Sony D-NE520 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque recipientes
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que
este producto es desechado correctamente, Ud.
está ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Accesorios a los que se aplica:
Auriculares, Mando a distancia(mando)
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
2 ES
En este manual se explica cómo utilizar
el reproductor de CD.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento”
para obtener información acerca del software
SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres, es
posible que el texto de SonicStage no se muestre
correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
Las limitaciones del reproductor conectado.
Que el reproductor no funcione normalmente.
ATRAC3plus es una marca comercial de Sony
Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo. es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
ES
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD? ...........................5
Precauciones .........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de la fuente de
alimentación .......................................11
Carga de la batería recargable ..................11
Comprobación de la energía de la pila .....12
Si se utiliza un adaptador de alimentación
de ca ........................................................13
Reproducción
Reproducción de un CD .....................14
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ..........15
Bloqueo de los controles (HOLD) ............16
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................16
Búsqueda mediante la visualización de
grupos (vista de archivos) ........................16
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...17
Comprobación de la información del
CD en la pantalla .....................................17
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............19
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) ......................................20
Reproducción de grupos ...........................21
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................21
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................21
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................22
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................22
Cambio de la calidad del sonido ........23
Selección de la calidad del sonido ............23
Personalización de la calidad del sonido ..23
Elementos de SOUND ............................25
Cambio de los ajustes opcionales .....26
Ajuste de varias funciones .......................26
Elementos de OPTION ............................27
Conexión de otros dispositivos .........30
Información adicional
Solución de problemas .......................31
Mantenimiento .....................................35
Especificaciones .................................35
Accesorios opcionales .......................36
Índice ...................................................37
3 ES
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”,
que podrá crear con el software suministrado: SonicStage
. SonicStage permite grabar
aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma
la música procedente de los CD de audio que haya
descargado en su ordenador para crear CD originales.
Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
Escuche las canciones con el reproductor de CD
.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el
CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada
para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB
a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
CD de audio,
archivos MP3
CD ATRAC
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de
compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una
calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta
aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz
ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto
a SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor
de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA
y en formato CD-ROM*.
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú
OPTION (
página 29). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
5 ES
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”.
Un “archivo” equivale a una “pista” de un
CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
Número máximo de grupos: 256
Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC
y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
al .
Archivo
MP3
Grupo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC3plus no pueden reproducirse en el
ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no reconocerá
el archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3,
se recomienda ajustar los parámetros de
compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y
“Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en
“Disc at Once” (disco de una vez).
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
6 ES
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3V (entrada de alimentación externa)
.
Sobre el reproductor
de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Los discos con formas no estándar
(p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no
pueden reproducirse en este reproductor
de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para
el tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca
el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
7 ES
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Adaptador de Auriculares
alimentación
de ca
• Pila recargable • Estuche de
transporte
para la pila
• Mando a distancia (mando)
(Sólo para este reproductor de CD)
CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
Manual de instrucciones (este libro)
Guía de instalación/funcionamiento
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
Para conectar los cascos/auriculares al
mando a distancia
Conecte el enchufe de los cascos/auriculares
al mando a distancia firmemente.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
8 ES
Guía de componentes
y controles
Reproductor de CD
. u >
VOL +
VOL
1 32
4 5 67 8
qs
qaq;9
Mando a distancia
Botón (grupo) – (
páginas 15-17,
22)
Botones /
(
páginas 15, 17, 23)
Botón (grupo) + (
páginas 15, 16,
22)
Botón DSPL (visualización)/MENU
(
páginas 18, 19, 21, 23, 26)
Indicador OPERATION (funcionamiento)
(
páginas 11-14, 16)
Botón SEARCH (
páginas 16, 17)
Botón (parada)/CHARGE
(
páginas 11, 15, 17, 22, 24, 25 27)
Mando lateral
VOL (volumen) +/– (
página 14)
/
(
páginas 16, 17, 19, 21-24, 26)
(reproducción/pausa)
(
páginas 14-17, 19, 21-23, 26)
Toma DC IN 3V (entrada de alimentación
externa) (
páginas 11, 13)
Toma (auriculares)/LINE OUT
(
páginas 14, 30)
Interruptor OPEN (
páginas 11, 14)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
(
página 16)
Clip
Control VOL (volumen) +/–
(
páginas 14)
Botón * (reproducción/pausa)
(
páginas 14, 15)
Botón (parada)
(
páginas 15)
* Este botón dispone de un punto táctil.
continúa
Procedimientos iniciales
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
9 ES
Pantalla del reproductor de CD
Pantalla de información de caracteres (
páginas 16-19, 23, 26)
Indicador Atrac3plus/MP3 (
página 5)
Indicador de disco (
página 14, 23)
Indicador de las pilas (
páginas 11, 12, 23)
Indicador de la lista de reproducción
Indicador de grupo
Indicador de marcador (
página 21)
Indicador de modo de reproducción (
página 20)
Indicador de temporizador (
página 28)
Indicador de sonido (
página 23)
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
10 ES
3
Inserte la pila de modo que
coincida con el diagrama del
compartimiento de la pila y cierre la
tapa hasta que quede encajada.
Introduzca el
polo primero.
Carga de la batería
recargable
1
Conecte el adaptador de alimentación
de ca a la toma DC IN 3V del
reproductor y a una toma de ca. Pulse
/CHARGE para iniciar la carga.
El reproductor cargará la pila. En la
pantalla del reproductor parpadeará el
mensaje “Charging”, se iluminará el
indicador OPERATION y las secciones
del indicador (pila) se iluminarán
sucesivamente a medida que se cargue
la pila.
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
Indicador OPERATION
a DC IN 3V
/CHARGE
Cuando la batería esté totalmente cargada,
el indicador OPERATION se apagará y
desaparecerá el mensaje “Charging”.
continúa
Preparación de la
fuente de alimentación
Utilice solamente las pilas siguientes con este
reproductor.
Pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez o cuando se haya agotado.
Para prolongar la capacidad de la pila,
cárguela sólo cuando esté completamente
agotada (“Low Battery” aparece en la
pantalla).
NH-7WMAA
Pila seca
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice la pila seca.
Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala
por una nueva.
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
(no suministrada)
1
Presione ambos lados del
interruptor OPEN para abrir la tapa
del reproductor.
Interruptor OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Levantar
Presionar
Tapa del
compartimento
de la pila
Procedimientos iniciales
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
11 ES
Notas
No cargue ninguna pila recargable que no
sea NH-7WMAA (no suministrada) con este
adaptador de alimentación de ca.
Si pulsa
en el mando lateral durante la carga,
ésta se detendrá y se iniciará la reproducción del CD.
Si conecta el adaptador de alimentación de ca
al reproductor durante la reproducción, ésta se
detendrá y se iniciará la carga.
Durante la carga, el reproductor y la pila
recargable se calientan. Esto no supone riesgo
alguno.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
firmemente. Asegúrese de que se ilumina el
indicador OPERATION en el reproductor. Una
conexión no segura detendrá el proceso de carga
o de reproducción.
Extraiga la pila recargable del reproductor si no
va a utilizarlo durante un período prolongado de
tiempo.
Para extraer la pila
Retire la pila según se indica a continuación.
Nota sobre la vida útil de la pila
recargable y cuándo debe sustituirse
Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un
período de tiempo prolongado, es posible que
no se cargue completamente.
En ese caso, cárguela hasta que el indicador
OPERATION se apague y, a continuación,
utilice el reproductor hasta agotar la pila
completamente (“Low Battery” aparece en la
pantalla). Repita este procedimiento varias
veces.
Si después de utilizar este procedimiento la
duración de la pila continúa siendo corta,
aproximadamente la mitad de la duración
normal, sustitúyala por una nueva.
Nota sobre el transporte de la pila
recargable
Utilice el estuche que se proporciona para
transportar la pila con el fin de protegerla del
calor. Si la pila recargable entra en contacto
con objetos metálicos, se puede calentar, o
incluso provocar un incendio, debido a un
cortocircuito.
Para colocar la tapa del compartimiento
de la pila
Si la tapa del compartimiento de la pila se
desprende por una caída accidental, uso de
fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como
se muestra a continuación.
Comprobación de la
energía de la pila
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
“Low Battery” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, cargue la pila
recargable o sustituya la pila seca por una
nueva.
Notas
La pantalla muestra la energía restante
aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no
siempre indica que queda una cuarta parte de la
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
12 ES
Duración de la pila
1)
Si se utiliza una pila recargable
NH-7WMAA (cargada durante 5 h (hora)
aproximadamente
2)
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
10 9
CD ATRAC
3)
17 16
CD MP3
4)
12 11
Con la pila alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
22 20
CD ATRAC
3)
41 40
CD MP3
4)
26 25
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable,
y “POWER SAVE” se ha ajustado en “2”
(
página 28). Este valor variará en función de
cómo se utilice el reproductor.
2) El tiempo de carga variará en función de cómo se
utilice la pila recargable.
3) Grabado a 48 kbps
4) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas recargables y las
pilas secas
No cargue las pilas secas.
No eche las pilas al fuego.
No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos.
La pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los
restos de depósito entran en contacto con la piel,
lave la zona afectada a fondo.
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin pilas.
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
Indicador OPERATION
a DC IN 3V
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN
3V del reproductor de CD y a una
toma de ca.
Asegúrese de que el indicador
OPERATION parpadea y, a continuación,
se ilumina.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca
AC-E30HG (no disponible en Australia).
Si utiliza un adaptador de alimentación de
ca diferente, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Procedimientos iniciales
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
13 ES
14 ES
Reproducción
Reproducción de un CD
1
Presione ambos lados del
interruptor OPEN para abrir la tapa
del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos con mando a distancia al
reproductor.
a
(auriculares)
Auriculares/cascos con
el mando a distancia
Interruptor
OPEN
2
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Etiqueta hacia
arriba
El indicador OPERATION se iluminará
repetidamente mostrando los colores rojo,
verde y naranja sucesivamente.
3
Pulse en el mando a distancia.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
El color del indicador OPERATION varía
en función del tipo de formato de la fuente
de música que se reproduzca (
página
5). Rojo: formato CD-DA, verde: formato
ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.
4
Ajuste el volumen girando el control
VOL +/– del mando a distancia.
Control VOL +/–
En el reproductor de CD
Después de colocar el CD en la bandeja en el
paso 2, pulseen el mando lateral y ajuste
el volumen girando el mando hacia VOL+/–.
V
O
L
Girar hacia VOL+.
Girar hacia VOL–.
Pulsar .
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
15 ES
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Reproductor de CD Mando a distancia
V
O
L
V
O
L
Botones +/
Botones /
Botón /CHARGE
Mando lateral
Botones
+/
Botón
Botón
Para Operación del mando a distancia
(la operación del reproductor está entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la
primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se
inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga
pulsado en el mando lateral hasta que se inicie la
reproducción.)
Parar
Introducir una
pausa/reanudar la
reproducción después
de una pausa
Pulse . (Pulse en el mando lateral.)
Parar la reproducción
Pulse (parada). (Pulse /CHARGE.)
Buscar
Encontrar el principio
de la pista actual
1)
Pulse una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio
de pistas anteriores
1)
Pulse repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Encontrar el principio
de la pista siguiente
1)
Pulse una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio
de las pistas sucesivas
1)
Pulse repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Retroceder rápidamente
1) 3)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Avanzar rápidamente
1) 3)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Saltar a los grupos
sucesivos
2)
Pulse (grupo) + repetidamente.
(Pulse (grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos
anteriores
2)
Pulse (grupo) – repetidamente.)
(Pulse (grupo) – repetidamente.)
1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3) No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de
paquetes.
continúa
Botón
Botón
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
16 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
El indicador OPERATION parpadeará si se
pulsa un botón cuando la función HOLD está
activada.
1
Deslice el interruptor HOLD del
mando a distancia o del reproductor
(situado en la parte posterior) en la
dirección de la flecha.
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor por
separado. Por ejemplo, aunque la función
HOLD del reproductor esté activada,
puede manejar el reproductor utilizando
el mando a distancia a menos que también
haya activado la función HOLD del
mando.
HOLD
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
En CD como, por ejemplo, CD de ATRAC o CD
de MP3 con varios archivos grabados, puede
buscar su pista o archivo favorito visualizando
los grupos (vista de archivos) o visualizando
una lista de grupos o archivos (vista de lista).
En ambos casos, pulse el botón SEARCH varias
veces.
Mando lateral
+
SEARCH
Pulsar para acceder
Girar
para seleccionar
Búsqueda mediante la
visualización de grupos
(vista de archivos)
Para buscar un archivo, puede comprobar el
nombre del grupo (excepto en un CD de audio)
o el de los archivos cercanos al que se está
reproduciendo.
1
Pulse varias veces el botón
SEARCH.
Los nombres de grupos y archivos que
están junto al archivo actual aparecerán en
la pantalla.
Nombres de grupos
Nombres de archivos
2
Pulse
+ o
– para seleccionar
un grupo.
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
17 ES
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para cancelar la búsqueda
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos
(vista de lista)
Para buscar una pista o un archivo, puede
comprobar el tipo de formato de la fuente de
música y los nombres de los grupos y de los
archivos.
1
Pulse varias veces el botón
SEARCH.
Si reproduce un CD en el que se han
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para seleccionar el tipo de
formato como “ATRAC” y “MP3”
aparecerá en primer lugar.
Pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo y pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o – en el reproductor de CD.
Para cancelar la búsqueda
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Puede comprobar la información del CD en la
pantalla del reproductor.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD,
es posible que el idioma predeterminado
no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de
LANGUAGE, si es necesario (
página 27).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no hay
información sobre la etiqueta ID3,
se visualizará el nombre del archivo o el
grupo.) (
página 5)
Notas
Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá todo la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La
lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en
función del contenido del CD.
Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
continúa
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
18 ES
Para comprobar información en la pantalla
del reproductor de CD
Pulse DSPL/MENU en el reproductor
repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido
(Nombre del álbum, nombre del artista,
nombre de la pista)
1)
Número total de pistas del CD,
tiempo de reproducción total del CD,
número de pistas restantes
2)
,
tiempo restante del CD
2)
Pantalla de visualización de archivos
CD ATRAC/MP3
Nombre del grupo
3)
, nombre del artista
3)
,
nombre del archivo, número de archivo,
tiempo de reproducción transcurrido
Información de CÓDEC
4)
,
número total de archivos,
número total de grupos,
número de archivo,
tiempo restante del archivo actual
Pantalla de visualización de archivos
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo,
un disco CD-TEXT, se visualizará información
entre paréntesis.
2) Las pantallas sólo aparecen durante la
reproducción normal.
3) Durante la reproducción, no se visualizará “artist
name” si el disco no contiene información sobre
la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de
grupos/archivos aparezca en la pantalla, “artist
name” y “group name” no se visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce
un archivo MP3 creado a velocidad de bits
variable, la indicación “VBR” aparecerá en la
pantalla en lugar de la velocidad de bits. En
algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la
reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
19 ES
Cambio de las opciones
de reproducción
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de reproducción
tales como seleccionar las canciones que desea
escuchar y reproducir los temas en el orden que
prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
página 20.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 22).
1
Pulse el botón DSPL/MENU del
reproductor hasta que aparezca la
pantalla de menús.
: PLAY MODE
: SOUND
: OPCIÓN
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar PLAY MODE” y
pulse .
3
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar la opción de
reproducción.
El ajuste predeterminado es “ALL”
(reproducción normal).
4
Pulse en el mando lateral.
5
Cuando aparezca “REPEAT”,
seleccione “ON” o “OFF” y pulse
en el mando lateral.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “ALL” en el menú PLAY MODE
del reproductor.
continúa
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
20 ES
Opciones de reproducción
(PLAY MODE)
Pantalla del reproductor de CD
Explicación
ALL
(Reproducción normal)
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número
de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será
diferente en función del ajuste de “PLAY ORDER” en el menú
OPTION.
GROUP
(Reproducción de grupos)
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos
los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (
página 21).
1
(Reproducción sencilla)
Se reproduce una vez la pista actual.
SHUFFLE
(Reproducción aleatoria)
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
GROUP SHUFFLE
(Reproducción aleatoria de grupo)
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado
en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (
página 21).
BOOKMARK
(Reproducción por marcador)
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido
los marcadores (
página 21).
PLAYLIST
(Reproducción de listas de
reproducción m3u)
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u*
seleccionada (sólo discos MP3) (
página 21).
AUTO RANKING
(Reproducción por orden de
frecuencia)
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor
frecuencia desde el número 10 al uno.
RANKING SHUF
(Reproducción aleatoria de las
pistas más frecuentes)
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor
ha memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PROGRAM
(Reproducción PGM)
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito (
página 22).
INTRO
(Reproducción Intro)
Se reproducen una vez los 10 primeros segundos
aproximadamente de todas las pistas que suceden a la pista actual.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
21 ES
Reproducción de grupos
1
Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” (
página 19).
En el paso 3, seleccione “GROUP”
o “GROUP SHUFFLE” y pulse
en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia /para
seleccionar un grupo.
3
Pulse en el mando lateral 2 s
(segundo) o más.
4
Cuando aparezca “REPEAT”,
seleccione “ON” o “OFF” y pulse
en el mando lateral.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la
pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
pulse en el mando lateral
hasta que empiece a parpadear
lentamente.
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
3
Pulse DSPL/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “PLAY MODE” y pulse
.
5
Gire el mando lateral / para
seleccionar “BOOKMARK” y pulse
.
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado el botón del
reproductor hasta que éste desaparezca.
Notas
Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores
del CD que haya reproducido en primer lugar.
Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes
de alimentación o si continúa utilizando el
reproductor con la pila recargable mientras
“Low Battery” aparece en la pantalla, sin cargar
la pila.
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 3 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” en el reproductor
de CD (
página 19), seleccione
“PLAYLIST”.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar una lista de
reproducción.
3
Pulse en el mando lateral.
continúa
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
22 ES
Reproducción de pistas
de forma repetida
(reproducción Repetir)
Seleccione “ON” en el paso 5 de operación
del reproductor de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
(
página 19).
Se repite la opción de reproducción
seleccionada.
Para volver a la reproducción normal
En el reproductor de CD, seleccione “OFF”.
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado,
seleccione “PROGRAM” en el paso
3 de la operación “Cambio de las
opciones de reproducción (PLAY
MODE)” del reproductor (
página
19) y pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar las pistas y, a
continuación, mantenga pulsado
hasta que la pantalla cambie.
Al reproducir un CD de ATRAC o un CD
de MP3 También puede seleccionar una
pista de otro grupo con los botones +
o –.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista
número 64, el número de pista seleccionado
en primer lugar (CD de audio)/nombre de
archivo (CD ATRAC/MP3) aparecerá en la
pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán de
una en una.
4
Pulse del mando lateral.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione
“PROGRAMA” en el paso 3 de la
operación “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
del reproductor (
página 19) y, a
continuación, mantenga pulsado
en el
mando lateral hasta que cambie la pantalla.
2 Cada vez que mantenga pulsado en el
reproductor, las pistas se mostrarán en el
orden de reproducción.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
23 ES
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la
página 25.
Selección de la calidad del
sonido
Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o
el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a
la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y
de la calidad de sonido deseada.
1
Pulse el botón DSPL/MENU del
reproductor hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar SOUND” y pulse .
3
Mueva el mando lateral hacia /
para seleccionar el elemento que
desea configurar y, a continuación,
pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la
pantalla.
1
Seleccione “EQUALIZER” en el
paso 3 y “CUSTOM” en el paso 4
de operación del reproductor de
“Selección de la calidad del sonido”
(
página 23).
2
Pulse o durante 2 s
(segundo) o más para seleccionar el
margen de frecuencia.
SOUND
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio de
margen medio) y “High” (audio de margen
alto)
.
3
Pulse o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
SOUND
Margen de frecuencia
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
SOUND
5
Repita los pasos 2 a 4 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes
de frecuencia restantes y, a
continuación, pulse en el mando
lateral.
continúa
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
24 ES
Para volver a la pantalla anterior
En el reproductor de CD, pulse /CHARGE.
Para cancelar la función de ajuste
En el reproductor de CD, pulse /CHARGE
durante dos segundos o más.
Notas
Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“CUSTOM” y otros ajustes, ajuste el volumen
según sus preferencias.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
25 ES
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse
/CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operación
de ajuste, pulse
/CHARGE en el reproductor de CD durante 2 segundos o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
EQUALIZER
(Ajustes del
ecualizador)
OFF
Calidad de sonido normal
SOFT Para sonidos vocales, potenciando el audio de
margen medio
ACTIVE Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen
bajo y alto
HEAVY Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVE
CUSTOM
Sonido personalizado (consulte la
página 23 para
obtener más información)
CLEARBASS
(Ajuste para
sonidos graves)
OFF
Calidad de sonido normal
1 Potencia los sonidos graves.
2 Potencia los sonidos graves superiores a 1.
3 Potencia los sonidos graves superiores a 2.
Nota
Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS,
el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER.
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
26 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de OPTION, consulte la
página 27.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
1
Pulse el botón DSPL/MENU del
reproductor hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar OPTION” y pulse
.
3
Mueva el mando lateral hacia /
para seleccionar el elemento que
desea configurar y, a continuación,
pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Para establecer el ajuste de
“LANGUAGE” o de “PLAY ORDER”,
repita el paso 4.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
27 ES
Elementos de OPTION
Para volver a la pantalla anterior, pulse
/CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operación
de ajuste, pulse
/CHARGE en el reproductor de CD durante 2 segundos o más.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
LANGUAGE
(Idioma del menú,
etc.)
MENU
ENGLISH
Seleccione el idioma para el
texto de los menús, mensajes de
advertencia, etc.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
TEXT
1)
AUTO
Seleccione el idioma para
CD-TEXT, etiqueta ID3, etc.
Si selecciona “AUTO”, podrá
leer el texto en estos idiomas.
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
G-PROTECTION
1)
(Para evitar que el
sonido salte)
1
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS
2)
(Limitación del
volumen)
OFF
El volumen cambia sin limitar el nivel.
ON El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
continúa
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
28 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
TIMER
(Temporizador de
apagado)
OFF
El temporizador no funciona.
ON 1-99 min
se visualiza en el reproductor.
Puede comprobar el tiempo
de reproducción restante
seleccionando esta opción
durante la reproducción.
Gire el control VOL + / – del
mando a distancia repetidamente
para aumentar o disminuir la
duración del tiempo en 5 min
(minuto), o siga girando el
control VOL + / – para aumentar
o disminuir la duración en
1 min (minuto). El ajuste
predeterminado es “10 min”.
AUDIO OUT
1)
(Salida de audio
externo)
HEADPHONE
Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares
o cascos suministrados.
LINE OUT Seleccione este elemento cuando conecte otros
dispositivos tales como altavoces activos con un cable de
audio (
página 30).
BEEP
(Sonido de manejo
del reproductor)
ON
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
OFF El pitido está desactivado.
SEAMLESS
1) 3)
(Reproducción
continua de pistas)
OFF
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
ON El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
POWER SAVE
(Indicador
OPERATION del
reproductor)
1)
OFF
En el reproductor de CD, la pantalla se ilumina durante
unos 10 segundos y, a continuación, se apaga. El
indicador OPERATION del reproductor permanece
encendido.
1 En el reproductor de CD, la pantalla no se ilumina.
2 En el reproductor de CD, la pantalla no se ilumina. Es
más, los ajustes de SOUND no tienen efecto.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
29 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
PLAY ORDER
(Orden de
reproducción)
1)
TRACK
NORMAL
Reproduce la fuente de música
según el orden de grabación.
ID3tagTNO
Reproduce según el orden del
número de etiqueta ID3.
FILE NAME
Reproduce en orden alfabético
según los nombres de archivo.
GROUP
OFF
Reproduce la fuente de música
según el orden de grabación.
ON Reproduce la fuente de música
según el orden de los nombres
de grupos.
CD-EXTRA
1) 4)
(Reproducción
según el formato
de disco)
OFF
Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD
normalmente.
ON Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “ON”.
Ahora podrá reproducirlo.
1) Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
2) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
3) Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
4) Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Notas
Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada
dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Reproducción
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
30 ES
Conexión de otros
dispositivos
Puede escuchar los CD a través de un sistema
estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una
cinta de cassette. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que desea conectar.
Asegúrese de desconectar todos los
dispositivos antes de realizar las conexiones
y modificar los ajustes abajo descritos.
Cable de
conexión
(minitoma, no
suministrado)
Derecha (rojo)
a
(auriculares)/
LINE OUT
Grabadora de cassettes
con sistema estéreo,
radio grabadora de
cassettes, etc.
Izquierda
(blanco)
Las palabras “LINE OUT” o
“HEADPHONE” parpadearán durante 5 s
(segundo) aproximadamente en la pantalla del
reproductor al conectar un cable de conexión.
Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT”
en el menú OPTION para que el sonido
salga a través del dispositivo conectado.
Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran
a continuación. Para realizar los ajustes,
consulte las
páginas 26-27.
Dispositivo conectado
Ajuste
Auriculares
HEADPHONE
Dispositivo conectado
utilizando el cable de
conexión
LINE OUT
Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en
“LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”,
el volumen no podrá ajustarse utilizando
el reproductor ni el mando a distancia, y la
función de sonido no funcionará.
Notas
Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz.
Utilice el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila
seca como fuente de alimentación, la pila puede
agotarse completamente en mitad de la grabación.
Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste
“G-PROTECTION” en “1” en el menú OPTION.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
Síntoma
Causa y/o medida correctiva
La pila recargable no puede
cargarse.
La pila recargable no está colocada dentro del compartimento
de las pilas. Introduzca la pila recargable (
página 11).
El CD se está reproduciendo. Apáguelo (
página 14).
Con el reproductor detenido, pulse /CHARGE.
Ha pulsado el botón del mando a distancia. Pulse
/CHARGE en el reproductor de CD.
Sonido
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El volumen no aumenta aunque
gire el control VOL +/– del mando
a distancia en la dirección + de
forma repetida (aún cuando gire
el mando lateral hacia VOL + en el
reproductor repetidamente).
“AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”
(
página 27).
AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en
“HEADPHONE” (
página 28).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
El volumen no se puede ajustar.
AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen utilizando el control de volumen del dispositivo
conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE”
(
página 28).
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimento de la pila firmemente
(
página 11).
Si utiliza el reproductor con un
sistema estéreo conectado, el
sonido se emite distorsionado o
con ruido.
AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”.
Ajuste el volumen del dispositivo conectado (
página 28).
AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”.
Ajuste el volumen en el reproductor (
página 28).
No se pueden configurar los
elementos de EQUALIZER.
“POWER SAVE” se ha ajustado en “2” (
página 28).
continúa
Información adicional
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
31 ES
Funcionamiento/reproducción
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva (
página 11).
Cargue y descargue la batería recargable varias veces
(
página 11).
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor (
página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION.
Ahora podrá reproducir el CD (
página 29).
La indicación “Low Battery”
aparece en la pantalla y el CD no
se reproduce.
La pila recargable está completamente agotada.
Cargue la pila (
página 11).
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6
(tamaño AA) nueva (
página 11).
La indicación “Hi DC in” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del
automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
(
página 36).
El CD no se reproduce o la
indicación “No Disc” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
(
página 14).
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
Cierre la tapa del compartimento de la pila firmemente
(
página 11).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
(
páginas 11).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada (
página 13).
Pulse en el mando a distancia (en el reproductor, pulse
en el mando lateral) después de transcurridos algunos segundos
desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador OPERATION parpadea
en el reproductor cuando se pulsa
un botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD
en dirección contraria (
página 16).
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
32 ES
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo
(función de reanudación).
La función de reanudación está activada. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado el botón
del mando a distancia con el reproductor detenido (en el
reproductor, mantenga pulsado del mando lateral) hasta
que comience la reproducción de la primera pista, o abra la tapa
del reproductor (
página 15). También puede retirar todas
las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o
conectar de nuevo el adaptador de alimentación de ca.
Durante la reproducción de un CD
ATRAC o MP3, el CD no gira, pero
el sonido se oye normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “No File” aparece en
la pantalla después de pulsar
en el mando a distancia
(en el reproductor, después de
pulsar en el mando lateral)
o cuando la tapa del reproductor
está cerrada.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a
0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
parpadea rápidamente en la
pantalla del mando a distancia,
y no se puede localizar el inicio
de la pista o un punto específico
de ésta.
El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la
reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE
a “ALL” (
página 20).
Aunque no haya seleccionado
“BOOKMARK”, (Marcador)
parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
“BOOKMARK”, (Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TIMER” a “OFF” (
página 28).
La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue
la pila recargable (
página 11), o sustituya la pila seca por
una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva (
página 11).
No puede utilizar el reproductor
y aparece una secuencia de 8
números o letras en la pantalla del
reproductor de CD.
Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor
de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
continúa
Información adicional
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
33 ES
Otros
Síntoma Causa y/o medida correctiva
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando
a distancia.
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
34 ES
Mantenimiento
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Especificaciones
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a
10 k
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 )*
*Para los clientes de Europa
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony NH-7WMAA:
cc 1,2 V × 1
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 129 × 29,6 × 140,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 170 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información adicional
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
35 ES
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
de ca
AC-E30HG*
Sistema de altavoz activo
SRS-Z1
SRS-Z30
Cable de batería de
automóvil
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil
DCC-E34CP
Pack de conexión para el
automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
MDR-EX71SL
MDR-J20SP
Auriculares (para los
clientes de Francia)
MDR-E808SP
* Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
36 ES
Índice
Símbolos
(Pila) 11, 12
(disco) 14
(marcador) 20
1 20
(Temporizador) 28
A
Accesorios opcionales 36
ACTIVE 25
Adaptador de alimentación de ca 8
ALL 20
ATRAC3plus 5
AUDIO OUT 28, 30
Auriculares 8
AUTO RANKING 20
AVLS 27
B
BEEP 28
BOOKMARK 20, 21
Búsqueda 15
C
CD-Extra 5
CD-EXTRA 29
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 18
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLEARBASS 23, 25
CUSTOM 23, 25
D
Duración de la pila 13
E
EQUALIZER 23, 25
Estuche de transporte para la pila 8
Etiqueta ID3 17
F
Formato CD-DA 5
Función HOLD 16
G
G-PROTECTION 27
GROUP 21, 29
GROUP SHUFFLE 20, 21
Grupo 6
H
HEADPHONE 28, 30
HEAVY 25
I
INTRO 20
L
LANGUAGE 27
LINE OUT 28, 30
M
Mando a distancia 8
MENU 27
O
OPTION 27
P
Pantalla del reproductor de CD 10
Parar 15
Pausa 15
Pila recargable 8
PLAYLIST 20
PLAY MODE 19
PLAY ORDER 29
POWER SAVE 28
PROGRAM 20, 22
R
RANKING SHUF 20
Reproducción de listas de reproducción m3u 21
Reproducción Repetir 22
Reproducir 15
S
SEAMLESS 28
SHUFFLE 20
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
T
Tapa del compartimento de la pila 11
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 29
V
Vista de archivos 16
Vista de lista 17
Información adicional
D-NE520.ES.2-541-629-22(1)
37 ES

Transcripción de documentos

REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M • NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2 ES La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. Accesorios a los que se aplica: Auriculares, Mando a distancia(mando) Contenidos Creación de CD ATRAC personales ....4 ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? ...........................5 Precauciones.........................................7 Sobre seguridad ..........................................7 Sobre el reproductor de CD ........................7 Sobre el manejo de discos compactos ........7 Sobre los cascos/auriculares .......................7 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................8 Guía de componentes y controles .......9 Preparación de la fuente de alimentación .......................................11 Carga de la batería recargable ..................11 Comprobación de la energía de la pila .....12 Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca ........................................................13 Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) ..................................21 Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) ................................22 Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repetir) ............................22 Cambio de la calidad del sonido........23 Selección de la calidad del sonido............23 Personalización de la calidad del sonido ..23 Elementos de SOUND ............................25 ES Cambio de los ajustes opcionales .....26 Ajuste de varias funciones .......................26 Elementos de OPTION ............................27 Conexión de otros dispositivos .........30 Información adicional Solución de problemas.......................31 Mantenimiento.....................................35 Especificaciones .................................35 Reproducción Reproducción de un CD .....................14 Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) ..........15 Bloqueo de los controles (HOLD)............16 Búsqueda de una pista/archivo favorito ................................................16 Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) ........................16 Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ...17 Comprobación de la información del CD en la pantalla .....................................17 Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) ..............19 Opciones de reproducción (PLAY MODE) ......................................20 Reproducción de grupos ...........................21 Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) ..................21 Accesorios opcionales .......................36 Índice ...................................................37 En este manual se explica cómo utilizar el reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” para obtener información acerca del software SonicStage suministrado. Aviso para usuarios Sobre el software suministrado En función del tipo de texto y los caracteres, es posible que el texto de SonicStage no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – Las limitaciones del reproductor conectado. – Que el reproductor no funcione normalmente. ATRAC3plus es una marca comercial de Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. 3 ES Creación de CD ATRAC personales Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”, que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC. Instale SonicStage en su ordenador. SonicStage es un programa de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado en su ordenador para crear CD originales. Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado. CD ATRAC Cree un CD ATRAC. Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordenador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage. CD de audio, archivos MP3 Escuche las canciones con el reproductor de CD. Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original. Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC. * Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus. 4 ES ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? CD de audio: CD en formato CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio. CD ATRAC: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage* ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps. Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir son las siguientes: Velocidades de bits Frecuencias de muestreo ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres. CD MP3: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto a SonicStage* Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR). Velocidades de bits Frecuencias de muestreo MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz Este reproductor de CD admite las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 del formato de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3. CD-Extra y CD en modo mixto: Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y en formato CD-ROM*. Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION ( página 29). A continuación, podrá reproducir el CD. También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage. SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos. * Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2. continúa  5 ES Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Diferencia en las estructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3 Los CD ATRAC y los CD MP3 están formados por “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un “grupo” de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden utilizarse de la misma forma. Número de grupos y archivos que se pueden utilizar • Número máximo de grupos: 256 • Número máximo de archivos: 999 Orden de reproducción de los CD ATRAC y los CD MP3 Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD MP3, el orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. También es posible reproducir una “lista de reproducción” con el orden de reproducción de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden del  al . 6 ES MP3 Grupo Archivo (Número máximo de niveles de directorio: 8) Notas • Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar. • La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las condiciones del dispositivo de grabación. • Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado). • No grabe archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3. Acerca de los CD ATRAC • Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato ATRAC3plus no pueden reproducirse en el ordenador. Acerca de los CD MP3 • Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente. • Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante). • Para grabar utilizando toda la capacidad del disco, ajuste el software de escritura en “halting of writing” (interrupción de escritura). • Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco que no tenga nada grabado en una sola operación, ajuste el software de escritura en “Disc at Once” (disco de una vez). Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre los cascos/ auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Sobre el manejo de discos compactos • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 7 ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados • Adaptador de alimentación de ca • Auriculares • Pila recargable • Estuche de transporte para la pila • Mando a distancia (mando) (Sólo para este reproductor de CD) • CD-ROM (SonicStage) No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio (incluido este reproductor). • Manual de instrucciones (este libro) • Guía de instalación/funcionamiento Nota Utilice sólo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún otro mando a distancia. 8 ES Para conectar los cascos/auriculares al mando a distancia Conecte el enchufe de los cascos/auriculares al mando a distancia firmemente. Guía de componentes y controles  Botón DSPL (visualización)/MENU ( páginas 18, 19, 21, 23, 26) 3  Indicador OPERATION (funcionamiento) ( páginas 11-14, 16) VOL + . u > VOL – 4 (grupo) + ( páginas 15, 16,  Botón SEARCH ( páginas 16, 17) 5 67 8 qs Procedimientos iniciales 2 (grupo) – ( páginas 15-17,  Botones / ( páginas 15, 17, 23)  Botón 22) Reproductor de CD 1  Botón 22)  Botón  (parada)/CHARGE ( páginas 11, 15, 17, 22, 24, 25 27)  Mando lateral VOL (volumen) +/– ( página 14) / ( páginas 16, 17, 19, 21-24, 26)  (reproducción/pausa) ( páginas 14-17, 19, 21-23, 26)  Toma DC IN 3V (entrada de alimentación externa) ( páginas 11, 13)  Toma  (auriculares)/LINE OUT ( páginas 14, 30)  Interruptor OPEN ( páginas 11, 14) 9 q; Mando a distancia qa  Interruptor HOLD (situado en la parte posterior del reproductor de CD) ( página 16)  Clip  Control VOL (volumen) +/– ( páginas 14)  Botón * (reproducción/pausa) ( páginas 14, 15)  Botón  (parada) ( páginas 15) * Este botón dispone de un punto táctil. continúa  9 ES Pantalla del reproductor de CD  Pantalla de información de caracteres ( páginas 16-19, 23, 26)  Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)  Indicador de disco ( página 14, 23)  Indicador de las pilas ( páginas 11, 12, 23)  Indicador de la lista de reproducción  Indicador de grupo  Indicador de marcador ( página 21)  Indicador de modo de reproducción ( página 20)  Indicador de temporizador ( página 28)  Indicador de sonido ( página 23) 10 ES Preparación de la fuente de alimentación 3 Pila recargable Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez o cuando se haya agotado. Para prolongar la capacidad de la pila, cárguela sólo cuando esté completamente agotada (“Low Battery” aparece en la pantalla). • NH-7WMAA Pila seca Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando utilice la pila seca. Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala por una nueva. • Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) 1 Presione ambos lados del interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Introduzca el polo  primero. Procedimientos iniciales Utilice solamente las pilas siguientes con este reproductor. Inserte la pila de modo que  coincida con el diagrama del compartimiento de la pila y cierre la tapa hasta que quede encajada. Carga de la batería recargable 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V del reproductor y a una toma de ca. Pulse /CHARGE para iniciar la carga. El reproductor cargará la pila. En la pantalla del reproductor parpadeará el mensaje “Charging”, se iluminará el indicador OPERATION y las secciones del indicador (pila) se iluminarán sucesivamente a medida que se cargue la pila. a una toma de ca Adaptador de alimentación de ca /CHARGE Interruptor OPEN 2 Abra la tapa del compartimento de la pila del reproductor. Levantar a DC IN 3V Presionar Tapa del compartimento de la pila Indicador OPERATION Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador OPERATION se apagará y desaparecerá el mensaje “Charging”. continúa  11 ES Notas • No cargue ninguna pila recargable que no sea NH-7WMAA (no suministrada) con este adaptador de alimentación de ca. • Si pulsa  en el mando lateral durante la carga, ésta se detendrá y se iniciará la reproducción del CD. • Si conecta el adaptador de alimentación de ca al reproductor durante la reproducción, ésta se detendrá y se iniciará la carga. • Durante la carga, el reproductor y la pila recargable se calientan. Esto no supone riesgo alguno. • Conecte el adaptador de alimentación de ca firmemente. Asegúrese de que se ilumina el indicador OPERATION en el reproductor. Una conexión no segura detendrá el proceso de carga o de reproducción. • Extraiga la pila recargable del reproductor si no va a utilizarlo durante un período prolongado de tiempo. Nota sobre el transporte de la pila recargable Utilice el estuche que se proporciona para transportar la pila con el fin de protegerla del calor. Si la pila recargable entra en contacto con objetos metálicos, se puede calentar, o incluso provocar un incendio, debido a un cortocircuito. Para colocar la tapa del compartimiento de la pila Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende por una caída accidental, uso de fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como se muestra a continuación. Para extraer la pila Retire la pila según se indica a continuación. Comprobación de la energía de la pila La pantalla indica la energía que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicador negro va disminuyendo. Nota sobre la vida útil de la pila recargable y cuándo debe sustituirse Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un período de tiempo prolongado, es posible que no se cargue completamente. En ese caso, cárguela hasta que el indicador OPERATION se apague y, a continuación, utilice el reproductor hasta agotar la pila completamente (“Low Battery” aparece en la pantalla). Repita este procedimiento varias veces. Si después de utilizar este procedimiento la duración de la pila continúa siendo corta, aproximadamente la mitad de la duración normal, sustitúyala por una nueva. 12 ES      “Low Battery” * * Suena un pitido. Cuando la pila se agote, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nueva. Notas • La pantalla muestra la energía restante aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energía de la pila. • Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la pantalla puede aumentar o disminuir en relación a la energía restante real. Duración de la pila 1) Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin pilas. a una toma de ca Adaptador de alimentación de ca Con la pila alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón) G-PROTECTION “1” “2” 22 20 CD de audio 41 40 CD ATRAC 3) 26 25 CD MP3 4) 1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor en una superficie plana y estable, y “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28). Este valor variará en función de cómo se utilice el reproductor. 2) El tiempo de carga variará en función de cómo se utilice la pila recargable. 3) Grabado a 48 kbps 4) Grabado a 128 kbps Notas sobre las pilas recargables y las pilas secas • No cargue las pilas secas. • No eche las pilas al fuego. • No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo, junto con monedas u otros objetos metálicos. La pila puede generar calor si los polos positivo y negativo entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • Si las pilas no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado, extráigalas. • Si se produce una fuga en una pila, limpie cualquier depósito que se haya formado en el compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos de depósito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo. a DC IN 3V 1 Procedimientos iniciales Si se utiliza una pila recargable NH-7WMAA (cargada durante 5 h (hora) aproximadamente 2)) G-PROTECTION “1” “2” 10 9 CD de audio 17 16 CD ATRAC 3) 12 11 CD MP3 4) Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca Indicador OPERATION Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca. Asegúrese de que el indicador OPERATION parpadea y, a continuación, se ilumina. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado. • Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG (no disponible en Australia). Si utiliza un adaptador de alimentación de ca diferente, pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe • No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. 13 ES Reproducción Reproducción de un CD 1 Presione ambos lados del interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Conecte previamente los auriculares/ cascos con mando a distancia al reproductor. 4 Ajuste el volumen girando el control VOL +/– del mando a distancia. Control VOL +/– En el reproductor de CD Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse  en el mando lateral y ajuste el volumen girando el mando hacia VOL+/–. Girar hacia VOL+. Interruptor OPEN a (auriculares) Auriculares/cascos con el mando a distancia 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Etiqueta hacia arriba El indicador OPERATION se iluminará repetidamente mostrando los colores rojo, verde y naranja sucesivamente. 3 Pulse  en el mando a distancia. (disco) se mueve y el reproductor inicia la reproducción. El color del indicador OPERATION varía en función del tipo de formato de la fuente de música que se reproduzca ( página 5). Rojo: formato CD-DA, verde: formato ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.  14 ES Pulsar . – VOL Girar hacia VOL–. Para extraer el CD Extraiga el CD mientras presiona el pivote ubicado en el centro de la bandeja. Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) Reproductor de CD Mando a distancia Botones +/ – Botones / – VOL Botón /CHARGE Botones +/ – Botón  Botón  – Botón  Mando lateral Para Operación del mando a distancia (la operación del reproductor está entre paréntesis) Reproducir Reproducir desde la primera pista En posición de parada, mantenga pulsado  hasta que se inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga pulsado  en el mando lateral hasta que se inicie la reproducción.) Parar Introducir una pausa/reanudar la reproducción después de una pausa Pulse . (Pulse  en el mando lateral.) Parar la reproducción Pulse  (parada). (Pulse /CHARGE.) Encontrar el principio de la pista actual 1) Pulse  una vez. (Pulse  una vez.) Encontrar el principio de pistas anteriores 1) Pulse  repetidamente. (Pulse  repetidamente.) Encontrar el principio de la pista siguiente 1) Pulse  una vez. (Pulse  una vez.) Encontrar el principio de las pistas sucesivas 1) Pulse  repetidamente. (Pulse  repetidamente.) Retroceder rápidamente Mantenga pulsado . (Mantenga pulsado .) Avanzar rápidamente 1) 3) Saltar a los grupos sucesivos 2) Mantenga pulsado . (Mantenga pulsado .) Pulse (grupo) + repetidamente. (Pulse (grupo) + repetidamente.) Saltar a los grupos anteriores 2) Pulse (Pulse Buscar Reproducción Botón   VOL 1) 3) (grupo) – repetidamente.) (grupo) – repetidamente.) 1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa. 2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio. 3) No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de paquetes. continúa  15 ES Bloqueo de los controles (HOLD) Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor. El indicador OPERATION parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD está activada. 1 Deslice el interruptor HOLD del mando a distancia o del reproductor (situado en la parte posterior) en la dirección de la flecha. Puede utilizar la función HOLD con el mando a distancia y el reproductor por separado. Por ejemplo, aunque la función HOLD del reproductor esté activada, puede manejar el reproductor utilizando el mando a distancia a menos que también haya activado la función HOLD del mando. HOLD Búsqueda de una pista/ archivo favorito En CD como, por ejemplo, CD de ATRAC o CD de MP3 con varios archivos grabados, puede buscar su pista o archivo favorito visualizando los grupos (vista de archivos) o visualizando una lista de grupos o archivos (vista de lista). En ambos casos, pulse el botón SEARCH varias veces. Mando lateral Pulsar para acceder Girar para seleccionar + SEARCH – Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) Para buscar un archivo, puede comprobar el nombre del grupo (excepto en un CD de audio) o el de los archivos cercanos al que se está reproduciendo. 1 Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria a la flecha. Pulse varias veces el botón SEARCH. Los nombres de grupos y archivos que están junto al archivo actual aparecerán en la pantalla. MR.SNO The Train Where do If that's Countries Yo  Nombres de grupos  Nombres de archivos 16 ES 2 Pulse +o un grupo. 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un archivo. – para seleccionar 4 Pulse  en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Para cancelar la búsqueda Pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos 1 Pulse varias veces el botón SEARCH. Si reproduce un CD en el que se han grabado datos de audio mixtos: La pantalla para seleccionar el tipo de formato como “ATRAC” y “MP3” aparecerá en primer lugar. Pulse  en el mando lateral. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un grupo y pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un archivo. 4 Pulse  en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Puede comprobar la información del CD en la pantalla del reproductor. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de LANGUAGE, si es necesario ( página 27). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.) ( página 5) Reproducción (vista de lista) Para buscar una pista o un archivo, puede comprobar el tipo de formato de la fuente de música y los nombres de los grupos y de los archivos. Comprobación de la información del CD en la pantalla Notas • Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _. • Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá todo la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en función del contenido del CD. • Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3 ROOT” aparece en la pantalla. continúa  Para volver a la pantalla anterior Pulse  o – en el reproductor de CD. Para cancelar la búsqueda Pulse /CHARGE en el reproductor de CD. 17 ES Para comprobar información en la pantalla del reproductor de CD Pulse DSPL/MENU en el reproductor repetidamente. CD de audio Número de pista, tiempo de reproducción  transcurrido (Nombre del álbum, nombre del artista, nombre de la pista)1)  Número total de pistas del CD, tiempo de reproducción total del CD, número de pistas restantes 2), tiempo restante del CD 2) CD ATRAC/MP3 Nombre del grupo 3), nombre del artista 3),  nombre del archivo, número de archivo, tiempo de reproducción transcurrido  Información de CÓDEC 4), número total de archivos, número total de grupos, número de archivo, tiempo restante del archivo actual  Pantalla de visualización de archivos  Pantalla de visualización de archivos 1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por ejemplo, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre paréntesis. 2) Las pantallas sólo aparecen durante la reproducción normal. 3) Durante la reproducción, no se visualizará “artist name” si el disco no contiene información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, “artist name” y “group name” no se visualizarán. 4) Se visualizarán la velocidad de bits y las frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 creado a velocidad de bits variable, la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio. 18 ES Cambio de las opciones de reproducción 5 Cuando aparezca “REPEAT”, seleccione “ON” o “OFF” y pulse  en el mando lateral. (PLAY MODE) 1 Para volver a la reproducción normal Seleccione “ALL” en el menú PLAY MODE del reproductor. continúa  Reproducción Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera. Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la  página 20. También puede reproducir canciones repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida,  página 22). Pulse el botón DSPL/MENU del reproductor hasta que aparezca la pantalla de menús. : PLAY MODE : SOUND : OPCIÓN 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ PLAY MODE” y pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar la opción de reproducción. El ajuste predeterminado es “ALL” (reproducción normal). 4 Pulse  en el mando lateral. 19 ES Opciones de reproducción Pantalla del reproductor de CD ALL (Reproducción normal) GROUP (Reproducción de grupos) 1 (Reproducción sencilla) (PLAY MODE) Explicación Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “PLAY ORDER” en el menú OPTION. Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21). Se reproduce una vez la pista actual. SHUFFLE (Reproducción aleatoria) Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio. GROUP SHUFFLE (Reproducción aleatoria de grupo) Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21). BOOKMARK (Reproducción por marcador) Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los marcadores ( página 21). Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) ( página 21). PLAYLIST (Reproducción de listas de reproducción m3u) AUTO RANKING (Reproducción por orden de frecuencia) Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia desde el número 10 al uno. RANKING SHUF (Reproducción aleatoria de las pistas más frecuentes) Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizado automáticamente como las más escuchadas. PROGRAM (Reproducción PGM) Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 22). INTRO (Reproducción Intro) Se reproducen una vez los 10 primeros segundos aproximadamente de todas las pistas que suceden a la pista actual. * Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u. Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD. 20 ES Reproducción de grupos 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 19). En el paso 3, seleccione “GROUP” o “GROUP SHUFFLE” y pulse  en el mando lateral. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un grupo. 3 Pulse  en el mando lateral 2 s (segundo) o más. 4 Cuando aparezca “REPEAT”, seleccione “ON” o “OFF” y pulse  en el mando lateral. Nota Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la pantalla. Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) 1 2 Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir un marcador, pulse  en el mando lateral hasta que empiece a parpadear lentamente. Si desea añadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puede añadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD). 3 Pulse DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “PLAY MODE” y pulse . Gire el mando lateral / para seleccionar “BOOKMARK” y pulse . Para eliminar marcadores Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga pulsado el botón  del reproductor hasta que éste desaparezca. Notas • Si intenta añadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD si se trata de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar. • Todos los marcadores almacenados en la memoria se borrarán si desconecta todas las fuentes de alimentación o si continúa utilizando el reproductor con la pila recargable mientras “Low Battery” aparece en la pantalla, sin cargar la pila. Reproducción 2 5 Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) 1 En el paso 3 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” en el reproductor de CD ( página 19), seleccione “PLAYLIST”. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una lista de reproducción. 3 Pulse  en el mando lateral. continúa  21 ES Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAM” en el paso 3 de la operación “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” del reproductor ( página 19) y pulse  en el mando lateral. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar las pistas y, a continuación, mantenga pulsado  hasta que la pantalla cambie. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3 También puede seleccionar una pista de otro grupo con los botones + o –. 3 Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera. Puede seleccionar hasta 64 pistas. Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/MP3) aparecerá en la pantalla. Si selecciona 65 o más pistas, las que haya seleccionado en primer lugar se borrarán de una en una. 4 Pulse  del mando lateral. La reproducción se iniciará en el orden seleccionado. Para comprobar el programa 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de la operación “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” del reproductor ( página 19) y, a continuación, mantenga pulsado  en el mando lateral hasta que cambie la pantalla. 2 Cada vez que mantenga pulsado  en el reproductor, las pistas se mostrarán en el orden de reproducción. Para cancelar la reproducción PGM Pulse /CHARGE en el reproductor de CD. 22 ES Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repetir) Seleccione “ON” en el paso 5 de operación del reproductor de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 19). Se repite la opción de reproducción seleccionada. Para volver a la reproducción normal En el reproductor de CD, seleccione “OFF”. Cambio de la calidad del sonido 2 Pulse  o  durante 2 s (segundo) o más para seleccionar el margen de frecuencia. Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la  página 25. Selección de la calidad del sonido SOUND 1 2 Pulse el botón DSPL/MENU del reproductor hasta que aparezca la pantalla de menús. La indicación “Low” se visualizará primero. Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low” (audio de margen bajo), “Mid” (audio de margen medio) y “High” (audio de margen alto). 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ SOUND” y pulse . Reproducción Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada. Pulse  o  repetidamente para seleccionar la forma de la onda. Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia. SOUND 3 4 Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento que desea configurar y, a continuación, pulse . Margen de frecuencia 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una opción y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el volumen del sonido. El volumen del sonido se puede ajustar en 7 niveles. Volumen del sonido Personalización de la calidad del sonido Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de frecuencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla. 1 Seleccione “EQUALIZER” en el paso 3 y “CUSTOM” en el paso 4 de operación del reproductor de “Selección de la calidad del sonido” ( página 23). SOUND 5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 márgenes de frecuencia restantes y, a continuación, pulse  en el mando lateral. continúa  23 ES Para volver a la pantalla anterior En el reproductor de CD, pulse /CHARGE. Para cancelar la función de ajuste En el reproductor de CD, pulse /CHARGE durante dos segundos o más. Notas • Si al elevar el volumen el sonido está distorsionado debido a los ajustes que haya establecido, baje el volumen. • Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido “CUSTOM” y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias. 24 ES Elementos de SOUND Para volver a la pantalla anterior, pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse /CHARGE en el reproductor de CD durante 2 segundos o más. Elemento EQUALIZER (Ajustes del ecualizador) Opciones (: Ajuste predeterminado) Calidad de sonido normal  OFF SOFT ACTIVE CUSTOM CLEARBASS (Ajuste para sonidos graves)  OFF 1 2 3 Reproducción HEAVY Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVE Sonido personalizado (consulte la  página 23 para obtener más información) Calidad de sonido normal Potencia los sonidos graves. Potencia los sonidos graves superiores a 1. Potencia los sonidos graves superiores a 2. Nota Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS, el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad. Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER. 25 ES Cambio de los ajustes opcionales Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPTION, consulte la  página 27. Ajuste de varias funciones Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y el orden de reproducción de los grupos/archivos. 26 ES 1 Pulse el botón DSPL/MENU del reproductor hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ OPTION” y pulse . 3 Mueva el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento que desea configurar y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una opción y pulse . Para establecer el ajuste de “LANGUAGE” o de “PLAY ORDER”, repita el paso 4. Elementos de OPTION Para volver a la pantalla anterior, pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse /CHARGE en el reproductor de CD durante 2 segundos o más. Elementos LANGUAGE (Idioma del menú, etc.) Opciones (: Ajustes predeterminados) MENU  ENGLISH TEXT1) G-PROTECTION 1) (Para evitar que el sonido salte) 1 AVLS 2) (Limitación del volumen)  OFF 2 ON Seleccione el idioma para el texto de los menús, mensajes de advertencia, etc. Seleccione el idioma para CD-TEXT, etiqueta ID3, etc. ENGLISH Si selecciona “AUTO”, podrá FRENCH leer el texto en estos idiomas. GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH Con el sonido CD de alta calidad se proporciona protección para evitar que el sonido salte. Se proporciona protección mejorada para evitar que el sonido salte. El volumen cambia sin limitar el nivel.  AUTO Reproducción FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH El volumen máximo se limita para proporcionar protección auditiva. continúa  27 ES Elementos TIMER (Temporizador de apagado) Opciones (: Ajustes predeterminados) El temporizador no funciona.  OFF ON AUDIO OUT 1) (Salida de audio externo)  HEADPHONE BEEP (Sonido de manejo del reproductor)  ON SEAMLESS 1) 3) (Reproducción continua de pistas)  OFF POWER SAVE (Indicador OPERATION del reproductor) 1)  OFF LINE OUT OFF ON 1 2 28 ES 1-99 min  se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el tiempo de reproducción restante seleccionando esta opción durante la reproducción. Gire el control VOL + / – del mando a distancia repetidamente para aumentar o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto), o siga girando el control VOL + / – para aumentar o disminuir la duración en 1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”. Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares o cascos suministrados. Seleccione este elemento cuando conecte otros dispositivos tales como altavoces activos con un cable de audio ( página 30). El pitido suena cuando se maneja el reproductor. El pitido está desactivado. El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. En el reproductor de CD, la pantalla se ilumina durante unos 10 segundos y, a continuación, se apaga. El indicador OPERATION del reproductor permanece encendido. En el reproductor de CD, la pantalla no se ilumina. En el reproductor de CD, la pantalla no se ilumina. Es más, los ajustes de SOUND no tienen efecto. Elementos PLAY ORDER (Orden de reproducción) 1) Opciones (: Ajustes predeterminados) TRACK  NORMAL GROUP 1) 2) 3) 4)  OFF ON Reproducción CD-EXTRA 1) 4) (Reproducción según el formato de disco) Reproduce la fuente de música según el orden de grabación. ID3tagTNO Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3. FILE NAME Reproduce en orden alfabético según los nombres de archivo. Reproduce la fuente de música  OFF según el orden de grabación. ON Reproduce la fuente de música según el orden de los nombres de grupos. Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “ON”. Ahora podrá reproducirlo. Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado. AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen). Esta función es exclusiva de los CD ATRAC. Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra. Notas • Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si: – el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. – se reproduce un disco sucio o arañado. – en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación. • Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen. 29 ES Conexión de otros dispositivos Puede escuchar los CD a través de un sistema estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una cinta de cassette. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de desconectar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones y modificar los ajustes abajo descritos. Ajuste HEADPHONE LINE OUT Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en “LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”, el volumen no podrá ajustarse utilizando el reproductor ni el mando a distancia, y la función de sonido no funcionará. Notas • Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz. • Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila seca como fuente de alimentación, la pila puede agotarse completamente en mitad de la grabación. • Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste “G-PROTECTION” en “1” en el menú OPTION. a (auriculares)/ LINE OUT Cable de conexión (minitoma, no suministrado) Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Grabadora de cassettes con sistema estéreo, radio grabadora de cassettes, etc. Las palabras “LINE OUT” o “HEADPHONE” parpadearán durante 5 s (segundo) aproximadamente en la pantalla del reproductor al conectar un cable de conexión. Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT” en el menú OPTION para que el sonido salga a través del dispositivo conectado. Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran a continuación. Para realizar los ajustes, consulte las  páginas 26-27. 30 ES Dispositivo conectado Auriculares Dispositivo conectado utilizando el cable de conexión Información adicional Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación Síntoma La pila recargable no puede cargarse. Causa y/o medida correctiva  La pila recargable no está colocada dentro del compartimento de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11).  El CD se está reproduciendo. Apáguelo ( página 14).  Con el reproductor detenido, pulse /CHARGE.  Ha pulsado el botón  del mando a distancia. Pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Síntoma El volumen no aumenta aunque gire el control VOL +/– del mando a distancia en la dirección + de forma repetida (aún cuando gire el mando lateral hacia VOL + en el reproductor repetidamente). No se oye ningún sonido. Causa y/o medida correctiva El volumen no se puede ajustar.  “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el volumen utilizando el control de volumen del dispositivo conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE” ( página 28). Cierre la tapa del compartimento de la pila firmemente  ( página 11). Se oye un ruido en el CD.  “AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF” ( página 27).  “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en “HEADPHONE” ( página 28). Información adicional Sonido  Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.  Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica. Si utiliza el reproductor con un sistema estéreo conectado, el sonido se emite distorsionado o con ruido.  “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el volumen del dispositivo conectado ( página 28).  “AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”. Ajuste el volumen en el reproductor ( página 28). No se pueden configurar los elementos de EQUALIZER.  “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28). continúa  31 ES Funcionamiento/reproducción 32 ES Síntoma El tiempo de reproducción es demasiado corto. El CD no se reproduce. Causa y/o medida correctiva Algunas pistas no se reproducen.  Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es compatible con este reproductor ( página 5).  Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION. Ahora podrá reproducir el CD ( página 29). La indicación “Low Battery” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce.  La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila ( página 11).  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 11). La indicación “Hi DC in” aparece en la pantalla.  Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales” ( página 36). El CD no se reproduce o la indicación “No Disc” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor.  El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.  Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba ( página 14).  Se ha producido condensación de humedad. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.  Cierre la tapa del compartimento de la pila firmemente ( página 11).  Compruebe que la pila se ha insertado correctamente ( páginas 11).  Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca adecuada ( página 13).  Pulse  en el mando a distancia (en el reproductor, pulse  en el mando lateral) después de transcurridos algunos segundos desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.  El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.  Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. El indicador OPERATION parpadea en el reproductor cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce.  Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria ( página 16).  Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de manganeso.  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 11).  Cargue y descargue la batería recargable varias veces ( página 11). Síntoma La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación). Causa y/o medida correctiva Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.  Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto del reproductor. La indicación “No File” aparece en la pantalla después de pulsar  en el mando a distancia (en el reproductor, después de pulsar  en el mando lateral) o cuando la tapa del reproductor está cerrada.  El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.  Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han borrado los datos.  El CD está sucio. La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada.  Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. parpadea rápidamente en la pantalla del mando a distancia, y no se puede localizar el inicio de la pista o un punto específico de ésta.  El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE a “ALL” ( página 20). Aunque no haya seleccionado “BOOKMARK”, (Marcador) parpadea.  Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea “BOOKMARK”, (Marcador) parpadea. La reproducción se ha detenido de forma repentina.  Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TIMER” a “OFF” ( página 28).  La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue la pila recargable ( página 11), o sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 11). No puede utilizar el reproductor y aparece una secuencia de 8 números o letras en la pantalla del reproductor de CD.  Este fenómeno se puede producir en función del CD que esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.  La función de reanudación está activada. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado el botón  del mando a distancia con el reproductor detenido (en el reproductor, mantenga pulsado  del mando lateral) hasta que comience la reproducción de la primera pista, o abra la tapa del reproductor ( página 15). También puede retirar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o conectar de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Información adicional continúa  33 ES Otros Síntoma Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar. No puede utilizar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. 34 ES Causa y/o medida correctiva  El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata de un funcionamiento incorrecto.  Los botones del reproductor están pulsados por error.  El mando a distancia no está bien conectado. Mantenimiento Especificaciones Para limpiar la superficie exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente. Sistema Sistema Compact Disc Digital Audio Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida del láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta en frecuencia Salida (nivel de entrada a 3V) Salida de línea (minitoma estéreo) Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 kΩ Impedancia de carga recomendada superior a 10 kΩ Auriculares (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* *Para los clientes de Europa Información adicional 20 - 20 000 Hz +1 –2 dB (medido por JEITA) Requisitos de alimentación • Pila recargable Sony NH-7WMAA: cc 1,2 V × 1 • Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1 • Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano) Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Aprox. 129 × 29,6 × 140,8 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 170 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 35 ES Accesorios opcionales Adaptador de alimentación de ca AC-E30HG* Sistema de altavoz activo SRS-Z1 SRS-Z30 DCC-E345 Cable de batería de automóvil Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil DCC-E34CP Pack de conexión para el automóvil CPA-9C Cable de conexión RK-G129 RK-G136 MDR-EX71SL MDR-J20SP Auriculares (excepto para los clientes de Francia) Auriculares (para los clientes de Francia) MDR-E808SP * Las especificaciones para adaptadores de alimentación de ca varían según cada área. Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo. Es posible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país o región. 36 ES H Índice HEADPHONE HEAVY 25 Símbolos I (Pila) 11, 12 (disco) 14 (marcador) 20 1 20  (Temporizador) 28 INTRO 20 L LANGUAGE 27 LINE OUT 28, 30 M A Mando a distancia MENU 27 8 27 P Pantalla del reproductor de CD Parar 15 Pausa 15 Pila recargable 8 PLAYLIST 20 PLAY MODE 19 PLAY ORDER 29 POWER SAVE 28 PROGRAM 20, 22 BEEP 28 BOOKMARK 20, 21 Búsqueda 15 C 10 R RANKING SHUF 20 Reproducción de listas de reproducción m3u Reproducción Repetir 22 Reproducir 15 8 SEAMLESS 28 SHUFFLE 20 SOFT 25 SonicStage 4 SOUND 25 13 E EQUALIZER 23, 25 Estuche de transporte para la pila Etiqueta ID3 17 F 5 16 G 21 S D Duración de la pila O OPTION B CD-Extra 5 CD-EXTRA 29 CD-ROM (SonicStage) CD-TEXT 18 CD ATRAC 5 CD en modo mixto 5 CD MP3 5 CLEARBASS 23, 25 CUSTOM 23, 25 8 Información adicional Accesorios opcionales 36 ACTIVE 25 Adaptador de alimentación de ca ALL 20 ATRAC3plus 5 AUDIO OUT 28, 30 Auriculares 8 AUTO RANKING 20 AVLS 27 Formato CD-DA Función HOLD 28, 30 T 8 Tapa del compartimento de la pila TEXT 27 TIMER 28 TRACK 29 11 V Vista de archivos 16 Vista de lista 17 G-PROTECTION 27 GROUP 21, 29 GROUP SHUFFLE 20, 21 Grupo 6 37 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Sony D-NE520 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas