Transcripción de documentos
D86PAL_ES_AB_cover
31-12-2004
12:02
Pagina 1
Videocámara digital
CANON INC.
Manual de instrucciones
Español
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Mini
Digital
Video
Cassette
Consulte también los siguientes
manual de instrucciones.
Impresión
directa
Digital Video Software
Instructiehandleiding
Versie 14
Ne
Transferencia
de imágenes
• Digital Video Software
In deze instructiehandleiding wordt beschreven hoe u de software installeer t, de
camcor der op een computer aansluit en beelden vanaf een geheugenkaar t naar
een computer kopieert. Raadpleeg voor gedetailleerde bedieningsinstr ucties de
handleiding in PDF-for maat die is meegelever d op de Instruction Manual PDF
Format disk.
Als u gebruik maakt van het Windows-besturingssysteem, gebruik dan de
meegelever de DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Als u gebruik maakt van het Macintosh-besturingssysteem, gebruik dan de
meegelever de DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
PAL
© CANON INC. 2005
PRINTED IN THE EU
Información
adicional
Instrucciones de uso importantes
Introducción
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO
HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO
LA UNIDAD.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
2
Utilización de este manual
Gracias por adquirir la Canon MV850i/MV830i/MV830. Antes de utilizar la videocámara,
lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 73).
Es
Símbolos y referencias utilizados en este manual
Introducción
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan
letras mayúsculas.
Para hacer referencia a las opciones de menú que se muestran en la pantalla se
utilizan [ ].
"Pantalla" hace referencia a las opciones LCD y a la pantalla del visor.
Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MV850i.
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
Opción de menú en su posición
por defecto
Botones e interruptores que se
utilizan
Acerca de los modos de funcionamiento
Los modos de funcionamiento vienen determinados por la posición del interruptor
POWER y del selector TAPE/CARD.
Modo de funcionamiento
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Interruptor POWER
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
Selector CINTA/TARJETA
(CINTA)
(CINTA)
(TARJETA)
(TARJETA)
CAMERA
: La función puede utilizarse en este modo.
CAMERA
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimiento de marcas comerciales
•
es una marca comercial.
•
es una marca comercial.
• Windows® es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean
marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
3
Índice
Introducción
Utilización de este manual...............................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ...............................................6
Guía de componentes .....................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación .....................................................11
Carga/descarga de un videocasete...............................................................14
Instalación de la pila de reserva ....................................................................15
Preparativos de la videocámara ....................................................................16
Uso del mando a distancia ............................................................................18
Ajuste de la pantalla LCD ..............................................................................19
Ajuste de huso horario, fecha y hora.............................................................20
Grabación
Grabación de películas en una cinta .............................................................23
Cómo usar el zoom .......................................................................................27
Consejos para hacer mejores vídeos ............................................................29
Reproducción
Reproducción de una cinta............................................................................30
Ajuste del volumen ........................................................................................32
Reproducción en una pantalla de televisión ..................................................33
Funciones avanzadas
Menús y ajustes.............................................................................................36
Grabación
Cómo usar los programas de grabación .......................................................44
Uso de los modos de escena nocturna .........................................................47
Función de mejora del tono de la piel............................................................49
Ajuste del Desplazamiento de AE .................................................................50
Ajuste manual del enfoque ............................................................................51
Ajuste del equilibrio del blanco ......................................................................53
Ajuste de la velocidad de obturación.............................................................55
Uso del autodisparador .................................................................................57
Cambio del modo de grabación (SP/LP) .......................................................58
Grabación de audio .......................................................................................59
Uso de los efectos digitales...........................................................................60
Grabación en televisiones con pantalla panorámica (16:9)...........................65
Reproducción
Ampliación de la imagen ...............................................................................66
Visualización del código de datos .................................................................67
Búsqueda de fin de grabación.......................................................................69
Vuelta a un punto previamente marcado.......................................................70
Búsqueda de fechas......................................................................................71
Otras funciones
Personalización de la videocámara...............................................................72
Cambio del idioma de la pantalla ..................................................................73
Otros ajustes de la videocámara ...................................................................74
4
Edición
Grabación en un vídeo o equipo de vídeo digital ..........................................76
Grabación desde equipos de vídeo analógico
(vídeo, televisor o videocámara).................................................................78
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) .....79
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital) ....................................................................81
Copia de audio ..............................................................................................83
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador ...............................86
Es
Uso de la tarjeta de memoria
Introducción
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria .........................................87
Selección de calidad y tamaño de imagen ....................................................88
Números de archivo ......................................................................................90
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ..............................91
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación........95
Grabación de películas en una tarjeta de memoria .......................................96
Selección del punto de enfoque ....................................................................98
Grabación de imágenes panorámicas (modo Ayuda al ensamblado) ...........99
Reproducción de una tarjeta de memoria ...................................................101
Protección de imágenes ..............................................................................103
Borrado de imágenes ..................................................................................104
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) .......................................105
Formateado de una tarjeta de memoria ......................................................109
Creación de una imagen de inicio ...............................................................110
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas........................................................................ 111
Selección de los ajustes de impresión ........................................................114
Impresión con ajustes de orden de impresión.............................................118
Transferencia de imágenes
Transferencia de imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador ........120
Transferencia directa
..............................................................121
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) .........123
Información adicional
Información en pantalla ...............................................................................124
Lista de mensajes........................................................................................127
Mantenimiento/Otros ...................................................................................130
Problemas y cómo solucionarlos.................................................................136
Diagrama del sistema
(La disponibilidad varía de unos países a otros) ......................................140
Accesorios opcionales.................................................................................141
Especificaciones..........................................................................................143
Índice alfabético...........................................................................................145
5
Confirmación de los accesorios
suministrados
Adaptador de
alimentación compacto
CA-570 (cable de
alimentación incluido)
Batería NB-2LH
Pila de botón de litio
CR1616
Mando a distancia
WL-D85
Pila de botón de litio
CR2025 para el mando
a distancia
Tapa del objetivo y
cordón
Correa de hombro
SS-900
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Adaptador SCART
PC-A10*
Cable USB IFC300PCU
Tarjeta de memoria SD
SDC-8M
DISCO DIGITAL
VIDEO SOLUTION
Para Windows
Para Macintosh
Accesorio para el convertidor angular WA-28
* Sólo Europa.
6
Guía de componentes
MV850i/MV830i/MV830
Es
Introducción
Botón – REC SEARCH (
26) /
Botón
(revisión de la grabación)
(
26) /
Botón
(rebobinado) (
30) /
Botón – CARD (
101)
Botón REC SEARCH + (
26) /
Botón
(avance rápido) (
30) /
Botón CARD + (
101)
Botón LCD BACKLIGHT (
19)
Botón WIDESCREEN (
65) /
Botón DATA CODE (
67)
Botón NIGHT MODE (
47) /
Botón
(parada) (
30)
Botón FOCUS (
51) /
Botón / (reproducción/pausa) (
30)
Botón ON/OFF de efectos digitales
(
60)
Botón AE SHIFT (
50) /
Botón END SEARCH (
69)
Botón CARD MIX (
105) /
Botón
(ayuda para ensamblado)
(
99) /
Botón REC PAUSE* (
78) /
Botón SLIDE SHOW (
102)
Altavoz (
32)
Pantalla LCD (
19)
Dial SET (
36)
Indicador CHARGE (
11) /
Indicador de acceso a la tarjeta (
91)
Selector de programas (
44)
EASY Grabación simple
AE programada
Compartimiento de la pila de reserva
(
15)
Ranura para la tarjeta de memoria (
87)
Unidad de acoplamiento de la batería
(
11) / Número de serie
Terminal DC IN (
11)
Botón MENU (
36)
* MV850i/MV830i solamente.
7
Palanca de ajuste dióptrico (
16)
Visor (
16)
Botón BATT. (
11)
Interruptor POWER (
3)
Cubierta del compartimiento del
videocasete (
14)
Compartimiento del casete (
14)
Conmutador de apertura/
expulsión
(OPEN/EJECT) (
14)
8
Palanca del zoom (
27)
Apoyo para el dedo
Interruptor TAPE/CARD (
3)
Utilizando una cinta
Utilizando una tarjeta de memoria
Botón PHOTO ( , 91)
Enganche de fijación de la correa (
17)
Correa de sujeción (
16)
Botón de inicio/parada (
23, 96)
Es
Introducción
Tapa de los terminales
Sensor remoto (
18)
Lámpara de asistencia (
Micrófono estéreo
47)
Terminal AV (
33)
Terminal DV (
76)
Terminal USB (
111, 120)
Rosca para el trípode (
29)
9
Mando a distancia WL-D85
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
Transmisor
Botón START/STOP (
23, 96)
Botones CARD –/+ (
101)
Botones DATE SEARCH
/
(
Botón REW
(
30)
–/Botón
(
31)
Botón PAUSE
(
31)
Botón SLOW
(
31)
Botón AUDIO DUB. (
83)
10
71)
Botón ZERO SET MEMORY (
Botón PHOTO ( , 91)
Botones de zoom (
27)
Botón PLAY
(
30)
Botón FF
(
30)
Botón STOP
(
30)
+/Botón
(
31)
Botón x 2 (
31)
Botón TV SCREEN (
124)
70)
Funciones básicas
Preparación de la fuente de
alimentación
Preparativos
Es
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Coloque la batería en la
videocámara.
• Quite la tapa de los terminales de la
batería.
• Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje
con un chasquido.
Funciones básicas
Preparativos
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación
al adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Pulse el botón BATT. para retirar la batería.
11
Uso de una toma de corriente doméstica
Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que
preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se
consumirá.
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en
la imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la
videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la batería no se
cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido
continuamente. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando
se produzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la
batería y vuelva a colocarla en la videocámara.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápidamente (a unos 2 parpadeos por
segundo) y se detendrá la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: parpadea una vez por segundo
Más del 50%: parpadea dos veces por segundo
100%: encendido continuamente
12
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
Batería
NB-2LH
Tiempo de carga
130 min
Tiempo máx. de grabación
Visor
135 min
LCD
normal
95 min
brillante
85 min
Tiempo normal de grabación*
Visor
75 min
LCD
normal
55 min
brillante
50 min
Tiempo de reproducción
100 min
NB-2L
115 min
BP-2L12
205 min
BP-2L14
235 min
115 min
80 min
70 min
245 min
170 min
145 min
300 min
210 min
185 min
60 min
45 min
40 min
85 min
130 min
95 min
85 min
175 min
160 min
120 min
105 min
220 min
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de 0 °C a 40 °C, el indicador
CHARGE parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede recargar en cualquier estado de carga. A
diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni
descargarla antes de recargarla.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre
2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla
en modo de pausa de grabación.
Funciones básicas
Preparativos
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/
parada, zoom o encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
Es
13
Carga/descarga de un videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo
1. Deslice el botón OPEN/EJECT
para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
.
Pestaña de protección de la cinta
El compartimiento del videocasete se
abre automáticamente.
2. Cargue o descargue el
videocasete.
• Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
• Descargue el videocasete tirando de él
recto hacia fuera.
3. Presione la marca
del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento
del videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición
OFF.
14
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga
la fecha y la hora (
20), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de
alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la
videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
Es
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
2. Inserte la pila de reserva con la
cara + hacia fuera.
3. Cierre la tapa.
Funciones básicas
Preparativos
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. "
rojo para indicarle que es necesario cambiarla.
" parpadea en
15
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrada la pantalla LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
4. Empuje de nuevo el visor hacia
adentro.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del
objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el
lazo del cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo
para ponerla o quitarla. Enganche la tapa
del objetivo en la correa de sujeción
mientras graba, y póngala sobre el
objetivo cuando haya terminado de
grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano
derecha mientras ajusta la correa
con la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con
el dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/
parada.
16
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través del enganche de fijación y ajuste la
longitud.
Es
Correa de hombro
SS-900
Montaje del accesorio para el convertidor angular
Enrosque totalmente el accesorio
para gran angular en la rosca del
filtro del objetivo.
Funciones básicas
Preparativos
El accesorio para el convertidor angular WA-28 ofrece una perspectiva amplia para
tomas en interiores o vistas panorámicas (0,6x). El accesorio para el convertidor angular
está concebido para ser utilizado en la focal angular máxima del objetivo.
No mire directamente al sol ni a otras fuentes luminosas potentes a través del
accesorio para el convertidor angular. Podría dañarse la vista.
Si ajusta el zoom a telefoto, la imagen quedará desenfocada.
El accesorio para el convertidor angular puede obstaculizar el funcionamiento
del sensor remoto (se reduce el alcance del mando a distancia), o puede hacer
que aparezca una sombra en la imagen al grabar con la lámpara de asistencia.
Con el accesorio para el convertidor angular no se pueden utilizar filtros.
Si se concentra polvo en el accesorio para el convertidor angular o en el
objetivo de la videocámara, limpie suavemente ambas lentes con un cepillo con
perilla de aire a presión.
No toque el objetivo para evitar que queden manchas y huellas digitales.
No guarde el accesorio para el convertidor angular en un lugar húmedo; puede
enmohecerse.
17
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de la pila
El mando a distancia funciona con una pila de botón de litio CR2025.
1. Extraiga el portapilas.
2. Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3. Inserte el portapilas.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona, compruebe si el sensor remoto está
ajustado en [OFF
](
74).
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia, o funcione sólo
estando muy cerca, cambie la pila.
18
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Es
Abra el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el panel 90 grados hacia fuera.
• Puede girar el panel 180 grados hacia
dentro.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Funciones básicas
Preparativos
Botón LCD BACKLIGHT
Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD
entre normal y brillante. Esto resulta útil para las grabaciones en exteriores.
Pulse el botón LCD BACKLIGHT.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del
visor.
Cuando se utiliza una batería, la videocámara mantiene el ajuste aun cuando
se cambie la posición del interruptor POWER.
El tiempo de uso de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de
la pantalla LCD (
13).
19
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o
cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste de huso horario/hora de verano
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZON.H./VERAN•••N.YORK
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la
página siguiente). El ajuste por defecto es Paris.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que
presenta un
junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
CAMERA
MENU
(
36)
SISTEMA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
AJUSTE F/H••• ENE.
1, 2005
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
• Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
20
CARD PLAY
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
Es
16
1
18
19
20
24
4
2
3
17
6
7
15
9
10
8
5
21
23
14
12
22
11
13
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Huso horario
Nº
Huso horario
1
LONDON
13
WELLGTN (Wellington)
2
PARIS
14
SAMOA
3
CAIRO
15
HONOLU. (Honolulu)
4
MOSCOW
16
ANCHOR. (Anchorage)
5
DUBAI
17
L.A. (Los Angeles)
6
KARACHI
18
DENVER
7
DACCA
19
CHICAGO
8
BANGKOK
20
N.Y. (New York)
10 11 12 13
9
H. KONG (Hong Kong)
21
CARACAS
10
TOKYO
22
RIO (Rio de Janeiro)
11
SYDNEY
23
FERNAN. (Fernando de Noronha)
12
SOLOMON
24
AZORES
Funciones básicas
Preparativos
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj
automáticamente.
21
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
VER FECH/HOR••OFF
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/
] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
22
CARD PLAY
Grabación de películas en una cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo (
131).
Es
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
2. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA
y el selector TAPE/CARD en
.
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
)
CR
Y (V
PLA
F
OF A
R
E
M
CA
R
WE
PO
Funciones básicas
Grabación
3. Abra el panel LCD.
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Una vez finalizada la grabación
1.
2.
3.
4.
5.
Ponga el interruptor POWER en OFF.
Cierre el panel LCD.
Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
Extraiga el videocasete.
Desconecte la fuente de alimentación.
23
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye
una anomalía.
La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. "
DESCONEXIÓN AUTOM" (Apagado automático)
aparece 20 segundos después del apagado. Para seguir grabando, ajuste
el interruptor POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD
ON). No obstante, puede optar por ver la imagen tal como se
está grabando (ESPEJO LCD OFF).
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
ESPEJO LCD•••ON
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/
] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
24
CARD PLAY
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Es
Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], algunas visualizaciones en
pantalla aparecen invertidas.
Información en pantalla durante la grabación
Carga que queda en la batería
El símbolo de la batería indica su
estado de carga.
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. "
" se desplaza durante
la grabación. "
FIN" parpadeará
cuando la cinta llegue a su fin.
• Cuando el tiempo restante sea inferior
a 15 segundos, es posible que no
aparezca el tiempo de cinta que
queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
Cuando parpadea "
Funciones básicas
Grabación
Código de tiempo
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
• "
" comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está descargada.
• Si coloca una batería agotada, se
puede desactivar la alimentación sin
mostrar "
".
• La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
"
"
" parpadea en rojo cuando no está
colocada la pila de botón de litio o
cuando es necesario cambiarla.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
25
Búsqueda y revisión durante la grabación
Botón REC SEARCH – /
Botón
(revisión de grabación)
Botón REC SEARCH +
Revisión de grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la
grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Pulse y suelte el botón
(revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos
y regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En modo de pausa de grabación, esta función permite reproducir la cinta (hacia delante o
hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Pulse y mantenga pulsado el botón REC SEARCH +
(hacia delante) o el botón – (hacia atrás).
• Suelte el botón en el punto en el que desea iniciar la grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
26
Cómo usar el zoom
La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital.
Es
Acercamiento
gradual
Alejamiento
gradual
Palanca del zoom
Funciones básicas
Grabación
Zoom óptico
Zoom óptico de 22x
CAMERA
PLAY (VCR)
Zoom óptico de 20x
CARD CAMERA
CARD PLAY
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. Con todo, la
velocidad del zoom no se puede controlar.
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
La velocidad del zoom es ligeramente superior en el modo de pausa de
grabación.
27
Zoom digital
Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el
zoom óptico y el zoom digital. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a
medida que se acerque más con el zoom.
Zoom digital de 88x/440x
(88x en el modo CARD CAMERA)
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Zoom digital de 80x/400x
(80x en el modo CARD CAMERA)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZOOM DIGITAL•••••••OFF
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.
El zoom digital no puede utilizarse en el modo Ayuda al ensamblado o cuando
está seleccionada la pantalla de múltiples imágenes.
El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color
azul claro cuando el zoom digital se ajusta a 88x (MV850i) o 80x (MV830i/
MV830), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se ajusta a 440x
(MV850i) o 400x (MV830i/MV830).
28
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano
derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es
necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los
dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Es
Para lograr mayor estabilidad
Apóyese en una pared
Apóyese sobre
una rodilla
Use un trípode
Funciones básicas
Grabación
Tiéndase apoyándose
en los codos
Coloque la videocámara sobre una mesa
Iluminación
Al grabar en exteriores, se recomienda
situarse de modo que el sol quede a la
espalda.
Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues
puede derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud
superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la
videocámara.
29
Reproducción de una cinta
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete Canon para limpieza de cabezales de vídeo o un casete para
limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca (
131).
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor POWER en PLAY
(VCR) y el selector TAPE/CARD en
.
2. Abra el panel LCD.
Puede también cerrar el panel LCD con la
pantalla dirigida hacia fuera.
3. Pulse el botón
para rebobinar
la cinta.
4. Pulse el botón / para iniciar la
reproducción.
5. Para detener la reproducción,
pulse el botón .
Para usar el visor, cierre el panel LCD.
Acerca de la información en pantalla: durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es inferior
a 15 segundos.
30
Modos de reproducción especial
Es
REW
PLAY
PAUSE
SLOW
FF
STOP
/
(Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón
normal.
durante la reproducción
(Reproducción con
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
–/
(Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón (reproducción).
+/
(Avance por fotogramas) / –/
Funciones básicas
Reproducción
((Reproducción de avance rápido) /
rebobinado)
/
(Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia repetidamente
durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para reproducir continuamente
fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW
(Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a
distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón (reproducción).
x2 (Reproducción hacia delante a doble velocidad)/(Reproducción hacia
atrás a doble velocidad)
Reproduce al doble de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante
la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón (reproducción).
No se emite sonido durante la reproducción especial.
En varios modos de reproducción especial la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
31
Ajuste del volumen
Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado. El altavoz no suena cuando se cierra el panel LCD.
Altavoz
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen,
y hacia abajo para disminuirlo.
• Una barra de volumen aparece durante 2 segundos.
• Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia
arriba para aumentar otra vez el volumen.
32
CARD PLAY
Reproducción en una pantalla de
televisión
Es
Televisores con terminal SCART (Euroconector)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Adaptador
SCART PC-A10
Funciones básicas
Reproducción
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las
conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor
o de la videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO
amarillo.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO.
Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada
en LINE.
33
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo.
VIDEO
Sentido de la señal
AUDIO
L
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
R
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las
conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del televisor/vídeo.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo
VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO.
Si va a conectar a un vídeo, ajuste el selector de entrada en LINE.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
34
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en
dos canales.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
CANAL SALIDA••••IZDO/DCHO
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
• IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
• IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
• DCHO/DCHO: Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
Funciones básicas
Reproducción
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al apagar la videocámara, se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
35
Funciones avanzadas
Menús y ajustes
Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que
aparecen en la pantalla.
Dial SET
Botón MENU
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
menú y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco, la velocidad de obturación o el
idioma, pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
36
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
CAMERA
Es
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
* MV850i solamente.
Submenú
AJUSTE EFECTO
DIGITAL
Opción del menú
Opciones de ajuste
MEZCLA TARJETA
105
AJUSTE E.DIG
TIPO FUNDIDO
60
NUM.MULT.IM.
4, 9, 16
VEL.OBTURAC.
AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
ON, OFF
55
MV850i
OFF, 88X, 440X
ON, OFF
28
OBT.LENTO A
ZOOM DIGITAL
EST. IMAG
BAL. BLANCOS
MV830i/MV830
OFF, 80X, 400X
56
75
MODO NOCHE *
AUTO, ESTABLEC.
, INTERIOR
,
EXTERIOR
NOCHE,
NOCHE+, S.NOCHE
47
TEMPORIZAD.
ON
, OFF
57
DETALLE PIEL
SUAVE, NORMAL
49
IMAGEN FIJA
OFF
CONFIG. VIDEOG.
M.GRABACIÓN
SP, LP
58
CONFIG. AUDIO
ANTIVIENTO
AUTO, OFF
59
MODO AUDIO
16bit, 12bit
59
FINA,
NORMAL
53
Funciones avanzadas
VEL.MULT.IM.
DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ,
SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG,
HAZ, MAREA
ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA,
CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO
MANUAL, RAP., MODERADO, LENTA
TIPO EFECTO
CONFIG.
VIDEOCÁMARA
, FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I.
92
37
Submenú
CONFIG. DISPLAY/
Opción del menú
Opciones de ajuste
BRILLO
74
ESPEJO LCD
ON, OFF
24
PANTALLA TV
ON, OFF
124
VER FECH/HOR
ON, OFF
22
IDIOMA
Consulte la lista de idiomas.
73
FORM. FECHA
SISTEMA
73
MODO DEMOSTR
ON, OFF
75
CONTROL REM.
ON, OFF
74
AVISO SONORO
ON, OFF
74
ZON.H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
ACTI.SONIDO
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
38
20
OFF, PREDETERM., MI SONIDO
72
MENÚ PLAY (VCR)
CAMERA
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
* MV850i/MV830i only.
Submenú
AJUSTE EFECTO
DIGITAL
Opción del menú
AJUSTE E.DIG
TIPO FUNDIDO
CONFIG. VIDEOG.
CONFIG. AUDIO
, FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I.
VEL.MULT.IM.
NUM.MULT.IM.
4, 9, 16
M. GRABACIÓN*
SP, LP
58
AV
ON, OFF
81
DV*
IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO
35
COPIA AUDIO
ENT. AUDIO, ENT. MICRO
83
ANTIVIENTO
AUTO, OFF
59
MODO AUDIO*
16bit, 12bit
59
S. AUDIO 12B
ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ,
MEZC./VAR.
85
CONFIG. DISPLAY/
85
C.IMAG.FIJA
SUPERFINA, FINA, NORMAL
88
T.PELÍCULA
320x240, 160x120
89
ARCHIV
RESETEAR, CONTINUO
90
BRILLO
74
PANTALLA TV
ON, OFF
124
VISUALIZ.
ON, DESAC. <REPR.>
124
FECHA 6SEG.
ON, OFF
68
CODIGO DATOS
FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMAR
67
SELEC F/H
FECHA, HORA, FECHA/HOR
67
IDIOMA
Consulte la lista de idiomas.
73
FORM. FECHA
Funciones avanzadas
CANAL SALIDA
EQUI. MEZCLA
CONFIG. TARJETA
60
DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ,
SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG,
HAZ, MAREA
ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA,
CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO
MANUAL, RAP., MODERADO, LENTA
TIPO EFECTO
Es
Opciones de ajuste
73
39
Submenú
SISTEMA
Opción del menú
Opciones de ajuste
CONTROL REM.
ON, OFF
74
AVISO SONORO
ON, OFF
74
ZON.H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
ACTI.SONIDO
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
40
20
OFF, PREDETERM., MI SONIDO
72
MENÚ CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
* MV850i solamente.
Submenú
Opción del menú
AJUSTE EFECTO
DIGITAL
EFECTO
CONFIG.
VIDEOCÁMARA
VEL.OBTURAC.
AUTO, 1/50, 1/120, 1/250
55
OBT.LENTO A
ON, OFF
56
ZOOM DIGITAL
MV850i
OFF, 88X
AUTO, ESTABLEC.
EXTERIOR
ON, OFF
BAL. BLANCOS
PRIO.ENFOQUE.
MODO NOCHE *
, B/N
NOCHE,
63
MV830i/MV830
OFF, 80X
, INTERIOR
,
NOCHE+,
28
53
98
S.NOCHE
47
ON
, OFF
57
DETALLE PIEL
SUAVE, NORMAL
49
REVISIÓN
OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG
95
C.IMAG.FIJA
SUPERFINA, FINA, NORMAL
88
T.IMAG.FIJA
1024x768, 640x480
88
T.PELÍCULA
320x240, 160x120
89
ARCHIV
RESETEAR, CONTINUO
90
CONFIG. AUDIO
ANTIVIENTO
AUTO, OFF
59
CONFIG. DISPLAY/
BRILLO
74
ESPEJO LCD
ON, OFF
24
PANTALLA TV
ON, OFF
124
VER FECH/HOR
ON, OFF
22
IDIOMA
Consulte la lista de idiomas.
73
FORM. FECHA
MODO DEMOSTR
Funciones avanzadas
TEMPORIZAD.
CONFIG. TARJETA
Es
Opciones de ajuste
73
ON, OFF
75
41
Submenú
SISTEMA
Opción del menú
Opciones de ajuste
CONTROL REM.
ON, OFF
74
AVISO SONORO
ON, OFF
74
ZON.H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
MI CÁMARA
ACTI.SONIDO
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
42
20
OFF, PREDETERM., MI SONIDO
72
MENÚ CARD PLAY
CAMERA
Submenú
OPERACIÓN CON
TARJETA
(Visualización de
una sola imagen)
OPERACIÓN
CON TARJETA
(Pantalla de índice)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Opción del menú
CARD PLAY
NO, SÍ
119
NO, SÍ
123
CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS
104
FORMATEAR
CANCELAR, EJECUTAR
109
PROTEGER
103
ORDEN IMPRESIÓN
ORDEN TRANSFERENCIA
CONFIG. DISPLAY/
BRILLO
123
PANTALLA TV
ON, OFF
124
VISUALIZ.
ON, DESAC. <REPR.>
124
SELEC F/H
FECHA, HORA, FECHA/HOR
67
IDIOMA
Consulte la lista de idiomas.
73
73
CONTROL REM.
ON, OFF
74
AVISO SONORO
ON, OFF
74
ZON.H./VERAN
Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
20
CREACION IMAGEN INICIO
110
SELEC.IM.IN.
NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN
72
ACTI.SONIDO
OFF, PREDETERM., MI SONIDO
72
Funciones avanzadas
MI CÁMARA
118
74
FORM. FECHA
SISTEMA
Es
Opciones de ajuste
BORRAR
ORDENES
IMPRES.
BORRAR
ORDENES
TRANSF.
BORR.IMAGEN
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
IMPRIMIR
Aparece al conectar una impresora dotada con la función de impresión
directa.
119
43
Cómo usar los programas de grabación
Grabación
Programa Grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y
grabar.
Modos de exposición automática (AE) programada
Auto
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes. No obstante, tiene la posibilidad de
seleccionar manualmente los ajustes.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o golf)
u objetos en movimiento (como montañas rusas).
Retratos
Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el
primer plano. El efecto de difuminación aumenta a medida que se el
zoom se ajusta hacia telefoto.
Iluminación puntual
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o fuegos
artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos como playas o estaciones de
esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
44
Es
Selector de programas
Disponibilidad de funciones en cada modo:
Programa de
grabación
Estabilizador de
imagen
(A)
Funciones avanzadas
Grabación
Enfoque
Equilibrio del blanco
Pantalla contra el
viento
Velocidad de
obturación
Desplazamiento de
AE (exposición
automática)
Efectos digitales
Mezcla en tarjeta
(activa
do)
(A)
(A)
(A)
(A)
: Disponible
: No disponible A : Ajuste automático
Zona sombreada: Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
Selección del programa Grabación simple
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Ponga el selector de programas en EASY.
"
FÁCIL" aparece en la pantalla.
45
Selección del modo de programa AE (exposición automática)
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ponga el selector de programas en
CARD CAMERA
CARD PLAY
.
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programas.
No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
el brillo de la imagen.
Modo Deportes/Retratos:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la
imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
46
Uso de los modos de escena nocturna
NOCHE
NOCHE+
S.NOCHE
Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
La lámpara de asistencia se ilumina y permanece encendida,
permitiendo grabar en lugares oscuros sin sacrificar el color.
Permite grabar en lugares muy oscuros sin sacrificar el color.
La lámpara de asistencia se encenderá automáticamente en
función de la luminosidad del entorno.
Es
Modo Noche
Selector de programas
Modo Noche+
Modo Supernoche
Dial SET
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CONFIG. VIDEOCÁMARA
MODO NOCHE•••
CAMERA
MENU
(
36)
Botón MENU
CARD PLAY
NOCHE+
Funciones avanzadas
Grabación
Botón NIGHT MODE
1. Ponga el selector de programas en
.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón NIGHT MODE.
• El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
• Si vuelve a pulsar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo
automático.
1. Ponga el selector de programas en
2. Pulse el botón NIGHT MODE.
.
• " " aparece.
• Si vuelve a pulsar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo
automático.
47
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
48
Función de mejora del tono de la piel
Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los
detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
DETALLE PIEL••NORMAL
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[DETALLE PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
La función de mejora del tono de la piel no puede utilizarse cuando el selector
de programas está ajustado en EASY.
[DETALLE PIEL] se reajustará en [NORMAL] cuando se modifique la posición
del interruptor POWER o del selector de programas.
Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel
pueden carecer de detalle.
Funciones avanzadas
Grabación
49
Ajuste del Desplazamiento de AE
Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la imagen.
Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles disponibles:
–2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos –1,75 y +1,75).
Dial SET
Botón AE SHIFT
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ponga el selector de programas en
CARD CAMERA
CARD PLAY
.
2. Ajuste el modo de programa AE en un modo distinto de
fácil, Iluminación puntual o Arena y nieve.
Grabación
3. Pulse el botón AE SHIFT.
Aparece "AE ±0" en color azul claro.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de
desplazamiento de AE.
• Gire el dial SET hacia arriba para iluminar la imagen y hacia
abajo para oscurecerla.
• Si aparece "MF" en color azul claro, no se puede ajustar el
desplazamiento de AE.
Pulse otra vez el botón AE SHIFT para que "AE ±0" aparezca en color azul claro.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
50
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin líneas
verticales
Sujetos que se
mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias o
mojadas
Es
Escenas
nocturnas
Dial SET
Botón FOCUS
Palanca del zoom
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ponga el selector de programas en
CARD CAMERA
CARD PLAY
.
Funciones avanzadas
Grabación
Selector de
programas
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto
puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
Aparece "MF".
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
• Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la
imagen aparezca enfocada.
• Pulse el botón FOCUS para volver a enfoque automático.
El ajuste vuelve a enfoque automático cuando se selecciona EASY en el
selector de programas.
Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
51
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en
Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF
".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá "
cambiará al enfoque manual.
52
" y la videocámara
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
AUTO
ESTABLEC.
INTERIOR
EXTERIOR
Es
Equilibrio del blanco automático
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para
hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo
iluminación en color.
Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación
variables, o con la iluminación proporcionada por antorchas de
vídeo o lámparas de sodio.
Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos
artificiales o puestas y salidas de sol.
Hoja o papel blanco
Selector de
programas
Dial SET
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Funciones avanzadas
Grabación
Palanca del
zoom
Botón MENU
CARD CAMERA
CARD PLAY
BAL. BLANCOS•••AUTO
1. Ponga el selector de programas en .
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: apunte con la
videocámara a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe
toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 3.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[BAL. BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC.
concluir los ajustes.
]: "
" parpadea, dejando de hacerlo al
53
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
Cuando el selector de programas se ajusta en EASY, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del selector
TAPE/CARD.
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que " " siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
54
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables
de sujetos que se mueven rápidamente.
CAMERA
MENU
(
1.
2.
3.
4.
5.
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
VEL.OBTURAC.••••••AUTO
Ponga el selector de programas en .
Ajuste el programa AE en modo
(Auto).
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
Seleccione [VEL.OBTURAC.].
Seleccione la velocidad de obturación y pulse el dial SET.
Modo CARD CAMERA
AUTO
1/50
1/120
1/250
6. Cierre el menú.
Si ajusta la velocidad de obturación a 1/500 o más en el modo CAMERA y
luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturación cambia
automáticamente a 1/250.
No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad del
obturador esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas.
Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona EASY en el selector de
programas o se cambia el modo del programa AE.
Consejos para grabar con velocidades de obturación altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o 1/
250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
Funciones avanzadas
Grabación
Modo CAMERA
AUTO
1/50
1/120
1/250
1/500
1/1000
1/2000
55
Velocidad de obturación lenta automática
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL.OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en
el modo automático, la videocámara utiliza velocidades de obturación bajas hasta 1/25
en el modo CAMERA y de 1/12,5 en el modo CARD CAMERA. De este modo se puede
grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente. Sin
embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de obturación
lenta.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
OBT.LENTO A•ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[OBT.LENTO A.], ajústelo en [OFF] y cierre el menú.
Cuando se ajuste en [ON], los sujetos en movimiento pueden dejar una estela
tras de sí.
La videocámara guarda de forma independiente el ajuste en los modos
CAMERA y CARD CAMERA.
Si aparece "
" (aviso de movimiento de la videocámara) en el modo CARD
CAMERA, estabilice la videocámara; por ejemplo, colóquela en un trípode o
sobre una mesa.
56
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Es
Botón PHOTO
Botón de
inicio/parada
DIAL SET
Botón MENU
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Al grabar películas
MENU
36)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
TEMPORIZAD.•••OFF
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[TEMPORIZAD.], ajústelo en [ON ] y cierre el menú.
"
" aparece.
2. Pulse el botón de inicio/parada.
• La videocámara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10 segundos (o bien 2
segundos si se está utilizando el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la
pantalla.
• Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO (
91).
Funciones avanzadas
Grabación
(
Para cancelar el autodisparador, ajuste [TEMPORIZAD.] en [OFF]. Una vez
haya comenzado la cuenta atrás, puede también pulsar el botón de inicio/
parada (cuando se graben películas) o el botón PHOTO (cuando se graben
imágenes fijas) para cancelar el autodisparador.
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
57
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* MV850i/MV830i solamente.
MENU
(
36)
CONFIG. VIDEOG.
M. GRABACION•••••SP
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio.
Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
58
Grabación de audio
Cambio del modo de audio
Es
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits,
se graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando dos canales libres (estéreo 2) para
añadir nuevo sonido posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de
mayor calidad de sonido.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* MV850i/MV830i solamente.
MENU
(
36)
CONFIG. AUDIO
MODO AUDIO•••12bit
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO],
ajuste [16bit] y cierre el menú.
"16bit" aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Pantalla contra el viento
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Sólo cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO].
MENU
(
36)
CONFIG. AUDIO
ANTIVIENTO••AUTO
Funciones avanzadas
Grabación
La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede
desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el
micrófono funcione con el máximo de sensibilidad.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ANTIVIENTO],
ajuste [OFF] y cierre el menú.
Aparece "A.V.
" al desactivar la pantalla contra el viento.
59
Uso de los efectos digitales
Fundidos (
62)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Activador de fundidos (DISP. FUND)
Transición (TRANSIC.)
Transición desde esquina
(TRANS.ESQ)
Salto (SALTO)
Volteo (VOLTEO)
Rompecabezas (ROMPECAB.)
Zigzag (ZIGZAG)
Haz (HAZ)
Marea (MAREA)
60
Efectos (
63)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Arte (ARTE)
Blanco y negro (B/N)
Sepia (SEPIA)
Mosaico (MOSAICO)
Bola (BOLA)
Cubo (CUBO)
Onda (ONDA)
Enmascaramiento de
colores (ENM. COLOR)
Espejo (ESPEJO)
Pantalla de múltiples imágenes (
64)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
Secuencias de 4
Secuencias de 9
Funciones avanzadas
Grabación
*
Es
Secuencias de 16
61
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
CAMERA
Películas
Imágenes fijas
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Fundidos
Efectos
Pantalla de
múltiples
imágenes
CARD PLAY
*
: Disponible
: No disponible
* : Blanco y negro solamente.
Selección de un fundido
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en
CAMERA
PLAY (VCR)
.
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en
[FUNDIDO].
3. Seleccione [TIPO FUNDIDO], elija una opción de
ajuste y cierre el menú.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
4. Fundido desde negro: En modo de pausa de
grabación, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/
OFF y empiece a grabar pulsando el botón de inicio/
parada.
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el
botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF y haga una pausa en la grabación
pulsando el botón de inicio/parada.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón DIGITAL EFFECTS ON/
OFF.
Modo PLAY (VCR):
4. Fundido desde negro: En modo de pausa de
reproducción, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/
OFF y empiece a reproducir pulsando el botón / .
Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el
botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF y ponga en pausa
la reproducción pulsando el botón / .
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
62
Selección de efecto
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en
CAMERA
PLAY (VCR)
.
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [EFECTO].
3. Seleccione [TIPO EFECTO], elija una opción de
ajuste y cierre el menú.
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
• Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Parpadea "B/N".
2. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
• "B/N" deja de parpadear.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
Funciones avanzadas
Grabación
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL]. Seleccione [EFECTO], ajústelo en [B/N] y
cierre el menú.
CARD PLAY
63
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
• Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [MANUAL]: pausa de reproducción,
reproducción lenta hacia delante/atrás
• Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [RAP.], [MODERADO] o [LENTA]: pausa de
reproducción
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [PAN.M.I.].
3. Seleccione [VEL.MULT.IM.] y elija la velocidad de
transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada
4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*).
* En el modo de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada
12 fotogramas).
4. Seleccione [NUM.MULT.IM.], elija el número de secuencias y cierre el
menú.
Parpadea "PAN.M.I.".
5. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
• MANUAL: se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF. El recuadro azul que indica la
siguiente secuencia desaparece tras la última imagen. Al
pulsar el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF durante más de
un segundo, se cancelan las imágenes una tras otra.
• RÁP., MODERADO, LENTA: el número de imágenes ajustado se captará a la
velocidad establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
6. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
Desactive el efecto digital cuando no lo use.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
exposición automática (AE) programada.
Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
Los efectos digitales no pueden utilizarse en los casos siguientes:
- Cuando el selector de programas esté ajustado en EASY.
- Durante la copia DV.
Los fundidos no se pueden utilizar cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
Acerca de la pantalla de múltiples imágenes:
La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los casos siguientes:
- En los modos de escenas nocturnas.
- Cuando está seleccionado el modo de pantalla panorámica.
- Cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
En modo PLAY (VCR): al pulsar cualquier botón de operación en cinta (como
reproducción o pausa) o al realizar la búsqueda de fecha, se cancela la
pantalla de múltiples imágenes.
64
Grabación en televisiones con
pantalla panorámica (16:9)
La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en
formato 16:9 de alta resolución.
Es
Botón WIDESCREEN
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón WIDESCREEN.
La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
modo de pantalla panorámica.
La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede utilizarse cuando
se selecciona el modo de pantalla panorámica.
Si reproduce una grabación hecha para pantalla panorámica en una pantalla de
televisión normal, la imagen aparecerá comprimida horizontalmente.
Funciones avanzadas
Grabación
• "
" aparece.
• La pantalla LCD pasa a la visualización tipo "buzón". La imagen en el visor aparece
comprimida horizontalmente.
65
Ampliación de la imagen
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
Palanca del zoom
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplía dos veces.
• Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia
la T. Para reducir el tamaño de la imagen por debajo de dos veces, mueva la
palanca del zoom hacia la W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
• Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e
izquierda, o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de
sentido, basta con pulsar el dial SET.
• Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la
W hasta que desaparezca el marco.
Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden ampliarse.
66
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación
y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición (número f).
Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la
combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Es
Botón DATA CODE
Dial SET
Botón MENU
Selección de la combinación de visualizaciones de
fecha/hora
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC F/H.••FECHA/HOR
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
H], ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
]. Seleccione [SELEC F/
Funciones avanzadas
Reproducción
CAMERA
Selección de la combinación de visualizaciones del código de datos
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
CODIGO DATOS••••FECHA/HOR
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO
DATOS], ajuste [DAT.CAMARA] o [F/H Y & CAMARA] y cierre el menú.
67
Visualización del código de datos
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón DATA CODE.
El código de datos no se mostrará la próxima vez que encienda la
videocámara.
En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien
para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
FECHA 6SEG.••••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
68
CARD PLAY
]. Seleccione [FECHA
Búsqueda de fin de grabación
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la
última escena grabada.
Es
Botón END SEARCH
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
La búsqueda de fin de grabación no puede utilizarse si se ha extraído el
videocasete.
Es posible que la búsqueda de fin de grabación no funcione debidamente si
existe una sección intermedia sin grabar en la cinta.
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el final del sonido grabado.
Funciones avanzadas
Reproducción
• Aparece "BUSCAR FINAL" .
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
69
Vuelta a un punto previamente
marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará Botón REW
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
CAMERA
PLAY (VCR)
Botón PLAY
Botón STOP
Botón ZERO
SET
MEMORY
CARD CAMERA
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al
que desea volver posteriormente.
• "0:00:00 " aparece en la pantalla.
• Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
CARD PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
• "
RET" aparece en la pantalla.
• La cinta se para automáticamente en "0:00:00".
• El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código
de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
70
Búsqueda de fechas
Con la función de búsqueda de fechas podrá
localizar el cambio de fecha/huso horario.
Botones DATE SEARCH
/
Esta función se activa con el mando a
distancia.
Es
Botón STOP
CAMERA
Pulse el botón
PLAY (VCR)
o
CARD CAMERA
CARD PLAY
para iniciar la búsqueda.
• Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta
10 veces).
• Para detener la búsqueda, pulse el botón
.
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
Funciones avanzadas
Reproducción
Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/área.
La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
71
Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace
para el inicio, obturador, funcionamiento y autodisparador (denominados colectivamente
Ajustes de Mi cámara).
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
CAMERA
MENU
(
36)
MI CÁMARA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC.IM.IN.•LOGO CANON
ACTI.SONIDO•••PREDETERM.
SONIDO OBTU•••PREDETERM.
SONIDO OPER.•••PREDETERM.
SONIDO TEMP•PREDETERM.
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el modo CARD
PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) en las opciones de configuración [MI IMAGEN] y [MI SONIDO].
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones de Digital
Video Software.
También es posible crear imágenes de inicio originales (
110).
72
Cambio del idioma de la pantalla
Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y en el
menú. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el procedimiento
que se indica a continuación para comprobar qué juego de idiomas se facilita con la
videocámara.
Juego de idiomas A
(por ejemplo, Europa)
Inglés, alemán, español, francés, italiano,
ruso, chino simplificado, japonés
CAMERA
MENU
(
36)
Es
Juego de idiomas B
(por ejemplo, Asia, Australia)
Inglés, chino simplificado, chino
tradicional, coreano
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
IDIOMA
CARD PLAY
•••ENGLISH
Para cambiar el idioma de la pantalla, abra el menú y seleccione
[CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre
el menú.
Cambio del formato de la fecha
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [ENE. 1, 2005],
[1. ENE. 2005] y [2005. 1. 1].
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
Funciones avanzadas
Otras funciones
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca
situada al lado de la
opción de menú para cambiar el ajuste.
Las indicaciones "
"y"
" de la parte inferior de la pantalla se
refieren a los nombres de los botones de la videocámara y no cambiarán
cuando se cambie el idioma.
CARD PLAY
FORM. FECHA•• ENE. 1,2005
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
FECHA], elija un formato y cierre el menú.
]. Seleccione [FORM.
73
Otros ajustes de la videocámara
Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/
parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara.
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los
de los ajustes de Mi cámara.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
CARD PLAY
AVISO SONORO•••••••••ON
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA].
Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
BRILLO•••
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
ajuste el nivel de luminosidad y cierre el menú.
]. Seleccione [BRILLO],
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad
de las grabaciones.
Desactivación del sensor del mando a distancia
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
SISTEMA
CARD CAMERA
CARD PLAY
CONTROL REM.••••ON
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [CONTROL REM.],
ajústelo en [OFF
] y cierre el menú.
"
74
" aparece en la pantalla.
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en
telefoto máximo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede optar
por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
EST. IMAG
Es
CARD PLAY
•••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST.
IMAG
], ajuste [OFF] y cierre el menú.
"
" desaparece.
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programas está ajustado en EASY.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos de escenas nocturnas.
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se
inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún
medio de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la
videocámara para que no inicie el modo de demostración.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
Funciones avanzadas
Otras funciones
Modo de demostración
MODO DEMOSTR••••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
]. Seleccione [MODO
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
75
Edición
Grabación en un vídeo o equipo de
vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a un vídeo o a un equipo
de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden
copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Conexión de los equipos
Conexión de un vídeo
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
33).
Conexión de un equipo de vídeo digital
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
Sentido de la señal
Cable DV (opcional)
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
2. Equipo conectado: inserte un casete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
76
Cuando se conecte un vídeo, la calidad de la cinta editada será ligeramente
inferior a la original.
Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los dispositivos
de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona, utilice el
terminal AV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Es
Edición
77
Grabación desde equipos
de vídeo analógico (vídeo, televisor o
videocámara)
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de un vídeo o videocámara
analógica en la cinta de la videocámara.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (
33).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
3. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se
puede verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón
desea grabar.
/
cuando aparezca la escena que
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón
• Pulse el botón
• Pulse el botón
/
/
.
para hacer una pausa en la grabación.
para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Dependiendo de la señal enviada desde el equipo conectado, es posible que la
copia no funcione correctamente (por ejemplo, señales que incluyen señales
de protección de derechos de autor o señales anómalas como las fantasmas).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
78
Grabación desde equipos
de vídeo digital (Copia DV)
Es
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV
prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión de un equipo de vídeo digital (
76).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
Cerciórese de que [AV
DV] esté ajustado en [OFF] (
81).
3. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se
puede verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón
desea grabar.
/
cuando aparezca la escena que
La grabación se inicia.
• Pulse el botón
• Pulse el botón
/
/
Edición
7. Para detener la grabación, pulse el botón
.
para hacer una pausa en la grabación.
para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.
Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
Sólo pueden grabarse señales desde dispositivos que lleven el logotipo
grabadas en sistemas SD en formato SP o LP (tenga en cuenta que las
señales de terminales de forma idéntica pueden ser de formato diferente).
y
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
79
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS, LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA"
y después la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el
contenido de la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección de
los derechos del autor de software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
80
Conversión de señales
analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital)
Es
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo
de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y
transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo funciona
como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la cinta
de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
VIDEO
L
Sentido de la
señal
AUDIO
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
R
Edición
Sentido de la señal
Cable DV (opcional)
Activación del convertidor analógico-digital
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOG.
CARD CAMERA
AV
CARD PLAY
DV••••••••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV
ajústelo en [ON] y cierre el menú.
DV],
81
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de
señales analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el
caso de las señales que contengan señales de protección de los derechos de
autor o de señales anómalas como señales fantasma)
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Para uso normal, ajuste [AV DV] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no podrán
introducirse señales digitales a través del terminal DV de la videocámara.
En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
82
Copia de audio
Se puede añadir sonido desde dispositivos de audio (ENT. AUDIO) o con el micrófono
incorporado (ENT. MICRO). Con la MV830, sólo es posible agregar sonido con el
micrófono incorporado.
Es
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Dispositivo de audio (por ejemplo,
reproductor de CD)
OUTPUT
L
Sentido de la señal
AUDIO
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
R
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
Edición
Copia
COPIA AUDIO•••ENT. AUDIO
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [COPIA
AUDIO], ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE
del mando a distancia.
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
83
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y "
".
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
6. Pulse el botón PAUSE
iniciar la copia.
del mando a distancia para
PLAY
STOP
• Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
• Micrófono: hable al micrófono.
7. Pulse el botón STOP
detener la copia.
TV SCREEN
PAUSE
ZERO SET
del mando a distancia para
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
SLOW
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con
sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección sin grabar o una
sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se
detendrá.
No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más
de tres veces.
Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la pantalla LCD y
el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio.
Cuando utilice el micrófono, puede comprobar la imagen en un televisor
conectado a través del terminal AV, y el sonido a través de auriculares
conectados al TV.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese
punto.
84
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el nivel de ambos sonidos.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
S. AUDIO 12B•••ESTEREO1
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[S.AUDIO 12B], elija un ajuste y cierre el menú.
• ESTEREO1: se reproduce el sonido original.
• ESTEREO2: se reproduce el sonido añadido.
• MEZC./FIJ: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 en el mismo
nivel.
• MEZC./VAR.: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede
ajustar el nivel de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el
menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA],
ajuste el nivel con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba
para aumentar el volumen de Estéreo 2.
Edición
Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el nivel de la mezcla.
85
Transferencia de grabaciones de
vídeo a un ordenador
Transferencia utilizando un cable DV
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV)
o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su
ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una
cinta a un ordenador. Consulte también el manual de instrucciones del software. En los
sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los
Macintosh posteriores a OS 9, hay preinstalado un controlador que se instalará
automáticamente.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Terminal (DV) IEEE1394
Cable DV (opcional)
6 pines:
4 pines:
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la
videocámara, desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema
persiste, desconecte el cable de interfaz, apague la videocámara y el
ordenador, encienda la videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable USB antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
DV. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Los usuarios de Windows XP pueden descargar el programa DV Messenger
desde la página Web indicada más abajo. Con DV Messenger, es posible
realizar una videoconferencia utilizando la videocámara. Para obtener más
información, consulte el Manual de instrucciones del software DV Network
suministrado con el software.
www.canon-europe.com/DVmessenger
www.canon.com.au/products/cameras.html
www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html
www.canon-asia.com
86
Uso de la tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta
de memoria
Con esta videocámara, se pueden usar
tarjetas SD Memory Card
o tarjetas
MultiMediaCard, que se venden en los
establecimientos del ramo. La tarjeta SD
Memory Card cuenta con un interruptor de
protección para evitar el borrado accidental.
Es
Terminales
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria en la ranura
correspondiente.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la
tarjeta no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Uso de la tarjeta de memoria
Asegúrese de que el indicador de acceso
de la tarjeta no está parpadeando antes
de apagar la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre la tapa.
Indicador de acceso a la tarjeta
Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas Memory Card SD o
MultiMediaCard. No use tarjetas de memoria de otro tipo.
No se garantiza un funcionamiento correcto para todas las tarjetas de memoria.
Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. De lo
contrario, los datos pueden experimentar daños.
Si utiliza tarjetas de memoria diferentes a la suministrada, tendrá que
formatearla con la videocámara (
109).
87
Selección de calidad y tamaño de
imagen
Cambio de la calidad de la imagen fija
Puede escoger entre superbuena, buena y normal.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
CONFIG. TARJETA
C.IMAG.FIJA••FINA
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione
[C.IMAG.FIJA], ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1024 x 768 píxeles y 640 x 480 píxeles.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
CONFIG. TARJETA
T.IMAG.FIJA•••1024x768
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione
[T.IMAG.FIJA], ajuste [640x480] y cierre el menú.
Las imágenes fijas se graban en el formato de compresión JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
Capacidad calculada de una tarjeta Memory Card de 8 MB:
Tamaño de
imagen
1024 x 768
640 x 480
Número de
imágenes
Tamaño de
archivo por
imagen
Número de
imágenes
Tamaño de
archivo por
imagen
Superbuena
13
440 KB
34
175 KB
Buena
20
300 KB
50
120 KB
Normal
38
160 KB
84
65 KB
Calidad de
imagen
Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de
grabación.
88
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 x 240 píxeles y 160 x 120 píxeles.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
T.PELICULA•••320x240
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione
[T.PELICULA], ajuste [160x120] y cierre el menú.
Las películas se graban con formato de compresión Motion JPEG.
Tiempo máximo de grabación en una tarjeta SD Memory Card de 8 MB:
Tamaño de imagen
Tiempo máx. de
grabación (8 MB)
Tamaño del archivo
por segundo
320 x 240
aprox. 20 s
250 KB/s
160 x 120
aprox. 50 s
120 KB/s
Uso de la tarjeta de memoria
89
Números de archivo
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900)
y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se les
asigna un número comprendido entre 101 y 998.
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el
número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
RESETEAR
El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una
tarjeta de memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta
de memoria ya contiene archivos de imagen, se asigna el
número de archivo consecutivo.
La videocámara memoriza el número de archivo de la última
imagen y asigna el número de archivo consecutivo a la
siguiente imagen, aunque se inserte una tarjeta de memoria
nueva. (Si en la tarjeta de memoria ya figura el número de
archivo superior, se asigna el número consecutivo.) No se
produce duplicación de los números de los archivos. Esta
característica resulta útil a la hora de organizar las imágenes en
un ordenador.
CONTINUO
Ejemplo:
Cuando se graban 3 imágenes.
101
CONTINUO
101-0101
101-0102
RESETEAR
101-0103
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
101
CAMERA
MENU
(
36)
101-0104
PLAY (VCR)
CONFIG. TARJETA
101
101-0101
CARD CAMERA
CARD PLAY
ARCHIV••••CONTINUO
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA].
Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
90
Grabación de imágenes fijas en una
tarjeta de memoria
Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o
de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible
grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la
cinta.
Es
Botón PHOTO
Indicador de acceso
a la tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un recuadro de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara
enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque,
consulte Selección del punto de enfoque (
98).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
•
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
•
y el recuadro de enfoque desaparecen y se oye el sonido
del obturador.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
• La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta de memoria.
Uso de la tarjeta de memoria
y el recuadro de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede
aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la
videocámara está enfocando.
• La exposición se bloquea.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
91
La conexión a un ordenador o impresora compatible con PictBridge no
funcionará cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes.
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda no grabar más de 100
imágenes en la tarjeta de memoria cuando tenga pensado conectar la
videocámara a un ordenador o a una impresora.
Cuando utilice un ordenador Macintosh, quizá no pueda descargar imágenes
con ImageBrowser o con software estándar del sistema operativo cuando la
tarjeta de memoria contenga más de 1.000 imágenes. En este caso, utilice un
lector de tarjetas PC para descargar imágenes.
Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad (esté sobreexpuesto), utilice el
filtro FS-28U ND opcional.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que
y el recuadro de
enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se
ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria
* Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche.
Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el recuadro de
enfoque se vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque
manualmente con el dial SET.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el recuadro de enfoque.
En el paso 2,
se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. "
DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 20 segundos antes
de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF y luego otra vez en CAMERA.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen entre
normal o fina.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMAGEN FIJA••OFF
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[IMAGEN FIJA], ajuste [
FINA] o [
NORMAL] y cierre el menú.
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480.
La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando se
selecciona el modo de pantalla panorámica.
"
" aparece cuando se pulsa el botón PHOTO y la opción [IMAGEN
FIJA] está ajustada en [OFF].
92
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
Es
• La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad
restante para almacenamiento de imágenes y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia se inicia inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
• Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal AV (función de
entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, como imágenes fijas en una
tarjeta de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y
76.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre
"AV DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV DV". Cambie el ajuste según proceda (
81).
• Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes
y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
Uso de la tarjeta de memoria
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
- Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato de pantalla
panorámica aparecerá comprimida verticalmente.
- El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
- El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480.
Al efectuar la conexión con un cable DV, asegúrese de que no haya ningún
cable USB conectado a la videocámara.
93
Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas
Capacidad restante en la tarjeta
para imágenes fijas
Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no hay más imágenes
• La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir
2 imágenes de golpe.
• Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
"
" Visualización de acceso a la
tarjeta
Indica que la videocámara está
grabando en la tarjeta de memoria.
Tamaño de imagen
Indica el tamaño de la imagen fija.
94
Revisión de una imagen fija
inmediatamente después de la
grabación
Es
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
REVISIÓN•••••••2SEG
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
El menú OPER.ARCH. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación. En este menú es posible proteger (
103) o borrar (
104) la
imagen.
Uso de la tarjeta de memoria
95
Grabación de películas en una tarjeta
de memoria
Se pueden grabar vídeos Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la
videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido
de una película grabada en una tarjeta de memoria será monoaural.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a
grabar.
CR
Y (V
PLA
F
OF A
R
ME
CA
R
WE
PO
)
Con las tarjetas de memoria SD de hasta de 512 MB, puede
grabar hasta que aparezca "TARJETA LLENA"
(aproximadamente 33 minutos con una tarjeta SD Memory Card
de 512 MB). Con tarjetas MultiMediaCard, el tiempo de grabación está limitado a
10 segundos en 320 x 240 píxeles y a 30 segundos en 160 x 120 píxeles.
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Se recomienda el uso de una tarjeta SD Memory Card de Canon o una tarjeta
SD Memory Card con una velocidad de transferencia de 2 MB/segundo,
inmediatamente después de formatearse con esta videocámara. Con tarjetas
de memoria no formateadas con esta videocámara o cuando se han realizado
repetidamente operaciones de grabación/borrado, la velocidad de escritura
puede ser inferior y la grabación podría detenerse.
Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
Usuarios de Windows XP: Cuando tenga pensado conectar la videocámara a
un ordenador, haga que la duración de la película sea inferior a 12 minutos
aproximadamente en 320 x 240, y a 35 minutos en 160 x 120.
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
96
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal AV (función de
entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y 76.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre
"AV DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV DV". Cambie el ajuste según proceda (
81).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
Una película grabada a partir de una imagen en formato de pantalla
panorámica aparecerá comprimida verticalmente.
El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado
en la tarjeta de memoria.
La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con
diferentes modos de audio (12 bits / 16 bits).
Información en pantalla durante la grabación de la película
Tamaño de imagen
Capacidad restante de tarjeta para
películas
Información sobre acceso a la tarjeta
" " aparece y "
" se mueve para
indicar que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de
1 minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El tiempo
restante real puede ser superior o
inferior al indicado.
Uso de la tarjeta de memoria
Indica el tamaño de la película.
Tiempo de grabación de películas
Indica el tiempo de grabación de la
película.
97
Selección del punto de enfoque
El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de
prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar
nítidamente al sujeto que desee. La exposición se ajustará automáticamente de acuerdo
con el punto de enfoque seleccionado.
Cuando el selector de programa se ajusta en EASY, Prioridad de enfoque se ajusta en
ON (sólo está disponible el punto de enfoque central).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programas en .
2. Gire el dial SET para mostrar todos los recuadros de enfoque.
Aparecen tres recuadros de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el recuadro a la derecha, y hacia abajo
para seleccionar el recuadro a la izquierda.
El recuadro de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede
enfocar fuera del recuadro.
Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los recuadros
excepto el seleccionado.
El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a
otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programas a
EASY.
En los modos Arena y nieve e Iluminación puntual, la exposición se ajustará
automáticamente independientemente del punto de enfoque seleccionado.
El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes:
- Cuando se utiliza el zoom digital.
- En el modo de Ayuda de Stitch.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea que prevalezca la velocidad de
obturación sobre el enfoque.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CARD CAMERA
CARD PLAY
PRIO.ENFOQUE•••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[PRIO.ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
98
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Ayuda al ensamblado)
Puede captar una serie de imágenes sucesivas, que se solapen entre sí, y luego
ensamblarlas en una gran imagen panorámica única utilizando en un ordenador el
software PhotoStitch suministrado.
Es
Botón CARD + / –
Botón PHOTO
Botón
Al grabar en modo Ayuda al ensamblado:
PhotoStitch detecta la parte de la imagen que se solapa en las imágenes contiguas y las
ensambla. Intente incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de
referencia, etc.).
CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
.
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/–.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD –: hacia la
izquierda.
3. Seleccione modo AE programada y acérquese con el zoom al sujeto.
Uso de la tarjeta de memoria
1. Pulse el botón
PLAY (VCR)
Ajuste manualmente el enfoque y la exposición según convenga. Una vez iniciada la
secuencia, no podrá cambiar el modo del modo AE programada, la exposición, el
zoom ni el enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera
imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
99
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte
de la primera.
• Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con
el software.
• Puede volver a captar una imagen pulsando el botón CARD +/– para volver a la
imagen anterior.
• Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón
después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo ensamblar estas
imágenes, consulte el Manual de instrucciones de Digital Video
Software.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
No intente ensamblar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y
lejanos. Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
100
Reproducción de una tarjeta de memoria
Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice
102) o una tras otra
(presentación de diapositivas
102). Use la función salto en la tarjeta para localizar
rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una (
102).
Es
Botón CARD –
Botón CARD +
Botón
/
Botón
Botón SLIDE SHOW
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD+/– para pasar de una imagen a
otra.
3. Para reproducir una película, pulse el botón
/ .
Pueden no reproducirse correctamente las imágenes no grabadas con esta
videocámara, descargadas de un ordenador (salvo las imágenes de muestra
108), editadas en un ordenador o con nombres de archivo cambiados.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Uso de la tarjeta de memoria
• La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
• Pulsando el botón / durante la reproducción se realiza
una pausa en la misma. Pulse el botón / para reiniciar la
reproducción.
• Pulsando el botón
se muestra la primera escena de la película.
• Pulse el botón CARD +/– (o el botón REW
/FF
del mando a distancia) para
la reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8x.
101
Presentación de diapositivas
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón SLIDE SHOW.
Las imágenes se reproducen una tras otra.
2. Para detener la presentación, pulse el botón SLIDE
SHOW.
Pantalla de índice
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Con películas, la pantalla de índice sólo puede iniciarse
cuando la primera escena se muestre como imagen fija.
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
• Mueva "
" hasta la imagen que desea ver.
• Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón
CARD + o CARD –.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página
seleccionada.
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD –.
• Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen
que figura en pantalla.
• Con películas, la función de salto en tarjeta sólo puede iniciarse
cuando la primera escena se muestre como imagen fija.
102
CARD PLAY
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza
una sola imagen o la pantalla de índice.
Es
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras
esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación.
3. Seleccione [
PROTEGER].
• "
" aparece, y la imagen ya no se puede borrar.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
4. Seleccione [
RETORNAR] para cerrar el menú.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
PROTEGER
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[
PROTEGER] y pulse el dial SET.
• "
" aparece en la imagen.
• Para anular la protección, pulse el dial SET.
3. Cierre el menú.
Uso de la tarjeta de memoria
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
103
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden
recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen
fija.
Borrado de una sola imagen
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desea borrar.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras
esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación.
3. Seleccione [BORR.IMAGEN].
• Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI].
• Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
4. Seleccione [SI].
La imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
5. Seleccione [
RETORNAR] para cerrar el menú.
Borrado de una imagen/todas las imágenes
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORR.IMAGEN
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORR.IMAGEN].
3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS].
• Al borrar una sola imagen: aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI]. Si
la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
• Al borrar todas las imágenes: aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAGEN.?
[EXCEPTO IMÁGENES
]", [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
• Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
Para borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/– y elija [SÍ].
• Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas,
excepto las protegidas.
104
Combinación de imágenes (Mezcla en
la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra proporcionadas en el disco DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la
grabación de vídeo en directo.
Es
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo
aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o título con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en
directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina
azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Uso de la tarjeta de memoria
Clave de croma de la videocámara (CLAV.CR.VID)
105
Animación de tarjeta (ANIM.TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de
efectos de animación en tarjeta.
• Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
• Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá
a la derecha y a la izquierda.
• Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación en tarjeta.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Botón CARD + / –
Selector de programas
Dial SET
Botón MENU
Botón CARD MIX
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
AJUSTE EFECTO DIGITAL
CARD CAMERA
CARD PLAY
MEZCLA TARJETA
TIPO
MEZCLA•••••CLAV.CR.TAR
1. Cargue una imagen de muestra del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK a la tarjeta de memoria del ordenador.
Consulte Almacenamiento de imágenes fijas del ordenador en la tarjeta de memoria
en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
2. Ponga el selector de programas en .
3. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL].
4. Seleccione [ MEZCLA TARJETA].
Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta.
5. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/–.
106
6. Seleccione [TIPO MEZCLA].
Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR.VID] y [ANIM. TARJET].
7. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que
ha seleccionado.
Es
• La pantalla muestra la imagen combinada.
• Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre
[ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA].
8. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET.
9. Cierre el menú.
Parpadea "MEZC TARJ".
10.Pulse el botón CARD MIX.
• "MEZC TARJ" dejará de parpadear.
• Aparece la imagen combinada.
La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está
ajustada en [
FINA] o en [
NORMAL].
No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con
las grabaciones de la videocámara.
Uso de la tarjeta de memoria
107
Imágenes de muestra
A continuación figuran algunas de las imágenes de muestra que se suministran en el
disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
Clave de croma de la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
Las imágenes de muestra que se incluyen en el disco DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK suministrado se destinan únicamente al uso personal con esta
videocámara. No emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
PhotoEssentials – Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de
primera calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes,
multimedia, páginas Web, libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para obtener más información, visite la página Web www.photoessentials.com.
108
Formateado de una tarjeta de
memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los
datos que contiene.
Es
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
Las imágenes borradas al formatear la tarjeta no pueden recuperarse.
Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
FORMATEAR
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
• Comienza el formateado.
• Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3.
Uso de la tarjeta de memoria
109
Creación de una imagen de inicio
Se puede crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de la tarjeta de memoria.
CAMERA
MENU
(
36)
MI CÁMARA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CREACION IMAGEN INICIO
1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/–.
2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO].
Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO].
4. Seleccione [SI].
Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN?], [NO] y [SI].
5. Seleccione [SI].
Se guardará la imagen fija, y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN] se borrará.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen de
inicio en el ordenador o en un disco extraíble.
110
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora con
la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa (
118).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
Impresoras
Canon
Es
Impresora de la serie SELPHY CP
compatible con PictBridge*
Impresora Bubble Jet compatible con
Bubble Jet Direct
Impresoras Bubble Jet compatibles
con PictBridge (serie PIXMA/serie
SELPHY DS)
Impresora no Canon compatible con PictBridge
* Incluye la CP-330/CP-220/CP-300/CP-200.
Si su impresora CP-300 no es compatible con PictBridge (no lleva el logotipo
PictBridge), actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que
figuran en el sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con:
En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de
garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300.
En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que
aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la
CP-300.
Conexión de la impresora a la videocámara
Impresión directa
Impresora con
función de impresión directa
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
2. Encienda la impresora.
111
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
Aparece
y cambia a
o
cuando la impresora está debidamente
conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes fijas que no
puedan reproducirse con la videocámara.)
Si
continúa parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece
o
, la videocámara no está correctamente conectada a la impresora. En este
caso, desconecte el cable de la videocámara y la impresora, apague los dos
equipos, vuelva a encenderlos y conecte de nuevo la videocámara a la impresora.
Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener
información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión después de seleccionar los ajustes de impresión
Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones
de ajuste varían en función del modelo de impresora.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el dial SET.
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje
"PROCESANDO" antes de que la videocámara muestre el
menú de ajustes de impresión.
2. Seleccione los ajustes de impresión (
114).
3. Gire el dial SET para seleccionar [IMPRIMIR] y púlselo.
• Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
• Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con el botón CARD +/–.
Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es
posible que la impresión no sea correcta.
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
Si no desaparece el mensaje "PROCESANDO", desconecte el cable de la
videocámara y de la impresora y vuelva a conectar la videocámara a la
impresora.
112
Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET.
Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje
de error (
128).
- Resuelva el error. Cuando la impresión se reanude automáticamente,
seleccione [SEGUIR] y pulse el dial SET. Si no puede seleccionarse
[SEGUIR], seleccione [PARADA], pulse el dial SET e intente imprimir de
nuevo. Consulte también el manual de la impresora para obtener información
adicional.
- Si persiste el error y la impresión no se reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
Es
Impresión directa
113
Selección de los ajustes de impresión
El procedimiento para seleccionar el número de copias es común para todas las
impresoras. Otros procedimientos de ajuste de impresión varían en función del modelo
de impresora. Compruebe qué icono aparece en la esquina superior izquierda de la
pantalla de la videocámara después de haber efectuado la conexión, y consulte las
páginas correspondientes.
114
116
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar
(COPIAS) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el número de
copias y púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
PAPEL
TAMAÑO
PAPEL
TIPO PAPEL
DISEÑO
PAPEL
(impresión de la fecha)
(efecto de impresión)
Los tamaños de papel disponibles varían en función del
modelo de impresora.
FOTO, FOTO FLASH, PREDETER.
SIN BORDES, CON BORDES, PREDETER.,
8 IMÁGENES
ON, OFF, PREDETER.
ON, OFF, VÍVIDO, NR, VÍVIDO+NR, PREDETER.
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] varían en
función del modelo de impresora. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
[CON BORDES]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[8-UP]: la
parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la
parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
[8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta (5,3 x 8,6
cm) con impresoras CP.
[VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras Canon
Bubble Jet.
La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y
CP-300.
Con las impresoras CP, asegúrese de seleccionar el tamaño de papel que hay
en el casete de papel colocado.
114
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
Es
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de
papel y púlselo.
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado
en la impresora.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y
púlselo.
Seleccione el tipo de papel según sea el papel colocado en la
impresora.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar
(fecha) y púlselo.
Impresión directa
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
115
Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar
(efecto de impresión) y
púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y
púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
PAPEL
BORDES
SIN BORDES
CON BORDES
TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el manual del usuario de la impresora Bubble
Jet.
Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Imprime con margen.
* Tamaño de papel recomendado
[CON BORDES]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]: la parte central
de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y
los lados pueden quedar ligeramente recortados.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
2. Compruebe que está seleccionado
pulse el dial SET.
116
(PAPEL) y
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de
papel y púlselo.
• Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado
en la impresora.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar
púlselo.
Es
(BORDES) y
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Impresión directa
117
Impresión con ajustes de orden de
impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse
para la impresión en impresoras compatibles con DPOF (
111). Pueden seleccionarse
200 imágenes fijas como máximo.
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión)
No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de impresión.
CAMERA
1.
2.
3.
4.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Seleccione la imagen fija que desea imprimir.
Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
Seleccione [ ORD.IMPR.].
Seleccione el número de copias
• " " aparece en la imagen.
• Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Seleccione [
RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORDEN IMPRESIÓN
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparecerán hasta 6 imágenes.
• Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[
ORDEN IMPRESIÓN].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias.
• " " aparece en la imagen.
• Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
4. Cierre el menú.
118
Borrado de todas las órdenes de impresión
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Es
MENU
(
36)
OPERACIÓN CON TARJETA
BORRAR ORDENES IMPRES.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR
ORDENES IMPRES.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
ORDENES IMPRESIÓN?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
".
4. Cierre el menú.
Impresión
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMPRIMIR
1. Conecte la impresora a la videocámara ( 111).
2. Abra el menú y seleccione [
IMPRIMIR].
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Aparece "SEL.
ORDEN IMPRESION" cuando se conecta una impresora con
función de impresión directa y se selecciona [
IMPRIMIR] sin haber configurado
la orden de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Impresión directa
Dependiendo de la impresora conectada, puede seleccionar los ajustes de
estilo o del papel antes del paso 3.
Cancelación de la impresión/Errores de impresión (
113)
Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [
IMPRIMIR]. Seleccione
[RESUMEN] en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se
imprimirán las imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de la orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
119
Transferencia de imágenes
Transferencia de imágenes de la
tarjeta de memoria a un ordenador
Con el cable USB y Digital Video Software que se suministran, se puede examinar y
archivar imágenes, y organizar imágenes fijas para impresión. Para obtener más
información, consulte el Manual de instrucciones de Digital Video Software.
No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable DV antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
USB. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG)
mediante la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un
cable USB sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
120
Transferencia directa
Puede transferir imágenes a un ordenador utilizando la videocámara.
TODAS LAS IMÁGENES... Transfiere todas las imágenes al ordenador.
NUEVA IMAGEN...
Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han
transferido al ordenador.
IMÁGENES
Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al
MARCADAS...
ordenador.
SELECC. Y TRANSF....
Permite seleccionar una imagen y transferirla al
ordenador.
FONDO DE PANTALLA... Permite seleccionar una imagen fija y transferirla al
ordenador como fondo depantalla.
Es
Preparativos
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el software
y configurar el ajuste de inicio automático.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Instale el Digital Video Software suministrado.
Consulte Instalación del software en el Manual de instrucciones de Digital Video Software.
2. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
3. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Consulte Conexión de la videocámara a un ordenador en el Manual de instrucciones
de Digital Video Software.
4. Configure el ajuste de inicio automático.
• Consulte Lea esta sección antes de empezar en el Manual de instrucciones de
Digital Video Software.
• El menú de transferencia directa aparece en la pantalla de la videocámara.
A partir de la segunda vez, sólo tendrá que conectar la videocámara al ordenador
para transferir imágenes.
Transferencia de todas las imágenes, de las imágenes
nuevas o de imágenes con órdenes de transferencia
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ponga el dial SET para seleccionar [
IMÁGENES], [
NUEVA IMAGEN] o
[
IMÁGENES MARCADAS].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
CARD CAMERA
TODAS LAS
CARD PLAY
Transferencia de imágenes
Para transferir imágenes con orden de transferencia, tendrá que ajustar las órdenes de
transferencia (
123).
121
2. Gire el dial SET para seleccionar [OK] y púlselo.
• Las imágenes se transfieren al ordenador y se muestran en la ventana principal de
ZoomBrowser EX.
• La videocámara mostrará el menú de transferencia cuando finalice la transferencia.
• Para cancelar la transferencia, gire el dial SET para seleccionar [CANCELAR] y
púlselo, o pulse el botón MENU.
Transferencia de una imagen seleccionada
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Gire el dial SET para seleccionar [
SELECC. Y
TRANSF.] y púlselo.
2. Seleccione la imagen que desee transferir con el
botón CARD +/– y pulse el dial SET.
• La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se
muestra en la ventana principal de ZoomBrowser EX.
• Para continuar la transferencia, seleccione otra imagen con el botón CARD +/–.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
Transferencia de una imagen fija como fondo de pantalla
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Gire el dial SET para seleccionar [ FIJAR FONDO]
y púlselo.
2. Seleccione la imagen fija que desee transferir
como fondo de pantalla con el botón CARD +/– y
pulse el dial SET.
• La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se
muestra en el escritorio.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
Cuando el interruptor de protección de la tarjeta SD Memory Card esté activado
durante la transferencia de imágenes, las imágenes no se marcarán como "ya
transferidas", y volverán a transferirse cuando seleccione [
NUEVA IMAGEN]
posteriormente.
122
Selección de imágenes para
transferencia (Orden de transferencia)
Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de
transferencia son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format
- Formato de orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 200 imágenes como
máximo.
No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de
transferencia.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Es
CARD PLAY
1. Seleccione la imagen que desee transferir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [ ORD. TRANS.] y pulse el dial SET.
• " " aparece en la imagen.
• Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Seleccione [
RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en la visualización de la pantalla de índice
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
ORDEN
TRANSFERENCIA
OPERACIÓN CON TARJETA
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[
ORDEN TRANSFERENCIA].
3. Pulse el dial SET sobre la imagen que desee transferir.
• "
" aparece en la imagen.
• Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Cierre el menú.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
CAMERA
(
36)
OPERACIÓN CON TARJETA
CARD CAMERA
CARD PLAY
BORRAR ORDENES TRANSF.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR
ORDENES TRANSF.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los "
4. Cierre el menú.
".
ORDENES TRANSFERENCIA?", [NO] y [SI].
Transferencia de imágenes
MENU
PLAY (VCR)
123
Información adicional
Información en pantalla
Ocultación de la información en la pantalla LCD
La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla
despejada para la reproducción de imágenes.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
VISUALIZ.•••••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione
[VISUALIZ.], ajuste [DESAC.REPR.] y cierre el menú.
• Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se
activa.
• Las indicaciones en pantalla aparecerán mientras esté ampliada una imagen
reproducida o esté activado un efecto digital.
• La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos.
• En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones.
Ocultación/visualización de la información en la pantalla
del televisor
Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por ocultar las indicaciones
de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, puede mostrar estas
indicaciones en la pantalla del televisor.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
CARD PLAY
PANTALLA TV••••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
[PANTALLA TV], ajuste [OFF] y cierre el menú.
]. Seleccione
La información desaparece de la pantalla del TV.
CAMERA
MENU
(
36)
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/
CARD CAMERA
PANTALLA TV••••OFF
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/
[PANTALLA TV], ajuste [ON] y cierre el menú.
La información aparecen en la pantalla del TV.
124
CARD PLAY
]. Seleccione
Información en pantalla durante la grabación/reproducción
Modo CAMERA (consulte también
25)
Es
AE programada (
44)
Desplazamiento de AE (
50)
Velocidad de obturación ( 55)
Enfoque manual (
51)
Equilibrio del blanco (
53)
Mezcla en la tarjeta (
105)
Efectos digitales (
60)
Fecha y hora (
20)
Bloqueo de AF/AE durante la grabación de
imágenes fijas (
91)
Mejora del tono de la piel (
49)
Zoom (
27)
Autodisparador (
57)
Estabilizador de imagen (
75)
Cuenta atrás del autodisparador (
57)
Modo de grabación (
58)
Funcionamiento de la cinta
Advertencia de condensación
(
131)
Pantalla contra el viento (
59)
Modo de audio (
59)
Modo de pantalla panorámica (
65)
Capacidad restante en la tarjeta para
imágenes fijas (
92)
Modo PLAY (VCR)
Audio de 12 bits (
85)
Búsqueda de fin de grabación (
Búsqueda de fechas (
71) /
Copia de audio (
83)
Código de datos (
67)
Volumen del altavoz (
32)
GRABAC
PAUSA
STOP
EXPULS
A.RP
REB.
/
: Pausa de reproducción
(
31)
/
: Búsqueda de fechas
(
71)
RET
/
RET:
Memoria de ajuste a cero (
70)
/
: Copia de audio (
83)
Información
adicional
/
: Reproducción de avance
rápido/reproducción con
rebobinado (
31)
x2 / x2: Reproducción a doble
velocidad (
31)
x1 / x1: Reproducción a
velocidad normal (
31)
/ : Reproducción lenta (
31)
/ : Reproducción de avance por
fotogramas/reproducción de
retroceso por fotogramas (
31)
69) /
125
Modo CARD CAMERA (consulte también
97)
Marco de enfoque (
98)
Ayuda al ensamblado (
99)
Aviso de movimiento de la videocámara
(
56)
Modo CARD PLAY
Presentación de diapositivas (
102)
Código de datos (
67)
Tiempo de vuelta
Duración de la película
Imagen actual/total de imágenes
Número de archivo (
90)
Marca de protección (
103)
126
Lista de mensajes
Mensaje
Explicación
20
AJUSTE EL USO
HORARIO, LA FECHA Y
LA HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
CAMBIE BATERÍA
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
EL VIDEOCASETE ESTÁ
PROTEGIDO CONTRA
ESCRITURA
El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o cambie
la posición del interruptor de protección.
134
EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.
14
COMPRUEBE LA
ENTRADA
El cable DV o USB no está conectado o el dispositivo digital
conectado está apagado.
76
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD
Se ha detectado condensación en la videocámara.
131
LA CINTA HA FINALIZADO
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
COMPRUEBE EL
VIDEOCASETE [MODO DE
GRABACIÓN]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada
en un modo distinto de SP.
83
COMPRUEBE EL
VIDEOCASETE [MODO DE
AUDIO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada
con sonido de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
83
COMPRUEBE EL
VIDEOCASETE [ESPACIO
EN BLANCO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta con una
sección en blanco.
83
COMPRUEBE
VIDEOCASETE
[FORMATO ERRÓNEO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada en
formato HD (alta definición).
–
FORMATO ERRÓNEO NO
ES POSIBLE LA
REPRODUCCIÓN
Ha intentado reproducir una cinta grabada en formato HD (alta
definición).
–
DERECHOS DE AUTOR
PROTEGIDOS LA
REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos
de autor.
80
COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de
autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal
anómala durante la grabación con entrada de línea analógica, o
durante la conversión analógica-digital de una cinta con
protección de derechos de autor.
80
Es
11
–
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
Mensaje
Explicación
NO HAY TARJETA
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara.
LA TARJETA ESTÁ
PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA
La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado.
Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de
protección.
NO IMAGEN
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
–
ERROR DE TARJETA
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La
videocámara no puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos cuatro segundos y "
" parpadea en rojo, apague
la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si"
"
cambia a verde, se puede reanudar la grabación/reproducción.
–
87
87
Información
adicional
127
Mensaje
Explicación
TARJETA LLENA
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la
tarjeta por otra o borre imágenes.
–
¡ERROR DE NOMBRE!
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
90
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
La imagen no está grabada con compresión JPEG o con una
compresión no compatible con la videocámara, o el archivo de
imagen está dañado.
–
ERROR DE
ORDEN
DE TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 200 órdenes de transferencia.
123
¡NO SE PUEDE
TRANSFERIR!
Ha intentado transferir un archivo de película como fondo de
pantalla.
122
ESTA IMAGEN NO PUEDE
GRABARSE
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán
grabarse en la tarjeta de memoria.
–
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE INICIO
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra videocámara,
grabada en un formato de compresión no compatible con esta
videocámara o que se ha editado en un ordenador.
DEMASIADAS IMÁG FIJA
DESCONECTAR CABLE
USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas
de la tarjeta de memoria a menos de 1800. Si ha aparecido un
cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Vuelva a
conectar el cable USB.
110
–
Mensajes relacionados con la impresión directa
Los mensajes siguientes pueden aparecer en la pantalla de la videocámara. En
impresoras equipadas con un panel de funcionamiento, se muestra un número de error o
un mensaje en dicho panel. Consulte en el manual de la impresora las soluciones
correspondientes a los números de error o mensajes.
Mensaje
128
Explicación
ERROR DE PAPEL
Existe un problema con el papel.
Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede utilizar la
tinta con el papel seleccionado.
NO HAY PAPEL
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
ATASCO DE PAPEL
El papel se ha atascado durante la impresión.
ERROR TIPO PAPEL
Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la
impresora.
ERROR DE TINTA
Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta.
DEPOSITO RESIDUAL
LLENO
El depósito de residuos está lleno. Consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
ERROR DE ARCHIVO
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara,
que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un
ordenador.
¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara,
que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un
ordenador.
NO SE PUEDE IMPRIMIR
X IMAGENES
Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir
X imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un
formato de compresión distinto o que se editaron en un ordenador.
SEL.
ORDEN
IMPRESIÓN
Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY
[
IMPRIMIR] sin haber configurado el orden de impresión.
ERROR DE
ORDEN
DE IMPRESIÓN
Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden de
impresión.
ERROR DE IMPRESORA
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora.
Mensaje
Explicación
ERROR IMPRESIÓN
Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora.
Tras unos instantes, encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar
el cable USB. Compruebe el estado de la impresora.
ERROR HARDWARE
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE
COMUNICACIÓN
Error de transmisión de datos en la impresora. Cancele la impresión,
desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes,
encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que
contiene un gran número de imágenes. Reduzca el número de
imágenes.
IMPRESORA EN USO
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
IMPRESORA
CALENTANDO
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras unos
segundos, compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE PALANCA DE
PAPEL
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de
selección de papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA
ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
NO CABEZAL DE
IMPRESIÓN
No hay ningún cabezal de impresión instalado en la impresora o el
cabezal está defectuoso. Consulte también el manual de instrucciones
de la impresora.
Es
Información
adicional
129
Mantenimiento/Otros
Precauciones al manipular la videocámara
No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde hay mucha humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como
encima del TV, cerca de TV de plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara
apuntando a un sujeto luminoso.
No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a
un técnico de servicio cualificado.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara de
un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación en sus superficies
internas (
131).
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que el
aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No
utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de
pintura.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas del
ramo.
Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la superficie
de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
A baja temperatura, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando se
caliente.
130
Visor
Limpie la pantalla del visor con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas
del ramo.
Es
Cabezales de vídeo
Cuando la imagen reproducida se distorsione, hay que limpiar los cabezales de vídeo.
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente
los cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL
de Canon o con otro de cualquier marca.
Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan
correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
No use un casete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de
una habitación con aire acondicionado a
un lugar cálido y húmedo.
Cuando se traslada la videocámara de
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
Cómo evitar la condensación:
Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Información
adicional
131
Cuando se descubre condensación:
La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y " "
empieza a parpadear.
Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE" y " " empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el
videocasete y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el
videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse.
No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
Al reanudar el uso:
Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
Precauciones al manipular baterías
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El contacto
con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la
videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de 1
año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar
totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no superiores a 30
°C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y descárguela
totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías, adopte estas
precauciones con todas a la vez.
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendido
entre 0 °C y 40 °C, el intervalo óptimo oscila entre 10 °C y 30 °C. Con temperaturas
bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de
usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
132
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [
]. Esto resulta útil
cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en
el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo que el orificio en
forma de [
] muestre la etiqueta azul.
Lado posterior
de la batería
Es
Tapa de los terminales colocada
Cargada
Descargada
Precauciones al manipular la pila de botón de litio
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más
de 100 °C, ni la incinere.
CR1616:
• Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las
desechen de forma segura.
CR2025:
• Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Sanyo, o bien por una Duracell2025. El uso de otro tipo de pila podría suponer un
riesgo de incendio o de explosión.
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La carcasa de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.
Precauciones en el manejo de videocasetes
Información
adicional
Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las
imágenes y los sonidos pueden presentar distorsiones.
Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta
adhesiva.
Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
133
Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales
metalizados pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de
algodón tras aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara
no reconoce la función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia la izquierda. (Esta posición
alterna normalmente aparece indicada como
SAVE o ERASE OFF.)
Al cargar un videocasete protegido en modo
CAMERA, se muestra durante unos 4
segundos el mensaje "EL VIDEOCASETE
ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA" y " " empieza a parpadear. Si desea
grabar en el videocasete, vuelva a deslizar la lengüeta hacia la derecha.
REC
SAVE
REC
SAVE
Precauciones al manipular tarjetas de memoria
Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de memoria
formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no funcionar
correctamente.
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en
el disco duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de imagen
se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la
electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los datos alterados o
perdidos.
No apague la videocámara, ni desconecte la fuente de alimentación, ni abra la tapa de la
tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de
acceso a la tarjeta.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados
índices de humedad.
No desarme las tarjetas de memoria.
No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del
agua.
Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío se puede
producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce condensación
en la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla. Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la tarjeta o
la videocámara.
No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
134
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V
CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de servicio Canon.
Es
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia y Zambia.
Información
adicional
135
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Fuente de alimentación
Problema
Causa
Solución
La videocámara no se
enciende.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
La batería no está colocada
correctamente.
Coloque correctamente la
batería.
11
La videocámara se apaga
automáticamente.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
Se ha activado la función de
ahorro de energía.
Encienda la videocámara.
23
El compartimiento del
videocasete no se abre.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
El compartimiento del
videocasete no se abre del
todo.
Abra totalmente la tapa del
compartimiento del
videocasete.
14
El compartimiento del
videocasete se ha parado al
insertar o extraer.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
La videocámara funciona
defectuosamente.
Consulte a un Centro de
servicio Canon.
–
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
La batería no se carga.
Las baterías no se cargarán
fuera del intervalo de
temperaturas comprendido
entre 0 °C y 40°C.
Cargue la batería a
temperaturas que oscilen
entre 0 °C y 40 °C.
–
Las baterías pueden
calentarse con el uso y puede
que no se carguen.
Espere a que la temperatura
de la batería esté por debajo
de 40 °C y vuelva a intentar
cargarla.
–
La batería está dañada.
Utilice una batería diferente.
–
Grabación/reproducción
Problema
Los botones no funcionan.
Solución
Encienda la videocámara.
23
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
"
" parpadea en la
pantalla.
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
"
" parpadea en la
pantalla.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
11
"
136
Causa
La videocámara no está
encendida.
" parpadea en la pantalla. Se ha detectado
condensación.
Consulte la página de
referencia.
131
"EXTRAIGA EL
VIDEOCASETE" aparece en
la pantalla.
La videocámara ha dejado de
funcionar para proteger la
cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el
videocasete.
14
El mando a distancia no
funciona.
[CONTROL REM.] está ajustado
en [OFF
].
Ajuste [CONTROL REM.] en
[ON].
74
La pila del mando a distancia
se ha agotado.
Vuelva a colocar la pila.
18
Grabación
Problema
Causa
Solución
La imagen no aparece en la
pantalla.
La videocámara no está
ajustada en modo CAMERA.
Ajuste en la videocámara al
modo CAMERA.
23
"AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA Y LA
HORA" aparece en la
pantalla.
El huso horario, la fecha y la
hora no están ajustados.
Ajuste el huso horario, la
fecha y la hora.
20
La pila de reserva está
agotada.
Sustituya la pila de reserva y
vuelva a ajustar el huso
horario, la fecha y la hora.
15
Se ha insertado la batería de
forma incorrecta.
Inserte la batería con la cara
+ hacia fuera y ajuste el huso
horario, la fecha y la hora.
15
La videocámara está
apagada.
Conecte la videocámara.
23
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
La cinta ha llegado al final
("
FIN" parpadea en la
pantalla).
Rebobine la cinta o sustituya
el videocasete.
14
El videocasete está protegido
("
" parpadea en la
pantalla).
Cambie la posición del
interruptor de protección.
134
La videocámara está ajustada
en un modo que no es modo
CAMERA.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
23
El enfoque automático no
funciona con ese sujeto.
Enfoque manualmente.
51
El visor no está ajustado.
Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
16
El objetivo está sucio.
Limpie el objetivo.
130
Al pulsar el botón de inicio/
parada, la videocámara no
empieza a grabar.
La videocámara no enfoca.
En la pantalla aparece una
franja luminosa vertical.
La presencia de luz intensa
en una escena oscura puede
hacer que aparezca una
franja luminosa vertical
(mancha). Esto no significa
un funcionamiento incorrecto.
La imagen del visor aparece
borrosa.
El visor no está ajustado.
El sonido aparece
distorsionado o grabado a un
volumen inferior al real.
Al grabar en las proximidades
de sonidos estentóreos
(como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el
sonido puede distorsionarse o
no grabarse con el nivel que
realmente tiene. Esto no
significa un funcionamiento
incorrecto.
Es
–
–––
Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
16
–
–––
Información
adicional
137
Reproducción
Problema
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
Causa
Solución
La videocámara está
apagada o no está ajustada
en el modo PLAY (VCR).
Ajuste la videocámara en el
modo PLAY (VCR).
30
El selector TAPE/CARD está
ajustado en CARD.
Ajuste el selector TAPE/
CARD en la posición TAPE.
30
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
La cinta ha llegado al final
("
FIN" parpadea en la
pantalla).
Rebobine la cinta.
30
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
[AV
DV] está ajustado en
[ON].
Ajuste [AV
DV] en [OFF].
81
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
El selector TV/VIDEO del
televisor no está ajustado en
VIDEO.
Ajuste el selector en VIDEO.
33
Los cabezales de vídeo están
sucios.
Limpie los cabezales de
vídeo.
131
Se ha intentado reproducir o
copiar una cinta con
protección de derechos de
autor.
Detenga la reproducción/
copia.
–
El volumen del altavoz está
desactivado.
Ajuste el volumen con el dial
SET.
32
El altavoz incorporado no
emite sonido.
Edición
Problema
No funciona la copia a través
del terminal DV de la
videocámara.
138
Causa
Solución
[AV
DV] está ajustado en
[ON].
Ajuste [AV
DV] en [OFF].
81
El formato de señal es
incorrecto.
La copia puede funcionar a
través del terminal AV.
Consulte también el manual
de instrucciones del equipo
conectado.
–
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Causa
Solución
La tarjeta de memoria no se
puede insertar.
Problema
La tarjeta de memoria no
estaba orientada en el sentido
correcto.
Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a insertarla.
87
La tarjeta de memoria no se
puede grabar.
La tarjeta de memoria está
llena.
Sustituya la tarjeta de
memoria o borre imágenes.
87
La tarjeta de memoria no está
formateada.
Formatee la tarjeta de
memoria.
109
La tarjeta de memoria no se
ha insertado.
Inserte una tarjeta de
memoria.
87
El número de archivo alcanzó
el valor máximo.
Ajuste [ARCHIV] en
[RESETEAR] e inserte una
tarjeta de memoria nueva.
90
La tarjeta SD Memory Card
está protegida.
Cambie la posición del
interruptor de protección.
87
La videocámara no está
ajustada en el modo CARD
PLAY.
Ajuste el modo CARD PLAY
en la videocámara.
101
La tarjeta de memoria no se
ha insertado.
Inserte una tarjeta de
memoria.
87
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
No se puede borrar la
imagen.
La imagen está protegida.
Anule la protección.
103
La tarjeta SD Memory Card
está protegida.
Cambie la posición del
interruptor de protección.
87
"
Se ha producido un error en
la tarjeta.
Apague la videocámara.
Extraiga la tarjeta de memoria
y vuelva a insertarla.
Formatee la tarjeta de
memoria si persiste el
parpadeo.
109
" parpadea en rojo.
Es
Información
adicional
139
Diagrama del sistema
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
Correa de muñeca WS-20
Accesorio para
convertidor angular
WA-28
Accesorio para
convertidor
angular WD-28
Correa de hombro SS-900
Cargador de
baterías para coche
CBC-NB2
Videocasete
MiniDV
Cargador de
baterías CB-2LTE
Mando a distancia
WL-D85
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Adaptador de
corriente
compacto
CA-570
Teleconvertidor
TL-28
Batería
NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14
Juego de filtros
FS-28U
Adaptador
SCART PC-A10
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Vídeo
Cable DV
CV-150F/CV-250F
Tarjeta SD Memory
Card SDC-128M
TV
Equipo digital
Adaptador de
tarjeta PC
Lector/grabador
USB
Tarjeta MultiMediaCard
Cable USB
IFC-300PCU
Bolso de
transporte blando
SC-2000
140
Ordenador
Impresoras Canon con función de
impresión directa/
Impresoras compatibles con PictBridge
Accesorios opcionales
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el
producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto
de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de
la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de
Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un
recargo.
Es
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione una de las siguientes: NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LTE
Utilícelo para cargar las baterías.
Batería
NB-2LH
NB-2L
BP-2L12
BP-2L14
Tiempo de carga
90 min
80 min
150 min
170 min
El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para coche
CBC-NB2
Utilícelo para cargar las baterías cuando se
esté desplazando de un sitio a otro. El cable
para baterías de coche se enchufa a la toma
del encendedor de cigarrillos y funciona con
una batería de negativo a masa de
12-24 V CC.
Información
adicional
141
Teleconvertidor TL-28
Este teleconvertidor aumenta la distancia
focal del objetivo de la videocámara por un
factor de 1,7.
• El estabilizador de imagen no tendrá la
misma eficacia cuando esté instalado el
teleconvertidor.
• La distancia de enfoque mínima con el teleconvertidor TL-28 es de 3 m; 3 cm en un
gran angular máximo.
•
Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la
imagen cuando se graba con la lámpara de asistencia.
Convertidor para gran angular WD-28
Este convertidor reduce la longitud focal en
un factor de 0,7, ofreciendo una perspectiva
amplia para videofilmaciones en interiores o
para vistas panorámicas.
•
Cuando se coloca el convertidor
para gran angular, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con la
lámpara de asistencia.
Juego de filtros FS-28U
Los filtros protectores MC y de densidad
neutra le ayudan a controlar las condiciones
de iluminación difíciles.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como elemento de sujeción adicional
de la videocámara durante la grabación.
Bolso de transporte blando SC-2000
Bolso para guardar la cámara muy cómodo,
con compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
142
Especificaciones
MV850i/MV830i/MV830
Es
Sistema
Sistema de grabación de vídeo
Sistema de grabación de
sonido
Sistema de televisión
Sensor de imagen
Formato de la cinta
Velocidad de la cinta
Tiempo máximo de grabación
(con un videocasete de 80 min.)
Tiempo de avance rápido/
rebobinado
Pantalla LCD
Visor
Micrófono
Objetivo
Configuración del objetivo
Diámetro del filtro
Sistema AF
Distancia mínima de enfoque
Equilibrio del blanco
Iluminación mínima
Iluminación recomendada
Estabilización de la imagen
2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR
SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4
canales)
Norma EIA (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
CCD de 1/6 pulg., aprox. 800.000 píxeles
Píxeles efectivos:cinta: aprox. 400.000 píxeles
tarjeta: aprox. 530.000 píxeles
Videocasetes con la marca "MiniDV".
SP: 18,83 mm/s (0,74/4 ips), LP: 12,57 mm/s (0,49 ips)
SP: 80 min, LP: 120 min
Aprox. 2 min 20 s (con un videocasete de 60 min)
2,4 pulg. TFT en color, 112.000 píxeles aprox.
0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono condensador electreto estereofónico
MV850i:
f/2,8-61,6 mm, f/1,6-3,6, zoom motorizado de 22x
Equivalente a 35 mm:
Cinta: Grabación en 4:3: 53,7-1181 mm
Grabación en 16:9: 44,2-972 mm
Tarjeta: 49,3-1085 mm
MV830i/MV830: f/2,8-56 mm, f/1,6-3,2, zoom motorizado de 20x
Equivalente a 35 mm:
Cinta: Grabación en 4:3: 53,7-1074 mm
Grabación en 16:9: 44,2-884 mm
Tarjeta: 49,3-986 mm
11 elementos en 8 grupos
28 mm
Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
1 m; 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado
(interior, exterior) o equilibrio del blanco personalizado
2,0 lx (utilizando el modo Noche)
Más de 100 lx
Electrónica
Tarjeta de memoria
Medio de grabación
Número de píxeles de
grabación
Formato de archivo
Información
adicional
Tarjetas SD Memory Card, MultiMediaCard
Imagen fija: 1024 x 768, 640 x 480 píxeles
Vídeo: 320 x 240, 160 x 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma Exif
2.2*. Cumple con el formato DPOF
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma
para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una
impresora compatible con Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en
el momento de la filmación, con lo que se obtienen impresiones de altísima calidad.
Método de compresión de
Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
imágenes
Vídeo: Datos de vídeo: Motion JPEG, datos de audio: WAVE (monoaural)
143
Terminales de entrada/salida (MV830: Sólo salida)
Terminal AV
Terminal DV
Terminal USB
* MV850i/MV830i solamente.
Miniconector Ø3,5 mm
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio:
–10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos
Entrada de audio*: –10 dBV/40 kohm o más
Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
mini-B
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación
(nominal)
Consumo (AF activado)
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (An x Al x F)
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
7,4 V CC
2,3 W (usando el visor), 3,1 W (usando la pantalla LCD con luminosidad
normal)
0 – 40 °C
51 x 93 x 130 mm, excluidas las partes salientes
430 g
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Fuente de alimentación
Consumo
Salida nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 – 40 °C
52 x 90 x 29 mm
135 g
Batería NB-2LH
Tipo de batería
Tensión nominal
Temperatura de
funcionamiento
Capacidad de la batería
Dimensiones
Peso
Batería de iones de litio recargable
7,4 V CC
0 – 40 °C
720 mAh
33,3 x 16,2 x 45,2 mm
43 g
Tarjeta de memoria SD SDC-8M
Capacidad
Interfaz
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
8 MB
Estándar SD Memory Card
0 – 40 °C
32 x 24 x 2,1 mm
2g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
144
Índice alfabético
A
Accesorio para gran angular . . . . . . . . 17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 141
Adaptador de alimentación . . . . . . . . . 11
Ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . 72
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
AV-DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . 104
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . . . . 71
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Búsqueda de grabación . . . . . . . . . . . . 26
C
Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 131
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Calidad de la imagen fija . . . . . . . . . . . 88
Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . 141
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Conexiones - Televisión,
Videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Convertidor analógico-digital . . . . . . . . 81
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D
Desplazamiento de AE . . . . . . . . . . . . . 50
61
60
51
52
51
Es
F
Fecha automática de 6 segundos . . . . 68
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Función de impresión directa . . . . . . . 111
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
G
Grabación de imágenes fijas
(tarjeta de memoria) . . . . . . . . . . . . . . 91
Grabación de películas (cinta) . . . . . . . 23
Grabación de películas
(tarjeta de memoria) . . . . . . . . . . . . . . 96
Grabación simple . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
H
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Imágenes de muestra . . . . . . . . . . . . . 108
Información en pantalla . . . . . . . . . . . 124
L
Lámpara de asistencia . . . . . . . . . . . . . 47
M
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mejora del tono de la piel . . . . . . . . . . . 49
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . . . . . 70
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . 105
Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo Ayuda de Stitch . . . . . . . . . . . . . . 99
Modo Baja iluminación . . . . . . . . . . . . . 44
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo de demostración . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de espejo LCD . . . . . . . . . . . . . . 24
Información
adicional
E
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfoque a infinito . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . .
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entrada de línea analógica . . . . . . . . . . 78
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 75
Extranjero, uso de la videocámara . . . 135
145
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 3
Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo Iluminación al punto . . . . . . . . . . 44
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Supernoche . . . . . . . . . . . . . . . . 47
N
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . 90
O
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . 118
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . 123
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 120
P
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 59
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pantalla de múltiples imágenes . . . . . . 61
Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . . . . 65
Pantalla panorámica 16:9 . . . . . . . . . . 65
Pausa de reproducción . . . . . . . . . . . . 31
Pila de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Presentación de diapositivas . . . . . . . 102
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . . 98
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programas de grabación . . . . . . . . . . . 44
Protección de la cinta . . . . . . . . . . . . . 134
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
R
Rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción - Cinta . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción - Tarjeta de memoria . . 101
Resolución de problemas . . . . . . . . . . 136
Retroiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retroiluminación de la pantalla LCD . . 19
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Revisión de grabación . . . . . . . . . . . . . 26
146
S
Salto en tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Señales de protección de los
derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sensor del mando a distancia . . . . . . . 74
T
Tamaño de la imagen fija . . . . . . . . . . . 88
Tamaño de la película . . . . . . . . . . . . . . 89
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tarjeta MultiMediaCard . . . . . . . . . . . . . 87
Tarjeta SD Memory Card . . . . . . . . . . . 87
Terminal AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 86
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . 111, 120
Transferencia directa . . . . . . . . . . . . . 121
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
V
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . 55
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Z
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D86PAL_ES_AB_cover
31-12-2004
12:02
Pagina 1
Videocámara digital
CANON INC.
Manual de instrucciones
Español
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Mini
Digital
Video
Cassette
Consulte también los siguientes
manual de instrucciones.
Impresión
directa
Digital Video Software
Instructiehandleiding
Versie 14
Ne
Transferencia
de imágenes
• Digital Video Software
In deze instructiehandleiding wordt beschreven hoe u de software installeer t, de
camcor der op een computer aansluit en beelden vanaf een geheugenkaar t naar
een computer kopieert. Raadpleeg voor gedetailleerde bedieningsinstr ucties de
handleiding in PDF-for maat die is meegelever d op de Instruction Manual PDF
Format disk.
Als u gebruik maakt van het Windows-besturingssysteem, gebruik dan de
meegelever de DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Als u gebruik maakt van het Macintosh-besturingssysteem, gebruik dan de
meegelever de DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
PAL
© CANON INC. 2005
PRINTED IN THE EU
Información
adicional