTATION
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de
service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
PRÉPARATION POUR DES LONGUES PÉRIODES SANS UTILISATION
Couper l’alimentation de l’interrupteur principal ou retirer la fiche du réfrigérateur de la
prise.
Retirer tous les produits alimentaires du réfrigérateur.
Nettoyer le réfrigérateur (voir la section nettoyage)
Enlever la poussière et la saleté accumulées sur le compresseur.
Pour éviter toute odeur désagréable, ne fermez pas complètement la porte.
ATTENTION
Lorsque vous débranchez le produit, sachez que de l'eau de décongélation peut couler du
réfrigérateur sur le sol. Cela peut endommager le sol et causer des conditions glissantes.
FR
38
Sno
wf
lak
e
GII
IV. INFORMATIONS TECHNIQUES
DIMENSIONS DES PRODUITS
SUR-65DG & SUF-65DG
FR
39
Sno
wf
lak
e
GII
SUR-135DG & SUF-135DG & SUF-135DG
Sno
wf
lak
e
GII
FR
40
SCR-130DG
Sno
wf
lak
e
GII
FR
41
SCR-180DG
Sno
wf
lak
e
GII
FR
42
SCR-225DG
Sno
wf
lak
e
GII
FR
43
ÉLÉMENTS TECHNIQUES - REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement standard
1 Compresseur
2 Bac de recuperation(2 pièces pour congélateurs à double porte)
3 Condenseur
4 Séchoir
5 Tube capillaire
6 Évaporateur
FR
44
Sno
wf
lak
e
GII
ÉLÉMENTS TECHNIQUES ELECTRICITE
FR
45
Sno
wf
lak
e
GII
V.
SER
V
I
CE D
E
MA
IN
T
ENANCE
Le tableau ci-dessous énumère plusieurs problèmes que vous pouvez rencontrer. Si un code d'alarme
est affiché, un dysfonctionnement s'est produit. Veuillez corriger toutes les causes possibles avant de
réinitialiser le réfrigérateur. Les causes et les dépannages possibles sont énumérés ci-dessous.
Si un code d'erreur persiste après avoir effectué les vérifications ci-dessous, veuillez contacter un
technicien agréé. Les caractéristiques du message d'erreur doivent être déterminées. Les détails du
produit, y compris le numéro de série, figurent sur la plaque signalétique du produit.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas
Aucune alimentation électrique
n'est connectée au réfrigérateur
Vérifiez que la fiche d’alimentation et
le câble sont sans faut
Le compresseur s'arrête
rarement
La température ambiante est
trop élevée
La ventilation doit être améliorée
Le condenser ou le filtre du
condenseur sont bloqués
Vérifier et nettoyer régulièrement le
filtre du condenseur
Faible charge du fluide
frigorigène
Appelez un technicien agréé pour
réparer une fuite
Les joints de portes ne sont pas
correctement étanches
Appelez un technicien agréé pour
remplacer les joints d’étanchéi
L’évaporateur est givré
Ne pas mettre d’aliments chauds dans
le réfrigérateur
Ne placez pas d’aliments à forte
teneur en eau à l’intérieur du
réfrigérateur à moins qu’ils soient
conservés dans des conteneurs scellés
Lancer un cycle de dégivrage manuel
Le ventilateur de l’évaporateur /
ventilateurs sont défectueux
Appelez un technicien autorisé pour
remplacer le(s) ventilateur(s)
Débordement d’eau du
réservoir du condenseur
Placement fréquent d’aliments
chauds dans le réfrigérateur
Ne pas mettre d’aliments chauds dans
le réfrigérateur
Placez dans le réfrigérateur des
aliments à forte teneur en eau
uniquement dans des conteneurs
scellés
Ouverture fréquente de la porte
ou des tiroirs
Vérifiez si les spécifications du
réfrigérateur confirment qu'il convient
à l’utilisation actuelle
La température du
réfrigérateur est élevée
Le condenseur est bloqué avec de
la saleté et de la poussière
Vérifier et nettoyer régulièrement le
filtre du condenseur
Le débit d’air dans le
réfrigérateur est bloqué
Enlever les aliments bloquant le flux
d’air
L’air ambiant entre dans le
réfrigérateur
Vérifier que la porte est fermée
Vérifier les dommages aux joints de
porte et de tiroir
Contactez un technicien agréé
L’évaporateur est givré
Lancer un cycle de dégivrage manuel
FR
46
Sno
wf
lak
e
GII
V
I.
ENL
ÈV
EMEN
T
E
T R
E
MP
LA
C
EMEN
T
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE INTÉRIEURE
Couper l’alimentation de l’interrupteur principal ou retirer la fiche du réfrigérateur de la
prise.
Ouvrez la porte.
Enlever la vis de fixation du diffuseur et ensuite soulevez le diffuseur.
Assurez-vous que la nouvelle ampoule a la même classification que l'ancienne. La tension
et la puissance sont imprimées sur l'ampoule.
Retirer et remplacer l'ampoule.
ÉLIMINATION DU REFRIGERATEUR
Le gaz de refroidissement présent dans le réfrigérateur peut être identifié à partir de la
plaque signalétique.
Ce réfrigérateur est fabriqué à partir de matériaux recyclables conformément aux
réglementations de l'UE. Par conséquent, à la fin de sa vie économique, le réfrigérateur
doit être confié au centre de recyclage approprié pour l'élimination.
Ne pas recycler le réfrigérateur en tant que métal ou déchet ménager
Ne pas compacter le circuit frigorifique de l'installation de refroidissement.
IMPORTANT
Respectez les lois locales et les règlements lors de l'élimination du réfrigérateur.
FR
47
Sno
wf
lak
e
GII
Tous droits réservés
Hoshizaki se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les informations de ce manuel.
Coordonnées :
Le siège
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl
http://hoshizaki-europe.com/
Nos Filiales
Hoshizaki UK - RU, Irlande
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Middle East - Moyen-Orient
TEL: +971 48 876 612
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche
TEL: +49 2154 92810, +49 5066 604612
info@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Pays-Bas, Belgique, Luxembourg
TEL: +31 20 565 0420, +31 54 6454252
sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia- Espagne, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Danmark Denmark, Norway, Sweden
TEL: +45 8988 5350
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Europe B.V Tous les autres pays d'Europe et d'Afrique
TEL: +31 20 565 0420
sales@hoshizaki.nl
FR
48
Sno
wf
lak
e
GII
Sno
wf
lak
e
GII
DE
49
KÜHL- UND TIEFKÜHLGERÄTE
BEDIENUNG-, WARTUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
50
II. BEDIENUNGSANLEITUNG
54
III. INSTANDHALTUNG
60
IV. TECHNISCHE INFORMATIONEN
62
V. SERVICEBEFUNDUNG
69
VI. ENTSORGUNG UND ERSATZ
70
Kontaktdaten:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
DE
59
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PRODUKTBESCHREIBUNG KENNZEICHNUNG
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in Innenräumen und ausschließlich zum
Aufbewahren von Speisen und Getränken geeignet.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus widersprüchlichem Nutzen zu den in
diesem Buch angegebenen Richtlinien ergeben.
Lebensmittel, die in diesem Schrank aufbewahrt werden, dürfen nicht mit dem Rumpf
des Schrankes in Berührung kommen.
Alle Lebensmittel müssen vollständig abgedeckt sein.
Lagern Sie keine heißen Gerichte oder Flüssigkeiten in diesem Schrank.
Getränke in Schachteln und Glasflaschen, dürfen nicht unter 0 ° C (Gefrierpunkt) gelagert
werden. Dosen und Glasflaschen können aufgrund Expansion platzen. Behälter mit
Deckel sollten nicht vollständig angefüllt werden, sondern es sollte etwas Platz für die
Expansion übrigbleiben.
Dieser Schrank ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. Es kann aber
auch ein manuelles Abtauen durchgeführt werden. Für ein manuelles Abtauen braucht
man den Schrank nicht für längere Zeit abzuschalten, sondern sie kann auch über den
Regler durchgeführt werden. Wenden Sie unter keinen Umständen Gewalt oder
Handwerkzeuge für das Enteisen des Schrankes an, denn Schäden, die sich aus solchen
Maßnahmen ergeben, sind sehr schwer zu reparieren.
Führen Sie keine mechanischen oder andere Abtauvorgänge durch.
Sämtliche elektrische oder mechanische Änderungen, die an diesem Schrank
durchgeführt werden, führen dazu, daß die Garantie erlischt. Auch Änderungen, die
durch nicht autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden, oder Änderungen, die
anders durchgeführt werden, als in diesem Handbuch beschrieben, führen ebenfalls
dazu, daß die Garantie erlischt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
sich aus solchen Änderungen ergeben.
Sno
wf
lak
e
GII
DE
51
KLIMAKLASSE
Der Schrank ist so konstruiert, daß er innerhalb bestimmter Umgebungstemperatur und Feuchtigkeitsniveau
funktioniert. Diese sind im Klimaklassensystem aufgeführt. Diese dürfen nicht überschritten werden. Die
Klimaklasse r dieses Produkt finden Sie auf dem Produktbeschreibungsetikett.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen und Feuchtigkeit
4
+30°C mit % 55 RH
5
+40°C mit % 40 RH
ERSTER EMPFANG UND KONTROLLEN
Dieser Schrank wurde für den Transport mit Schutzverpackung verpackt. Prüfen Sie bei der Auslieferung den
Schrank auf eventuelle Transportschäden und ob das richtige Modell geliefert wurde.
WICHTIG
Alle nachfolgend aufgeführten Vorgänge müssen mit den örtlichen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen
vollständig übereinstimmen. Beachten Sie bei der Handhabung dieses Produktes alle aktuellen
Sicherheitsregeln.
TRANSPORT
Bevor das Produkt mit Hilfe einer Maschine gehoben wird, muß die Tragfähigkeit der Maschine überprüft
werden.
WICHTIG
Wenn für das Transportieren des Produktes ein Gabelstapler benutzt wird, stellen Sie bitte sicher, daß die
Gabeln in die entsprechenden Öffnungen der Palette eingesetzt werden.
Vor dem Bewegen muß auf die Stabilität des Produktes geachtet werden. Wenn der Mittelpunkt der
Schwerkraft nicht zentral zum Produkt liegt, wird sich das Produkt neigen und umkippen. Beim Abladen des
Produktes mit einem Gabelstapler sollte man äußerst langsam und vorsichtig vorgehen.
Wenn es nötig war, Geräte, die normalerweise senkrecht aufgestellt werden, waagrecht zu transportieren,
sollte das Gerät, mindestens zwei Stunden vor Inbetriebnahme senkrecht aufgestellt sein. Es wird nicht
empfohlen, senkrecht stehende Schränke in waagrechter Position zu transportieren, denn mtliche Schäden,
die sich aus so einem Vorgang ergeben, sind nicht von der Garantie abgedeckt.
ACHTUNG
Empfehlungen, die an der Außenseite der Transportverpackung aufgeschrieben sind, sind für den Vorteil der
Benutzer. Daher sind folgende Empfehlungen zu beachten:
Transportieren Sie das Produkt vorsichtig.
Halten Sie das Produkt trocken.
Nutzen Sie die Oberseite des Schrankes nicht als Lagerraum.
ÖFFNEN DER VERPACKUNG
Entsorgen Sie Kartons und sonstiges Verpackungsmaterial.
Heben Sie den Schrank an, um ihn von der Palette zu trennen.
Stellen Sie den Schrank an einen beliebigen Platz, auf seine eigene Unterlage.
Prüfen Sie den Schrank auf eventuelle sichtbare Schäden
Verpackungsmaterialien sollten nach den örtlichen Recyclingvorschriften
wiederverwertet werden.
Gehen Sie sicher, daß der Produktcode und die Seriennummer auf dem Produkt mit den
auf den Versandpapieren übereinstimmen.
DE
52
Sno
wf
lak
e
GII
Senkrecht aufgestellte Schränke
Marke
HOSHIZAKI
Modellbeschreibung
SUR-65DG
SUR-135DG
SUF-65DG
SUF-135DG
Verwendungszweck
Lagerung
Lagerung
Lagerung
Lagerung
Kühl-Betriebstemperatur
X
X
Frost-Betriebstemperatur
X
X
Mehrzweckschrank
Vertikal-Schrank
X
X
X
X
Tischschrank
Parameter
Symbol
Einheit
Energieeffizienzklasse
EEC
-
D
D
D
E
Energieeffizienzindex
EEI
-
74.96
74.69
74.57
77.54
Energieverbrauch in 24 Stunden
E24h
kWh
2.61
3.97
7.01
11.50
Jährlicher Energieverbrauch
AEC
kWh
952.65
1449.05
2558.65
4198.00
Nettovolumen für Fach 1
Vn or Vn1
litre
402.8
405.2
397.6
400.0
Nettovolumen für Fach 2
Vn2
litre
-
405.2
-
400.0
Nettovolumen für Fach 3
Vn3
litre
-
-
-
Nettovolumen für Fach 4
Vn4
litre
-
-
-
Gesamtnettovolumen
VnT
litre
402.8
810.3
397.6
800.0
Klimaklasse
CC
5
5
5
4
Kältemittel
R290
R290
R290
R290
Beladung
kg
0.068
0.104
0.106
0.142
GWP
3
3
3
3
CO2 Äquivalent
t. CO2
0.204
0.312
0.318
0.426
Leistungsfähigkeit; Dieses Gerät ist für
den Einsatz bei Raumtemperaturen bis
zu 40 ° C vorgesehen.
X
X
X
Kontaktinformationen
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam,
The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
DE
53
Sno
wf
lak
e
GII
Kühltischeschränke
Marke
Hoshizaki
Modellbezeichnung
SCR-130DG
SCR-180DG
SCR-225DG
LR
22
32
LRR
222
332
LLRR
2222
3332
Verwendungszweck
Lagerung
Lagerung
Lagerung
Kühl-Betriebstemperatur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Frost-Betriebstemperatur
Mehrzweckschrank
Vertikal-Schrank
Tischschrank
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Parameter
Symbol
Einheit
Energieeffizienzklasse
EEC
C
C
C
C
C
C
C
D
D
Energieeffizienzindex
EEI
40.63
36.21
36.93
37.89
43.39
45.00
43.54
60.06
63.23
Energieverbrauch in 24
Stunden
E24h
kWh
2.48
2.10
2.10
2.54
2.71
2.71
3.18
4.02
4.02
Jährlicher
Energieverbrauch
AEC
kWh
905.20
766.5
766.5
927.10
989.15
989.15
1160.70
1467.30
1467.30
Netto Volumen für Fach 1
Vn1
litre
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Netto Volumen für Fach 2
Vn2
litre
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Netto Volumen für Fach 3
Vn3
litre
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
Netto Volumen für Fach 4
Vn4
litre
85.7
63.9
63.9
Gesamtnettovolumen
VnT
litre
171.4
127.8
111.8
257.1
191.7
159.7
342.8
255.6
207.6
Klimaklasse
CC
5
5
4
4
5
4
4
Kältemittel
R290
R290
R290
Beladung
kg
0.055
0.079
0.095
GWP
3
3
3
CO2 Äquivalent
t. CO2
0.165
0.237
0.285
Leistungsfähigkeit; Dieses
Gerät ist für den Einsatz
bei Raumtemperaturen bis
zu 40 ° C vorgesehen
X
X
X
X
X
Kontaktinformationen
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg
101 1101 AA Amsterdam,
The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
DE
54
SI
no
wf
lak
e G
I
II. BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRIZITÄT
Bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, daß die
angegebene Stromversorgung auf dem Typenschild des Produkts mit der elektrischen
Stromversorgung des lokalen Netzes übereinstimmt.
Das Etikett der Produktbeschreibung mit der angegebenen Stromversorgung befindet sich auf der
Innenseite des Schranks, links oben.
Die Installation des Produkts darf nur von autorisiertem und geschultem Servicepersonal nach den in
diesem Handbuch aufgeführten Spezifikationen durchgeführt werden.
Die elektrische Sicherheit dieses Schranks kann nur gültig sein, wenn es gemäß den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften geerdet ist.
Die Erdung des Produktes ist unentbehrlich.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die wegen unsachgemäß durchgeführter
Erdung entstehen.
Halten Sie alle, durch die örtlichen elektrischen Vorschriften vorgeschrieben Anforderungen
bezüglich der Elektrizität ein.
Der Netzstecker des Produktes und die Steckdose an der Wand müssen über richtige
Erd-Konnektivität verfügen. Beauftragen Sie bei Bedarf einen autorisierten Elektriker.
ALLGEMEINE VORPRÜFUNGEN
Stellen Sie sicher, daß der Schrank auf ebenem Boden und aufrecht steht. Bei Bedarf können die
verstellbaren Füße des Schrankes dazu verwendet werden. Alle Füße des Schrankes sollten mit dem
Boden in Berührung kommen. Dies ist für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit der Schranktür
notwendig.
Stellen Sie den Schrank nicht in die Nähe von wärmeerzeugenden Geräten wie Ofen, Grills und
Friteusen. Nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Wärme, die von der Wand oder vom Boden
abgestrahlt wird, sollte durch geeignetes Isoliermaterial isoliert werden. Der Schrank sollte möglichst
weit entfernt von jeglicher Wärmequelle plaziert werden.
Wenn das Gehäuse neu aufgestellt wird, warten Sie drei Stunden, bevor Sie es erneut starten.
Plastikschutz oder Klebeband sollte von den äußeren Oberflächen entfernt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabinette so positioniert ist, dass sie zu und von dem Kühlkreislauf
fließen kann und einen genügenden Luftstrom um die Kabinettenoberflächen bieten wird. Lassen Sie
auf dem Kabinett eine Freifläche von mindestens 500 mm.
Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
DE
55
Sno
wf
lak
e
GII
Ablaufschlauch
Im Falle eines Wasserüberlaufs von der Rückverdampfungsschale auf der Rückseite eines
aufrechten Schranks muss der Benutzer einen Abflussschlauch (6 mm Durchmesser) an die
Wanne anschließen. Der Schlauch muss zum Boden im Boden führen. An der
Ablaufwanne befindet sich ein Schnellanschluss, an dem der Nutzer den Ablaufschlauch verbinden
kann.
Richtige Konfiguration Richtige Konfiguration Falsche Konfiguration
Bestimmte SCR Modelle sind für den Wechsel der Tür- / Schubladenkonfiguration vorbereit.
Allerdings kann eine Schublade mit 3 Teilen und 1/3 Schubladen NİEMALS neben dem
Kompressorfach platziert werden. Kontaktieren Sie İhren Händler für weitere Informationen.
VORL ÄUFİGE ABTAUWASSERKONTROLLE
Die senkrechten Kabinette sind so konstruiert, dass die Tür täglich im Schnitt 72 Türöffnungen pro
Tag nach EN16825. Falls die Benutzung der Tür diese Ebene überschreitet, müssen die Abflussrohre
an eine externe montiert werden.
ELEKTRISCHE VORKONTROLLE
Prüfen Sie, ob die Netzspannung und die Frequenz der Steckdose den Angaben auf dem
Typenschild der Produktbeschreibung entsprechen.
Der Schrank wird an das Netzwerk mit 13-16 Ampere in serieller Verbindung
angeschlossen.
Schalten Sie die Netzsicherung, die an die Netzkabel verbunden ist, aus.
Vergewissern Sie sich, daß der Stecker des Schrankes für die Nutzung mit der
vorhandenen Steckdose geeignet ist und daß sie auch zusammenpassen.
DE
56
Sno
wf
lak
e
GII
ATEX 2014/34/EU Anforderungen:
1 - Im Falle von Beschädigungen oder Gefahren, die auf die Unzulänglichkeit der Unterstruktur des
Nutzungsbereichs zurückgehen, treffen den Hersteller und den autorisierten technischen Dienst
keine Haftung.
2-Die Lüftungsgeschwindigkeit der Umgebung, in der sich das Produkt befindet, muss mindestens 0,3
m / s betragen.
3 Der Lüftungsventilator muss die notwendige Kapazität dazu haben, pro 1 Stunde die
Umgebungsluft mindestens 5 Mal zirkulieren zu können. Das zu installierende Lüftungssystem muss
den ATEX 2014/34 / EU-Normen entsprechen.
4 - Bei Gasaustritt im Medium muss das System vorhanden sein, durch welches bei höchstens 20%
des UEG-Wertes (Untere Explosionsgrenze) Warnungen erfolgen und die Geräteenergie abgestellt
werden.
5- Am Medium sind Gasdetektoren zu installieren. Die Gasdetektoren sind standpunktmäßig so
anzubringen, dass LPG und Erdgas wahrgenommen werden.
6- Für gefährliche Situationen und Schäden, die durch Eingriffe und Änderungen zustande kommen,
die nicht durch den im Rahmen der Vorschrift Atex 2014/34/EU autorisierten Dienst unternommen
werden, übernehmen der Hersteller und der Verkäufer keinerlei Haftung. In diesem Fall gilt das
Atex-Zertifikat als ungültig.
7 - Bei Gasaustritt im Medium oder Warnungen durch Gasdetektoren muss die Energie des Kühlers
abgeschaltet werden. Daher muss das Elektrosystem mit einem System ausgestattet sein, das bei
Gasaustritt den Strom des Kühlers unterbricht.
ERSTBETRIEB UND KONTROLLEN
Nachdem die oben beschriebenen Prüfungen abgeschlossen sind, kann der Schrank betrieben
werden.
Der Schrank wird durch den ON/OFF (EIN- und AUS) Schalter betätigt.
Nachdem Sie den Schalter eingeschaltet haben, wird der Kompressor beginnen zu laufen. Der
Kompressor läuft solange, bis die Voreinstellung durch die Fabrik erreicht ist. Lebensmittel sollten
nicht in den Schrank gestellt werden, bis die Temperatur des Schrankes die Temperatur der
Lebensmittel, die gekühlt werden sollen, erreicht hat.
Die neue Temperatureinstellung erfolgt über die Steuerung, wie in diesem Handbuch beschrieben
wird.
WICHTIG
Warten Sie, bis der Schrank die eingestellte Temperatur erreicht hat, bevor Sie die
Lebensmittel einlegen.
Überschreiten Sie niemals die maximale Tragfähigkeit der Regale. Die maximale
Regalkapazität beträgt jeweils 40 kg in gleichmäßige Belastung für Regale in aufrecht
gestellten Schränken und 20 kg für Regale und Schubladen in Tischschränken.
Beachten Sie den Abschnitt "Allgemeine Vorprüfungen" in diesem Handbuch, wo Sie
Informationen über die Plazierung von Lebensmitteln für eine gute Belüftung innerhalb des
Produktes finden.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem brennbaren Treibmittel in
diesem Schrank.
DE
57
Sno
wf
lak
e
GII
2
3
WARNUNG:
Blockieren Sie zu keinem Zeitpunkt Lüftungsöffnungen am Gerät.
Verwenden Sie außer die vom Hersteller empfohlenen keine mechanischen Geräte oder
andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
LAGERBEDINGUNGEN UND LEISTUNG
Korrekte Lagerbedingungen sind nicht nur für die Lebensmittelhygiene und -sicherheit von größter
Bedeutung, sondern verbessern auch die Servicequalität und reduzieren den Energieverbrauch. Die
beste Leistung kann erreicht werden, wenn folgende Hinweise und Richtlinien beachtet werden: Alle
Lebensmittel nur auf Regalen aufbewahren und niemals auf den Boden legen.
Lebensmittel müssen im Schrank oder Tischschrank so eingelegt werden, daß eine gute Luftströmung
innerhalb des Schrankes möglich ist, und zwischen den Gegenständen und den Wandteilen des
Produktes sollte immer Abstand bleiben. Bei Bedarf kann der Regalabstand entsprechend angepaßt
werden.
BEDIENFELD
1 4
Über das Bedienfeld können Steuerungen und Funktionen durchgeführt werden:
1. SET-Taste
Eingabe/Einstellung von Werten
2. EIN/AUS-TASTE
Drücken Sie auf die Taste 4 Sekunden lang um den Schrank ein- oder auszuschalten
3. DOWN-Taste
Durch diese Taste können das Menu hinuntergescrollt und die Werte umgeändert/
reduziert werden.
4. UP Taste
Durch diese Taste können das Menu hinaufgescrollt und die Werte umgeändert/ erhöht
werden.
Drücken Sie 4 Sekunden lang, um das MANUELLE ABTAUEN zu starten
FRONTPANEL-FUNKTIONEN
Das Bedienfeld kann verriegelt und entriegelt werden.
Sperren der Bedienelemente:
Sicherstellen, daß kein Vorgang in Betrieb ist
30 Sekunden lang außer Betrieb halten
DE
58
Sno
wf
lak
e
GII
Am Display leuchtet die Anzeige „LOC“ für 1 Sekunde auf und die Tastatur wird
automatisch gesperrt.
Öffnen der Sperrung der Bedienelemente
Drücken Sie eine Taste für eine Sekunde: Am Display erscheint die Meldung „ULN“ für
eine Sekunde.
TEMPERATUREINSTELLUNG
1.
Vergewissern Sie sich, daß das Bedienfeld nicht gesperrt ist und daß kein Prozeß in Betrieb ist.
2.
Drücken Sie die SET-Taste, die LED-Lampe wird aufleuchten.
3.
Die Temperatureinstellungen können durch die Pfeiltasten UP und DOWN geändert werden.
4.
Drücken Sie die SET-Taste oder führen Sie 15 Sekunden lang keinen Vorgang durch. Die LED*
Lampe wird erlöschen und der Kontroller beendet diesen Vorgang.
5.
Um den Temperatureinstellungsvorgang abzubrechen, bevor er beendet ist:
Drücken Sie die Taste ON / OFF (Änderungen werden nicht gespeichert). Der Arbeitssollwert kann
auch über den SP-Parameter eingestellt werden.
TEMPERATURANZEIGE (ermittelt durch Taster)
1.
Vergewissern Sie sich, daß das Bedienfeld nicht gesperrt ist und kein Vorgang ausgeführt wird.
2.
Drücken Sie die DOWN-Taste für 4 Sekunden: Auf dem Display erscheint der erste Taster.
Wählen Sie den richtigen Taster mit Hilfe der UP und DOWN-Pfeile.
3.
Drücken Sie die SE-Taste.
Auf dieser Tabelle werden die Codes der einzelnen Taster aufgeführt.
Etikette
Angezeigte Temperatur
Pb1
Schranktemperatur
Pb2
Verdampftemperatur
Um den Vorgang zu beenden, drücken Sie die SET-Taste für 60 Sekunden oder stoppen Sie den
Betrieb für 60 Sekunden. Drücken Sie dann die Taste ON / OFF.
Hinweis: Wenn kein Verdampfer-Taster vorhanden ist, wird der Pb2-Code nicht angezeigt.
TEMPERATUR-ALARME
Das ist eine Liste der Alarme, die bei diesem Schrank angezeigt werden.
KODE
ALARM TYP
KRITISCHER WERT
AL
Niedrige Temperatur-Alarm
Niedrige Schranktemperatur während des Alarms
AH
Hohe Temperatur-Alarm
Hohe Schranktemperatur während des Alarms
Id
Offene Tür-Alarm
Maximale Schranktemperatur während dieses
Alarms
Der Alarmerfassung kann nur betätigt werden, wenn der Schrank in Betrieb ist.
DE
59
Sno
wf
lak
e
GII
Wenn die Ursache des
Alarms behoben ist,
kehrt der Schrank in
den Normalbetrieb
zurück.
EINGRIFF ZUR ALARM-
HISTORIE
1.
Drücken Sie die DOWN-Taste für 2 Sekunden, so daß der erste Code angezeigt wird.
2.
Drücken Sie die UP-Taste und lassen Sie LS los, während Sie die DOWN-Taste drücken.
3.
Drücken Sie die SET-Taste und lassen Sie sie los: Einer der oben genannten Codes wird angezeigt.
Um einen Alarm auszuwählen, drücken Sie die UP-Taste, bis AH angezeigt wird.
Um Alarminformationen anzuzeigen, drücken Sie die SET-Taste und lassen Sie sie los (der blinkende
HACCP-LED stoppt).
TEXTE, DIE AM DISPLAY ERSCHEINEN UND IHRE BEDEUTUNG
8.0
Kritische Werte 8.0 °C/°F
Dur
Das Display zeigt die Alarmzeit an
h01
1 Stunde-Alarm (cont.)
n15
1 Stunde und 15 Minuten- Alarm
AH
Ausgewählter Alarm
Um die aufgezeichnete Anzeige zu verlassen, drücken Sie wiederholt die Taste ON / STANDBY
Um den Vorgang zu beenden, drücken Sie wiederholt die UP- oder DOWN-Tasten, bis das Display die
Schranktemperatur anzeigt oder warten Sie 60 Sekunden, ohne irgendwelche Tasten zu drücken.
Alternative Austritt-Methode: Drücken Sie die ON / STANDBY-Taste und lassen Sie sie los. Wenn
keine Alarme aufgezeichnet sind, wird der LS-Code nicht angezeigt.
FEHLER CODES
Code
Beschreibung
Pr1
Schrank-Taster-Fehler
Pr2
Verdampfer-Taster-Fehler
Diese Fehler können nur von qualifiziertem Fachpersonal behoben werden.
BETRIEBSSTATUS
Verfügbare Betriebsstatus sind folgend aufgelistet:
WICHTIG
Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, während der Schrank sich im Standby-
Modus befindet. Erst wenn der Schrank von der Stromversorgung getrennt ist, können sämtliche
Vorgänge durchgeführt werden.
Status
Beschreibung
ON
Der Schrank ist eingeschaltet und in Betrieb
STANDBY
Der Schrank ist an das Netzwerk angeschlossen aber
ausgeschaltet.
OFF
Der Schrank hat keinen Strom, der Stecker ist nicht an das
Netzwerk angeschlossen oder der Hauptschalter ist
ausgeschaltet.
Sno
wf
lak
e
GII
DE
60
III. INSTANDHALTUNG
Dieser Abschnitt ist für den Besitzer / Benutzer des Produkts bestimmt. Hier werden Informationen
über die richtige Verwendung und für die Maximierung der Lebensdauer des Produkts übermittelt.
Einige wichtige Maßnahmen für die Nutzung und Neuausrichtung können Sie von teuren
Reparaturen, die von Technikern durchgeführt werden müssen, befreien. Diese Maßnahmen
erfordern keine besonderen technischen Kenntnisse.
WICHTIG
Bevor sie mit der Reinigung und Wartung des Produktes beginnen, achten Sie darauf, daß die
Stromversorgung ausgeschaltet ist und nicht versehentlich von jemand Anderem angeschlossen
wurde.
ACHTUNG
Waschen Sie das Produkt nicht mit Hochdruckwasser aus. Vermeiden sie, daß Wasser in die
elektrischen Komponente gesprüht wird.
REINIGUNG
Es wird empfohlen, daß Innere des Schrankes regelmäßig mit Desinfektionsmittel gereinigt
wird. Das Innere das Schrankes sollte mit warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Beim Reinigen des Inneren und Äußeren des Schrankes dürfen nur pH-neutrale oder leicht
alkalische Reinigungsmittel benutzt werden.
Schäden, die durch Reinigungsmittel verursacht werden, die Chemikalien enthalten, sind
nicht durch die Garantie abgedeckt.
Keine Metallgeräte, Metallscheuerschwämme oder Scheuerpulver oder –cremes benutzen.
Schmutz kann mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
Halten Sie die Lüftungsgitter des Schrankes immer sauber und klar.
Die Regale sind für einfachen Zugang beim Reinigen abnehmbar.
Gehen Sie sicher, daß die Regale und Rinnen der Regale gründlich gereinigt wurden.
WICHTIG
Das Produkt wurde aus Edelstahl hergestellt. Edelstahl rostet unter normalen Nutzungsbedingungen
nicht, jedoch durch Nutzung von ätzenden Reinigungsmitteln kann Verrostung vorkommen.
WARTUNG
KONDENSATOR
Es ist sehr wichtig, daß der Kondensator für eine maximale Wärmeübertragung geeignet ist. Daher
muß die Oberfläche des Kondensators immer sauber und klar sein,. Aufgrund der Wirkung des
Ventilators, sammelt sich Staub an den Kondensatorrippen an. Für das Reinigen des Kondensators
kann ein Staubsager mit einem Bürstenaufsatz verwendet werden.
Achten Sie besonders darauf, daß bei der Reinigung die Kondensatorrippen und Lüftungsflügel nicht
beschädigt werden.
Sno
wf
lak
e
GII
DE
61
Falls ein Filter vorhanden ist, nehmen Sie ihn für die Reinigung heraus und setzen Sie ihn nach dem
Reinigungsvorgang erneut wieder ein. Ersetzen Sie den Filter, wenn er beschädigt oder zu stark
beschmutzt ist.
ACHTUNG
Wenn Sie die Kondensationseinheit nach dem Reinigungsvorgang wieder zurückschieben ist darauf
zu achten, daß der Tropfwasserschlauch zur Tropfschale gerichtet ist.
TÜR/SCHUBFACHDICHTUNG
Eine Dichtung in gutem Zustand wird verhindern, daß feuchte und warme Luft in den Schrank dringt,
denn das ist für einen effizienten Betrieb des Schrankens lebenswichtig.
STROMKABEL
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss das Netzkabel bei Beschädigung durch den Hersteller,
einem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden.
VORBEREITUNGEN FÜR LANGFRISTIGE ZEITEN OHNE NUTZUNG
Schalten Sie die Hauptstromschaltung ab oder ziehen Sie die Stromkabel aus den
Netzstecker.
Entfernen Sie sämtliche Lebensmittel im Schrank.
Reinigen Sie den Schrank (siehe Reinigungsabschnitt).
Entfernen Sie Staub und Schmutz vom Kompressor.
Schließen Sie die Tür nicht vollständig, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
ACHTUNG
Sobald Sie das Produkt vom Netzstecker trennen, beachten Sie daß Tauwasser vom Schrank auf den
Boden tropfen kann. Dies kann Bodenschäden und einen rutschigem Boden verursachen.
Sno
wf
lak
e
GII
DE
62
IV. TECHNISCHE INFORMATIONEN
PRODUKTDIMENSIONEN
SUR-65DG & SUF-65DG
Sno
wf
lak
e
GII
DE
63
SUR-135DG & SUF-135DG & SUF-135DG
Sno
wf
lak
e
GII
DE
64
SCR-130DG
Sno
wf
lak
e
GII
DE
65
SCR-180DG
Sno
wf
lak
e
GII
DE
66
SCR-225DG
Sno
wf
lak
e
GII
DE
67
TECHNISCHE ELEMENTE HLUNG
Standard-Kühlsystem
1 Kompressor
2 Kondensatwanne (2 Stück für Doppel-Gefriergeräte)
3 Kondensator
4 Trockner
5 Kapillarrohr
6 Verdampfer
Sno
wf
lak
e
GII
DE
68
ELEKTRIZITÄT TECHNISCHE ELEMENTE
Sno
wf
lak
e
GII
DE
69
V. SERVICEBEFUNDUNGEN
In der folgenden Tabelle sind einige Probleme aufgelistet, mit denen Sie konfrontiert werden
können. Wenn ein Alarmcode angezeigt wird, bedeutet das, dass eine Störung aufgetreten ist. Bitte
beseitigen Sie mögliche Ursachen, bevor Sie das Gehäuse zurücksetzen. Mögliche Ursachen und
Abhilfemaßnahmen sind unten aufgeführt.
Wenn ein Fehlercode weiterhin besteht, nachdem Sie die folgenden Kontrollen durchgeführt haben,
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Techniker. Die Charakteristik der Fehlermeldung muss
ermittelt werden. Produktdetails einschließlich der Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild
des Produkts.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
Der Schrank funktioniert nicht
Der Schrank wird nicht mit Strom
versorgt
Überprüfen Sie, ob Netzstecker und
Kabel in Ordnung sind
Der Kompressor hört selten auf
zu laufen
Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch
Die Belüftung muß verbessert werden
Kondensator- oder
Kondensatorfilter sind blockiert
Prüfen Sie den Kondensatorfilter und
reinigen Sie ihn regelmäßig
Niedrige Kältemittelfüllung
Rufen Sie den autorisierten Techniker
an, und lassen Sie den Leck reparieren
Türdichtungen sind nicht richtig
versiegelt
Rufen Sie den autorisierten Techniker
an, und lassen Sie die Dichtungen
ersetzen
Der Verdampfer ist gefroren
Legen Sie keine heißen Speisen in den
Schrank
Stellen Sie keine Lebensmittel mit
hohem Wassergehalt in den Schrank, es
sei denn, sie werden in verschlossenen
Behältern gelagert
Starten Sie einen manuellen Abtauzyklus
Verdampferventilator / Lüfter sind
defekt
Rufen Sie den autorisierten Techniker
an, und lassen Sie den Ventilator / die
Lüfter ersetzen
Wasser läuft aus dem
Kondensator-Wasserbehälter
aus
Häufiges Einlegen von warmen
Speisen in den Schrank
Legen Sie keine heißen Speisen in den
Schrank
Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem
Wassergehalt nur in verschlossenen
Behältern im Schrank auf
Häufiges Öffnen von Türen oder
Schubladen
Überprüfen Sie, ob die
Schrankspezifikationen für den aktuellen
Gebrauch geeignet sind
Die Schranktemperatur ist hoch
Kondensator ist mit Schmutz und
Staub verstopft
Prüfen und reinigen Sie den
Kondensatorfilter regelmäßig
Der Luftstrom im Schrank ist
blockiert
Entfernen Sie Gegenstände, die den
Luftstrom blockieren
Umgebungsluft tritt in den Schrank
ein
Gehen Sie sicher, dass die Tür
geschlossen ist
Prüfen Sie die Tür- und
Schubladenabdichtungen auf
Beschädigungen
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Techniker
Verdampfer ist gefroren
Starten Sie einen manuellen Abtauzyklus
Sno
wf
lak
e
GII
DE
70
VI. ENTSORGUNG UND ERSATZ
ERSETZEN DER INNENLEUCHTE
Schalten Sie die Stromversorgung am Hauptschalter aus oder entfernen Sie den
Schrankstecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie die Tür.
Entfernen Sie die Schraube der Überdachung und heben Sie die Überdachung an.
Gehen Sie sicher, daß der Nennwert der neuen Glühbirne mit dem der alten
übereinstimmt. Werte wie Spannung und Wattleistung sind auf der Glühbirne angegeben
Ersetzen Sie die alte Glühbirne durch die neue.
ENTSORGUNG DES SCHRANKES
Das im Schrank vorhandene Kühlungsgas ist am Typenschild angegeben.
Der Schrank wurde aus wiederverwertbaren Materialien gemäß den EU-Vorschriften
hergestellt. Daher muß er am Ende seines Wirtschaftslebens zur Entsorgung an das
entsprechende Recyclingzentrum weitergegeben werden.
Entsorgen Sie den Schrank nicht als Metall- oder Hausmüll.
Pressen Sie den Kühlkreislauf der Kühlanlage nicht.
WICHTIG
Beachten Sie bei der Entsorgung des Kabinetts die örtlichen Vorschriften und Anweisungen.
Sno
wf
lak
e
GII
DE
71
Alle Rechte vorbehalten.
Hoshizaki behält sich das Recht vor, irgendwelche Eigenschaften und Informationen in diesem
Handbuch zu ändern.
Kontaktinformationen
Hauptsitz
Hoshizaki Europa B.V.
TEL: +31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl
http://hoshizaki-europe.com/
Zweigniederlassung
Hoshizaki UK - UK, Irrland
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Schweiz, Austria
TEL: +49 2154 92810, +49 5066 604612
info@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX - Niederlande, Belgien, Luxemburg
TEL: +31 20 565 0420, +31 54 645 4252
sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki France -Frankreich
TEL: +33 1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia Spanien, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Middle East - Mittelosten
TEL: +971 48 876 612
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Danmark Denmark, Norway, Sweden
TEL: +45 8988 5350
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Europe B.V Alle anderen Länder in Europa und Afrika
TEL: +31 20 565 0420
sales@hoshizaki.nl
Sno
wf
lak
e
GII
DE
72
Sno
wf
lak
e
GII
ES
73
REFRIGERADORES Y CONGELADORES
MANUAL DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO E INSTALACIÓN
I. INFORMACIÓN GENERAL
74
II. INSTRUCCIONES DE USO
78
III. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
84
IV. INFORMACIÓN TÉCNICA
86
V. DIAGNÓSTICO DE SERVICIOS
93
VI. ELIMINACIÓN Y REEMPLAZO
94
Detalles de Contacto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Dirección: : Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
ES
74
I. INFORMACIÓN GENERAL
ETIQUETA DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
OBJETIVO DE UTILIZACIÓN
El presente producto es adecuado para utilizar en espacios interiores solamente y
únicamente con el fin de almacenar las comidas y bebidas.
El fabricante no se hace responsible de cualquier daño que pueda surgir como
consecuencia del uso contrario a lo que instruido en el presente manual.
Mientras se almacena comida en este refrigerador, es necesario asegurarse de que la
comida nunca entre en contacto con el cuerpo del refrigerador.
Todas las comidas deben ser completamente cubiertas.
No almacene comidas calientes ni líquidos en este refrigerador.
Las bebidas almacenadas en cajas y botellas de vidrio no deben almacenarse a
temperaturas bajo 0°C (punto de congelación). Las latas y botellas de vidrio pueden
explotar debido a la expansión. Todos los recipientes con tapa deben no llenarse
completamente; debe dejar un poco de espacio para expansión.
Este refrigerador está equipada con una instalación de descongelación automática.
También es posible procesar descongelación manual. La descongelación manual no
incluye en quitar el refrigerador durante largos períodos pero se puede manejar a través
del controlador. Bajo ninguna circunstancia debe aplicar fuerza o herramientos de mano
para descongelar el refrigerador ya que cualquier daño que se pueda ocurrir a causa de la
dicha acción será difícil de reparar.
No utilice ningún método alternativo o mecánico de descongelación.
Cualquier modificación eléctrica o mecánica que se aplique en este refrigerador anulará
la garantía. Las modificaciones efectuadas por ingenieros de servicio no autorizados y
cualquier modificación que se aplique además de lo que descrito en el presente manual
también anularán la garantía. El Fabricante no aceptará responsabilidad de los daños que
se deriven de tales modificaciones.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
75
CLASE CLIMÁTICA
El refrigerador está diseñado para funcionar dentro de ciertos niveles de temperatura ambiental y humedad.
Las dichas niveles se presentan en el sistema de clase climática. Nunca debe superar estas niveles. La clase
climática para el presente producto se puede encontrar en la etiqueta de descripción del producto.
Clase Climática
Temperatura Ambiental y Humedad
4
+30°C con 55% RH
5
+40°C con 40% RH
PRIMERA ENTREGA Y CONTROLES
Este refrigerador está embalado por material de embalaje protector para envío. En la entrega, por
favor controle el refrigerador contra cualquier daño de transporte posible y asegúrese de que el
modelo del refrigerador es lo que usted había ordenado.
IMPORTANTE
Todas las operaciones abajo listadas deben cumplir totalmente con todas las normativas y
reglamentos de seguridad locales. Véase todos los reglamentos de seguridad actuales al funcionar
este producto.
TRANSPORTACIÓN
Al elevar el producto por maquinaria, la capacidad de elevación de cualquier maquinaria debe
verificarse antes de llevar a cabo tales procedimientos.
IMPORTANTE
Cuando se usa una carretilla elevadora para mover el producto, por favor asegúrese de que las
horquillas estén insertadas en los orificios adecuados en el palé.
Al mover, debe prestar atención a la estabilidad del producto. Si el centro de gravedad no se coloca
en el centro del producto, será propenso a volcarse. Al bajar el producto a través de una carretilla
elevadora, asegúrese de que eso se realice lentamente y con cuidado.
En caso de que se haga necesario transportar algún refrigerador vertical en posición horizontal, por
favor asegúrese de que el refrigerador se quede recto por lo menos 2 horas antes de su
funcionamiento. No es recomendable transportar refrigeradores verticales en posición horizontal y
cualquier daño que se derive de tal acción no será cubierto por la garantía.
ATENCIÓN
Las recomendaciones escritas en la parte exterior del embalaje de transporte son para el beneficio
del usuario. Por lo tanto, debe tener las siguientes recomendaciones en cuenta:
Lleve el producto con cuidado.
Mantenga el producto seco.
No utilice la parte superior del refrigerador para almacenamiento.
ES
76
Sno
wf
lak
e
GII
APERTURA
DEL
EMBALAJE
Quitarle el cartón y todos otros materiales de embalaje
Eleve el refrigerador para desconectar y quitarlo del palé.
Coloque el refrigerador al punto deseado levantando sobre su propio base.
Controle el producto para cualquier daño visible.
Los materiales de embalaje pueden ser reciclados de acuerdo con los reglamentos de
reciclaje local.
Verifique que el código del producto y el número de serie se coincida con todos los
documentos de envío.
Refrigeradores Verticales
Marca
HOSHIZAKI
Nombre del Modelo
SUR-65DG
SUR-135DG
SUF-65DG
SUF-135DG
Uso previsto
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamient
Temperatura de operación de enfrío
X
X
Temperatura de operación congelación
X
X
Refrigerador de multiuso
Refrigerador vertical
X
X
X
X
Refrigerador contrario
Parámetro
Símbolo
Unidad
Clase de Eficiencia Energética
EEC
-
D
D
D
E
Índice de Eficiencia Energética
EEI
-
74.96
74.69
74.57
77.54
Consumo de Energía por 24 horas
E24h
kWh
2.61
3.97
7.01
11.50
Consumo de Energía Anuario
AEC
kWh
952.65
1449.05
2558.65
4198.00
Volumen neto por compartimento 1
Vn or
litro
402.8
405.2
397.6
400.0
Volumen neto por compartimento 2
Vn2
litro
-
405.2
-
400.0
Volumen neto por compartimento 3
Vn3
litro
-
-
-
Volumen neto por compartimento 4
Vn4
litro
-
-
-
Volumen neto total
VnT
litro
402.8
810.3
397.6
800.0
Clase Climática
CC
5
5
5
4
Refrigerante
R290
R290
R290
R290
Carga
kg
0.068
0.104
0.106
0.142
PCA
3
3
3
3
Equivalente de CO2
t. CO2
0.204
0.312
0.318
0.426
Tarea Pesada; La presente aplicación
está diseñada para ser utilizada a
temperaturas ambientales hasta 40°C
X
X
X
Detalles de contacto
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
ES
77
Sno
wf
lak
e
GII
Refrigeradores
Contrarios
Marca
Hoshizaki
Nombre del Modelo
SCR-130DG
SCR-180DG
SCR-225DG
LR
22
32
LRR
222
332
LLRR
2222
3332
Uso previsto
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Temperatura de Operación de Enfrío
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Temperatura de Operación de Descongelación
Refrigerador de multiuso
Refrigerador vertical
Refrigerador contrario
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Parámetro
Símbolo
Unidad
Clase de Eficiencia
Energética
EEC
C
C
C
C
C
C
C
D
D
Índice de Eficiencia
Energética
EEI
40.63
36.21
36.93
37.89
43.39
45.00
43.54
60.06
63.23
Consumo de Energía
por 24 horas
E24h
kWh
2.48
2.10
2.10
2.54
2.71
2.71
3.18
4.02
4.02
Consumo de Energía
Anuario
AEC
kWh
905.20
766.5
766.5
927.10
989.15
989.15
1160.70
1467.30
1467.30
Volumen neto por
compartimento 1
Vn1
litro
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Volumen neto por
compartimento 2
Vn2
litro
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Volumen neto por
compartimento 3
Vn3
litro
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
Volumen neto por
compartimento 4
Vn4
litro
85.7
63.9
63.9
Volumen neto total
VnT
litro
171.4
127.8
111.8
257.1
191.7
159.7
342.8
255.6
207.6
Clase Climática
CC
5
5
4
4
5
4
4
Refrigerante
R290
R290
R290
Carga
kg
0.055
0.079
0.095
PCA(GWP)
3
3
3
Equivalente de CO2
t. CO2
0.165
0.237
0.285
Tarea Pesada; La
presente aplicación
está diseñada para ser
utilizada a
temperaturas
ambientales hasta 40°C
X
X
X
X
X
Detalles de contacto
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
ES
78
SI
no
wf
lak
e G
I
II. INSTRUCCIONES DE USO
ELECTRICIDAD
Antes de conectar el producto a la alimentación eléctrica, por favor asegúrese de que la fuente de
alimentación mencionado sobre la etiqueta de descripción del producto se coincida con la fuente de
alimentación eléctrica local.
La Etiqueta de Descripción del Producto con la fuente de alimentación eléctrica mencionada se
pueden encontrar en la parte interior del refrigerador a mano arriba a la izquierda.
La instalación del producto se debe llevar a cabo solamente por un personal del servicio cualificado y
educado de acuerdo con las especificaciones listadas en este manual.
La seguridad eléctrica de este refrigerador solamente puede ser válida si se conecta a la tierra de
acuerdo con leyes y reglamentos locales.
Conexión a tierra del producto siempre es requerido.
El Fabricante no aceptará responsabilidad de cualquier daño que se derive de conexión a tierra
inadecuada.
Adhiérase a todos los requerimientos de electricidad establecido por los reglamentos locales de
electricidad. El enchufe de energía del producto y la toma mural deben tener la correcta lectura de
conexión a tierra. Si es necesario, reciba asistencia de un electricista cualificado.
CONTROLES PRELIMINARES GENERALES
Asegúrese de que el refrigerador se lleva a nivel de tierra y que sea vertical. Si es necesario, los pies
ajustables del refrigerador se pueden utilizar para conseguir la dicha posición. Todos los pies deben
estar en contacto con la tierra. Esto es necesario para operación apropiada de la puerta del
refrigerador.
No coloque el refrigerador al lado de ningún dispositivo que genera calor tal como hornos, parrillas y
freidoras. No lo exponga a la luz solar directa. El calor que se irradie por muros o suelos debe ser
aislado con el material de aislamiento adecuado. El refrigerador debe colocarse en la medida de
lo posible de cualquier fuente de calor.
Si el gabinete se vuelve a ubicar, espere tres horas antes de volver a encenderlo. La protección
plástica o cinta debe ser removida de las superficies externas.
Asegúrese de que el armario esté posicionado de una forma que pueda fluir suficiente aire desde /
hacia el circuito de refrigeración y alrededor de las superficies del gabinete. Deje por lo menos
500 mm de espacio libre en la parte superior del gabinete.
No bloquee ningún orificio de ventilación.
ES
79
Sno
wf
lak
e
GII
Configuración correcta
Configuración correcta
Configuración incorrecta
Manguera
de drenaje
En caso de desbordamiento de agua de la bandeja de re-evaporación en la parte posterior de un
gabinete vertical, el usuario debe conectar una manguera de drenaje (6 mm de diámetro) a la
bandeja. La manguera conducirá al piso / drenaje en el piso. Hay un conector rápido en la bandeja de
drenaje donde el usuario puede conectar la manguera de drenaje.
Ciertos modelos de SCR están preparados para cambiar la configuración de puerta / cajón. Sin
embargo, un juego de cajones con 3 piezas de cajones de 1/3 NUNCA se puede colocar al lado del
compartimiento del compresor. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
VERIFICACIÓN PRELIMINAR DEL AGUA DE DESCONGELACIÓN
Los gabinetes verticales están construidos para permitir hasta aproximdamente 72 aperturas de
puertas por día según EN16825. Si el uso de la puerta es más de este nivel; enconcesi, es necesario
conectar el (los) tubo(s) de drenaje en una conexión externa.
CONTROLES PRELIMINARES DE ELECTRICIDAD
Controle si la tensión de alimentación y frecuencia de la toma conforme con la
información prevista sobre la etiqueta de descripción del producto.
El refrigerador es conectado a una toma de corriente con un fusible de 13-16 Amp por
conexión en serie .
Desactive el fusible de toma de corriente conectado al cable de alimentación.
Controle que el enchufe en el refrigerador sea apropiado para usar con la toma de
alimentación disponible y que se unan bien.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
80
ATEX 2014/34/EU Requerimientos:
1- En caso de peligros y perdidas que podrá originar por el motivo de estar no conforme la
infraestructura del área de uso, el productor y el autorizado de servicio tecnico no acepta
ninguna responsabilidad.
2- La velocidad de aspiración del ambiente en que se encuentra el producto no tiene que ser
bajo 0,3m/seg.
3- La capacidad de aspiración tiene que estar en una capacidad que podra cambiar el aire del
ambiente 5 veces en 1 hora mínima.
4- En caso de que si exista alguna fuga de gas en el ambiente, tiene que estar vinculado al
sistema que cortara la energía del dispositivo y señalizador en %20 máxima de los valores de
LEL de gas (lower explosive limit).
5- Se tiene que colocar los detectores de gas al ambiente. Los detectores de gas deben
instalarse en lugares apropiados que detecten GPL y gas natural.
6- Las intervenciones realizadas fuera del personal de servicio técnico autorizado que ha
tomado la formación del reglamento Atex 2014/34/EU y las situaciones peligrosas que podrá
originar por el motivo de cambios y las perdidas no tiene el productor ninguna
responsabilidad. En este caso el certificado de Atex considera como valido.
7- En caso de una fuga de gas en el ambiente o una advertencia de los detectores de gas, la
energía del enfriador debe ser desconectada. Por lo tanto, el sistema eléctrico debe estar
equipado con un sistema que interrumpe el flujo de gas cuando escapa el gas.
PRIMERA OPERACIÓN Y CONTROLES
Después de que los controles arriba mencionados son completados, se puede operar el refrigerador.
El interruptor ON/OFF opera el refrigerador.
Después de que el refrigerador se encienda, el compresor empezará a operar. El compresor se
operará hasta que la temperatura ajustada por la fábrica se alcance. Las comidas no deben ser
puestos en el refrigerador hasta que el la temperatura se haya ajustado conveniente a colocar las
comidas que se enfriaran.
Nueva temperatura se puede configurar a través del controlador como descrito en este manual.
IMPORTANTE
Permita que el producto se enfríe hasta la temperatura ajustada antes de poner productos
alimenticios.
Nunca exceda la capacidad máxima de carga.
La capacidad máxima de la estantería consta de una carga uniforme de 40 kg por cada estante en
refrigeradores verticales y 20 kg por estantes y cajones en refrigeradores contrarios.
Refiérase a la sección de “Controles Preliminares Generales” del presente manual para
información sobre el espacio requerido para buena ventilación del aire en torno al producto.
No almacene sustancias explosivas tal como botes aerosoles con un propulsor inflamable en
este dispositivo.
ADVERTENCIA:
No bloquee ninguna abertura de ventilación en el aparato en ningún momento.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación,
que no sean los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigerante.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
81
2
3
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y RENDIMIENTO
Las condiciones adecuadas de almacenamiento no solo son esencial para asegurar higiene y
seguridad alimentaria sino también mejoran la calidad del servicio y reducen el consumo de energía.
El mejor rendimiento se puede alcanzar en la luz de los siguientes consejos e instrucciones se sigan:
mantenga todos los productos alimenticios solamente sobre la estantería y nunca ponga productos
alimenticios sobre el suelo del refrigerador.
Los productos alimenticios deben ser colocados en el refrigerador vertical o contrario de tal forma
que permita buena ventilación del aire en todas partes, dejando espacios entre los productos y los
muros. Si es necesario, la distancia del estante se puede ajustar respectivamente.
PANEL DE CONTROL
1 4
El panel de control provee los siguientes controles y funciones:
1. Tecla AJUSTE
Se usa para añadir/ajustar valores de entrada
2. Tecla ON/OFF
Mantenga pulsado por 4 segundos para activar o desactivar el refrigerador
3. Tecla ABAJO
Se usa para desplazarse hacia abajo por el menú para modificar /reducir el valor
4. Tecla ARRIBA
Se usa para desplazarse hacia abajo por el menú para modificar /aumentar el valor
Mantenga pulsado por 4 segundos para activar la DESCONGELACIÓN MANUAL
FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL
El panel de control puede ser bloqueado y desbloqueado.
Para bloquear los controles:
Asegúrese de que no haya ningún proceso en curso
No lo use por 30 segundos
La pantalla mostrará “LOC” por 1 segundo y el teclado se bloqueará automáticamente
Para desbloquear los controles:
Pulse una tecla por un segundo: la pantalla mostrará el mensaje “UNL” por un segundo
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
1.
Asegúrese que el panel de control no esté bloqueado y que no haya ningún proceso en curso.
2.
Pulse la tecla AJUSTE, el LED * se destellará.
3.
Modifique el ajuste de temperatura a través de las teclas ARRIBA y ABAJO.
4.
Pulse la tecla AJUSTE o no lo use por 15 segundos. El LED * desaparecerá y el controlador
anulará el proceso.
5.
Para salir del proceso de ajuste de temperature antes de que se termine:
Sno
wf
lak
e
GII
ES
82
a. Pulse la tecla ON/OFF (las modificaciones no se guardan). El punto de ajuste de operación
también se puede ajustar vía el parámetro SP.
PANTALLA DE TEMPERATURA (como lo detectó por sondas)
1.
Asegúrese que el panel de control no esté bloqueado y que no haya ningún proceso en curso.
2.
Pulse la tecla ABAJO por 4 segundos: la pantalla mostrará la primera sonda disponible.
3.
Seleccionar la correcta sonda usando las teclas ARRIBA y ABAJO.
4.
Pulse la tecla AJUSTE.
La tabla por la siguiente muestra los códigos por cada sonda.
Etiqueta
Temperatura mostrada
Pb1
Temperatura del refrigerador
Pb2
Temperatura del evaporador
Para anular el proceso, pulse la tecla AJUSTE por 60 segundos y no lo use por 60 segundos. Luego,
pulse la tecla ON/OFF.
Nota: si la sonda de evaporador no existe, el código Pb2 no se mostrará.
ALARMAS DE TEMPERATURA
A continuación se encuentra una lista de alarmas mostradas por el presente refrigerador.
CÓDIGO
TIPO DE ALARMA
VALOR CRÍTICO
AL
Alarma de baja temperatura
Baja temperatura de cabina durante este alarma
AH
Alarma de alta temperatura
Alta temperatura de cabina durante este alarma
Id
Alarma de puerta abierta
Máxima temperatura de cabina durante este alarma
Ajustes de alarma se puede realizar solamente cuando el refrigerador no funciona.
Cuando la causa de alarma no es presente nada más, el refrigerador regresará a su operación normal.
ACCESO AL HISTORIAL DE ALARMAS
1.
Pulse la tecla ABAJO por 2 segundos para ver el primer código
2.
Pulse y suelte la tecla ARRIBA o seleccione LS por pulsar la tecla ABAJO
3.
Pulse y suelte la tecla AJUSTE: uno de los códigos por abajo se mostrará
Para seleccionar un alarma, pulse la tecla ARRIBA hasta que se vea el código AH.
Para ver la información de alarma, pulse y suelte la tecla AJUSTE (el LED HACCP intermitente se para)
TEXTOS DE PANTALLA Y SUS DEFINICIONES
8.0
Valores críticos 8.0 °C/°F
Dur
La pantalla muestra el tiempo de alarma
h01
Alarma de 1 hora (cont.)
n15
Alarma de 1 hora y 15 minutos
AH
Alarma seleccionado
Para salir del historial, pulse y suelte la tecla ON/STANDBY repetidamente.
Para anular el proceso, repetidamente pulse las teclas ARRIBA y ABAJO hasta que la pantalla muestre
la temperatura del refrigerador o espere por 60 segundos sin pulsar ningún tecla.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
83
Método de Anulación Alternativo: pulse y suelte la tecla ON/STANDBY. Si no hay alarmas
determinadas, el código LS no se muestra.
CÓDIGOS DE ERROR
Código
Descripción
Pr1
Error de la sonda del refrigerador
Pr2
Error de la sonda del evaporador
La corrección de los errores mencionados se puede llevar a cabo por un personal técnico
cualificado.
ESTADOS DE OPERACIÓN
Los estados de operación disponibles son listados como siguiente:
Estado
Descripción
ON
El refrigerador está alimentado y funciona
STANDBY
El refrigerador está alimentado pero apagado
OFF
El refrigerador no tiene alimentación, el enchufe ne está
conectado a la toma o el aislador principal está
desactivada.
IMPORTANTE
No lleve a cabo ningún mantenimiento o reparación cuando el refrigerador está en modo standby.
Solamente cuando la fuente de alimentación esté aislada completamente del refrigerador, se puede
llevar algo a cabo.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
84
III. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La presente sección es particularmente diseñada para el dueño/usuario del producto. Proporciona
información importante sobre el uso correcto y la maximización de la vida útil del producto.
Escasos pasos sencillos durante el uso y ajuste pueden reducir la necesidad de reparaciones costosas
por técnicos de mantenimiento. Los dichos pasos no requieren conocimiento técnico especial.
IMPORTANTE
Antes de aplicar limpieza y mantenimiento al producto, asegúrese de que la fuente de alimentación
está desconectado y que no se vuelve a conectarse accidentalmente por cualquier otra persona.
ATENCIÓN
No lave el producto con con agua de alta presión. Evite la posibilidad de pulverización en los
componentes eléctricos.
LIMPIEZA
Se recomienda que el interior del refrigerador se limpie periódicamente con detergentes
desinfectantes. La limpieza interior del refrigerador debe llevarse a cabo usando agua lido
y ligeramente jabonosa.
Solamente los detergents de pH neutro o ligeramente alcalinos pueden ser usado a limpiar el
interior y el exterior del refrigerador.
Cualquier daño que se derive de productos de limpieza que contiene químicos que pueden
dañar el acero inoxidable no se cubra por la garantía.
Nunca use implementos de metal, esponjas de fibra metálica ni detergentes de friegue.
La suciedad se puede limpiar con un paño húmedo.
Mantenga las rejillas del refrigerador limpias y claras en todo momento.
Las estantes son desmontables para acceso fácil de limpieza.
Asegúrese de que las corredores de los estantes y los estantes mismos estén limpiados
completamente.
IMPORTANTE
El producto se ha hecho de acero inoxidable. Cuando se usa bajo condiciones normales, el acero
inoxidable no se corroe; sin embargo la corrosión del material inoxidable se ocurre si se aplican
detergentes corrosivos.
MANTENIMIENTO RUTINARIO
CONDENSADOR
Es muy importante que el condensador sea capaz de transferencia de calor máxima. Por lo tanto, el
superficie del condensador siempre debe ser limpio y claro. A causa del efecto del ventilador, el
polvo se acumulará sobre y dentro de las aletas del condensador.
Preste atención especial para evitar causar daños a las aletas del condensador sobre las aspas del
ventilador.
Si hay un filtro, elimínalo para limpieza y reemplazamiento. Sustituya el filtro si está deteriorado o es
muy sucia para ser limpiado adecuadamente.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
85
ATENCIÓN
Al presionar la unidad condensadora atrás después de limpieza, por favor asegúrese de que la
manguera del agua de goteo apunte a la bandeja de agua del goteo.
JUNTAS DE PUERTA/CAJÓN
Una junta en buen estado evitará el ingreso de humedad y aire cálido al refrigerador, por lo que es
vital para la operación buena y económica del refrigerador.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación está dañado; debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o las personas calificadas en casos similares para evitar un riesgo
PREPARACIÓN PARA PERÍODOS A LARGO PLAZO SIN USO
Desactive la alimentación del aislador principal o elimine el enchufe del refrigerador de la
toma.
Remueva todos los productos alimenticios del refrigerador.
Limpie el refrigerador Clean the cabinet (refiérase a la sección de limpieza).
Elimine el polvo acumulado y suciedad del compresor.
Para evitar cualquier olor desagradable, no cierre la puerta completamente.
ATENCIÓN
Al desconectar el producto, por favor tenga en cuenta que el agua descongelado puede gotear del
refrigerador sobre el suelo. Esto puede causar daño al suelo y crea condiciones resbaladizas.
Sno
wf
lak
e
GII
ES
86
IV. INFORMACIÓN TÉCNICA
DIMENSIONES DE LOS PRODUCTOS
SUR-65DG & SUF-65DG
Sno
wf
lak
e
GII
ES
87
SUR-135DG & SUF-135DG & SUF-135DG
Sno
wf
lak
e
GII
ES
88
SCR-130DG
Sno
wf
lak
e
GII
ES
89
SCR-180DG
Sno
wf
lak
e
GII
ES
90
SCR-225DG
Sno
wf
lak
e
GII
ES
91
ELEMENTOS TÉCNICOS – REFRIGERACIÓN
Sistema de Refrigeración Estándar
1 Compresor
2 Bandeja colectora (2 piezas para congeladores de doble puerta)
3 Condensador
4 Secador
5 Tubo capilar
6 Evaporador
Sno
wf
lak
e
GII
ES
92
ELEMENTOS TÉCNICOS – ELECTRICIDAD
Sno
wf
lak
e
GII
ES
93
V. DIAGNÓSTICO DE SERVICIOS
La tabla por abajo lista varios problemas que se puede encontrar. Algún código de alarma mostrado
significa que un mal funcionamiento se haya ocurrido. Por favor corrija todas causas posibles antes
de reiniciar el refrigerador. Las causas potenciales y las soluciones están listadas por abajo.
En caso de que un código de error persista, a pesar de que haya llevado a cabo los controles abajo-
listados, por favor póngase en contacto con un técnico autorizado. Las características del mensaje de
error deben ser determinadas. Los detalles del producto incluso el número de serie se puede
encontrar en la placa del producto.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El refrigerador no funciona.
No se proporciona alimentación al
refrigerador.
Asegúrese de que el enchufe de
alimentación y el cable funcionan sin
fallos.
El compresor para la operación
raramente.
La temperatura ambiental es muy
alta
Se necesita mejorar la ventilación
El condensador o el filtro del
condensador es bloqueado
Controle y limpie el filtro del
condensador periódicamente
Baja carga de refrigerante
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación de la fuga
Las juntas de la puerta no sellan
adecuadamente
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para el reemplazamiento de
sellos
El evaporador está helado
No ponga productos alimenticios
calientes en el refrigerador
No ponga productos alimenticios de alto
contenido en agua dentro del
refrigerador salvo que esn
almacenadas en contenedores sellados
Inicie un ciclo de descongelación manual
Ventilador/es del evaporador
es/son defectuoso/s
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para el reemplazamiento de
el/los ventilador/es
Agua desbordado desde la
bandeja colectora del
condensador
Colocación frecuente de productos
alimenticios calientes en el
refrigerador
No ponga productos alimenticios
calientes en el refrigerador
Solamente ponga productos alimenticios
de alto contenido en agua al refrigerador
en contenedores sellados
Apertura frecuente de puerta o
cajones
Verifique si las especificaciones del
refrigerador confirma ser adecuado para
uso actual
La temperatura del refrigerador
es alta
El condensador está bloqueado por
suciedad y polvo
Controle y limpie el filtro del
condensador periódicamente
El flujo del aire dentro del
refrigerador está bloqueado
Elimine los productos alimenticios que
bloquean el flujo del aire
El aire ambiental penetra en el
refrigerador
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
Controle contra daños a los sellos de
puerta y cajones
Póngase en contacto con un técnico
autorizado
El evaporador está helado
Inicie un ciclo de descongelación manual
ES
94
Sno
wf
lak
e
GII
VI
.
ELI
M
INACI
Ó
N
Y
R
EE
MP
LA
ZO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA INTERIOR
Desactive la alimentación del aislador principal o quite el enchufe del refrigerador de la
toma.
Abra la puerta.
Remueva el tornillo que fija la cubierta y luego eleve la cubierta.
Asegúrese de que la nueva bombilla sea de misma categoría que la anterior. La tensión y
la potencia son mencionadas en la bombilla.
Remueva y reemplace la bombilla.
DESECHO DEL REFRIGERADOR
El gas refrigerante en el refrigerador puede ser identificado por la placa de información.
El refrigerador es fabricado de materiales reciclables de acuerdo con los reglamentos de
la UE. Por lo tanto, en fin de su vida útil, el refrigerador debe ser enviado al centro de
reciclado para desecho.
No recicle el refrigerador como si fuera metal o basura doméstica.
No compacte el circuito de refrigeración de la instalación de enfriamiento.
IMPORTANTE
Adhiérase a los reglamentos y normativas locales durante el desecho del refrigerador.
ES
95
Sno
wf
lak
e
GII
Todos los derechos reservados
Hoshizaki se reserve el derecho de modificar cualquier aspecto o información en este manual.
Detalles de contacto
Sede Central
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl
http://hoshizaki-europe.com/
Sucursales
Hoshizaki UK Reino Unido, Irlanda
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Alemania, Suiza, Austria
TEL: +49 2154 92810, +49 5066 604612
info@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX Países Bajos, Bélgica, Luxemburgo
TEL: +31 20 565 0420, +31 54 645 4252
sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - Francia
TEL: +33 1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - España, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Middle East Medio Oriente
TEL: +971 48 876 612
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Danmark Denmark, Norway, Sweden
TEL: +45 8988 5350
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Europe B.V Todos los demás países de Europa y África.
TEL: +31 20 565 0420
sales@hoshizaki.nl
ES
96
Sno
wf
lak
e
GII
Sno
wf
lak
e
GII
NL
97
EXPLOITATIE- ONDERHOUD- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
VOOR KOELKASTEN EN DIEPFRIEZERS
I. ALGEMENE INFORMATIE
98
II. BEDENINGSINSTRUCTIES
102
III. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
108
IV. TECHNISCHE INFORMATIE
110
V. SERVICE DIAGNOSE
117
VI. VERWIJDERING EN VERVANGING
118
Contact Details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
NL
98
I. ALGEMENE INFORMATIE
PRODUCT DESCRIPTION LABEL
HET DOEL VAN GEBRUIK
Dit product is geschikt voor gebruik binnenshuis enkel en alleen voor het doel van het
opslaan van voedingsmiddele en dranken.
De fabricant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die zou kunnen ontstaan als
gevolg van het gebruik dat in strijd is met de richtlijnen welke in deze handleiding
worden weergegeven.
Tijdens het opslaan van voedingsmiddelen in dit cabinet, is het noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat voedingsmiddelen nooit in contact aanraking komen met onderdelen van dit
cabinet.
Alle voedngsmiddelen levensmiddelen dienen volledig te worden bedekt.
Warme voedingsmiddelen of vloeistoffen dienen nooti indit cabinet kast te worden
bewaard.
Dranken opgeslagen in dozen of glazen flessen dienen niet bij temperaturen beneden de
0° C (Vriespunt) worden bewaard. Omdat drankbikjes en glazen flessen dan wegens
uitzetting kunnen barsten. Alle containers met deksels dienen niet volledig te worden
gevuld. Een klein hoeveelheid ruimte dient te worden vrijgehouden als een
veiligheidsmaatregel tegen uitzetting.
Deze container kast is voorzien van een automatische self-ontdooingssysteem. Het is
ook mogelijk om het ontdooingsproces handmatig uit te voeren. De handleiding over het
ontdooingsproces omvat niet het uitschakelen van de container kast voor gedurende
langere tijd. Maar dit kan toch worden uitgevoerd via de controller. In geen geval mag
handgereedschap kracht worden gebruikt om deze ijskast te ontdooien. Schade die zou
kunnen voortvloeien uit een dergelijke actie is moeilijk te herstellen te repareren.
Gebruik geen mechanische of alternatieve middelen tijdens het ontdooien.
Alle elektrische of mechanische veranderingen wellke U in deze ijskast zou mogen
kunnen aanbrengen maakt de garantie ongeldig. Wijzigingen die door niet-geautoriseerd
service personeel worden uitgevoerd en aangebrachte veranderingen die niet in deze
handleiding worden omschreven zulen de garantie eveneens ongeldig maken.
beschreven veranderingen uitgevoerd. De fabricant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade als gevolg van dergelijke wijzigingen.
1 Product Nummer
2 Product Omschrijving
3 Model
4 Koeler (GWP)
5 CO2 Equivalent
6 IP Becherming / Protection
7 Klimaat Klasse
8 Productiedatum
9 Sterkstroom Power Stroom
10 Voltage Frequentie
11 Verwarmingselement
12 Systeemdruk
13 Blaasmiddel
14 Serie Number
Sno
wf
lak
e
GII
NL
99
KLIMAAT KLASSE
Deze ijscabinet ijskast is zodanig ontworpen om binnen specifieke omgevingstemperaturen en
vochtigheidsgraden te opereren. Deze worden in het klimaatklassesysteem klasse nader uitgelegd.
Deze niveaus dienen nooit te worden overschreden. De klimaatklasse voor dit product kunt U op het
productbeschrijvingsetiket vinden.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur en Vochtigheid
4
+30°C met 55% RH
5
+40°C met 40% RH
DE EERSTE ERKENNING ACCEPTATIE EN DE BEDIENING
Deze ijscabinet ijskast is verpakt in beschermend verpakkingsmateriaal om te worden
getransporteerd. Nadat het ijscabinet de ijskast aan U is uitgeleverd, controleer het voor eventuele
tijdens het transport opgetreden schade en dat het ijscabinet model inderdaad hetzelfde is als wat U
hebt besteld.
BELANGRIJK
Alle hieronder omschreven handelingen dienen te voldaan aan alle lokale regels en
veiligheidsvoorschriften. Neem alle huidige veiligheidsvoorschriften door alvorens het gebruik van dit
product.
TRANSPORT
Tijdens het optillen van het product door middel van een machine, dient U het hefvermogen van elke
machine alvorens het uitvoeren van deze procedures te controleren.
BELANGRIJK
Indien U een heftruck gebruikt om het product te verplaatsen, zorgt U er dan voor dat de vorken in
de juiste openingen worden ingebracht in de pallet.
Eenmaal in beweging, dient U aandacht te besteden worden aan de stabiliteit van het product.
Indien het zwaartepunt niet centraal in het product is, kan het beginnen te kantelen. Bij het
neerzetten van het product door middel van een vorkheftruck, zorgt U er dan voor dat dit langzaam
en met zorg aandacht geschiedt.
Mocht het nodig zijn om rechtopstaande ijscabinetten ijskasten in een horizontale positie te
vervoeren - verplaatsen, zorgt U er dan voor dat het ijskabinet voor ten minste 2 uur rechtop staat
voordat het in werking wordt gesteld. Het wordt niet aangeraden om rechtop staande ijskasten
in de horizontale positie te verplaatsen te vervoeren. Eventuele schade die uit een dergelijke actie
zou kunnen voortvloeien is niet onder de garantie te beschouwen.
ATTENTIE
Aanbevelingen en waarschuwingen aan de buitenkant van de transportverpakking zijn ten behoeve
van de eindgebruiker. Daarom dienen de onderstaande aanbevelingen en waarschuwingen in acht te
worden genomen:
Sno
wf
lak
e
GII
NL
100
Draag het product zorgvuldig.
Bewaar het product op een droge plaats.
Gebruik de bovenzijde van het ijscabinet niet voor opslagdoeleinden.HET OPENEN VAN
DE VERPAKKING
Verwijder her karton en de andere verpakkingsmaterialen
Til het ijscabinet ijskast om het los te koppelen en van de pallet te verwijderen.
Plaats het ijscabinet ijskast op de gewenste plaats op zijn eigen voetstukken.
Controleer het ijscabinet ijskast of er zichtbare schade bestaat.
De verpakkingsmaterialen kunnen volgens de plaatselijke recycling richtlijnen worden
gerecycled.
Controleer of het product ijscabinet ijskast en het serienummer overeenkomen
met de transport documenten.
Rechtop staande ijscabinetten ijskasten
Handelsmerk
HOSHIZAKI
Model Naam
SUR-65DG
SUR-135DG
SUF-65DG
SUF-135DG
De Gebruiksdoeleinden
Opslag
Opslag
Opslag
Opslag
Gekoeld gebruikstemp.
X
X
Bevroren gebruikstemp.
X
X
Multi gebruik ijscabinet
Verticale ijscabinet
X
X
X
X
Tegengesteld ijscabinet
Parameter
Symbool
Afdeling
Energie Efficiëntie Klasse
EEC
-
D
D
D
E
Energie Efficiëntie Index
EEI
-
74.96
74.69
74.57
77.54
24 Uur Energie Verbruik
E24h
kWh
2.61
3.97
7.01
11.50
Jaarlijks Energie Verbruik
AEC
kWh
952.65
1449.05
2558.65
4198.00
Net Volume voor Afdeling 1
Vn or
liter
402.8
405.2
397.6
400.0
Net Volume voor Afdeling 2
Vn2
liter
-
405.2
-
400.0
Net Volume voor Afdeling 3
Vn3
liter
-
-
-
Net Volume voor Afdeling 4
Vn4
liter
-
-
-
Samlet netto volumen
VnT
liter
402.8
810.3
397.6
800.0
Klimaatklasse
CC
5
5
5
4
Koeler
R290
R290
R290
R290
Lading
kg
0.068
0.104
0.106
0.142
GWP
3
3
3
3
CO2 Equivalent
t. CO2
0.204
0.312
0.318
0.426
Heavy-duty: Dit apparaat is geschikt om
bij omgevingstemperaturen van 40°C te
worden gebruikt.
X
X
X
Contact Details
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam,
The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
NL
101
Gekoelde Counters Tellers
Handelsmerk
Hoshizaki
Model Naam
SCR-130DG
SCR-180DG
SCR-225DG
LR
22
32
LRR
222
332
LLRR
2222
3332
De Gebruiksdoeleinden
Opslag-(ruimte)
Opslag-(ruimte)
Opslag-(ruimte)
Gekoeld gebruikstemp.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Bevroren gebruikstemp.
Multi gebruik ijscabinet
Verticale ijscabinet
Tegengesteld ijscabinet
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Parameter
Symbool
Afdeling
Energie Efficiëntie Klasse
EEC
C
C
C
C
C
C
C
D
D
Energie Efficiëntie Index
EEI
40.63
36.21
36.93
37.89
43.39
45.00
43.54
60.06
63.23
24 Uur Energie Verbruik
E24h
kWh
2.48
2.10
2.10
2.54
2.71
2.71
3.18
4.02
4.02
Jaarlijks Energie Verbruik
AEC
kWh
905.20
766.5
766.5
927.10
989.15
989.15
1160.70
1467.30
1467.30
Net Volume voor Afdeling 1
Vn1
liter
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Net Volume voor Afdeling 2
Vn2
liter
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
85.7
63.9
47.9
Net Volume voor Afdeling 3
Vn3
liter
85.7
63.9
63.9
85.7
63.9
47.9
Net Volume voor Afdeling 4
Vn4
liter
85.7
63.9
63.9
Samlet netto volumen
VnT
liter
171.4
127.8
111.8
257.1
191.7
159.7
342.8
255.6
207.6
Klimaatklasse
CC
5
5
4
4
5
4
4
Koeler
R290
R290
R290
Lading
kg
0.055
0.079
0.095
GWP
3
3
3
CO2 Equivalent
t. CO2
0.165
0.237
0.285
Heavy-duty: Dit apparaat is
geschikt om bij
omgevingstemperaturen van
40°C te worden gebruikt.
X
X
X
X
X
Contact Details
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
NL
102
SI
no
wf
lak
e G
I
II. GEBRUIKSAANWIJZING
ELECTRICITEIT
Alvorend het product op het electriciteits stroomnetwerk aan te sluiten, controleer of
de electrische spanning voeding op het productbeschrijvingsetiket overeenkomt met het lokale
netwerk elektrische voeding.
Het productbeschrijvingsetiket met de gespecificeerde electrische spanning voiding vindt U aan de
binnenzijde van het ijscabi net de ijskast, bovenaan de linkerzijde.
De installatie van het product mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd en geschoold
personeel volgens de in deze handleiding vermelde specificaties.
Electrische veiligheid van het ijscabinet is alleen voorzien als de electrische aarding
in overeenstemming is met de huidige lokale wetgeving regelgeving.
Electrische aarding van het product is altijd vereist. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventuele schade als gevolg van onjuiste electrische aarding. Houdt U zich
aan alle eisen voor electriciteit en de lokale elektrische reglementen. De electrische stekkers en
stopcontacten van het product dienen de juiste electrische aardingsverbinding te hebben.
Raadpleeg daarvoor indien het nodig blijkt een gespecialiseerde en erkende elektricien.
ALGEMENE CONTROLES ALVORENS GEBRUIK
Zorgt U ervoor dat het ijscabinet de ijskast op een vlakke ondergrond en rechtop staat. Indien het
nodig blijkt, kunt U dit doen door middel van het verstellen van de verstelbare poten aan de
onderzijde. Alle verstelbare potern dienen in aanraking te zijn met de ondergrond. Dit is noodzakelijk
voor de geode werking van het ijscabinetdeur de ijskastdeur.
Plaats het ijscabinet de ijskast niet naast en in de buurt van warmte genererende apparaten zoals
ovens, grills en friteuses. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Warmte die kan worden bestraald
door muren wanden of vloeren dienen met de nodige isolatiematerialen te worden geïsoleerd.
Het ijscabinet de ijskast dient op een zo ver mogelijke afstand van een warmtebron te worden
geplaatst.
Hvis kabinettet er placeret igen, tillades tre timer før genstart. Plastbeskyttelse eller tape skal fjernes
fra yderfladerne.
Zorg ervoor dat de kast zo geplaatst is zodat er voldoende lucht naar het koelcircuit en vanuit het
koelcircuit en rond de oppervlakken van de kast kan stromen. Laat minstens 500 mm vrije ruimte
boven de kast.
Blokkeer geen ventilatieopeningen.
NL
103
Sno
wf
lak
e
GII
Afvoerslang
I tilfælde af vandoverløb fra geninddampningsbakken bagsiden af et opretstående kabinet
skal brugeren tilslutte en afløbsslange (6 mm i diameter) til bakken. Slangen skal føre til gulv /
afløb i gulvet. Er is een praktische aansluiting op de afvoerbak waarmee de gebruiker
de afvoerslang kan verbinden.
Het is mogelijk om bij bepaalde SCR-modellen de deur/lade verbinding te veranderen. Echter, kan bij
een laden set met 3 stukken, de 1ste en 3de laden NOOIT naast een composer vak geplaatst worden.
Neem contact op met uw leverancier voor meer informatie.
CONTROLE VAN DEFROST WATER
Staande cabins zijn gebouwd conform er dagelijks gemiddeld 72 deuropeningen per dag volgens
EN16825. Indien het gebruik van de deur meer dan dit aantal is, moeten de afvoerpijpen verbonden
worden aan een externe uitvoer.
ELECTRISCHE CONTROLES ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN
Controleer of de electrische netspanning en de frequentie voldoen aan de informative
welke productomschrijvingsetiket is weergegeven.
Het ijscabinet de ijskast is aangesloten oop een electrische stopcontact met een
zekering van 13-16 Ampère als seriële verbinding – aansluiting.
Schakel de hoofdzekering uit welke is aangesloten op de stroomkabel.
Controleer of de stekker van de het ijscabinet de ijskast geschikt is voor gebruik met de
beschikbare stopcontact en dat deze in elkaar passen.
Juiste verbinding
Juiste verbinding
Foute verbinding
NL
104
Sno
wf
lak
e
GII
ATEX 2014/34/EU Vereisten:
1- De fabrikant en de geautoriseerde technische dienst aanvaarden geen verantwoordelijkheid in het
geval van verliezen en gevaren die kunnen voortvloeien uit het feit dat de infrastructuur van het
gebruiksgebied niet geschikt is.
2- De ventilatiesnelheid van de omgeving van het product mag niet lager zijn dan 0,3 m / sec.
3- De afzuigcapaciteit moet een capaciteit hebben die de omgevingslucht vijf keer per uur kan
veranderen. Het te installeren ventilatiesysteem moet in overeenstemming zijn met de ATEX
2014/34 / EU-normen.
4- In het geval van gaslek in de omgeving, moet de waarschuwingssamenstelling en het
apparaatontstekingsmechanisme op maximaal 20% van de LEL (lagere explosiegrenswaarde) van het
gas op het systeem worden aangesloten.
5- De omgevingsgasdetectoren moeten geïnstalleerd worden. Gasdetectoren moeten geïnstalleerd
worden waar LPG en aardgas te detecteren nodig is.
6- De fabrikant en verkoper zijn niet verantwoordelijk voor gevaarlijke situaties en schade die kan
optreden als gevolg van interventies en wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan bevoegd
servicepersoneel die een training op Atex 2014/34 / EU hebben gevolgd. In dit geval wordt het Atex-
certificaat als ongeldig beschouwd.
7- In het geval van gaslekkage of waarschuwing van gasdetectoren, moet de energie van de koeler
afgesloten worden, zodat het elektrische systeem uitgerust moet worden met een systeem dat de
elektriciteit van de koeler afsnijdt in het geval van gaslekkage.
HET EERSTE GEBRUIK EN DE EERSTE CONTROLES
Nadat de hier bovenvermelde controles zijn uitgevoerd is het nu mogelijk om het ijscabinet
de ijskast op te starten.
U kunt het ijscabinet de ijskast door middel van de AAN/UIT schakelaars bedienen.
Nadat het ijscabinet de ijskast is ingeschakeld, zal de compressor beginnen te lopen. De compressor
zal lopen totdat de in de fabriek vooraf ingestelde temnperatuur is bereikt. Voedingsmiddelen dienen
niet in de het ijscabinet de ijskast te worden geplaatst voordat de ingestelde temperatuur is
aangepast om de voedingsmiddelen te koelen.
Nieuwe teperatuurinstelling kunnen via de controllerworden verricht zoals dat in deze handleiding
wordt omschreven.
BELANGRIJK
Laat het product afkoelen tot de ingestelde temperatuur voordat U voedingsmiddelen begint
te plaatsen.
Overschrijdt U nooit het maximale ladingsvermogen. Hetmaximum draagvermogen van de
draagroosters is 40 kg gelijkmatige belasting gewicht voor elke rooster plank in rechtop
staande ijskasten en 20 kg voor de roosters en planen van tegengested verticale ijskasten.
Raadpleeg: ’’Algemene Controles Alvorens het Gebruik’’ in deze handleiding voor informatie
over de hoeveelheid ruimte welke nodig is voor een geode luchtventilatie rond het product.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen die Aerosol en brandbare ontvlambare
materialen bevatten in de ijskast.
WAARSCHUWING:
Blokér ikke ventilationsåbninger på apparatet til enhver tid.
NL
105
Sno
wf
lak
e
GII
2
3
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen dan die aanbevolen door
de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen.
Het koelmiddel niet beschadigen.
BEWARINGSCONDITIES EN PRESTATIES
De correcte opslagvoorwaarden zijn niet alleen van crucial belang voor hygiene en voedselveiligheid,
maar zorgt ook nog eens voor het verbeteren van de kwaliteit van de dienstverlening en de
vermindering van het energieverbruik. De beste resultaten kunnen worden bereikt als de volgende
tips en richtlijnen in acht worden genomen: Bewaar alle voedingsmiddelen op de roosters en de
planken alleen en plaats etenswaren voedingsmiddelen nooit op de vloer bodem van de ijskast.
Voedingsmiddelen en etenswaren dienen in de ijskast altijd op een zodanige manier te worden
geplaatst, zodat er voldoende ruimte over zal blijven dat er een goede luchtstroming ontstaat en
zodat er ook voldoende ruimte overblijft tussen de items en de wanden van de ijskast. Indien dat
nodig is kunt U de afstanden tussen de rooster en de planken dienovereenkomstig aanpassen.
CONTROLE PANEEL
1 4
Op het controle bedieningspaneel staan de volgende controles en functies:
1. Instellingstoets knopje
Gebruik het om de waarden in te voeren en deze in te stellen
2. AAN/UIT Knop
Druk deze toets knop voor gedurende 4 seconden om de ijskast aan en uit te schakelen
3. NAAR BENEDEN Toets Knop
Gebruik deze toets knop om in het menu naar beneden te scrollen of de waarde te
veranderen of te reduceren
4. NAAR BOVEN TOETS KNOP
Gebruik deze toets knop om in het menu naar boven te scrollen of de waarde te
veranderen of te vermeerderen
Houdt U deze toets knop voor gedurende 4 seconden ingedrukt MANUAL
DEFROSTING HANDMATIGE ONTDOOING op te starten
DE FUNCTIES VAN HET VOORPANEEL
Het voorpaneel kan worden vergrendeld en ontgrendeld.
Om de controles te vergrendelen:
Zorg ervoor date r geen procedure aan de gang is
Verricht geen handelingen voor gedurende 30 seconden
Op het display zult U dan: “LOC” voor gedurende 1 seconde zien en het toetsenbord zal
dan automatisch worden vergrendeld.
NL
106
Sno
wf
lak
e
GII
Om de controles van het toetsenbord te ontgrendelen:
Raak een toets voor gedurende 1 seconde aan. Op het display ziet U dan: “UNL” voor
gedurende 1 seconde.
TEMPERATUUR INSTELLINGEN
1.
Zorgt U ervoor dat het controle paneel toetsenbord niet is vergrendeld en dat er geen
handelingen aan de gang zijn .
2.
Raak de SET Toets aan en de * LED zal aan en uit gaan knipperen.
3.
Verandert U de temperatuur instelling door middle van de UP DOWN OMHOOG
OMLAAG Knopjes.
4.
Raak de SET Toets voor gedurende 15 seconden. De * LED zal stoppen en de controller zal de
procedure beëindigen.
5.
Om de temperatuur instellingsprocedure te verlaten voordat het compleet is.
a. Raakt U de ON/OFF Toets aan. Gemaakte veranderingen zullen niet worden opgeslagen.
TEMPERATUUR DISPLAY (Geeft de temperatuur weer die door de sondes wordt overgeseind)
1.
Zorgt U ervoor dat het Controle Paneel niet vergrendeld is en dat er geen procedures aan
de gang zjn.
2.
Druk dan op het DOWN OMLAAG pijltje voor gedurende 4 seconden: De display zal dan
naar de eerst beschikbare temperatuursonde aanwijzen.
3.
Selecteer de correcte temperatuursonde door middle van de UP DOWN pijltjes.
4.
Druk dan op de SET INSTEL Toets.
Deze table toont de code aan voor elk van de temperatuurprobes .
Etiket
Weergegeven temperatuur
Pb1
De temperatuur van de ijscabinet ijskast
Pb2
Verdamper temperatuur
Om deze procedure te beëindigen, druk de SET - INSTEL toets voor gedurend 60 seconden.
Notitie: Indien de verdamper probe niet aanwezig is , zal de Pb2 Code niet worden weergegeven.
TEMPERATUUR ALARM
Dit is een lijstje van de alarms die bij deze ijskast worden weergegeven:
CODE
ALARM TYPE
CRITISCHE WAARDE
AL
Lage temperatuur alarm
Er is een lage temperatuur gedurende deze alarm
AH
Hoge temperatuur alarm
Er is een hoge temperatuur gedurende deze alarm
Id
Open deur alarm
Maximum cabine temperatuur gedurende deze
alarm
Alarm registraties kunnen alleen worden verwezenlijkt, indien de koelingskast is aangeschakeld.
Wanneer de redden oorzaak van de alarm er niet meer is, zal de koelingskast weer normal gaan
functioneren.
TOEGANG TOT DE ALARM GESCHIEDENIS
1.
Druk op het DOWN OMLAAG Knopje voor gedurende 2 seconden om de eerste code weer
NL
107
Sno
wf
lak
e
GII
te geven.
2.
Druk op het UP OMHOOG Knopje en laat deze weer vrij en selecteer LS door middle van
het DOWN Knopje in te drukken.
3.
Druk op het SET Insteel Knopje en laat deze weer vrij:. button: Dan zal een van
de bovenstaande codes worden weergegeven.
Om een alarm te selecteren, druk op het UP OMHOOG Knopjetot AH wordt weergegeven.
Om een alarm informative weer te geven, druk op het SET INSTEL Knopje en laat deze kopje
weer vrij. (De aan en uit knipperende HACCP LED stoppen uitgaan).
DISPLAY TEXT OP HET BEELDSCHERM EN HUN BETEKENIS
8.0
Critische waarden 8.0 °C/°F
Dur
De display geeft de alarm tijd weer
h01
1-Uur Alarm (Voortdurend.)
n15
1 Uur en 15 Minuten Alarm
AH
Geselecteerde Alarm
Om de display geschiedenis te verlaten, druk meerdere keren op het ON/STANDBY Knopje.
Om het process te stoppen / te verlaten, druk op de UP of DOWN OMHOOG of OMLAAG Knopjes,
totdat de display de koelingskasttemperatuur weergeeft of wacht voor gedurende 60 seconden
zonder op een knopje te drukken.
Alternative Exit Methode: Druk op het ON/STANDBY Knopje en laat deze weer vrij. Indien er geen
alarms zijn waargenomen en geregistreerd, zal de LS Code niet worden weergegeven.
ERROR CODES
Code
Omschrijving
Pr1
Koelingskast Probe Error (Foutmelding)
Pr2
Evaporator (Verdamper) Probe Error (Foutmelding)
Deze Errors (Foutmeldingen) kunnen alleen door ervaren, gekwalificeerd en deskundig personeel
worden gecorrigeerd.
BEDIENINGS- / WERKINGS- / BEDRIJFSSTATUS
De mogelijke bedienings- / workings-/ en bedrijfsstatussen worden hieronder weergegeven :
Status
Omschrijving
ON AAN
De koelingskast wordt met electriciteit stroom verzorgd
en werkt
STANDBY
De koelingskast wordt met electriciteit stroom verzorgd,
maar is uitgeschakeld
OFF UIT
De koelingskast wordt niet met electriciteit stroom
verzorgd, de stekker is niet met het stopcontact
aangesloten of de hoofdschakelaar is uitgeschakeld
BELANGRIJK
Verricht nooit onderhoud- of reparatiewerkzaamheden terwijl de koelingskast in de Stand By Modus
zit. Alleen wanneer de electrische stroomverzorging volledig van de koelingskast is geïsoleerd kunnen
er werkzaamheden worden uitgevoerd.
NL
108
Sno
wf
lak
e
GII
III. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN / -INSTRUCTIES
Dit gedeelte is in het bijzonder bedoeld voor de eigenaar en gebruiker van het product. Het geeft
informatie over het juiste gebruik importante en voor de maximalisering van de levensduur van
het product.
Eeen paar eenvoudige stappen tijdens het gebruik kan de behoefte aan dure reparaties door service
technici verminderen. Deze stappen hebben geen speciale technische kennis nodig.
BELANGRIJK
Voordat U met de reiniging en het onderhoud van het product begint, west U er zeker van
dat de electrische stroomvoorziening is uitgeschakeld en dat het niet per ongeluk kan worden
aangesloten door iemand anders.
BELANGRIJK
Was het product niet met water onder een hoge druk. Vermijd de mogelijkheid van spuiten
in de elektrische onderdelen componenten.
SCHOONMAKEN
Het wordt aanbevolen om de binnenkant van de koelingskast periodiek te reinigen met
desinfecterende detergenten schoonmaakmiddelen. Het inwendig reinigen van de
koelingskast aan de binnenkast dient te worden uitgevoerd door middel van het gebruik van
warm water en zeep.
U dient alleen pH-neutrale of licht alkalische reinigingsmiddelen te gebruiken om
het interieur en het exterieur van de koelingskast te reinigen, schoon te maken.
Schade veroorzaakt door reinigings- / schoonmaakmiddelen met chemicaliën die de
roestvrijstalen onderdelen kunnen beschadigen valt niet onder de garantie.
Gebruik nooit metalen werktuigen, metalen sponsjes, schuurmiddelen, crèmes of poeders.
Het is mogelijk om vuil te reinigen door middle van een vochtige doek.
Houdt U de ventilatieroosters van de koelingskast te allen tijde schoon en helder.
De planken zijn afneembaar, verwijderbaar voor een gemakkelijke toegang tot de reiniging.
Zorgt U ervoor dat de planklopers en de planken diep en grondig worden gereinigd.
BELANGRIJK
Het product is vervaardigd uit roestvrij staal. Bij gebruik onder normale omstandigheden corrodeert
roestvrij staal niet, maar de corrosie van roestvrij stalen onderdelen kan toch wel optreden indien er
bijtende schoonmaakmiddelen worden gebruikt.
ROUTINE ONDERHOUD
CONDENSOR
Het is heel erg belangrijk dat de condensor in staat is om voor een maximale warmte-overdracht
te zorgen. Daarom moet het oppervlak van de condensor te allen tijde schoon en helder blijven.
Onder invloed van de ventilator, zal stof zich opeenhopen en verzamelen op en binnen
de condensorlamellen. Het is voor U mogelijk om een stofzuiger (samen met een borstel
te gebruiken om de condensor te reinigen.
Schenk vooral uw aandacht om te voorkomen dat eventuele schade aan de condensor vinnen of
de ventilatorbladen optreedt.
NL
109
Sno
wf
lak
e
GII
Indien er een filter is, verwijder dat filter om het schoon te maken en daarna te vervangen,
verwisselen. Vervang, verwissel het filter indien het beschadigd of te vuil is om goed schoon
te kunnen maken.
BELANGRIJK
Bij het terugduwen van de condensor na reiniging schoonmaak: Controleer of de druppelwaterslang altijd
naar de opvangschaal is toegericht.
DEUR/PAKKING/TREKKENDE AFDICHTING
Een pakking afdichting welke in goede staat verkeert, zal het verhinderen dat de vochtigheid en de
warme lucht in de koelingskast binnendringt. Daarom is dit heel erg belangrijk voor de goede en
economische werking van de kast.
ELECTRISCHE VOEDINGS- / SPANNINGSKABEL
Als de stroomkabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, serviesdienst of
door bevoegde personen om risico’s te voorkomen.
VOORBEREIDINGEN VOOR LANGDURIGE PERIODEN ZONDER GEBRUIK
Schakel electrische stroom uit bij de hoofdschakelaar of verwijder de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder alle voedingsmiddelen levensmiddelen uit de koelingskast.
Reinig de behuizing en de koelingskast (Zie: Het Hoofdstuk over de reiniging ).
Verwijder opgehoopt stof en vuil van de compressor.
Doe de deur niet helemaal dicht, om onaangename geurtjes te voorkomen.
BELANGRIJK
Houdt U er rekening mee dat tijdens het loskoppelen van de koelingsakast en tijdens het ontdooien
water op de vloer kan druppelen. Dit kan gladheid en schade aan de vloer veroorzaken
Sno
wf
lak
e
GII
NL
110
IV. TECHNISCHE INFORMATIE
DE AFMETINGEN VAN HET PRODUCT
SUR-65DG & SUF-65DG
Sno
wf
lak
e
GII
NL
111
SUR-135DG & SUF-135DG & SUF-135DG
Sno
wf
lak
e
GII
NL
112
SCR-130DG
Sno
wf
lak
e
GII
NL
113
SCR-180DG
Sno
wf
lak
e
GII
NL
114
SCR-225DG
NL
115
Sno
wf
lak
e
GII
TECHNISCHE ELEMENTEN KOELINGSELEMENTEN
Standaard Koelingssysteem
1 Compressor
2 Condensaat Opvangbak (2 stuks voor dubbele deurvriezers)
3 Condensor
4 Droger
5 Capillaire Buis Pijp
6 Verdamper
NL
116
Sno
wf
lak
e
GII
TECHNISCHE ELEMENTEN ELECTRISCHE ELEMENTEN
NL
117
Sno
wf
lak
e
GII
V.SERVICE DIAGNOSE
De onderstaande tabel geeft een aantal problemen die zich kunnen voordoen. Als een alarmcode
wordt weergegeven, is een storing opgetreden. Corrigeer elke mogelijke oorzaak voor het resetten
van de koelingskast. De mogelijke oorzaken en oplossingen worden hieronder vermeld.
Als er een foutcode zich blijft voordoen nadat U de onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met erkend technisch servicepersoneel. De kenmerken van de foutmelding
dient te worden bepaald. Product details met inbegrip van het serienummer is te vinden op
het etiket typeplaatje van het product.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
De koelingskast werkt niet
De koelingskast heft geen
electrische stroom
Controleer de stekker en de kabel
De compressor stopt maar
zelden
De omgevingstemperatuur
is te hoog
De ventilatie dient te worden verbeterd
De condenser of het
condensorfilter zijn gebokkeerd
vuil
Controleer en reinig de condensor filter
regelmatig
Lage koelmiddel belasting
Neem contact op met geautoriseerd
servicepersoneel om lekkages te
repareren
De afdichtingen van de deur
dichten niet goed af
Neem contact op met geautoriseerd
servicepersoneel om de afdichtingen te
verwisselen
De evaporator verdamper
Is vastgevroren
Plaats geen warme hete voedingsmiddelen
in de koelingskast
Plaats geen voedingsmiddelen met een hoog
watergehalte tenzij deze in verzegelde
afgesloten containers worden bewaard
Start een handmatige ontdooicyclus
De verdamperventilatoren / fans
zijn defect
Neem contact op met geautoriseerd
servicepersoneel om de
verdamperventilatoren / fans te verwisselen
Er loopt water
uit de condenser waterbak
Het vaak plaatsen van warme
hete voedingsmiddelen in de
koelingskast
Plaats geen warne hete voedingsmiddelen
in de koelingskast
Plaats voedingsmiddelen met een hoog
watergehalte alleen in afgesloten
verzegelde containers
in de koelingskast
Het vaak openen van de deuren
en de laden
Controleer of de specificaties van
de koelingskast geschikt zijn voor het huidige
gebruik
De temperatuur in
de koelingskast is te hoog
De condenser is geblokkeerd
met stof en vuil
Check en controleer
het condensorfilter regelmatig
De luchtstroom binnen
de koelingskast is geblokkeerd
Verwijder voedingsmiddelen die de
luchtstroom blokkeren
Omgevingslucht dringt
de koelingskast binnen
Zorg ervoor dat de deur is gesloten
Controleer of er schade is aan
de deur en de afdichtingen van
de laden
Neem contact op met geautoriseerd
servicepersoneel
De evaporator verdamper
is vastgevroren
Start een handmatige ontdooicyclus op
NL
118
Sno
wf
lak
e
GII
VI.V
ER
W
IJ
D
ERIN
G
EN
V
ER
V
ANGIN
G V
E
RW
ISSELIN
G
DE VERVANGING VAN HET INTERIEUR GLOEILAMPJE VAN DE KOELINGSKAST
Zet de electrische stroom uit bij de hoofdschakelaar of verwijder de stekker
uit het stopcontact.
Open de deur.
Maak de schroeven van de deksel bedekking los en verwijder de deksel bedekking.
Zorg ervoor dat de nieuwe gloeilamp hetzelfde Volt Watt vermogen heeft
als de oude gloeilamp. Het Volt en Watt vermogen zijn afgedrukt op de gloeilamp.
Verwijder verwissel de gloeilamp
RECYCLING VAN DE KOELINGSKAST
Het koelingsgas welke in de koelingskast aanwezig is kan door middel van het etiket
naamplaatje worden geïdentificeerd .
De koelingskast is vervaardigd uit recyclebare materialen in overeenstemming met
de EU-Regelgeving. Daarom dient de koelingskast aan het einde van zijn economische
levensduur te worden teruggegeven afgeleverd aan de juiste recycling centrum.
De koelingskast dient niet te worden gerecycled als afvalmetaal of als huishoudelijk afval.
De koelingsinstallatie koelingscircuit stroomkring dient niet vast aaneengesloten
te worden.
BELANGRIJK
Houdt U zich aan de locale wetten en regelgevingen met betrekking tot de recycling van
de koelingskast koelingsinstallatie.
NL
119
Sno
wf
lak
e
GII
Alle rechten voorbehouden
Hoshizaki behoudt zich het recht voor om functies en de informatie in deze handleiding te wijzigen.
Contact Informatie
Hoofdkwartier
Hoshizaki Europe B.V.
TEL: +31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl
http://hoshizaki-europe.com/
Agentschappen
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland Duitsland Zwitzserland Oostenrijk
TEL: +49 2154 92810, +49 5066 604612
info@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX Nederland België Luxemburg
TEL: +31 20 565 0420, +31 54 645 4252
sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki France Frankrijk
TEL: +33 1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia Spanje Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Middle East Het Midden Oosten
TEL: +971 48 876 612
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Danmark Denmark, Norway, Sweden
TEL: +45 8988 5350
Hoshizaki Europe B.V Alle andere landen in Europa en Afrika
TEL: +31 20 565 0420
sales@hoshizaki.nl
Sno
wf
lak
e
GII
DA
120
Sno
wf
lak
e
GII
DA
121
KØLEPRODUKTER OG FRYSERE
BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONSMANUAL
I. GENERELLE OPLYSNINGER
122
II. BETJENINGSVEJLEDNING
126
III. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
132
IV. TEKNISKE OPLYSNINGER
134
V. SERVICE DIAGNOSE
141
VI. BORTSKAFFELSE
143
Kontaktoplysninger: HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Holland
Tlf.: + 31 (0) 20 691 84 99 http://Hoshizaki-Europe.com/
EN:
OPERATION,
MAINTENANCE
AND
INSTALLATION
MANUAL
FR:
MANUEL
D'UTILISATION,
D'ENTRETIEN
ET
D'INSTALLATION
DE:
BEDIENUNG-,
WARTUNGS-
UND
MONTAGEANLEITUNG
ES:
MANUAL
DE
OPERACIÓN,
MANTENIMIENTO
E
INSTALACIÓN
NL:
EXPLOITATIE-
ONDERHOUD-
EN
INSTALLATIEHANDLEIDING
DA: BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONSMANUAL
MANUAL
Sno
wf
lak
e
GII
DA
122
I. GENERELLE OPLYSNINGER
TYPENUMMER SKILT
ANVENDELSESOMRÅDE
Dette produkt er beregnet til opbevaring af emballerede fødevarer ved en konstant temperatur. Produktet må
ikke anvendes til nedkøling eller indfrysning af fødevarer.
Produktet må kun benyttes til det formål, det er konstrueret til. Enhver anden form for brug kan medføre, at
fødevarer der opbevares i produktet, ikke kan holde den korrekte temperatur.
Produktet er ikke beregnet til opbevaring af blodplasma, laboratorieprøver, lægemidler eller lignende stoffer.
Producenten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader forårsaget af upassende, ukorrekt eller ufornuftig
brug.
Mens fødevarer opbevares i dette produkt, er det nødvendigt at sikre, at fødevarer aldrig kommer i kontakt
med produktets indvendige sider eller bund.
Alle fødevarer skal være helt tildækket.
Opbevar ikke varme fødevarer eller væsker i dette produkt.
Drikkevarer, der opbevares i beholdere og glasflasker, må ikke opbevares ved temperaturer under 0 °C
(frysepunkt). Dåser og glasflasker kan sprænge på grund af ekspansion. Alle beholdere med låg bør ikke
fyldes helt: en lille mængde plads bør overlades til ekspansion.
Dette produkt er udstyret med en automatisk afrimnings facilitet. Det er også muligt at udføre manuel
afrimning. Den manuelle afrimning indebærer ikke, at produktet skal slukkes i lange perioder, men kan
udføres via produktets styring. Der må under ingen omstændigheder anvendes håndværktøj eller lignende til
at afrime dette produkt, eftersom det udgør en fare og eventuelle skader som følge af en sådan handling er
vanskelige at reparere.
Anvend ikke mekaniske eller alternative afrimningsmidler.
Eventuelle elektriske eller mekaniske ændringer i produktet indebærer bortfald af garantien. Ændringer
foretaget af ikke-autoriserede serviceteknikere og andre ændringer end dem, der er beskrevet i denne
manual, vil også annullere garantien. Producenten påtager sig ikke noget ansvar for skader som følge af
sådanne ændringer.
1 Varenummer
2 Produktbeskrivelse
3 Model
4 Kølemiddel (GWP)
5 CO2-ækvivalent
6 IP-beskyttelse
7 Klimaklasse
8 Produktionsdato
9 Strøm forbrug
10 El-tilslutning
11 Varmelegemer
12 Systemtryk
13 Drivmiddel for isolering
14 Serie nummer
Sno
wf
lak
e
GII
DA
123
Produktet er designet til anvendelse inden for specifikke maksimale omgivende temperaturer og
fugtighedsniveauer. Disse er fastsat i klimaklasse systemet. Disse niveauer må aldrig overskrides. Klimaklassen
for dette produkt kan findes på produktets typenummer skilt.
Klimaklasse
Omgivende temperatur og fugtighed
4
+30°C med 55% RF
5
+40°C med 40% RF
MODTAGELSE OG KONTROL AF PRODUKTET
Dette produkt er pakket i beskyttende emballagemateriale ved forsendelse. Ved levering skal produktet
kontrolleres for eventuelle transportskader, og at det modtagne produkt svarer til det bestilte.
VIGTIGT
Alle operationer, der er anført nedenfor, skal fuldt ud overholde lovgivning og sikkerhedsregler. Overhold alle
gældende sikkerhedsregler, når du betjener dette produkt.
TRANSPORT
Ved løft af produktet ved hjælp af maskiner skal enhver maskines løftekapacitet verificeres, inden sådanne
procedurer gennemføres.
VIGTIGT
Når der anvendes en gaffeltruck til at flytte produktet, skal det sikres, at gaflerne er indsat i de relevante
åbninger på pallen.
Under transport skal opmærksomheden rettes mod stabiliteten af produktet. Hvis tyngdepunktet ikke er
centralt og dermed i balance, er der risiko for at tabe eller vælte produktet. Ved sænkning af produktet med
en gaffeltruck sikre dette sker langsomt og med omhu.
Hvis det bliver dvendigt at transportere opretstående produkter i vandret stilling, skal det sikres, at
produktet har været oprejst i mindst 2 timer, før det startes. Det anbefales ikke at transportere opretstående
produkter i liggende stilling, og eventuelle skader som følge af en sådan handling er ikke dækket af garantien.
BEMÆRK
Anbefalingerne trykt på yderside af transportemballagen er der for ejeren/brugerens skyld. Følgende
anbefalinger skal derfor overholdes:
• Bær produktet forsigtigt
• Hold produktet tørt
• Brug ikke toppen af produktet til opbevaring
• Fjern pap og andet emballagemateriale
• Løft produktet for at afmontere og fjerne det fra emballagepallen
• Placer produktet på den ønskede placering, stående på sin egen base (ben/hjul)
• Kontroller, om der er synlige skader
• Emballagematerialer kan genbruges i henhold til lokale genbrugsregler
• Kontroller, at produktkoden og serienummeret svarer til det samme på alle forsendelsesdokumenter
Sno
wf
lak
e
GII
DA
124
Køle- og fryseskabe
Varemærke
HOSHIZAKI
Model
SUR-65DG
SUR-135DG
SUF-65DG
SUF-135DG
Anvendelse
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Køl
X
X
Frys
X
X
Multi-use
Opretstående skab
X
X
X
X
Kølebord
Parameter
Symbol
Enhed
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
D
D
D
E
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
74,96
74,69
74,57
77,54
24 timers energiforbrug
E24h
kWh
2,61
3,97
7,01
11,50
Årligt energiforbrug
AEC
kWh
952,65
1449,05
2558,65
4198,00
Nettovolumen for rum 1
Vn eller Vn1
liter
402,8
405,2
397,6
400,0
Nettovolumen for rum 2
Vn2
liter
-
405,2
-
400,0
Nettovolumen for rum 3
Vn3
liter
-
-
-
Nettovolumen for rum 4
Vn4
liter
-
-
-
Samlet nettovolumen
VnT
liter
402,8
810,3
397,6
800,0
Klimaklasse
CC
5
5
5
4
Kølemiddel
R290
R290
R290
R290
Kølemiddelfyldning
kg
0,068
0,104
0,106
0,142
GWP
3
3
3
3
CO2-ækvivalent
t. CO2
0,204
0,312
0,318
0,426
Heavy duty; Dette apparat
er beregnet til brug ved
omgivende temperaturer
op til 40 °C to 40°C
X
X
X
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 8499
http://hoshizaki.europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
DA
125
Køleborde
Varemærke
Hoshizaki
Model
SCR-130DG
SCR-180DG
SCR-225DG
Konfiguration dør/skuffer
LR
22
32
LRR
222
332
LLRR
2222
3332
Anvendelse
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Køl
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Frys
Multi-use
Opretstående skab
Kølebord
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Parameter
Symbol
Enhed
Energieffektivitetsklasse
EEC
C
C
C
C
C
C
C
D
D
Energieffektivitetsindeks
EEI
40,63
36,21
36,93
37,89
43,39
45,00
43,54
60,06
63,23
24 timers energiforbrug
E24h
kWh
2,48
2,10
2,10
2,54
2,71
2,71
3,18
4,02
4,02
Årligt energiforbrug
AEC
kWh
905,20
766,50
766,50
927,10
989,15
989,15
1160,70
1467,30
1467,30
Nettovolumen for rum 1
Vn1
liter
85,7
63,9
47,9
85,7
63,9
47,9
85,7
63,9
47,9
Nettovolumen for rum 2
Vn2
liter
85,7
63,9
63,9
85,7
63,9
47,9
85,7
63,9
47,9
Nettovolumen for rum 3
Vn3
liter
85,7
63,9
63,9
85,7
63,9
47,9
Nettovolumen for rum 4
Vn4
liter
85,7
63,9
63,9
Samlet nettovolumen
VnT
liter
171,4
127,8
11,.8
257,1
191,7
159,7
342,8
255,6
207,6
Klimaklasse
CC
5
5
4
4
5
4
4
Kølemiddel
R290
R290
R290
Kølemiddelfyldning
kg
0,055
0,079
0,095
GWP
3
3
3
CO2-ækvivalent
t.CO2
0,165
0,237
0,285
Heavy duty;
Dette apparat er
beregnet til brug
ved omgivende
temperaturer op
til 40 °C
X
X
X
X
X
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester
Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The
Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 84 99
http://hoshizaki.europe.com/
Sno
wf
lak
e
GII
DA
126
II. BETJENINGSVEJLEDNING
ELEKTRISK TILSLUTNING
Før produktet tilsluttes en strømforsyning, skal det kontrolleres, at den angivne elektriske
strømforsyning på produktets typenummer skilt svarer til det lokale netværks strømforsyning.
Produkt typenummer skiltet med den specificerede elektriske strømforsyning kan findes indvendigt i
produktet i øverste venstre side.
Produktet må tilsluttes af brugeren selv. Læs nedenstående grundigt igennem før tilslutning.
GÆLDENDE FOR DANMARK:
Produktet skal tilsluttes i henhold til Stærkstrømsbekendtgørelsen afsnit 8, som indeholder krav om
supplerende beskyttelse af HFI- eller HPFI afbryder i eksisterende installationer.
Tilslut kun produktet den spænding der er angivet på typenummer skiltet. Brug kun den medfølgende
ledning for tilslutning til stikkontakt. Brug aldrig forlængerledning!
Hvis en stikkontakt er placeret i større afstand end den medfølgende lednings længde, så kontakt
autoriseret elinstallatør for opsætning af ny stikkontakt indenfor ledningens radius.
Hvis det observeres at produktet er behæftet med fejl, skal produktet i garantiperioden undersøges af
en autoriseret service tekniker med kendskab til produktet.
Afbryd altid strømmen hvis der konstateres driftsforstyrrelser, samt før rengøring og vedligeholdelse af
produktet. Reparationer af de elektriske/tekniske komponenter må kun foretages af en autoriseret
service tekniker. Anvend ikke produktet før alle afskærmninger er monteret, så strømførende eller
roterende maskindele ikke kan berøres.
Eventuelle krav om jordtilslutning fra lokale elforsyninger skal efterkommes. Produktets stik og
anvendte stikkontakt skal give korrekt jordforbindelse. Kontakt evt. Autoriseret elinstallatør.
Hvis der foretages service på de elektriske dele, skal der afbrydes for elforsyningen. Det anbefales at
trække stikket ud af stikkontakten. Det er ikke nok at afbryde produktet på ON/OFF-tasten, da der
stadig vil være spænding til enkelte elektriske dele.
OPSTILLING AF PRODUKTET
Opstillingsstedets underlag skal være plant og vandret. Har produktet ben, skal det nivelleres så det står
helt lige, ved hjælp af de justerbare ben. Er produktet monteret med hjul, skal de to forreste hjuls
låseanordninger aktiveres, når produktet er placeret. Underlaget skal være plant, og desuden må
produktet ikke opstilles på rammer eller lignende.
Produktet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. Efterlad mindst 500 mm fri plads over
produktet. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås.
Undgå opstilling i stærkt klor-/syreholdige omgivelser (svømmehaller og lign.) på grund af fare for
korrosion. Produktet må ikke anvendes udendørs.
Produktet samt dele af dets inventar er forsynet med en beskyttende folie, som bør fjernes inden
ibrugtagning.
Rengør produktet med en let sæbeopløsning før ibrugtagning.
Sno
wf
lak
e
GII
DA
127
drænslange
I tilfælde af at vandet i genfordampningsbakken på produktets bagside løber over, skal brugeren
tilslutte en drænslange (6mm i diameter) til bakken. Slangen skal føres til gulvafløb. Der er en Quick
Connector på genfordampningsbakken, hvor brugeren kan forbinde drænslangen.
Visse SCR-modeller er forberedt til at ændre dørens/skuffe konfigurationen. Men en skuffe sæt med 3
stk. 1/3 skuffer ALDRIG placeres ved siden af kompressorrummet. Kontakt forhandleren for at
flere oplysninger.
KONTROL AF EVT. BEHOV FOR BORTLEDNING AF TØVAND
De opretstående produkter er konstrueret til at tillade op til 72 døråbninger pr. dag i henhold til test
normen ISO 22041. Hvis brugen af døren overstiger dette niveau, er det nødvendigt at forbinde
drænslangen til et eksternt afløb.
KONTROL AF EL-TILSLUTNING
• Kontroller, at strømforsyningen er i overensstemmelse med oplysningerne produktets
typenummer skilt.
Produktet skal tilsluttes en stikkontakt med en 13-16 amp-sikring som en seriel forbindelse.
• Sluk for sikringstavlen før ledningen tilsluttes.
• Kontroller, at stikket på produktet er egnet til brug med den tilgængelige stikkontakt, og at de passer
sammen.
ATEX 2014/34/EU-krav:
1-producenten og den autoriserede tekniske tjeneste påtager sig intet ansvar i tilfælde af tab og farer,
der kan opstå som følge af, at infrastrukturen i anvendelsesområdet ikke er hensigtsmæssig.
2-ventilationshastighed i omgivelser, hvor produktet befinder sig, må ikke være mindre end 0,3 m/sek.
Korrekt konfiguration
Korrekt konfiguration
Forkert konfiguration
Sno
wf
lak
e
GII
DA
128
3-luftudskiftningen skal have en kapacitet, der er i stand til at udskifte omgivende luft minimum 5 gange
på 1 time. Det monterede ventilationssystem skal være i overensstemmelse med ATEX 2014/34/EU-
standarderne.
4-i tilfælde af gaslækage i miljøet skal advarselssignal ved højst 20% af LEL (nedre eksplosionsgrænse)
værdien af gassen aktiveres af systemet.
5-miljøet skal være udstyret med gasdetektorer. Gasdetektorer skal monteres på passende steder, så
de kan detektere LPG og naturgas.
6-producenten og sælgerens firma har ikke noget ansvar for farlige situationer og skader, der kan opstå
på grund af indgreb og modifikationer udført af andre end autoriseret service personale, der har
modtaget uddannelse i ATEX 2014/34 EU. I dette tilfælde vil ATEX-certifikatet blive anset for ugyldigt.
7. i tilfælde af gaslækage i miljøet, eller hvis gasdetektorer udsender advarsel, skal produktet
deaktiveres, af denne grund skal den elektriske installation udstyres med et system, der afskærer strøm
til produktet i tilfælde af en gaslækage.
ALMINDELIG BRUG
Når ovenstående kontrol er afsluttet, kan produktet startes. Tænd/sluk-kontakten betjener produktet.
Når produktet er tændt, vil kompressoren begynde at køre. Kompressoren vil køre, indtil den fabriks-
indstillede temperatur er nået. Fødevarer bør ikke anbringes i produktet, før temperaturindstillingen er
justeret, så den passer til de fødevarer, der skal opbevares.
Ny temperaturindstilling kan udføres gennem styringen som beskrevet i denne manual.
VIGTIGT
Lad produktet køle af til den indstillede temperatur, før du anbringer fødevarer.
Overskrid aldrig den maksimale belastningskapacitet. Den maksimale hyldekapacitet er en jævn
belastning på 40 kg hver for hylder i opretstående produkter og 20 kg for hylder og skuffer i
køleborde.
Se afsnittet "Opstilling af produktet" i denne manual for oplysninger om krav til god
luftventilation omkring produktet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom aerosoldåser med et brændbart drivmiddel i dette
apparat.
ADVARSEL
Undlad at blokere ventilationsåbninger på apparatet når som helst.
Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen,
bortset fra de af fabrikanten anbefalede.
Undlad at beskadige kølekredsløbet.
Korrekte opbevaringsforhold er ikke kun altafgørende for fødevarehygiejne og -sikkerhed, men
forbedrer servicekvaliteten og reducerer energiforbruget. Den bedste ydelse kan opnås, hvis følgende
tips og retningslinjer overholdes:
Opbevar kun fødevarer på hylderne, og placer aldrig fødevarer på den indvendige bund i produktet.
Fødevarer skal placeres i produktet på en sådan måde, at der tillades god luftstrøm hele vejen rundt,
Sno
wf
lak
e
GII
DA
129
2
3
ELEKTRONISK STYRING
1 4
Den elektroniske styring indeholder følgende kontrolelementer og funktioner:
1. Indstil nøgle
bruges til at indtaste/indstille input værdier
2. Tænd/sluk-tast
Hold nede i 4 sekunder for at tænde eller slukke produktet
3. Ned-tast
bruges til at rulle ned gennem menuen eller til at ændre/reducere værdien
4. Op-tast
bruges til at rulle op gennem en menu eller til at ændre/øge værdien
Hold nede i 4 sekunder for at starte manuel afrimning
FUNKTIONER I STYRINGEN
Betjeningspanelet kan låses og låses op.
Sådan låses betjeningsknapperne:
• Sikre, at der ikke er nogen proces i gang
• Må ikke anvendes i 30 sekunder
• Displayet vil vise "LOC" i 1 sekund, og tastaturet låses automatisk
Sådan låses betjeningsknapperne op:
• Tryk på en tast i et sekund: displayet viser beskeden "UNL" i et sekund
TEMPERATURINDSTILLING
1. Sørg for, at betjeningspanelet ikke er låst, og at der ikke er nogen proces i gang.
2. Tryk på SET-tasten, hvorefter *-indikatoren blinker.
3. Skift temperaturindstillingen ved brug af pil op og pil ned.
4. Berør SET-tasten, eller undlad at betjene i 15 sek. * LED-indikatoren stopper med at blive vist, og
styringen afslutter denne proces.
5. for at afslutte temperaturindstillingsprocessen, før den er færdig.
a. Tryk på tænd/sluk-tasten (eventuelle ændringer vil ikke blive gemt). Arbejdssætpunktet kan og
indstilles via SP-parameteren.
Sno
wf
lak
e
GII
DA
130
TEMPERATURVISNING (som målt af produktets følere)
1. Sørg for, at betjeningspanelet ikke er låst, og at der ikke er nogen proces i gang.
2. Tryk på pil ned i 4 sekunder: displayet viser den første føler, der er tilgængelig.
3. Vælg den korrekte føler ved hjælp af pil op og pil ned.
4. Tryk på SET-tasten.
Denne tabel viser koderne for hver føler.
Etiket
Viste temperatur
Pb1
Produkt temperatur
Pb2
Fordamper temperatur
For at afslutte processen trykkes på SET-tasten i 60 sekunder eller undlad at betjene i 60 sekunder. Tryk
derefter på tænd/sluk-tasten.
Bemærk: Hvis fordamperføleren ikke er til stede, vil Pb2-koden ikke blive vist.
TEMPERATUR ALARMER
Dette er en liste over alarmer vist af dette produkt.
KODE
ALARM TYPE
KRITISK VÆRDI
AL
Alarm ved lav temperatur
Lav produkttemperatur under denne alarm
AH
Høj temperatur alarm
Høj produkttemperatur under denne alarm
Id
Åben dør alarm
Maksimal produkttemperatur under denne alarm
Alarmoptagelsen kan kun foretages, mens produktet er tændt.
Når årsagen til alarmen ikke længere er til stede, vil produktet vende tilbage til normal drift.
ADGANG TIL ALARM HISTORIK
1. Tryk på ned-knappen i 2 sekunder for at vise den første kode
2. Tryk på og slip op-knappen, eller vælg LS ved at trykke på knappen ned
3. Tryk og slip SET-knappen: en af koderne ovenfor vil blive vist for at vælge en alarm, tryk på op-
knappen indtil AH vises.
Hvis man ønsker at se alarm oplysninger, trykkes og slippes tasten SET (den blinkende HACCP-lysdiode
stopper).
VIS TEKSTER OG DERES BETYDNING
8.0
Kritiske værdier 8,0 °C/°F
Dur
Displayet viser alarmtidspunktet
h01
1-timers alarm (fortsat)
n15
1 time og 15 minutters alarm
AH
Valgte alarm
Sno
wf
lak
e
GII
DA
131
Den historiske alarm visning afsluttes ved at trykke på og slippe knappen til/fra STANDBY gentagne
gange.
Tryk gentagne gange på op-eller ned-knapperne for at afslutte processen, indtil displayet viser
produktet
temperatur eller vent 60 sekunder uden at trykke på nogen knapper.
Alternativ exit-metode: Tryk på tænd/STANDBY-knappen, og slip den. Hvis der ikke er registreret
alarmer, vises LS-koden ikke.
FEJLKODER
Kode
Beskrivelse
Pr1
Fejl ved produkt føler
Pr2
Fejl ved fordamper ler
Korrektionen af disse fejl kan kun foretages af autoriseret teknisk personale.
DRIFTS STATUS
Tilgængelig drifts status er angivet nedenfor:
Status
Beskrivelse
Produktet er tændt og fungerer
STANDBY
Produktet er tændt, men ikke aktiveret
Ud
Produktet har ingen strøm, stikket er ikke i stikkontakten,
eller den vigtigste isolator er slukket
VIGTIGT
Udfør ikke vedligeholdelse eller reparation, mens produktet er tændt eller i standby-tilstand. Kun når
strømforsyningen er helt afbrudt og ledningen taget ud af stikkontakten kan der arbejdes med
reparation af produktet.
Sno
wf
lak
e
GII
DA
132
III. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Dette afsnit er specielt beregnet til ejeren/brugeren af produktet. Det giver vigtige oplysninger om den
korrekte brug og for maksimering af produktets levetid.
Få enkle trin under brug og justering kan reducere behovet for dyre reparationer af serviceteknikere.
Disse trin kræver ikke særlig teknisk viden.
VIGTIGT
Før rengøring og vedligeholdelse af produktet, skal det sikres at strømforsyningen er slukket og ikke kan
tilsluttes ved et uheld af andre. Sørg derfor for at ledningen er taget ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Produktet må ikke vaskes med højtryksrenser. Undgå enhver risiko for sprøjtning med vand på de
elektriske komponenter.
RENGØRING
det anbefales, at produktets indvendige overflader rengøres med desinficerende
rengøringsmidler. Indvendig rengøring af produktet skal ske ved hjælp af varmt og let
sæbevand.
kun pH-neutrale eller svagt alkaliske rengøringsmidler kan anvendes til at rengøre
produktet og produktets indvendige overflader.
skader forårsaget af rengøringsmidler, der indeholder kemikalier, som kan beskadige
rustfrit stål, dækkes ikke af garantien.
brug aldrig metalværktøj, metalskuresvampe eller skurecreme eller -pulvere.
snavs kan rengøres med en fugtig klud.
hold ventilationsgitteretproduktet rent og frit for støv.
hylderne er aftagelige for nem rengøring.
Sørg for at hyldebæreskinner og hylder rengøres grundigt.
VIGTIGT
Produktet er fremstillet af rustfrit stål. Når det anvendes under normale forhold, korroder rustfrit stål
ikke, men der vil forekomme korrosion af rustfrit, hvis ætsende rengøringsmidler anvendes.
RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE
KONDENSATOR
Det er meget vigtigt, at kondensatoren holdes i stand til maksimal varmeoverførsel. Derfor skal
overfladen af kondensatoren altid holdes ren. På grund af effekten af ventilatoren, vil støv ophobes på
og inde i kondensatorfinnerne. En støvsuger med en børste kan bruges til at rengøre kondensatoren.
Vær særlig opmærksom på at undgå at beskadige kondensator finnerne eller ventilatorbladene.
Hvis der er et filter, skal du fjerne filteret for at rengøre det eller udskifte det. Udskift altid filteret, hvis
det er beskadiget eller for snavset til at rengøre korrekt.
BEMÆRK
Når kondenseringsenheden skubbes tilbage efter rengøringen, skal du sørge for, at dryp vandslangen
peger ind i drypbakken.
Sno
wf
lak
e
GII
DA
133
DØR/SKUFFE TÆTNINGSLISTER
En tætningsliste i god stand vil forhindre indtrængning af fugt og varm luft i produktet, derfor er det
afgørende for god økonomisk drift af produktet, at tætningslisten altid er intakt og slutter tæt.
LEDNING
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes service agent eller
tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
FORBEREDELSE AF LANGVARIGE PERIODER UDEN BRUG
• Sluk for strømmen ved sikringstavlen og tag el-stikket ud af stikkontakten.
• Fjern alle fødevarer fra produktet.
• Rengør produktet (Se afsnittet om rengøring).
• Fjern akkumuleret støv og snavs fra kompressoren og kondensatoren.
• For at undgå ubehagelige lugte, bør døren altid holdes åben på klem.
BEMÆRK
Ved frakobling af produktet skal du være opmærksom på, at optøet vand kan dryppe fra produktet på
gulvet. Dette kan forårsage skader på gulvet og forårsage glatte forhold.
Sno
wf
lak
e
GII
DA
134
IV. TEKNISKE OPLYSNINGER
PRODUKTERNES dimensioner
SUR-65DG & SUF-65DG
Sno
wf
lak
e
GII
DA
135
SUR-135DG & SUF-135DG & SUF-135DG
Sno
wf
lak
e
GII
DA
136
SCR-130DG
Sno
wf
lak
e
GII
DA
137
SCR-180DG
Sno
wf
lak
e
GII
DA
138
SCR-225DG
Sno
wf
lak
e
GII
DA
139
TEKNISKE ELEMENTER køling
Standard kølesystem
1 kompressor
2 afløbsbakke (2 stk. til dobbelt dørfrysere)
3 kondensator
4 tørrefilter
5 kapillarrør
6 fordamper
Sno
wf
lak
e
GII
DA
140
TEKNISKE ELEMENTER ELEKTRICITET
Sno
wf
lak
e
GII
DA
141
V. DIAGNOSTICERING AF TJENESTE
Tabellen nedenfor viser en række problemer, som du kan støde på. Hvis en alarm kode vises, er der
opstået en fejl. Afhjælp eventuelle årsager, før produktet forsøges genstartet. Potentielle årsager og
afhjælpning er anført nedenfor.
Hvis en fejlkode fortsætter, efter udførelse af kontrollerne nedenfor, bør der tages kontakt til en
autoriseret service tekniker. Der oplyses fejl alarm, eventuelle observationer, samt oplysninger om
produkttype, model og serienummer, som alle kan findes på produktets typenummer skilt.
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
AFHJÆLPNING
Produktet starter ikke
Der er ikke strøm til produktet
Kontroller el-ledning og forbindelse
Kompressor kører konstant
Omgivende temperatur er for høj
Ventilation skal forbedres
Kondensator er blokeret
Kontrollér og rengør
kondensator regelmæssigt
Lav kølemiddel fyldning
Ring til autoriseret service tekniker
for at kontrol for lækage
Tætningslister forsegler ikke
korrekt
Ring til autoriseret service tekniker
for at udskifte tætningslister
Fordamper er tiliset
Anbring aldrig varme fødevarer i
produktet
Placer ikke fødevarer med højt
vandindhold i produktet,
medmindre de opbevares i
forseglede beholdere
Start en manuel afrimningscyklus
Fordamper ventilator/ventilatorer er
defekte
Ring til autoriseret service tekniker
for at udskifte ventilatoren/
ventilatorerne
Overløb af vand fra
genfordampningsbakken
Hyppig placering af varme fødevarer
i produktet
Anbring aldrig varme fødevarer i
produktet
Placer ikke fødevarer med højt
vandindhold i produktet, medmindre
de opbevares i forseglede beholdere
Hyppig åbning af dør eller skuffer
Afklar om brugen af skabet overstiger
det specificerede
Produkttemperaturen er for
høj
Kondensator er blokeret med snavs
Kontrollér og rengør kondensator
regelmæssigt
Luftstrømmen i produktet er blokeret
Fjern fødevarer, som blokerer
luftstrømmen
Omgivende luft går ind i produktet
Sørg for, at r og skuffer er lukket
Check for beskadigelse af
tætningslister på døre/skuffer
Kontakt en autoriseret service tekniker
Fordamper er tiliset
Udfør en manuel afrimningscyklus
Sno
wf
lak
e
GII
DA
142
VI. FJERNELSE OG UDSKIFTNING
UDSKIFTNING AF DEN INDVENDIGE LED PÆRE
• Sluk for strømmen ved stikkontakten eller tag el-ledningen ud af stikkontakten.
• Åbn lågen.
• Fjern skruen, som fastgør baldakinen, og løft derefter baldakinen.
• Sørg for, at den nye pære har samme specifikation som den gamle pære. Spænding og wattforbrug er
trykt på pæren.
• Fjern og udskift LED pæren.
BORTSKAFFELSE AF PRODUKT
• Det anvendte kølemiddel, kan identificeres på produktets typeskilt.
• Produktet er fremstillet af genanvendelige materialer i overensstemmelse med EU-reglerne. I
slutningen af sit økonomiske liv skal produktet derfor overføres til det relevante genbrugscenter til
bortskaffelse.
• Produktet må ikke genbruges som metal eller husholdningsaffald.
• Undlad at komprimere køleanlæggets kølekredsløb.
VIGTIGT
Når det udtjente produkt skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være
farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med den ”overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den
krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og
elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder
eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens
tekniske forvaltning.
For yderligere oplysning om bortskaffelse, kontakt din forhandler.
Sno
wf
lak
e
GII
DA
143
Alle rettigheder forbeholdes
Hoshizaki forbeholder sig ret til at ændre alle specifikationer og oplysninger i denne manual.
Kontaktoplysninger
Hovedkvarter Hoshizaki Europe B.V. Tlf.: + 31 20 691 8499
Sales@hoshizaki.nl http://hoshizaki-europe.com/
Filialer
Hoshizaki UK-UK, Irland
TLF.: + 44 845 456 0585
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland-Tyskland, Schweiz, Østrig
TLF.: + 49 2154 92810, + 49 5066 604612
info@hoshizaki.de
Hoshizaki BENELUX-Nederlandene, Belgien, Luxembourg
TLF.: + 31 20 565 0420, + 31 54 645 4252
Hoshizaki Frankrig-Frankrig
TLF.: + 33 1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia-Spanien, Portugal
TLF.: + 34 93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Mellemøsten-Mellemøsten
TLF.: + 971 48 876 612
Hoshizaki Danmark Danmark, Norge, Sverige
TLF.: + 45 8988 5350
Hoshizaki Europe B. V alle andre lande i Europa og Afrika
TLF.: + 31 20 565 0420
Sno
wf
lak
e
GII
DA
144
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Hoshizaki SUF-65DG-C-L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para