Thermex Typhoon II Flex Zone Guía de instalación

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Guía de instalación
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH
MONTERINGSVEJLEDNING
Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet
Instrucciones de montaje Mounting instruction
Typhoon Flexzone
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.
YDERLIGERE INFORMATION
Mer informasjon • Mer information • Lisätietoja
Más información Further Information
3 THERMEX TYPHOON FLEXZONE M 525211482208052023
INDHOLD »
Indhold
Dansk 5
Norsk 16
Svenska 27
Suomi 38
Espanol 49
Nederlands 60
English 71
4 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
DANSK »
INDHOLD
Generel advarsel 5
Montering 6
Montering af recirkuleringsfiltre 8
Tilslutning af enheden til elnettet 9
Betjening af Typhoon 10
Anvendelse af flex-zonerne 11
Rengøring og vedligehold 13
Service 14
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 5
DANSK » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
Emhætten og kogepladen er udviklet og produceret i henhold til
DS/EN 60335-1.
Dette produkt er kun beregnet til brug i private hjem, hvis den be-
nyttes til andre forl bortfalder reklamationsretten.
Al installation skal udres af en faguddannet tekniker i overens-
stemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gældende lovgivning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået
som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte
indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks
ved modtagelsen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfir-
ma og Thermex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter mod-
tagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230/400 Volt ±10%~ 50 HZ i
henhold til EN 50160
Tilslut produktet i henhold til vejledningen.
Tilslut ikke strøm til produktet før monteringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til af-
træk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare mate-
rialer, men skal have et separat aftræk.
Den nationale lovgivning vedrørende udledning af luften skal over-
holdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af
aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for
at få srst mulig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt, for
at få srst mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret
aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyd-
dæmper for at minimere lydniveauet
Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt ud-
strakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal
sugeevne.
Forskellige materialer kver forskellige rawlplugs og skruer. Brug
rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten skal
monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges,
kan det medføre elektrisk stød.
6 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
DANSK » MONTERING
MONTERING
Montering og installation bør kun udføres af kvalificeret personale, der har kendskab til gældende bygningsrelement.
Sikre følgende før monteringen påbegyndes:
Overfladen / bordpladen hvor enhedens skal monteres, skal være vandret og have tilstrækkeligt plads.
Overfladen / bordpladen er tilstrækkeligt modstandsdygtig over for varme.
Monteres enheden over en ovn, skal ovnen have indbygget køleblæser, eller være isoleret.
Monteringen skal overholde de gældende regler og standarder for montering, samt de pladsmæssige krav omkring enheden.
Er der tvivl omkring det gældende bygningsrelement, så anbefales det at adhøre de lokale myndigheder.
Brug altid varmebestandige rengøringsmidler på og omkring enheden.
Placering af enheden:
Enheden bør ideelt set placeres således, at der ikke er køkkenskabe eller vægge ved siden af enheden. Overholdes dette ikke falder eektiviteten.
Tjek minimumsdimensionerne for bordet hvori enheden skal monteres. Minimumshøjden på soklen skal være 100mm, hvis det ønskes at sikre
plads til rørføringen under skabet.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 7
DANSK » MONTERING
Skær hullet i bordpladen i overensstemmelse med tegningen.
Montering af pakning
Læg et klæde på bordpladen og placer enheden med bunden opad, således at glaspladen vender mod bord-
pladen. Monter nu pakningen der fulgte med enheden, ca. 3 mm. fra kanten af glasset.
Sæt pakningen på hele vejen rundt om enheden. Tilpas / skær enderne så de ikke overlapper.
Skær eventuelt overskydende pakning fra.
8 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
DANSK » MONTERING AF RECIRKULERINGSFILTRE
Med den selvklæbende pakning installeret, monteres enheden i hullet i bordpladen og trykkes let ned såle-
des at der sikres en tætsluttende kontakt. Brug ikke silikonelim eller andre former for lim, til at lave yderli-
gere pakning mellem enheden og bordpladen.
Er enheden monteret over skab eller skuer, bør der monteres en varmebeskyttende barriere mellem un-
dersiden af enheden og skabet/skuen.
MONTERING AF RECIRKULERINGSFILTRE
Montér recirkuleringsfileret på bagsiden af aluminiumsfiltret.
Sæt den ene ende af de medfølgende stålwire fast i den ene ende i udskæringen, som illustreret.
Bøj herefter stålwiren til den modsatte side af filteret, indsæt wiren i udskæringen, og spænd recirkulerings-
filtret fast.
Juster recirkuleringsfilteret så det dækker hele alufilteret.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 9
DANSK » TILSLUTNING AF ENHEDEN TIL ELNETTET
TILSLUTNING AF ENHEDEN TIL ELNETTET
Tilslutning bør kun udføres af kvalificeret personale, der har kendskab til gældende bygningsrelement.
Før tilslutning bør det sikres, at elnettet, som enheden skal tilsluttes, er egnet til formålet og opfylder kra-
vene:
Tjek at elnettet er egnet til enhedens strømforbrug.
Elnettets spænding skal stemme over ens med værdierne specificeret på enhedens typeskilt.
Strømforsyningskablet skal være egnet til belastningen specificeret på enhedens typeskilt. Brug ikke
adaptere, overgange eller lignende mellem enheden og elnettet, da disse kan forårsage overophedning
og brand.
Strømforsyningskablet skal være fri for omkringliggende varme legemer.
10 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
DANSK » BETJENING AF TYPHOON
BETJENING AF TYPHOON
Betjeningspanel:
14 9 8
13 12 11 10
2
5
76a 3 4 1 2
5
7
6b 3 4 1
1:
2:
3:
4:
+
5: min.
. . .
6: ab
8:
9: ==
10: ==
11: 5 min.
=... ...
12: Display
13/14:
Emhætte:
ON/OFF knap: Når enheden er i standby, tryk på ON/OFF knappen. Lysindika-
torerne i displayes tændes nu, og emhætten tændes på trin 1 som standard.
Når emhætten er i drift, tryk på ON/OFF knappen igen for at slukke emhætten. Enheden
er nu i standby igen.
”+” / ”-” knap: Emhætten har tre hastigheder; lav, mellem og høj hastighed. Tryk på ”+
for at øge hastigheden på emhætten. Tryk på ”-” for at sænke hastigheden på emhætten.
Timer knap: Når emhætten er i brug, tryk på timer-knappen. Timer indikatoren tændes, og
timer-funktionen er nu aktiv. Som standard er timeren sat til 5 min. drift.
Vælges der et andet hastighedsniveau, vil timeren slå fra.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 11
DANSK » ANVENDELSE AF FLEX-ZONERNE
Kogeplade:
Tryk på ON/OFF knappen for at gøre kogepladen aktiv. Alle indikatorer viser nu ”-”
Sæt en gryde/pande på den ønskede kogezone. Sørg for at overfladen på kogepladen, samt un-
dersiden af gryden/panden er ren og tør.
Tryk på kogezonevælgeren, og indikatoren ved siden af begynder at blinke.
Vælg den ønskede varmeindstilling ved at brug af slideren.
Vælges der ikke en varmeindstilling inden for 1 minut, slukker kogepladen automatisk.
Efter at brugen af kogepladen er færdig, vil der være overskydende varme.
Når ikonet ”H” vises, betyder det at kogezonen stadig er varm. Når kogezonen er kølet ned til en
sikker temperatur, slukker ”H” igen.
Aktiver boost-funktionen ved at trykke på ”b”. Boost giver en markant midlertidigt øgning i koge-
zonens varmeeektivitet.
Boost kan til enhver tid anulleres ved at vælge en anden hastighed.
Brug af låsefunktion:
Tryk på låseikonet, for at låse betjeningspanelet. Betjeningspanelet kan låses op igen ved at tryk-
ke på låseikonet i 3 sekunder. ON/OFF er stadig aktivt, selv når låsefunktionen er aktiv.
Flex-funktionen gør at kogezonerne kobles sammen, således at en
større gryde/pande kan anvendes.
Kogezonerne kan kun sammenkobles vertikalt, og køkkengrej kan
derfor ikke anvendes på tværs af kogepladen, som vist på illustra-
tionerne.
Sørg for at centrer gryden/panden ved brug af flex-funktionen.
Flex-funktionen aktiveres ved at aktivere to kogezoner samtidig,
som vist på illustrationen.
HEAT
BOOST
LOCK
ANVENDELSE AF FLEX-ZONERNE
12 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
DANSK » ANVENDELSE AF FLEX-ZONERNE
Tryk på timeren, og “00” vil vises i displayet.
Brug slideren, for at sætte den ønskede tid i minutter. De to cifre skal skal sættes
individuelt. Når det første cier er valgt, trykkes der på timeren igen, og andet cier
kan nu vælges.
Tryk på timeren igen, og uret er nu aktivt. Når tiden løber ud, vil alarmen bippe i 30
sek.
Brug af timer
Tidtagerfunktion
Tryk på kogepladevælgeren for den kogeplade der ønskes timer for.
Der vises nu “0” i displayet.
Indstil den ønskede tid i minutter ved brug af slideren. De to cifre skal skal sættes
individuelt. Når det første cier er valgt, trykkes der på timeren igen, og andet cier
kan nu vælges.
Timeren kan til hver en tid annuleres, ved at følge proceduren for kogepladetimer fra ny,
og indstille tiden til “0”.
Efter at tiden er endt, slukkes kogepladen.
Kogepladetimer
Automatisk slukning af kogepladen
Kogepladen er udstyret med automatisk slukning af kogepladerne, i tilfælde af at en kogeplade ikke bliver slukket efter brug. Følgende
skema angiver hvor lang tid hver kogeplade er aktiv, før den automatisk slukker:
Når gryden/panden ernes fra kogezonen, slukkes den automatisk efter 1 min.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 13
DANSK » RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
Afbryd altid strømmen før rengøring.
Emhætten og kogepladen skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt.
DAGLIG RENGØRING
Overflader og glasplade rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel.
Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG slibemiddel.
RENS AF FEDTFILTRE
Fedtfiltre skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der
anvendes til stegning:
Stegemargarine – filteret rengøres hver 3. uge
Flydende margarine – filteret rengøres hver 2. uge
Olie – filteret rengøres 1 gang om ugen
Ved friturestegning – filteret rengøres 2-3 gange om ugen
SÅDAN AFMONTERES OG RENSES FILTERET
Træk topdelen forsigtigt til side sådan, at filteret kommer til syne.
Fjern fedtfilteret ved at trække i filterets låsemekanisme, og derved løsne filteret fra emhætten.
Læg filteret i blød i varmt sæbevand, og rengør evt. med en blød børste.
Skyl efter med varmt vand.
Gentag processen hvis dette er nødvendigt.
Monter filteret igen.
Påsæt topdelen.
Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen, vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filtrene. Misfarvning af fil-
trene påvirker ikke ydeevnen.
14 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
DANSK » SERVICE
SERVICE
Før du melder service på dit Thermex produkt, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det
tilsikrer, at Thermex kan yde dig bedst mulige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af dit produkt.
Præcisering af funktionaliteter i dit produkt.
Serviceanmodning under reklamationsretten på dit produkt.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamtionsretten at afbryde strømforsyningen til produktet i ca. 5 minutter. Tilslut derefter
strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til produktet i en time. Hvis produktet stadig ikke fungerer korrekt, og punkterne i fejl-
findingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor
altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Oplysninger og dokumentation for køb - købskvittering
Fejlbeskrivelse
Model
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på www.thermex.dk/service, hvor også servicebetin-
gelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til [email protected] eller
på tlf. +45 9892 6233.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 15
NORSK »
INNHOLD
Generel advarsel 16
Montering 17
Installasjon av resirkuleringsfiltre 19
Tilslutning af enheden til elnettet 20
Betjening af Typhoon 21
Bruk av flex-sonene 22
Vedlikehold og rengjøring 24
Service 25
16 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
NORSK » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
viften og koketoppen er utviklet og produsert i samsvar med DS /
EN 60335-1.
Dette produktet er kun ment for bruk i private hjem hvis det
brukes til andre formål, klageretten bortfaller.
All installasjon må utføres av en fagutdannet tekniker i samsvar
med instruksjonene fra Thermex Scandinavia A / S (Thermex) og
gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader som har opp-
stått som følge av feil installasjon, installasjon, bruk eller feil inn-
stillinger.
R INSTALLASJON / Igangsetting
Kontroller hetten for transportskader, feil og mangler umiddelbart
etter mottak.
Transportskader rapporteres umiddelbart etter mottakelse til
transportselskapet og Thermex.
Mangler må rapporteres til Thermex innen 8 dager etter mottakel-
se, og senest før installasjon / igangkring.
MONTERING
Viften er beregnet for drift ved 230/400 Volt ± 10% ~ 50 HZ i hen-
hold til EN 50160
Koble produktet i henhold til instruksjonene.
Ikke koble strøm til produktet før installasjonen er fullrt.
Luften må ikke ledes fra hetten til et rør som brukes til eksos fra
apparater som bruker gass eller andre brennbare materialer, men
må ha en egen eksos.
Nasjonal lovgivning om luftutslipp må overholdes.
Bruk alltid den originale eksosdimensjonen. Ved å redusere av-
trekksstørrelsen, reduseres ytelsen og lydnivået øker.
Eksosen fra hetten til friluft skal være så kort som mulig for å få
størst mulig eekt fra hetten.
Antall bøyninger på avtrekket bør minimeres så mye som mulig
for å få størst mulig eekt fra panseret.
Thermex anbefaler at lyd- og kondensisolerte røykrørslanger alltid
brukes når de passerer gjennom uoppvarmede rom.
Thermex anbefaler at lyddemper brukes når du bruker en flexslan-
ge for å minimere lydniet
r du bruker en flexslange, må det alltid sikres at den er helt for-
lenget for å minimere luftmotstanden og derved oppnå maksimal
sugeeekt.
Ulike materialer krever forskjellige plugger og skruer. Bruk plugger
og skruer som passer til materialet som hetten skal monteres i.
Unnlatelse av å følge instruksjonene for montering av skruer og
braketter kan føre til elektrisk støt.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 17
NORSK » MONTERING
MONTERING
Montering og installasjon skal kun utføres av kvalifisert personell som har kunnskap om gjeldende bygningselement.
Sørg for følgende før du starter installasjonen:
Overflaten / bordplaten der enheten skal monteres, må være vannrett og ha tilstrekkelig plass.
Overflaten / bordplaten er tilstrekkelig motstandsdyktig mot varme.
Hvis enheten er montert over en ovn, må ovnen ha en innebygd kjølevifte eller være isolert.
Installasjonen må overholde gjeldende regler og standarder for installasjon, samt plassbehovet rundt enheten.
Hvis du er i tvil om det aktuelle bygningselementet, anbefales det å konsultere de lokale myndighetene.
Bruk alltid varmebestandige rengjøringsmidler på og rundt enheten.
Enhetens plassering:
Enheten bør ideelt sett plasseres slik at det ikke er kjøkkenskap eller vegger ved siden av enheten. Hvis dette ikke blir observert, reduseres eektivitet-
en.
Kontroller minimumsdimensjonene for bordet der enheten skal monteres. Minste høyde på sokkelen må være 100 mm hvis det er ønskelig å sikre
plass til rørene under skapet.
18 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
NORSK » GENEREL ADVARSEL
Klipp hullet i bordplaten i henhold til tegningen.
Montering av pakning
Legg en klut på bordplaten og plasser enheten med bunnen vendt opp slik at glassplaten vender mot bord-
platen. Monter nå pakningen som fulgte med enheten, ca. 3 mm. fra kanten av glasset.
Sett pakningen helt rundt enheten. Juster / kutt endene slik at de ikke overlapper hverandre.
Kutt av overflødig pakning.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 19
NORSK » INSTALLASJON AV RESIRKULERINGSFILTRE
Med den selvklebende pakningen installert, er enheten montert i hullet i bordplaten og presset lett ned for
å sikre en tettsittende kontakt. Ikke bruk silikonlim eller andre typer lim for å pakke ekstra mellom enheten
og bordplaten.
Hvis enheten er montert over et skap eller skuer, bør det monteres en varmebeskyttende barriere mellom
undersiden av enheten og skapet / skuen.
INSTALLASJON AV RESIRKULERINGSFILTRE
Installer resirkuleringsfilen på baksiden av aluminiumfilteret.
Fest den ene enden av den medfølgende ståltråden til den ene enden av utskjæringen, som illustrert.
Bøy deretter ståltråden til motsatt side av filteret, sett ledningen inn i utskjæringen, og stram resirkule-
ringsfilteret.
Juster resirkuleringsfilteret for å dekke hele aluminiumfilteret.
20 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
NORSK » TILSLUTNING AF ENHEDEN TIL ELNETTET
TILSLUTNING AF ENHEDEN TIL ELNETTET
Tilkobling skal kun utføres av kvalifisert personell som har kunnskap om det aktuelle bygningselementet.
Før tilkobling skal det sikres at strømnettet som enheten skal kobles til er egnet for formålet og oppfyller
kravene:
Kontroller at strømnettet er egnet for enhetens strømforbruk.
Netspenningen må samsvare med verdiene som er angitt på enhetens typeskilt.
Strømforsyningskabelen må være egnet for den belastningen som er angitt på typeskiltet til enheten.
Ikke bruk adaptere, overganger eller lignende mellom enheten og strømnettet, da disse kan forårsake
overoppheting og brann.
Strømforsyningskabelen må være fri for varmeovner.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 21
NORSK » BETJENING AF TYPHOON
BETJENING AF TYPHOON
Kontrollpanel:
14 9 8
13
12
11 10
2
5
76a 3 4 1 2
5
7
6b 3 4 1
1:
2:
3:
4:
+
5: min.
. . .
6: ab
8:
9: ==
10: ==
11: 5 min.
=... ...
12: Display
13/14:
LOCK
=
UNLOCk
=
3 sec.
Vifte:
ON / OFF-knapp: Når enheten er i standby-modus, trykk på ON / OFF-knappen. Lysindika-
torene i displayet lyser nå og hetten slås på som standard i trinn 1.
Når kjøkkenviften er i bruk, trykker du på ON / OFF-knappen igjen for å slå av kjøkkenviften.
Enheten er nå i standby-modus igjen.
”+” / ”-” knapp: Panseret har tre hastigheter; lav, middels og høy hastighet. Trykk på ”+” for
å øke hetten på hetten. Trykk på ”-” for å senke hetten.
Timer-knapp: Når hetten er i bruk, trykk på timer-knappen. Timerindikatoren lyser, og ti-
merfunksjonen er nå aktiv. Som standard er tidtakeren satt til 5 min. operasjon.
Hvis et annet hastighetsnivå er valgt, vil timeren slå seg av.
22 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
NORSK » BRUK AV FLEX-SONENE
Komfyr:
Trykk på ON / OFF-knappen for å aktivere koketoppen. Alle indikatorer viser nå ”-
Plasser en panne på ønsket kokesone. Forsikre deg om at overflaten på koketoppen og undersiden
av pannen er ren og tørr.
Trykk på kokesonevelgeren, og indikatoren ved siden av begynner å blinke.
Velg ønsket varmeinnstilling ved hjelp av glidebryteren.
Hvis en varmeinnstilling ikke er valgt innen 1 minutt, slås koketoppen av automatisk.
Etter at bruken av koketoppen er ferdig, vil det være overflødig varme.
Når ”H” -ikonet vises, betyr det at kokesonen fortsatt er varm. Når kokesonen er avkjølt til en
trygg temperatur, slukkes ”H” igjen.
Aktiver boost-funksjonen ved å trykke ”b”. Boost gir en betydelig midlertidig økning i kokesonens
eektivitet.
Boost kan avbrytes når som helst ved å velge en annen hastighet.
Bruke låsefunksjonen:
Trykk på låsikonet for å låse kontrollpanelet. Kontrollpanelet kan låses opp igjen ved å trykke på
låsikonet i 3 sekunder. PÅ / AV er fortsatt aktiv selv når låsefunksjonen er aktiv.
HEAT
BOOST
LOCK
Flex-funksjonen kobler sammen kokesonene slik at en større gry-
te/panne kan brukes. Kokesonene kan bare kobles sammen verti-
kalt, og kjøkkenutstyr kan derfor ikke brukes på tvers av kokepla-
ten, som vist i illustrasjonene.
Sørg for å sentrere gryten/pannen når du bruker flex-funksjonen.
Flex-funksjonen aktiveres ved å aktivere to kokesoner samtidig,
som vist i illustrasjonen.
BRUK AV FLEX-SONENE
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 23
NORSK » BRUK AV FLEX-SONENE
Trykk på timeren og “10” vises på skjermen.
Bruk glidebryteren for å stille inn ønsket tid i minutter. De to sifrene må angis hver for
seg. Når det første sieret er valgt, trykkes timeren på nytt og det andre sieret kan
nå velges.
Trykk på tidtakeren igjen og klokken er nå aktiv. Når tiden er ute, vil alarmen pippe i
30 sekunder.
Bruk av timer
Timer-funksjon
Trykk på koketoppvelgeren for koketoppen du ønsker timeren for.
10” vises nå i displayet.
Still inn ønsket tid i minutter ved hjelp av glidebryteren. De to sifrene må angis hver for
seg. Når det første sieret er valgt, trykkes timeren på nytt og det andre sieret kan
nå velges.
Timeren kan avbrytes når som helst ved å følge fremgangsmåten for koketimer fra ny,
og sette tiden til “0”.
Etter at tiden har gått, slås koketoppen av.
Komfyrtimer
Automatisk utkobling av kokeplaten
Koketoppen er utstyrt med automatisk utkobling av kokeplatene, i tilfelle koketoppen ikke er slått av etter bruk. Tabellen nedenfor
viser hvor lenge hver kokeplate er aktiv før den automatisk slås av:
Når kjelen ernes fra kokesonen, slås den automatisk av etter 1 min.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
24 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
NORSK » VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Slå alltid av strømmen før rengjøring.
Viften bør rengres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengjøring.
Viften bør rengres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overater.
DAGLIG RENGJØRING
For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettlteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging.
Det krever en meget liten innsats hver dag å holde viften ren og eektiv.
Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med 3M Polish.
Lakkerte overater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel.
RENSING AV FETTFILTRE
Fettfiltre skal rengres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type
fettsto som er brukt til stekingen:
Stekemargarin – filteret bør rengjøres hver 3. uke
Flytende margarin – filteret bør rengres hver 2. uke
Olje – filteret bør rengres 1. gang i uken
Frityrsteking – filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken
Fettfiltre rengres på følgende måte:
Fjern topstykket
Fjern fettfilteret ved å trekke i filtrenes låsemekanisme for å løsne dem fra viften.
Legg filtrene i varmt såpevann og rengjør dem om nødvendig med en myk børste.
Skyll deretter med varmt vann.
Legg filtrene til tørk på et håndkle eller lignende.
Gjenta prosessen hvis nødvendig.
Sett filtrene på plass igjen.
Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin, men vær oppmerksom på at maskinvask kan resultere i missfarging. Missfarging av filtrene påvirker ikke
yteevnen.
UTSKIFTNING AV RESIRKULERINGSSFILTRE
Resirkuleringsfiltre kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at resirkuleringsfiltrene skiftes ut minst 2-4 ganger i året.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 25
NORSK » SERVICE
SERVICE
r du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller brukerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest
mulig assistanse.
Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på:
Teknisk support og installasjon av ditt produkt
Veiledning av funksjoner i ditt produkt
Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt
r du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilførselen til produktet i 5 minutter, koble så stmtilførselen til igjen, å se om dette kan ha
avhjulpet problemet.
Dersom problemet ikke er løst, forsøk så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produktet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningska-
pittelet er gjennomgått, ta så kontakt med vår serviceavdeling.
MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kpet i form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din
kjøpskvittering.
Før du sender en henvendelse vedrørende service innenfor reklamasjonsretten er det viktig å ha alle nødvendige opplysninger tilgjengelig:
Feilbeskrivelse
Model
Opplysninger om kjøpet (kvittering)
Navn , adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse
Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på www.thermex.no/service hvor du også kan lese servicebe-
tingelsene.
Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på telefon +47 22 21 90 20.
26 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SVENSKA »
INNEHÅLL
Allmänt 27
Montering 28
Installation av recirkulationsfilter 30
Elinstallation 31
Använding 32
Användning av flex-zoner 33
Underhåll och rengöring 35
Service 36
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 27
SVENSKA » ALLMÄNT
ALLMÄNT
ksfläkten och hällen är utvecklade och tillverkade i enlighet med
DS / EN 60335-1.
Denna enhet är endast avsedd för användning i privata bosder,
vid annan användning bortfaller garanti och reklamationsrätt.
All installation skall utföras av behörig installatör enligt anvis-
ningar från Thermex Scandinavia AB (Thermex) och enligt gällan-
de bestämmelser.
Thermex frånskriver sig allt ansvar för skador som uppkommer på
grund av felaktig installation, montering, användning eller felakti-
ga inställningar.
INNAN INSTALLATION / Driftsättning
Kontrollera huven med avseende på transportskador, fel och de-
fekter direkt efter mottagandet.
Transportskador rapporteras omedelbart efter mottagandet till
transportföretaget och Thermex.
Fel ska rapporteras till Thermex inom 8 dagar efter mottagandet
och senast före installation / idrifttagning.
MONTERING
Kåpan är avsedd för drift vid 230/400 Volt ± 10% ~ 50 HZ enligt
EN 50160
Anslut produkten enligt anvisningarna.
Anslut inte strömmen till produkten förrän installationen är klar.
Luften får inte ledas ut från fläkten genom rör som används för
utsug från apparater som använder gas eller andra typer av bräns-
len – det måste finnas ett separat utsug.
Respektera alltid nationella lagar om evakuering av luft.
Använd alltid den angivna kanaldimensionen. Vid reduktion av ka-
nalstorleken försämras kapaciteten och ljudnivån ökar
Avgaserna från huven till utomhusluften bör vara så korta som
möjligt för att få största möjliga eekt från huven.
Antalet böjningar på utsuget bör minimeras så mycket som möj-
ligt för att få srsta möjliga eekt från huven.
För att uppfylla kravet avseende brandskydd och undvika kondens
skall kanalen alltid isoleras enligt gällande byggregler.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, skall denna
vara helt utsträckt för att minimera luftmotståndet.
Olika material kräver olika plugg och skruv. Använd plugg och
skruv som är avsedda för det material köksfläkten skall fästas i.
Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag
finns risk för elektrisk st
Olika material kräver olika pluggar och skruvar. Använd stickkon-
takter och skruvar som passar det material som huven ska monte-
ras i.
Underlåtenhet att följa instruktionerna för montering av skruvar
och fästen kan leda till elektrisk st.
28 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SVENSKA » MONTERING
MONTERING
Montering och installation bör endast utföras av behörig installatö.
Se till följande innan installationen påbörjas:
Ytan / bordsskivan där enheten ska monteras måste vara vågrät och ha tillräckligt med utrymme.
Ytan / bordsskivan är tillräckligt motståndskraftig mot värme.
Om enheten är monterad ovanför en ugn måste ugnen ha en inbyggd kylfläkt eller vara isolerad.
Installationen måste överensstämma med gällande regler och standarder för installation samt utrymme krav runt enheten.
Om du är osäker på gällande byggregler rekommenderas att ta kontakt med behörig person/myndighet.
Använd alltid värmebeständiga rengöringsmedel på och runt enheten.
Enhetens plats:
Enheten bör helst placeras så att det inte finns några köksskåp eller väggar bredvid enheten. Om detta inte observeras minskar eektiviteten.
Kontrollera minimimåtten på bänken där enheten ska monteras. Sockelns minsta höjd måste vara 100 mm för att säkra utrymme för rören under
skåpet.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 29
SVENSKA » MONTERING
Såga ut hålet i bänkskivan enligt ritningen.
Installation av packning
Lägg en handduk på bänken och placera enheten med botten uppåt så att glasplattan vetter mot bänken.
Montera nu paketet som medföljde enheten, ca. 3 mm. från kanten av glaset.
Sätt packningen hela vägen runt enheten. Justera / skär ändarna så att de inte överlappar varandra.
Klipp av överflödig packning.
30 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SVENSKA » INSTALLATION AV RECIRKULATIONSFILTER
När den självhäftande packningen är på plats monteras enheten i hålet i bänken och trycks ned lätt för att
säkerställa att den sluter tätt.. Använd inte silikonlim eller andra typer av lim för att täta ytterligare mellan
enheten och bänken.
Om enheten är monterad ovanför ett skåp eller lådor, bör en värmeskyddande barriär monteras mellan enhe-
tens undersida och skåpet / lådan.
INSTALLATION AV RECIRKULATIONSFILTER
Installera recirkulationsfilter på baksidan av aluminiumfiltret.
Fäst ena änden av den medföljande ståltråden i ena änden av utskärningen, som bilden visar.
Böj sedan ståltråden till motsatt sida av filtret, sätt in tråden i utskärningen och dra åt recirkulationsfilter.
Justera recirkulationsfilter så att det täcker hela aluminiumfiltret.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 31
SVENSKA » ELINSTALLATION
ELINSTALLATION
All installation skall utföras av behörig installatör.
Innan anslutning ska det säkerställas att elnätet som enheten ska anslutas till är lämpligt för ändamålet och
uppfyller kraven:
Kontrollera att elnätet klarar enhetens strömförbrukning.
Nätspänningen måste motsvara de värden som anges på enhetens typskylt.
Strömförsörjningskabeln måste vara lämplig för den belastning som anges på enhetens typskylt. Använd
inte adaptrar, övergångar eller liknande mellan enheten och elnätet eftersom de kan orsaka överhettning
och brand.
32 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SVENSKA » ANVÄNDING
ANVÄNDING
Kontrollpanel
14 9 8
13
12
11 10
2
5
76a 3 4 1 2
5
7
6b 3 4 1
1:
2:
3:
4:
+
5: min.
. . .
6: ab
8:
9: ==
10: ==
11: 5 min.
=... ...
12: Display
13/14:
LOCK
=
UNLOCk
=
3 sec.
Fläkt:
ON / OFF-knapp: När enheten är i beredskapsläge, tryck på ON / OFF-knappen. Dioderna på
displayen tänds nu och fläkten startar som standard på läge 1.
När fläkten är i drift trycker du på ON / OFF-knappen igen för att stänga av fläkten. Enhe-
ten är nu i standby-läge igen.
”+” / ”-” -knapp: Fläkten har tre hastigheter; låg, medelhög och hög hastighet. Tryck på ”+
för att öka fläktenshuvens hastighet. Tryck på ”-” för att sakna ner flälkten.
Timer-knapp: När fläkten används trycker du på timer-knappen. Timerindikatorn tänds och
timerfunktionen är nu aktiv. Som standard är timern inställd på 5 min. drift.
Om en annan hastighet väljs så stängs timern av.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 33
SVENSKA » ANVÄNDNING AV FLEX-ZONER
Spishäll:
Tryck på PÅ / AV-knappen för att aktivera hällen. Alla indikatorer visar nu ”-
Placera en kastrull på önskad kokzon. Se till att hällens yta och pannans undersida är rena och
torra.
Tryck på kokzonsväljaren och indikatorn bredvid den börjar blinka.
Välj önskad värmeinställning med sliderfunktionen.
Om en värmeinställning inte har valts inom 1 minut stängs hällen av automatiskt.
Efter matlagningen kommer kokzonerna vara varma, restvärme.
När ”H” -ikonen visas betyder det att kokzonen fortfarande är varm. När kokzonen har svalnat till
en säker temperatur slocknar ”H” igen.
Aktivera boost-funktionen genom att trycka på ”b”. Boost ger en tillfällig ökning av kokzonens
eektivitet.
Boost kan avbrytas när som helst genom att välja en annan hastighet.
Använda låsfunktionen:
Tryck på låsikonen för att låsa kontrollpanelen. Manöverpanelen kan låsas upp igen genom att
trycka på låsikonen i 3 sekunder. PÅ / AV är fortfarande aktiv även när låsfunktionen är aktiv.
HEAT
BOOST
LOCK
Flex-funktionen gör att kokzoner kopplas samman så att en stör-
re gryta/stekpanna kan användas. Kokzonerna kan bara kopplas
samman vertikalt och köksredskap kan därför inte användas tvärs
över kokplattan, som visas på illustrationerna.
Se till att centrera grytan/stekpannan när du använder flex-funk-
tionen.
Flex-funktionen aktiveras genom att aktivera två kokzoner samti-
digt, som visas i illustrationen.
ANVÄNDNING AV FLEX-ZONER
34 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SVENSKA » ANVÄNDNING AV FLEX-ZONER
Tryck på timern och “10” visas på displayen.
Använd skjutreglaget för att ställa in önskad tid i minuter. De två sirorna måste
ställas in individuellt. När den första siran är vald trycks timern in igen och den andra
siran kan nu väljas.
Tryck på timern igen och klockan är nu aktiv. När tiden tar slut piper alarmet i 30
sekunder.
Användning av timer
Timer-funktion
Tryck på zonväljaren för den zon som du vill ha timern för.
10” visas nu i displayen.
Ställ in önskad tid i minuter med hjälp av skjutreglaget. De två sirorna måste ställas
in individuellt. När den första siran är vald trycks timern in igen och den andra siran
kan nu väljas.
Timern kan avbrytas när som helst genom att följa proceduren för hälltimern från
början och ställa in tiden till “0”.
När tiden har gått ut stängs hällen av.
Spishäll
Automatisk avstängning av hällen
Hällen är utrustad med automatisk avstängning av hällen, om hällen inte stängs av efter användning. Följande tabell visar hur länge
varje zon är aktiv innan den stängs av automatiskt:
När kokkärlet tas bort från kokzonen stängs den av automatiskt efter 1 minut.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 35
SVENSKA » UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Bryt alltid strömmen före rengöring.
Fläktkåpan och kokplattor ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
RENGÖRING VARJE DAG
För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa
efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och eektiv.
Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish.
Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel.
RENGÖRING AV FETTFILTER
Fettfiltren ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som
används:
Stekmargarin – rengör filtret var 3:e vecka
Flytande margarin – rengör filtret varannan vecka
Olja – rengör filtret en gång i veckan
Frityrstekning – rengör filtret 2–3 gånger i veckan
Gör så här för att diska fettfiltren:
Ta bort fettfiltret bakom luckan och filtret i botten genom att dra i filtrets låsmekanism och lossa filtret från fläktkåpan.
Blötlägg filtren i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
Efterskölj med varmt vatten.
Låt filtren torka på en disktrasa eller liknande.
Upprepa processen om så behövs.
Montera filtren igen.
Filtren kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan orsaka missfärgning av filtren. Missfärgning av filtren
påverkar inte funktionen.
BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER
Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2–4 gånger
om året.
36 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SVENSKA » SERVICE
SERVICE
Innan du felanmäler din produkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex
kan de dig bästa möjliga support.
Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande:
Teknisk support vid montering och installation av din produkt.
Förklaring av funktioner på din produkt.
Serviceanmodan under reklamationsrätten på din produkt.
rsök alltid innan serviceanmodan under reklamationstten på dit produkten att bryta strömmen fram i ca 5 minuter. Slå därefter på strömmen igen
för att se om felet blivit avhjälpt.
Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram i en timma. Om produktet fortfarande inte fungerar som den skall efter att strömmen har varit bruten
i en timma, och punkterna i felsökningversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen.
OBS: Vid reklamationer inom reklamationsrätten kommer du bli ombedd att visa dokumentation i form av kvitto på ditt inköp av produkten. Spara
därför alltid kvittot.
Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands:
Felbeskrivning
Modell
Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet
namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress
Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, www.thermex.se, genom att klicka på knappen ”Service”.
Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@thermex.se eller tel: 031-340 82 00.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 37
SUOMI »
SISÄL
Yleiset varoitukset 38
Asennus 39
M Kierrätyssuodattimien asennus 41
Laitteen liittäminen verkkovirtaan 42
Typhoonin toiminta 43
Flex-alueiden käyttö 44
Huolto ja puhdistus 46
Huolto 47
38 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SUOMI » YLEISET VAROITUKSET
YLEISET VAROITUKSET
* Liesituuletin ja liesitaso on kehitetty ja valmistettu DS / EN
60335-1 -standardin mukaisesti.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain yksityisasunnoissa.
Jos sitä käytetään muihin tarkoituksiin valitusoikeus raukeaa.
Kaikki asennukset saa suorittaa vain koulutettu teknikko Ther-
mex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voimassa olevan
lainsäädännön mukaisesti.
Thermex ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet vir-
heellisestä asennuksesta, asennuksesta itsessään, käytöstä tai
äristä asetuksista
ENNEN ASENNUSTA / KÄYTÖNOTTOA
Tarkista tuote kuljetusvaurioiden, vikojen ja vaurioiden varalta
heti vastaanottamisen jälkeen.
Kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa kuljetusyritykselle ja Therme-
xille heti niiden havaitsemisen jälkeen.
Mahdollisista vioista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän kulues-
sa tuotteen vastaanottamisesta ja viimeisän ennen asennusta
/ käyttöönottoa.
ASENNUS
* Tuote on tarkoitettu käytettäväksi 230/400V jännitteellä ± 10%
~ 50HZ EN 50160:n mukaan.
Asenna ja kytke tuote ohjeiden mukaisesti
Älä kytke virtaa tuotteeseen ennen kuin asennus on täysin valmis.
Liesituulettimen ilmaa ei saa johtaa hormiin/kanavaan, jota käy-
tetään kaasujen tai muiden palavia materiaaleja käytvien laitte-
iden ilmanpoistoon. Liesituulettimella on oltava erillinen poisto-
kanava.
Ilman päästöjä koskevaa kansallista lainsäädänä on noudatet-
tava.
Käytä aina alkuperäistä liesituulettimen poistokanavakokoa. Pie-
nentämällä liesituulettimen poistokanavan kokoa, sen suori-
tuskyky heikkenee ja äänitaso kasvaa.
Liesituulettimen poistokanava ulkoilmaan tulisi olla mahdollisim-
man lyhyt, jotta liesituulettimen suorituskyky on paras mahdolli-
nen.
Liesituulettimen poistokanavan mutkien määrä tulisi minimoida,
jotta liesituulettimen suorituskyky on paras mahdollinen.
Thermex suosittelee, että ääni- ja kondenssieristettyä poistoka-
navaan käytetään aina, kun kanava kulkee lämmittämättömien
tilojen läpi.
Thermex suosittelee äänenvaimentimen käyttöä, kun käytetään
joustavaa kanavaa, äänitason minimoimiseksi.
Joustavaa kanavaa käytetessä on varmistettava, että se on ra-
kennusmääräysten puolesta sallittua, ja että joustava kanava on
kokonaan vedetty suoraksi ilman vastuksen minimoimiseksi ja si-
ten maksimaalisen imutehon saavuttamiseksi.
Eri materiaalit vaativat erilaisia asennustulppia ja ruuveja. Käy
vain sellaisia asennustulppia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin,
johon liesituuletin asennetaan.
Ruuvien ja kiinnikkeiden asennusohjeiden noudatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 39
SUOMI » ASENNUS
ASENNUS
Asennuksen saa suorittaa vain pätevöitynyt henkilö, jolla on tietoa sovellettavasta alasta.
Varmista seuraavat asiat ennen asennuksen aloittamista:
Pinnan / pöytälevyn, johon yksikkö asennetaan, on oltava vaakasuora ja siinä on oltava riittävästi tilaa.
Pinta / pöytä on riittävän lämmönkestävä.
Jos laite on asennettu uunin yläpuolelle, uunissa on oltava sisäänrakennettu jäähdytyspuhallin tai sen on oltava eristetty.
Asennuksen on oltava sovellettavien asennussääntöjen ja -standardien sekä yksikön ympärillä olevien tilavaatimusten mukainen.
Jos olet epävarma sovellettavasta rakennusosasta, on suositeltavaa ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.
Käytä aina lämmönkestäviä puhdistusaineita yksikössä ja sen ympäristössä.
Laitteen sijainti:
Yksikkö tulisi sijoittaa ihanteellisesti siten, että yksikön vieressä ei ole keittiön kaappeja tai seiniä. Jos tätä ei noudateta, hyötysuhde pienenee.
Tarkista taulukon vähimmäismitat, johon yksikkö asennetaan. Sokkelin vähimmäiskorkeuden on oltava 100 mm, jos halutaan varmistaa putkille
tila kaapin alle.
40 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SUOMI » YLEISET VAROITUKSET
Leikkaa pöydän reikä piirustuksen mukaan.
Tiivisteen asennus
Aseta kangas pöydälle ja aseta keittotaso pöydälle pohjapuoli ylöspäin, niin että lasilevy on pöytätasoa
vasten. Asenna nyt laitteen mukana toimitettu tiiviste, noin 3mm. lasin reunasta.
Aseta tiiviste laitteen ympäri. Säädä / leikkaa päät niin, että ne eivät mene päällekkäin.
Katkaise ylimääräinen tiiviste.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 41
SUOMI » M KIERRÄTYSSUODATTIMIEN ASENNUS
Kun itsekiinnittyvä tiiviste on asennettua, laite asennetaan pöydän reikään ja painetaan kevyesti alaspäin
tiiviin asennuksen varmistamiseksi. Älä käytä silikoniliimaa tai muuta liimaa lisätiiveydeksi laitteen ja
pöydän väliin.
Jos yksikkö on asennettu kaapin tai laatikoiden yläpuolelle, yksikön alapuolen ja kaapin / laatikon väliin on
asennettava lämpöä suojaava este.
M KIERRÄTYSSUODATTIMIEN ASENNUS
Asenna kierrätystiedosto alumiinisuodattimen takaosaan.
Kiinnitä toimitetun teräslangan toinen pää aukon toiseen päähän kuvan mukaisesti.
Taivuta sitten teräslanka suodattimen vastakkaiselle puolelle, työnnä lanka aukkoon ja kiristä kierrätys-
suodatin.
Säädä kierrätyssuodatin peittämään koko alumiinisuodatin.
42 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SUOMI » LAITTEEN LIITTÄMINEN VERKKOVIRTAAN
LAITTEEN LIITTÄMINEN VERKKOVIRTAAN
Kytkennän saa suorittaa vain pätevä henkilöstö, jolla on tietoa sovellettavasta rakennusosasta.
Ennen liittämistä on varmistettava, että sähköverkko, johon yksikkö liitetään, on tarkoitukseen sopiva ja
täyttää vaatimukset:
Tarkista, että verkkovirta soveltuu laitteen virrankulutukseen.
Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja arvoja.
Virtajohdon on oltava sopiva laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuun kuormitukseen. Älä käytä sovittimia,
siirtymiä tai vastaavia yksikön ja verkkovirran välillä, koska ne voivat aiheuttaa ylikuumenemista ja tuli-
palon.
Virtajohdossa ei saa olla ympäröiviä lämmittimiä.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 43
SUOMI » TYPHOONIN TOIMINTA
TYPHOONIN TOIMINTA
Ohjauspaneeli:
14 9 8
13
12
11 10
2
5
76a 3 4 1 2
5
7
6b 3 4 1
1:
2:
3:
4:
+
5: min.
. . .
6: ab
8:
9: ==
10: ==
11: 5 min.
=... ...
12: Display
13/14:
LOCK
=
UNLOCk
=
3 sec.
Liesituuletin:
ON / OFF-painike: Kun laite on valmiustilassa, paina ON / OFF-painiketta. Näytön merkki-
valot syttyvät ja liesituuletin käynnistyy oletusarvoisesti nopeudella 1.
Kun liesituuletin on toiminnassa, kytke liesituuletin pois päältä painamalla virtapainiketta
uudelleen. Laite on nyt taas valmiustilassa.
”+” / ”-” -painike: Liesituulettimessa on kolme nopeutta; hidas, keskitaso ja nopea. Paina
”+” lisätäksesi liesituulettimen nopeutta. Paina ”-” vähentääksesi liesituulettimen nopeut-
ta.
Ajastinpainike: Kun liesituuletin on käytössä, paina ajastinpainiketta. Ajastimen merkkiva-
lo syttyy ja ajastintoiminto on nyt aktiivinen. Ajastin on oletusarvoisesti 5 min. operaatio.
Jos valitset toisen nopeustason, ajastin sammuu.
44 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SUOMI » FLEX-ALUEIDEN KÄYTTÖ
Keittotaso:
Aktivoi keittotaso painamalla virtapainiketta. Kaikki indikaattorit osoittavat nyt ”-”
Aseta pannu halutulle keittoalueelle. Varmista, että keittotason pinta ja pannun alaosa ovat
puhtaat ja kuivat.
Paina keittoalueen valitsinta ja sen vieressä oleva merkkivalo alkaa vilkkua.
Valitse haluamasi lämpöasetus liukusäätimellä.
Jos lämmitysasetusta ei valita 1 minuutin kuluessa, keittotaso sammuu automaattisesti.
Kun keittotason käyttö on valmis, siinä on ylimääräistä lämpöä.
Kun H-kuvake näkyy, keittoalue on edelleen kuuma. Kun keittoalue on jäähtynyt turvalliseen
lämpötilaan, ”H” sammuu jälleen.
Aktivoi tehostustoiminto painamalla ”b”. Tehostus lisää merkittävästi tilapäistä keittoalueen
kypsennystehokkuutta.
Tehostus voidaan peruuttaa milloin tahansa valitsemalla toinen nopeus.
Lukitustoiminnon käyttäminen:
Lukitse ohjauspaneeli koskettamalla lukituskuvaketta. Ohjauspaneelin lukitus voidaan avata uu-
delleen painamalla lukituskuvaketta 3 sekunnin ajan. PÄÄLLE / POIS on edelleen aktiivinen, vaik-
ka lukitustoiminto olisi aktiivinen.
HEAT
BOOST
LOCK
Flex-toiminto mahdollistaa keittoalueiden yhdistämisen, jolloin
suurempi kattila/paistinpannu voidaan käyttää. Keittoalueita vo-
idaan yhdistää vain pystysuunnassa, joten keittiötarvikkeita ei voi
käyttää keittotason poikki, kuten kuvissa näytetään.
Varmista, että kattila/paistinpannu on keskitetty flex-toimintoa
käytettäessä.
Flex-toiminto aktivoituu aktivoimalla kaksi keittoaluetta samanai-
kaisesti, kuten kuvassa näytetään.
FLEX-ALUEIDEN KÄYTTÖ
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 45
SUOMI » FLEX-ALUEIDEN KÄYTTÖ
Paina ajastinta ja “10” ilmestyy näyttöön.
Aseta haluamasi aika liukusäätimellä minuutteina. Kaksi numeroa on asetettava
erikseen. Kun ensimmäinen numero on valittu, ajastinta painetaan uudelleen ja
toinen numero voidaan nyt valita.
Paina ajastinta uudelleen, jolloin kello on nyt aktiivinen. Kun aika loppuu, hälytys
piippaa 30 sekuntia.
Liesituulettimen ajastintoiminto
Paina keittotason valitsinta, jolle haluat ajastimen.
10” näkyy nyt näytössä.
Aseta haluamasi aika minuutteina liukusäätimellä. Kaksi numeroa on asetettava
erikseen. Kun ensimmäinen numero on valittu, ajastinta painetaan uudelleen ja toinen
numero voidaan nyt valita.
Ajastus voidaan peruuttaa milloin tahansa aloittamalla keittotason ajastus alusta ja
asettamalla kellonajaksi “0”.
Kun aika on kulunut, keittotaso sammuu.
Keittotason ajastintoiminto
Keittotason automaattinen sammutus
Keittotaso on varustettu automaattisella keittotason sammuttamisella, mikäli keittotasoa ei sammuteta käytön jälkeen. Seuraava
taulukko osoittaa, kuinka kauan kukin keittotaso on aktiivinen, ennen kuin se sammuu automaattisesti:
Kun pannu poistetaan keittoalueelta, se sammuu automaattisesti 1 minuutin kuluttua.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
46 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
SUOMI » HUOLTO JA PUHDISTUS
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käytiän takaamiseksi.
Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämättömän puhdistuksen takia.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin.
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla
jokaisen ruuanvalmistuksen jälkeen. Kupusi pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä ylläpidolla.
Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesuaineella, ja ne viimeistellään 3M Polish -kiillotusaineella
Lakatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan käytä hankaavia aineita.
RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS
Rasvasuodatin puhdistetaan tarvittaessa. Thermex suosittelee, että suodatin puhdistetaan vähintään seuraavien aikavälien jälkeen, riippuen käytet-
ystä paistorasvasta:
Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein
Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein
Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa
Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa
Rasvasuodatin puhdistetaan seuraavasti:
Avaa alempi lasiluukku.
Irrota rasvasuodatin lasilevyn takapuolelta ja suodatin pohjasta vetämällä suodattimen lukkomekanismia ja poista näin suodatin kuvusta.
Aseta suodatin lämpimään pesuaineveteen ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla.
Huuhtele lämpimällä vedellä.
Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle.
Toista pesu tarvittaessa.
Asenna suodatin takaisin.
Suodattimet voi myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät
eivät vaikuta sen toimintaan.
KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO
Käytettyä kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa. Thermex suosittelee, että kierrätyssuodatin. VAIHDETAAN
VÄHINTÄÄN 2–4 KERTAA VUODESSA.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 47
SUOMI » HUOLTO
HUOLTO
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex tuotteeseesi liittyvässä asiassa, on tärkeää, että luet asennus- ja käytohjeet huolellisesti. Näin var-
mistetaan, että Thermex voi auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla.
Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen:
Tekninen tuki tuotteesi hoitoon ja asennukseen.
Tuotteesi toimintojen selventäminen.
Tuotteesi takuuhuoltopyynnöt.
Aina ennen yhteydenottoa takuuhuoltoon kokeile katkaista virta tuotteestasi noin 5 minuutiksi. Kytke sitten virta uudelleen, ja tutki korjaantuiko
ongelma.
Jos vika ei korjaannu, irrota tuotteen pistoke tunnin ajaksi. Jos tuote ei edelleenkään toimi oikein tunnin sähkökatkon jälkeen, ja vianetsintäkaaviot on
yty läpi, ota yhteyttä huoltoon.
HUOMAA: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään todistamaan ostoksesi esittämällä ostokuitti. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa.
Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä:
Vian kuvaus
Malli
Tuotteen tyyppi- ja sarjanumerot (annettu tyyppikilvessä)
Ostotiedot.
Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täyttämällä takuulomake osoitteessa www.thermex.fi/Huolto, jossa myös huoltoehdot ovat luettavissa.
Tekniseen tukeen liittyvät kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähetmällä viesti osoitteeseen info@thermex.fi tai puhelim-
itse +358 942454000.
48 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ESPANOL »
CONTENIDO
Advertencia general 49
Montaje 50
Instalación de filtros de recirculación 52
Conectar el dispositivo a la red 53
Operación de Typhoon 54
Uso de las zonas flexibles 55
Mantenimiento y limpieza 57
Servicio 58
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 49
ESPANOL » ADVERTENCIA GENERAL
ADVERTENCIA GENERAL
La campana y la placa se desarrollan y fabrican de acuerdo con DS
/ EN 60335-1.
Este producto solo está diseñado para su uso en hogares privados
si se utiliza para otros fines, pierde la garantía.
Toda la instalación debe ser realizada por un técnico capacitado
profesionalmente de acuerdo con las instrucciones de Thermex
Scandinavia A / S (Thermex) y la legislación aplicable.
Thermex se exime de cualquier responsabilidad por los daños que
se hayan producido como resultado de una instalación, instalación,
uso incorrectos o ajustes incorrectos.
ANTES DE LA INSTALACN / PUESTA EN MARCHA
Compruebe la capota en busca de daños durante el transporte,
averías y defectos inmediatamente después de recibirla.
Los daños de transporte se informan inmediatamente después de
su recepción a la empresa de transporte y Thermex.
Los defectos deben informarse a Thermex dentro de los 8 días po-
steriores a la recepción y, a más tardar, antes de la instalación /
puesta en servicio.
MONTAJE
La campana está diseñada para funcionar a 230/400 voltios ± 10%
~ 50 HZ de acuerdo con EN 50160
Conecte el producto de acuerdo con las instrucciones.
No conecte la alimentación al producto hasta que se complete la
instalación.
El aire no debe ser conducido desde la campana a una tubería utili-
zada para el escape de aparatos que usan gas u otros materiales
combustibles, sino que debe tener un escape separado.
Debe cumplirse la legislación nacional sobre emisiones atmosféri-
cas.
Utilice siempre el mismo tamaño de salida original. Al reducir el
tamaño de la campana de extracción, el rendimiento disminuye y el
nivel de sonido aumenta.
El escape de la campana al aire libre debe ser lo más corto posible,
para obtener el mayor efecto posible de la campana.
El número de curvas en el extractor debe minimizarse tanto como
sea posible, con el fin de obtener el mayor efecto posible de la cam-
pana.
Thermex recomienda que se utilicen siempre mangueras de humos
con aislamiento acústico y de condensación al pasar por habitacio-
nes sin calefacción.
Thermex recomienda que se use un silenciador cuando se usa una
manguera flexible para minimizar el nivel de sonido
Cuando se usa una manguera flexible, siempre debe asegurarse de
que esté completamente extendida para minimizar la resistencia
del aire y, por lo tanto, lograr la máxima potencia de succión.
Los diferentes materiales requieren diferentes tacos y tornillos.
Utilice tacos y tornillos que se ajusten al material en el que se va a
montar la campana.
No seguir las instrucciones para los tornillos y soportes de montaje
puede provocar una descarga eléctrica.
50 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ESPANOL » MONTAJE
MONTAJE
El montaje y la instalación solo deben ser realizados por personal cualificado que tenga conocimiento del elemento de construcción aplicable.
Asegúrese de lo siguiente antes de comenzar la instalación:
La superficie / tablero de la mesa donde se va a montar la unidad debe ser horizontal y tener suficiente espacio.
La superficie / tablero de la mesa es suficientemente resistente al calor.
Si la unidad está montada sobre un horno, el horno debe tener un ventilador de enfriamiento incorporado o estar aislado.
La instalación debe cumplir con las reglas y estándares aplicables para la instalación, así como con los requisitos de espacio alrededor de la unidad.
En caso de duda sobre el elemento de construcción aplicable, se recomienda consultar a las autoridades locales.
Utilice siempre limpiadores resistentes al calor sobre y alrededor de la unidad.
Ubicación del dispositivo:
La unidad debe colocarse idealmente de modo que no haya gabinetes de cocina o paredes junto a la unidad. Si esto no se respeta, la eficiencia dis-
minuye.
Compruebe las dimensiones mínimas de la mesa en la que se va a montar la unidad. La altura mínima del zócalo debe ser de 100 mm si se desea
asegurar espacio para la tubería debajo del gabinete.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 51
ESPANOL » MONTAJE
Corta el agujero en el tablero de la mesa según el dibujo.
Instalación de junta
Coloque un paño sobre la mesa y coloque la unidad con la parte inferior hacia arriba de modo que la placa de
vidrio mire hacia la mesa. Ahora coloque el paquete que vino con la unidad, aprox. 3 mm. desde el filo.
Coloque la junta alrededor del dispositivo. Ajuste / corte los extremos para que no se superpongan.
Corta cualquier exceso de junta.
52 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ESPANOL » INSTALACIÓN DE FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Con la junta autoadhesiva instalada, la unidad se monta en el orificio del tablero de la mesa y se presiona
ligeramente hacia abajo para asegurar un contacto ajustado. No utilice pegamento de silicona u otro tipo de
pegamento adicional entre el dispositivo y la mesa.
Si la unidad está montada sobre un gabinete o cajones, se debe montar una barrera de protección contra el
calor entre la parte inferior de la unidad y el gabinete / cajón.
INSTALACIÓN DE FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Instale el archivo de reciclaje en la parte posterior del filtro de aluminio.
Conecte un extremo del cable de acero suministrado a un extremo del corte, como se muestra en la ilustra-
ción.
Luego doble el alambre de acero hacia el lado opuesto del filtro, inserte el alambre en el corte y apriete el
filtro de recirculación.
Ajuste el filtro de reciclaje para cubrir todo el filtro de aluminio.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 53
ESPANOL » CONECTAR EL DISPOSITIVO A LA RED
CONECTAR EL DISPOSITIVO A LA RED
La conexión solo debe ser realizada por personal calificado que tenga conocimiento del elemento de con-
strucción aplicable.
Antes de la conexión, debe asegurarse de que la red a la que se conectará la unidad sea adecuada para el
propósito y cumpla con los requisitos:
Compruebe que la red sea adecuada para el consumo de energía de la unidad.
La tensión de red debe corresponder a los valores especificados en la placa de características de la unidad.
El cable de alimentación debe ser adecuado para la carga especificada en la placa de identificación de la
unidad. No utilice adaptadores, transiciones o similares entre la unidad y la red eléctrica, ya que pueden
provocar sobrecalentamiento e incendio.
El cable de alimentación debe estar libre de calentadores circundantes.
54 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ESPANOL » OPERACIÓN DE TYPHOON
OPERACIÓN DE TYPHOON
Panel de control:
14 9 8
13
12
11 10
2
5
76a 3 4 1 2
5
7
6b 3 4 1
1:
2:
3:
4:
+
5: min.
. . .
6: ab
8:
9: ==
10: ==
11: 5 min.
=... ...
12: Display
13/14:
LOCK
=
UNLOCk
=
3 sec.
Campana extractora:
Botón de ON / OFF: cuando la unidad está en espera, presione el botón de ON / OFF. Los
indicadores de luz en la pantalla ahora se iluminan y la extracción se enciende en el paso 1
por defecto.
Cuando la extracción esté en funcionamiento, presione nuevamente el botón ON / OFF para
apagar la campana extractora. El dispositivo ahora está nuevamente en modo de espera.
Botón ”+” / ”-: El capó tiene tres velocidades; velocidad baja, media y alta. Presione ”+” para
aumentar la velocidad de la campana. Presione ”-” para reducir la velocidad de extracción.
Botón del temporizador: cuando la extracción esté en uso, presione el botón del tempori-
zador. El indicador del temporizador se enciende y la función del temporizador ahora está
activa. De forma predeterminada, el temporizador está configurado en 5 min. operación.
Si se selecciona un nivel de velocidad diferente, el temporizador se apagará.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 55
ESPANOL » USO DE LAS ZONAS FLEXIBLES
Quemador:
Pulse el botón ON / OFF para activar la placa. Todos los indicadores ahora muestran ”-
Coloque una sartén en la zona de cocción deseada. Asegúrese de que la superficie de la encimera
y la parte inferior de la sartén estén limpias y secas.
Pulsar el selector de zona de cocción y el indicador junto a él comienza a parpadear.
Seleccione el ajuste de calor deseado con el control deslizante.
Si no se selecciona un ajuste de calor en 1 minuto, la placa se apaga automáticamente.
Una vez finalizado el uso de la encimera, habrá un exceso de calor.
Cuando se muestra el icono ”H”, significa que la zona de cocción aún está caliente. Cuando la zona
de cocción se ha enfriado a una temperatura segura, ”H” se apaga nuevamente.
Active la función boost presionando ”b”. Boost proporciona un aumento temporal significativo en
la eficiencia de cocción de la zona de cocción.
El impulso se puede cancelar en cualquier momento seleccionando una velocidad diferente.
Usando la función de bloqueo:
Toque el icono de candado para bloquear el panel de control. El panel de control se puede des-
bloquear nuevamente presionando el icono de candado durante 3 segundos. ON / OFF sigue activo
incluso cuando la función de bloqueo está activa.
HEAT
BOOST
LOCK
La función Flex permite unir las zonas de cocción para que se pueda
utilizar una olla/sartén más grande. Las zonas de cocción solo se
pueden unir verticalmente, por lo que no se puede utilizar utensi-
lios de cocina en diagonal en la placa de cocción, como se muestra
en las ilustraciones.
Asegúrese de centrar la olla/sartén al usar la función Flex.
La función Flex se activa al activar dos zonas de cocción al mismo
tiempo, como se muestra en la ilustración.
USO DE LAS ZONAS FLEXIBLES
56 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ESPANOL » USO DE LAS ZONAS FLEXIBLES
Presione el temporizador y aparecerá “10” en la pantalla.
Utilice el control deslizante para establecer el tiempo deseado en minutos. Los dos
dígitos deben configurarse individualmente. Cuando se selecciona el primer dígito, se
vuelve a presionar el temporizador y ahora se puede seleccionar el segundo dígito.
Vuelva a pulsar el temporizador y el reloj estará activo. Cuando se acabe el tiempo, la
alarma sonará durante 30 segundos.
Función de temporizador
Pulse el selector de encimera de la encimera para la que desea el temporizador.
Ahora aparece “10” en la pantalla.
Establezca el tiempo deseado en minutos con el control deslizante. Los dos dígitos
deben configurarse individualmente. Cuando se selecciona el primer dígito, se vuelve a
presionar el temporizador y ahora se puede seleccionar el segundo dígito.
El temporizador se puede cancelar en cualquier momento siguiendo el procedimiento
para el temporizador de la placa desde nuevo y configurando el tiempo en “0”.
Una vez transcurrido el tiempo, la placa se apaga.
Quemador
Apagado automático de la encimera
La encimera está equipada con apagado automático de las encimeras, en caso de que una encimera no se apague después de su uso.
La siguiente tabla indica cuánto tiempo está activa cada placa antes de que se apague automáticamente:
Cuando la sartén se retira de la zona de cocción, se apaga automáticamente después de 1 min.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 57
ESPANOL » MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una función óptima y un tiempo largo de vida.
Grasa y polvo se juntan en el filtro y puede provocar un incendio si la limpieza es defectuosa.
La campana siempre debe ser limpiada con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared u otros lugares.
LIMPIEZA DIARIA
Para campanas integradas en el armario alto, de pared o de isla Thermex recomienda que el filtro de aluminio sea limpiado con un trapo húmedo
después de cada cocción. Necesita muy poca labor cada día para asegurar que su campana se mantiene limpia y ecaz.
Las superficies de acero se limpian con un trapo húmedo con detergente neutro y acabar con 3M Polish.
Las superficies pintadas se limpian con un trapo húmedo con detergente. NUNCA utilizar un producto abrasivo.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ALUMINIO
Los filtros deberán ser limpiados según la necesidad. Thermex recomienda que el filtro como mínimo se limpie en los siguientes intervalos dependi-
en-do de la grasa utilizada:
Margarina - limpiar el filtro cada 3 semanas
Margarina liquida - limpiar el filtro cada 2 semanas
Aceite - limpiar el filtro cada semana
Cocción de fritura –limpiar el filtro 2-3 veces por semana.
Los filtros antigrasa se limpian de la siguiente manera:
Abrir el portón de cristal.
Quitar el filtro antigrasa estirando el mecanismo del cierre del filtro y a continuación liberar el filtro de la campana.
Meter los filtros en remojo en agua caliente con detergente neutro y limpiar con un cepillo suave.
Aclarar con agua caliente.
Dejar los filtros secarse encima de un trapo o similar.
Repetir el proceso si es necesario.
Montar los filtros nuevamente.
Los filtros también pueden ser limpiados en el lavavajillas, pero tener en cuenta que la limpieza en el lavavajillas puede provocar un cambio de color del
filtro.Este cambio no influye en la capacidad de extracción.
CAMBIO DE LOS FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Si se utiliza filtros de recirculación no pueden ser limpiados pero deben ser sustituidos según necesidad. Thermex recomienda que sean sustituidos
como mínimo 2-4 veces por año.
58 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ESPANOL » SERVICIO
SERVICIO
Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosamente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así ase-
guramos que Ud. reciba la mejor asistencia.
Ud. puede contactar con Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana.
Precisión de las funciones de su campana.
Solicitud de SAT durante el periodo de garantía.
Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver a conectar. Comprobar si el problema ha quedado
resuelto.
SI el problema persiste desconectar la corriente de la campana 1 hora. Si la campana todavía no funciona correctamente después de haber estado
des-conectada 1 hora y después de haber repasado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex.
NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener todas las informaciones preparadas.
Descripción de la avería
Modelo
El número y tipo de la campana (ver placa identicativa)
Información sobre la compra (factura)
La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. www.thermex.es.
Aquí también puede leer las condiciones de servicio.
Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un email a servIcio@thermex.es o llamar al TELEFONO 93.637.30.03.
RESUMEN BÚSQUEDA DE ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no funciona No tiene corriente Comprobar si llega corriente a la campana. De-
sconectar la corriente aprox.5 minutos y volver a
conectar para comprobar si el problema persiste.
La campana no está conectada a la corriente Controlar que la campana esté conectada a la cor-
rien-te. Desconectar la corriente aprox. 5 minutos
y volver a conectar para comprobar si el problema
persiste
La extracción de la campana no es
suficiente
El contraregistro está bloqueado Controlar si algo ha caído encima del registro o si la
abrazadera ha sido fijada demasiado fuerte de tal
manera que el registro no abre. Aflojar la abrazadera
o quitar el objeto
La salida está presionada o bloqueada Controlar que la salida no está presionada o blo-
queada. Solucionar si es necesario
Los filtros están sucios Controlar que los filtros estén limpios y limpiarlos si
es necesario según el apartado de limpieza y man-
tenimiento en este manual.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 59
ENGLISH »
CONTENTS
Generel advarsel 60
Installation 61
Installation of recirculation filters 63
Connecting the device to the mains 64
Operation of Typhoon 65
Using the Flex Zones 66
Cleaning and maintenance 68
Service 69
60 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ENGLISH » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
The hood and hob are developed and produced in accordance with
DS / EN 60335-1.
This product is only intended for use in private homes if it is used
for other purposes, the right of complaint lapses.
All installation must be carried out by a professionally trained te-
chnician in accordance with the instructions from Thermex Scan-
dinavia A / S (Thermex) and applicable legislation.
Thermex disclaims any responsibility for damage that has occur-
red as a result of incorrect installation, installation, use or incorre-
ct settings.
BEFORE INSTALLATION / COMMISSIONING
Check the hood for transport damage, faults and defects immedi-
ately upon receipt.
Transport damage is reported immediately upon receipt to the
transport company and Thermex.
Defects must be reported to Thermex within 8 days of receipt, and
no later than before installation / commissioning.
INSTALLATION
The hood is intended for operation at 230/400 Volt ± 10% ~ 50 HZ
according to EN 50160
Connect the product according to the instructions.
Do not connect power to the product until installation is complete.
The air must not be led from the hood into a pipe used for exhaust
from appliances using gas or other combustible materials, but
must have a separate exhaust.
National legislation on air emissions must be complied with.
Always use the original exhaust dimension. By reducing the
exhaust size, the performance decreases and the sound level in-
creases.
The exhaust from the hood to the open air should be as short as
possible, in order to get the greatest possible eect from the
hood.
The number of bends on the extractor should be minimized as
much as possible, in order to get the greatest possible eect from
the hood.
Thermex recommends that sound and condensation-insulated
flue hoses are always used when passing through unheated ro-
oms.
Thermex recommends that a muer be used when using a flex
hose to minimize the sound level
When using a flex hose, it must always be ensured that it is fully
extended in order to minimize air resistance and thereby achieve
maximum suction power.
Dierent materials require dierent rawlplugs and screws. Use
rawl plugs and screws that fit the material the hood is to be moun-
ted in.
Failure to follow the instructions for mounting screws and
brackets may result in electric shock.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 61
ENGLISH » INSTALLATION
INSTALLATION
Assembly and installation should only be carried out by qualified personnel who have knowledge of the applicable building element.
Ensure the following before starting the installation:
The surface / table top where the unit is to be mounted must be horizontal and have sucient space.
The surface / table top is suciently resistant to heat.
If the unit is mounted above an oven, the oven must have a built-in cooling fan or be insulated.
The installation must comply with the applicable rules and standards for installation, as well as the space requirements around the unit.
If in doubt about the applicable building element, it is recommended to consult the local authorities.
Always use heat-resistant cleaners on and around the unit.
Location of the device:
The unit should ideally be positioned so that there are no kitchen cabinets or walls next to the unit. If this is not observed, the eciency decreases.
Check the minimum dimensions of the table in which the unit is to be mounted. The minimum height of the plinth must be 100mm if it is desired
to secure space for the piping under the cabinet.
62 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ENGLISH » GENEREL ADVARSEL
Cut the hole in the table top according to the drawing.
Installation of gasket
Place a cloth on the table top and place the unit with the bottom facing up so that the glass plate faces the
table top. Now fit the gasket that came with the unit, approx. 3 mm. from the edge of the glass.
Put the gasket all the way around the device. Adjust / cut the ends so that they do not overlap.
Cut o any excess gasket.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 63
ENGLISH » INSTALLATION OF RECIRCULATION FILTERS
With the self-adhesive gasket installed, the unit is mounted in the hole in the table top and pressed down
lightly to ensure a tight-fitting contact. Do not use silicone glue or other types of glue to make additional
packing between the device and the tabletop.
If the unit is mounted above a cabinet or drawers, a heat-protective barrier should be mounted between
the underside of the unit and the cabinet / drawer.
INSTALLATION OF RECIRCULATION FILTERS
Install the recirculation filter on the back of the aluminum filter.
Attach one end of the supplied steel wire to one end of the cutout, as illustrated.
Then bend the steel wire to the opposite side of the filter, insert the wire into the cut-out, and tighten the
recirculation filter.
Adjust the recirculation filter to cover the entire aluminum filter.
64 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ENGLISH » CONNECTING THE DEVICE TO THE MAINS
CONNECTING THE DEVICE TO THE MAINS
Connection should only be carried out by qualified personnel who have knowledge of the applicable building
element.
Before connection, it should be ensured that the mains to which the unit is to be connected is suitable for
the purpose and meets the requirements:
Check that the mains is suitable for the unit’s power consumption.
The mains voltage must match the values specified on the unit’s nameplate.
The power supply cable must be suitable for the load specified on the type plate of the unit. Do not use
adapters, transitions or the like between the unit and the mains as these may cause overheating and
fire.
The power supply cable must be free of surrounding heaters.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 65
ENGLISH » OPERATION OF TYPHOON
OPERATION OF TYPHOON
Control panel:
14 9 8
13
12
11 10
2
5
76a 3 4 1 2
5
7
6b 3 4 1
1:
2:
3:
4:
+
5: min.
. . .
6: ab
8:
9: ==
10: ==
11: 5 min.
=... ...
12: Display
13/14:
LOCK
=
UNLOCk
=
3 sec.
EXTRACTOR HOOD:
ON / OFF button: When the unit is in standby, press the ON / OFF button. The light indica-
tors in the display now light up and the hood turns on in step 1 by default.
When the cooker hood is in operation, press the ON / OFF button again to switch o the
cooker hood. The device is now in standby mode again.
”+” / ”-” button: The hood has three speeds; low, medium and high speed. Press ”+” to
increase the speed of the hood. Press ”-” to slow down the hood.
Timer button: When the hood is in use, press the timer button. The timer indicator lights
up and the timer function is now active. By default, the timer is set to 5 min. operation.
If a dierent speed level is selected, the timer will switch o.
66 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ENGLISH » USING THE FLEX ZONES
HOB:
Press the ON / OFF button to activate the hob. All indicators now show ”-
Place a pan on the desired cooking zone. Make sure that the surface of the hob and the underside
of the pan are clean and dry.
Press the cooking zone selector and the indicator next to it starts flashing.
Select the desired heat setting using the slider.
If a heat setting is not selected within 1 minute, the hob switches o automatically.
After the use of the hob is finished, there will be excess heat.
When the ”H” icon is displayed, it means that the cooking zone is still hot. When the cooking zone
has cooled down to a safe temperature, ”H” goes out again.
Activate the boost function by pressing ”b”. Boost provides a significant temporary increase in the
cooking eciency of the cooking zone.
Boost can be canceled at any time by selecting a dierent speed.
Use of the lock function:
Press the lock icon to lock the control panel. The control panel can be unlocked by pressing the
lock icon for 3 seconds. The ON/OFF function is still active even when the lock function is active.
HEAT
BOOST
LOCK
The flex function allows for two cooking zones to be linked to-
gether, so that a larger pot/pan can be used.
The cooking zones can only be linked vertically, and kitchenware
cannot be used across the surface of the cooktop, as shown in the
illustrations. Be sure to center the pot/pan when using the flex
function.
The flex function is activated by simultaneously activating two
cooking zones, as shown in the illustration.
USING THE FLEX ZONES
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 67
ENGLISH » USING THE FLEX ZONES
Press the timer and “00” will appear on the display.
Use the slider to set the desired time in minutes. The two digits must be set
individually. When the first digit is selected, the timer is pressed again and the second
digit can now be selected.
Press the timer again and the clock is now active. When the time runs out, the alarm
will beep for 30 sec.
TIMER FUNCTION
HOOD TIMER FUNCTION
“0” now appears in the display.
Set the desired time in minutes using the slider. The two digits must be set individually.
When the first digit is selected, the timer is pressed again and the second digit can now
be selected.
The timer can be canceled at any time by following the procedure for hob timer from
new, and set the time to “0”.
After the time has elapsed, the hob switches o.
HOB TIMER
Automatic switch-o of the hob
The hob is equipped with automatic switching o of the hobs, in case a hob is not switched o after use. The following table indicates
how long each hob is active before it automatically switches o:
When the pan is removed from the cooking zone, it switches o automatically after 1 min.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Press the hob selector for the hob for which you want the timer.
68 THERMEX Typhoon Flexzone M 525211482208052023
ENGLISH » CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn o the power before cleaning.
The hood and hob must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long life.
Grease and dust residues accumulate in the filter and may ignite due to inadequate cleaning.
The hood should be cleaned both outside and inside.
DAILY CLEANING
Surfaces and glass plate are cleaned with a damp cloth with dish soap.
Varnished surfaces are cleaned with a damp cloth with sulfo / dishwashing detergent. NEVER use abrasives.
CLEANING THE FILTERS
Grease filters must be cleaned as needed. Thermex recommends that the filter be cleaned at least in the following intervals, depending on which
fat is used for frying:
Frying margarine filter is cleaned every 3 weeks
The liquid margarine filter is cleaned every 2 weeks
The oil filter is cleaned once a week
When frying - the filter is cleaned 2-3 times a week
HOW TO REMOVE AND CLEAN THE FILTER
Carefully pull the top part to the side so that the filter is visible.
Remove the grease filter by pulling on the filter locking mechanism, thereby releasing the filter from the hood.
Soak the filter in warm soapy water, and clean if necessary. with a soft brush.
Rinse with warm water.
Repeat the process if necessary.
Refit the filter.
Attach the top part.
The filter can also be washed in the dishwasher, but be aware that machine washing can result in discoloration of the filters. Discoloration of
the filters does not aect performance.
M 525211482208052023 THERMEX TYPHOON FLEXZONE 69
ENGLISH » SERVICE
SERVICE
Before reporting service on your Thermex produkt, it is important that you read the installation and/or user instructions carefully. It ensures that
Thermex can provide you the best possible assistance.
Service department at Thermex can be contacted in preparation to:
Technical support for installation and installation of your range product.
Clarification of functionalities in your produkt.
Service Request during the warranty on your product .
Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the product for about 5 min. Then plug the power back on to see if
the problem is corrected.
If the problem is not corrected, disconnect the power supply to the product for one hour. If the product is still not functioning properly, and the trouble-
shooting charts are reviewed, contact the service department.
NOTE: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. Therefore, always store your sales
receipt
Before the request for service within the warranty, it is important to have all the necessary information ready:
Error Description
Product/Model
The type and serial number of the product (on the chassis plate)
Information of puchase
MILJØHENSYN
Miljøhensyn Miljöhänsyn Ympäristönäkökohdat
Medio ambiente Environmental considerations
MILJØHENSYN
EMBALLAGE
Emballagen skal bortskaes i overensstemmelse med gældende regler for aaldshåndtering.
SKROTNING AF PRODUKTET
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaes som husholdningsaald, men
skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektronisk udstyr.
MILJØHENSYN
EMBALLASJE
Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet produktet eller den medlgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avle-
vers til nærmeste oppsamlingssted for gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
MILJÖHÄNSYN
EMBALLAGE
Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Symbolen på produktens typskylt eller medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall läm-
nas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner.
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
PAKKAUS
Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
KUVUN HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa ilmoitettu merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuotetta voida hävittää kotitalousjätteenä, vaan se pitää toim-
ittaa lähimpään keräyspisteeseen kiertettäväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä.
MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE
Deshacerse del embalaje según la normativa.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
El símbolo del producto o la documentación adjunta indican que este producto no puede ser dejado como chatarra doméstica pero tiene que ser
entregado en un centro de recogida de equipos eléctricos
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
PACKAGING
The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management.
SCRAPPING OF THE PRODUCT
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product may not be disposed of as household waste but must be
delivered to the nearest collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Farøvej 309800 HjørringDanmark
Tlf. +45 98 92 62 33
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
Tel. +47 22 21 90 20
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
Tel. 031 340 82 00
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
Noi del Sucre 42 08840 Viladecans España
Tel. +34 936 373 003
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Puhelin +358 942 454 000
www.thermex.
info@thermex.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thermex Typhoon II Flex Zone Guía de instalación

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Guía de instalación