Sony CDX-555RF, CDX-555XRF Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony CDX-555RF Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-555XRF/555RF es un sistema de
cambiador de discos compactos, que se
compone de mandos a distancia alámbrico e
inalámbrico, caja de relé y cambiador de CD.
El cambiador de CD modula la señal de audio
en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el
sintonizador de FM del sistema de audio del
automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá
disfrutar de reproducciones de CD con el
sistema de audio del automóvil aunque no
disponga de terminales de entrada para
reproductores de CD.
El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
La función CD TEXT* permite visualizar la
información CD TEXT en el visor del mando
a distancia alámbrico suministrado.
Función D-BASS para reforzar los graves
dinámicos.
El mando a distancia inalámbrico
suministrado (RM-X81RF) puede utilizarse
casi como el mando alámbrico (RM-X80RF).
* Disponible sólo al reproducir discos CD TEXT
3
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Preparación del mando a distancia
inalámbrico ...................................................... 5
Cambio de la frecuencia de transmisión........... 6
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Etiquetado de CD
— Memorando de discos ............................... 8
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 9
Cambio del nivel de salida ................................. 9
Información complementaria
Precauciones ....................................................... 10
Notas sobre el manejo de discos ...................... 10
Mantenimiento ................................................... 11
Ubicación de los controles ................................ 12
Especificaciones .................................................. 14
Guía para la solución de problemas ................ 15
4
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Preparación del cambiador
de discos compactos
1
x
Cargador de discos
Para extraer
Z (EJECT)
Botón de
restauración
Presione para desbloquear la puerta
Deslice para abrir
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
Con el lado de la flecha hacia arriba
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
2
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
3
4
5
Preparación del mando a
distancia inalámbrico
Instalación del mando a distancia
inalámbrico
Utilice el pasador de gancho y bucle e instale el
mando en un lugar donde no dificulte la
dirección.
Nota
No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y
vuelva a insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en la misma y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
No coloque más de un disco en una bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
donde vaya
a instalarse
Pasador de gancho
y bucle
6
Cambiador de discos
compactos
Escucha de discos
compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte "Cambio de la frecuencia de
transmisión" que aparece anteriormente.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de CD.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Notas
Al detener la reproducción de CD, es posible que
oiga ruido procedente de los altavoces. Para
evitarlo, disminuya el volumen antes de detener
la reproducción de CD.
Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del CD, ésta se
reanudará automáticamente en el punto donde
se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar la frecuencia.
3 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Notas
Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando alámbrico antes de
cambiar la frecuencia si la alimentación de la
unidad está desactivada.
Para
localizar
temas
posteriores
Para
localizar
temas
anteriores
7
Para buscar
hacia delante
Para buscar
hacia atrás
Localización de un punto específico
de un tema
— Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
SHUF 2 para reproducir aleatoriamente
todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Cancelación (desactivación de SHUF) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
Pulse (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
REP 1 para repetir el tema.
REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
Pulse (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
8
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL-SCRL) durante la
reproducción de CD.
Cada vez que pulse (DSPL-SCRL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambiará de
la siguiente forma:
B Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del tema b Nombre del disco b
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
Pulse (DSPL/-EDIT) para que cambie la
indicación.
Notas
Si no se ha asignado al disco ninguna etiqueta
personalizada, el visor mostrará “********” o
“NO NAME”.
La información CD TEXT sólo aparece al
reproducir discos CD TEXT.
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
•“**WAIT**” aparece en el visor mientras el
sistema lee los datos.
El sistema muestra la información CD TEXT con
caracteres alfabéticos, números y símbolos. (Las
minúsculas que contienen los discos CD TEXT se
convierten automáticamente en mayúsculas.)
Borrado del memorando de discos
1 Reproduzca el CD y pulse
(DSPL/-EDIT) durante dos segundos.
2 Pulse (ENTER/-DELETE) durante dos
segundos hasta que la indicación DISC
NAME parpadee.
3 Pulse NAME o para seleccionar el
título que desee borrar.
4 Pulse (ENTER/-DELETE) para que la
indicación DISC NAME y el título del
disco parpadeen.
5 Pulse (ENTER/-DELETE) de nuevo.
El título se borrará.
Repita los pasos 2 a 4 si es necesario.
6 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo normal de
reproducción de CD.
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (cambiador de CD
con función de archivo personalizado)
Puede etiquetar los discos con una etiqueta
personalizada. Utilice el mando a distancia
inalámbrico para introducir y borrar los
caracteres.
1 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos
hasta que parpadee el primer carácter.
2 Introduzca los caracteres.
1 Pulse NAME o para seleccionar
los caracteres deseados.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t _ t ...)
Pulse NAME para que aparezcan los
caracteres disponibles. Si pulsa NAME ,
los caracteres aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
después de un carácter, seleccione “_”
(carácter “_”).
Método alternativo para borrar títulos
Puede borrar títulos seleccionando ocho “_”
(carácter “_”).
2 Pulse (ENTER/-DELETE) una vez
localizado el carácter que desee.
El siguiente carácter parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo. Pueden
introducirse hasta ocho caracteres por
disco.
3 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (DSPL/-EDIT)
durante dos segundos.
9
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia
inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
2 Vuelva a pulsar (SHUF)
momentáneamente.
3 Pulse o para seleccionar
el nivel de salida.
4 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
Potenciación de los graves
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado)b
Notas
Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el
nivel de salida.
Nivel
Frecuencia (Hz)
10
Así no
Así
Información
complementaria
Precauciones
Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
Evite instalar el cambiador de CD, el mando
alámbrico y el inalámbrico en un lugar:
sometido a temperaturas superiores a 55°C.
expuesto a la luz solar directa.
cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
expuesto a la lluvia o a la humedad.
expuesto a polvo o suciedad excesivos.
sometido a vibraciones excesivas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
Así
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido
de las flechas.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
11
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:
No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción).
No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme.
Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Esta marca indica que el disco
no es para uso de audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
12
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X80RF)
1 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6, 7
2 Indicación D-BASS 9
3 Indicación de reproducción repetida
(REP)
4 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
5 Indicación de número/nombre de disco
(DISC NAME)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
6 Indicación de número/nombre de tema
(TRACK NAME)
7 Indicación de minutos (MIN)
8 Indicación de segundos (SEC)
9 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
0 Botón u (reproducción/pausa) 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
qa Receptor infrarrojo para el mando a
distancia inalámbrico
qs Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
qd Botón OFF (desconexión) 6
qf Botón D-BASS 9
qg Botón DSPL-SCRL (cambio de indicación/
desplazamiento de nombres) 8
qh Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 6, 7, 9
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles
13
Mando a distancia inalámbrico (RM-X81RF)
1 Botones NAME (selección de caracteres)
8
2 Botón DSPL/-EDIT (indicación/edición de
nombres) 8
3 Botones AMS/MANU (Sensor de música
automático/búsqueda manual)
4 Botón D-BASS 9
5 Botón REP (reproducción repetida) 7
6 Botón u (reproducción/pausa) 6
7 Botón ENTER/-DELETE 8
8 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
9 Botón SCRL (desplazamiento)
0 Botón SHUF (reproducción aleatoria)
6, 7, 9
qa Botón OFF 6
Duración de la pila de litio
Cuando la pila se agote, no será posible
emplear la unidad con el mando a distancia
inalámbrico.
La duración de la pila es de aproximadamente
seis meses en función de las condiciones de
uso.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se emplea de
forma inadecuada.
No la recargue, no la desmonte ni la arroje
al fuego.
Notas sobre la pila de litio
Manténgala fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Límpiela con un paño seco para obtener un
contacto óptimo.
Al instalarla, observe que la polaridad sea la
correcta.
No la maneje con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
x
Instalación de la pila
Sustituya la pila por una de litio DL-2025 de
Duracell o CR2025 de Sony. El uso de otro tipo
de pila puede comportar riesgos de incendios
o explosión.
OFF
DISC
D
BASS
NAME
EDIT DELETE
DISC
+
REP
SHUF
DSPL
SCRL
ENTER
lado + hacia arriba
14
Cambiador de CD
(CDX-555XRF/555RF)
Sistema Sistema audiodigital de
discos compactos
Frecuencia de transmisión
88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (conmutable)
Terminal de entrada/salida
Mando alámbrico (8 pines)
Terminal de transmisión
de señal RF (FM)
Terminal de alimentación
(3 pines)
Consumo de corriente 800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10°C a +55°C
Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 185 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 2,1 kg
Caja de relé
Entrada/salida Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 140 g
Especificaciones
Mando a distancia alámbrico
(RM-X80RF)
Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 255 g
Mando a distancia inalámbrico
(RM-X81RF)
Dimensiones Aprox. 52 × 8,5 × 90 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 30 g, pila no
incluida
Pila Pila de litio (CR2025)
Generales
Alimentación Batería de automóvil de cc
12 V (negativo a masa)
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Cargador de discos XA-250
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
15
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Causa/Solución
El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
Los cables conectores no están correctamente conectados.
El cambiador de CD está instalado en un lugar inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de CD.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
Indicación Causa
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de CD.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD al revés.
El cambiador de CD no funciona
debido a algún problema.
Un CD o más del cambiador no se
reproducen debido a algún
problema.
Solución
Inserte el cargador con discos en el
cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo.
Insértelo correctamente.
Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
Inserte otro CD.
/