Lifetime 71524 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Prepare the Area
Before you start, decide how you would like to fi ll
your base (sand is recommended, see page 33).
Recruit Friends and Family
Assembly should take 2 people about 2-3
hours.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
POWER LIFT
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 71524
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS?
MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 71524
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat: www.lifetime.com
(click on “LIVE CHAT” tab)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm), 9/16" (14 mm),
3/4" (19 mm)
3/16" (5 mm)
(included)
(375 lb)/(170kg)
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............11
Backboard to Rim Assembly.......15
Backboard to Pole Assembly.......21
Parts Identifi er..........................i-iv
Handle Assembly.......................24
Final Assembly..........................30
Moving the System..................36
Maintenance Instructions..........37
Warning Sticker........................38
Registration........................39
Warranty................................41
1/2" (13 mm)
(x1)
(x2)
(x1)
(x1)
GET ASSEMBLY HELP
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT
INSTRUCTIONS APP
IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1197942
Copy
Préparer le coin
Avant de commencer, lire comment remplir la base
(nous recommendons le sable, voir la page 33).
Rassembler les amis et la famille
L’assemblage devrait prendre 2 adultes à peut
près 2 – 3 heures.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 71524
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Concerver ces instructions s'il est nécessaire de contacter le
fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 h – 17:00 h (HNR)
et samedi 9:00 h – 13:00 h (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (il faut avoir les deux au moment de
nous contacter)
N° de modèle : 71524
Référence du produit :
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
POWER LIFT
®
SYSTÈME
DE BASKET-BALL
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2"/po (13 mm), 9/16"/po (14 mm),
3/4"/po (19 mm)
3/16"/po (5 mm)
(inclus)
(375 lb)/(170kg)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et notifi cations......5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...11
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................15
Assemblage du tableau au poteau..21
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assemblage de la poignée............24
Assemblage fi nal.........................30
Déplacer le systèm......................36
Entretien..............................37
Autocollant d’avertissement.........38
Enregistrement.....................39
Garantie...............................42
1/2"/po (13 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
OBTENIR DE L'AIDE D'ASSEMBLAGE
L'ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT
DANS L'APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1197942
Copy
Prepare el área
Antes de empezar, leer como llenar la base (se
recomienda la arena, vea la página 33).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 71524
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para
piezas de reemplazo.
ANTES DEL ENSAMBLE:
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
MARCAR : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 71524
ID del producto:
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
POWER LIFT
®
SISTEMA
DE BALONCESTO
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm), 9/16" (14 mm),
3/4" (19 mm)
3/16" (5 mm)
(incluido)
(375 lb)/(170kg)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y notifi caciones......5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......11
Ensamble del tablero al aro........15
Ensamble del tablero al poste.....21
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble de la manivela...........24
Ensamble fi nal..........................30
Deplazando el sistema...............36
Mantenimiento.......................37
Autoadhesivo de advertencia......38
Registro...............................39
Garantía................................43
1/2" (13 mm)
(x1)
(x2)
(x1)
(x1)
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1197942
Copy
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1197942
1/31/2019
Copy
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIES REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
1
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
ADS (x2)
ABZ (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)
9/16" (14 mm)
(x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
43 3/8” (110 cm)
43 3/8” (110 cm)
(x1)
(x1)
(x1)
ALL (x1)
ALE (x1)
27 5/8” (70.2 cm)
27 5/8 in/po (70,2 cm)
!
The Bottom Pole (ALE) has been designed with an indent at one end.
Le poteau inférieur (ALE) a été conçu avec une marque sur une extrémité
El poste inferior (ALE) ha sido diseñado con una marca en un extremo.
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the Pole Bracket (ALL) to the Top Pole (ALH) with the hardware as shown.
Attachez le Support de poteau (ALL) au Poteau supérieur (ALH) à l’aide des quincailleries illustrées.
Sujete el Soporte de poste (ALL) al Poste superior (ALH) usando el herraje ilustrado.
1.1
Large Holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small Holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
9/16" (14 mm)
ABB (x2)
ABE
AAF
ALH
ALH
ALL
ABB
ABE
ABR
(x2)
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Align the hole in the bottom of the Top Pole (ALH)
with the slot in the top of the Middle Pole (ALF).
Alignez le trou dans la partie inférieure du
Poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du Poteau du milieu (ALF).
Alinee el agujero en la parte inferior del Poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior del
Poste intermedio (ALF).
Secure the Middle Pole to the Bottom Pole (ALE) using
the same method as step 1.2.
Attachez bien le Poteau du milieu au Poteau inférieur
(ALE) en utilisant le même méthode de l’étape 1.2.
Sujete el Poste intermedio al Poste inferior (ALE)
usando el mismo método del paso 1.2.
1.2 1.3
!
The Screw should be fl ush with the Pole,
but will spin freely once inserted.
La Vis doit ser au ras du Poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
El Tornillo debe estar a ras del Poste, mas
girará libremente una vez insertado.
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
!
The Screw should be fl ush with the Pole,
but will spin freely once inserted.
La Vis doit ser au ras du Poteau, mais
elle tournera librement une fois insérée.
El Tornillo debe estar a ras del Poste,
mas girará libremente una vez insertado.
1.2
ADS (x2)
1.3
CIH (x2)
ALH
ALF
ADS
ADS
ALF
ALH
CIH
ALH
ALF
ALE
ALE
ALF
CIH
(x1)
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times.
Frappez l’extrémité de l’Assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton 5–6 fois.
Golpee el extremo del Ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6 veces.
1.4
6x
Do not strike your feet with the Pole sections, as
serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
No golpee los pies con las Secciones del poste, ya
que esto puede ocasionarle graves lesiones.
!
Flip the Pole over and repeat step 1.4 for the opposite end of the Pole Assembly.
Renversez le Poteau, et répétez l’étape 1.4 pour l’extrémité opposée de l’Assemblage du poteau.
Dé la vuelta el Poste, y repita el paso 1.4 para el extremo opuesto del Ensamble del poste.
1.5
6x
(x1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the
Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the poles together with Self-drilling Screws (ABZ).
Attachez les Poteaux l’un à l’autre à l’aide des Vis autotaraudeuses (ABZ).
Sujete los Postes el uno al otro con Tornillos autoroscantes (ABZ).
1.6
ABZ (x2)
For ease of installation, chuck the Self-Drilling
Screws directly into the drill, or use a 3/8" (10 mm)
Hex Driver.
Pour faciliter l’installation, mettez les Vis
autotaraudeuses directlement dans la Perceuse, ou
utilisez un tournevis à écrou de 3/8 po (10 mm).
Para facilitar la instalación, fi je los Tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o use una
llave de tuerca de 3/8" (10 mm).
!
ABZ
ABZ
(x1)
11
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16” (5 mm)
(x2)
21 3/4
AJD (x1)
ALI (x2)
AJN (x1)
38”
DRZ (x1)
1/2” (13 mm)
38 in/po (96,5 cm)
21 3/4 in/po (55,3 cm)
CCL (x2)
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
Make sure the rubber gasket is inside
the Base Cap.
Assurez-vous que le joint en
caoutchouc est dans le capuchon.
Asegúrese que la tapa de goma
está dentro del tapón.
AJM
AJN
AJN
Screw the Base Cap (AJN) onto the Base (AJM) as shown.
Attachez le capuchon (AJN) à la base (AJM) comme illustrée.
Atornille el tapón (AJN) a la base (AJM) como se muestra.
!
2.2
Slide the Axle (AJD) through one of the Wheels (AMU) and into the Base as shown. Have one adult position the Bottom Pole (ALE)
within the Base as shown (with the lip at the bottom of the pole facing outward). Finally, insert the Axle through the Bottom Pole
and into the other side of the Base and through the other Wheel.
Faites glisser l’essieu (AJD) à travers une des roues (AMU) et dans la base comme illustré. Ensuite, un adulte doit positionner
le poteau inférieur (ALE) dans la base comme illustré (avec le côté cabossé à l’extrémité intérieure du poteau vers l’extérieur). Insérez
l’essieu à travers le poteau inférieur, dans l’autre côté de la base, et à travers l’autre roue.
Deslice el eje (AJD) por una de las ruedas (AMU) y dentro de la Base como se muestra. Entonces, un adulte debe ubicar el
poste inferior (ALE) dentro de la base como se muestra (con el lado abollado del poste inferior hacia afuera). Por último, inserte el
eje por el poste inferior y dentro del otro lado de la base y a través de la otra rueda.
It may be necessary to use a rubber mallet to tap the Axle into place.
Il peut être nécessaire d’utiliser un maillet en caoutchouc pour frapper l’essieu en place.
Tal vez sea necesario usar un mazo de goma para tapar el eje en su lugar.
AJD
AMU
AMU
ALE
!
(x1)
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
Attach the fl attened end of the Pole Brace (ALI) to the Base with the hardware shown. Only fi nger tighten the hardware.
Attachez l’extrémité plate du support du poteau (ALI) à la Base à l’aide de la quincaillerie illustrée. Ne serrez la
quincaillerie qu’à la main.
Sujete el extremo aplanado del soporte del poste (ALI) a la base usando el herraje indicado. Apriete el herraje sólo a mano.
Repeat this step to install the other Pole Brace to the other side of the Base.
Répétez cette étape pour installer l’autre support du poteau sur l’autre
côté de la base.
Repita este paso para instalar el otro soporte del poste en el otro lado de
la base.
!
ALI
AAE
ABD
ABD
AAO
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
1/2” (13 mm)
(x2)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Tip the system forward and rest the Pole on the ground. Do not stand the system up until it is fi lled with either sand or water later in
the assembly. Tighten the hardware shown.
Faites basculer le système en avant et posez le poteau sur la terre. Ne remettez pas le système à la verticale jusqu’à ce qu’il soit
rempli d’eau ou de sable plus tard dans l’assemblage. Serrez la quincaillerie illustrée.
Incline el sistema hacia delante y coloque el poste en el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con agua o arena más
tarde en el ensamble. Apriete el herraje indicado.
2.5
2.4
Attach the Pole Braces (ALI) to the Bottom Pole (ALE) with the hardware shown.
Attachez les supports du poteau (ALI) au poteau inférieur (ALE) à l’aide de la quincaillerie illustrée.
Sujete los soportes del poste (ALI) al poste inferior (ALE) usando el herraje indicado.
3/16” (5 mm)
DRZ (x1)
BTS (x1)
(x2)
BTS
DRZ
ALE
ALI
ALI
15
3
AOW (x1)
AOU (x1)
AJW (x2)
ABK (x4)
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
AAQ (x2)
APY (x1)
EAP (x2)
ADR (x4)
ABQ (x1)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALX (x1)
AMA (x1)
AJI (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ALD (x1)
BCS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
1/2" (13 mm)
(x1)
AMY (x2)
DFD (x1)
ABB (x4)
DFE (x4)
AAV (x2)
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
3.2
9/16" (11 mm)
(x2)
Attach the Backboard Brackets (AMY) to the Backboard using the hardware indicated.
Attachez bien les supports du tableau (AMY) au tableau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
ABB
DFE
DFE
DFE
DFE
ABB
AMY
Insert two Carriage Bolts (EAP) through each hole in the Rim Pivot Bracket (APY).
Insérez deux boulons de carrosserie (EAP) à travers le support pivotant de l’anneau (APY) comme illustré.
Inserte dos pernos de cuello cuadrado (EAP) por el soporte giratorio del aro (APY) como se muestra.
EAP
APY
EAP
EAP (x2)
APY (x1)
DFE (x4)
ABB (x4)
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
3.4
1/2" (13mm)
(x1)
AAQ (x2)
ABQ (x1)
Use the 1/2" (13 mm) socket head from the socket head wrench to press one Push Nut (AAQ) onto one end of the
Axle (ABQ).
Utilisez la douille de 13 mm (1/2 po) de la clé à douille pour pousser une rondelle de retenue (AAQ) sur une
extrémité de l’essieu (ABQ).
Use el cubo de 13 mm (1/2") de la llave de cubo para presionar una rondana de fi jación rápida (AAQ) sur un
extremo del eje (ABQ).
AAQ
ABQ
The Push Nut (AAQ) should rest about 1/4" (6 mm) from the end of the Axle (ABQ). If the Push Nut (AAQ)
slips on too far, continue sliding it to the other end of the Axle (ABQ) to remove it and try again.
La rondelle de retunue doit rester environ 6,35 mm (1/4 po) de l’extrémité de l’essieu. Si la rondelle de
retenue glisse plus de cela, faites-le glisser de l’autre extrémité de l’essieu et commencez de nouveau.
La rondana de fi jación rápida debe quedarse 6,35 mm (1/4 in) del extremo del eje. Si la rondana de
jación rápida se resbala más que eso, resbálela del otro extremo del eje y empiece de nuevo.
!
!
Slide the end of the Axle (ABQ) through the Rim (ALX) and the Rim Pivot Bracket (APY). Press the Push Nut (AAQ) onto the
end of the Axle (ABQ). Use the 1/2" (13 mm) socket head to secure the Push Nut (AAQ) if needed.
Faites glisser l’extrémité de l’essieu (ABQ) à travers l’anneau (ALX) et le support pivotant de l’anneau (APY). Poussez la
rondelle de retenue (AAQ) sur l’extrémité de l’essieu. Si besoin, employez la douille de 13 mm (1/2 po) pour fi xer
la rondelle de retenue en place.
Deslice el extremo del eje (ABQ) por el aro (ALX) y el soporte giratorio del aro (APY). Presione la rondana de fi jación
rápida (AAQ) sobre el extremo del eje. Si hace falta, use el cubo de 13 mm (1/2") para fi jar la rondana de
jación rápida en su lugar.
AAQ
ABQ
APY
ALX
ABQ
1/2" (13 mm) Socket Head
13 mm (1/2 po) de la clé à douille
13 mm (1/2") de la llave de cubo
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5
(x1)
3.6
Lay the Backboard (AJI) on a table or bench. Insert the U-Bolt (AOU) through the upper part of the opening on the backside of
the Backboard (AJI) as shown.
Mettez le panneau (AJI) sur une table ou un banc. Insérez le boulon en « U » (AOU) à travers le partie supérieure du trou au
verso du panneau (AJI) comme illustré.
Coloque el tablero (AJI) sobre una mesa o un banco. Inserte el perno en «U» (AOU) por la parte superior del hueco en la parte
trasera del Tablero (AJI) como se muestra.
Insert the U-Bolt (AOU) through the top holes of the Backboard and the Rim.
Insérez le boulon en « U » (AOU) à travers le jeu supérieur des trous du panneau et de l’anneau.
Inserte el perno em«U» (AOU) a través de los agujeros superiores del tablero y del aro.
!
!
1/2" (13mm)
AOU (x1)
AOU
DFD
Connect the Rim (ALX) and Plastic Guard (ALD) to the Backboard (AJI) with the hardware shown.
Attachez l’anneau (ALX) et le protection en plastique (ALD) au panneau (AJI) en utilisant les accessoires indiqués.
Sujete el aro (ALX) y la protección de plastico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
ALX
ALD
AJI
ABK
AOU
EAP
ABK (x2)
ABK
EAP
19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.7
ABK (x2)
3.8
1/2" (13 mm)
Thread the Jam Nuts (AAV) all the way down on the U-Bolt as shown.
Serrez bien les contre-écrous (AAV) au boulon en « U ».
Apriete por completo las contratuercas (AAV) en el perno en «U».
(x1)
AAV
Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt (AOU), and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the Compression
Springs. Tighten the Nylock Flange Nuts (ABK) until the Rim (ALX) does not wobble.
Glissez les ressorts de pression (AJW) sur le boulon en « U » (AOU), et placez the plaque de retenue du ressort (AOW) sur les ressorts
de pression. Serrez bien les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau (ALX) n’est pas branlant.
Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre el perno en «U» (AOU), y coloque la placa retenedor del resorte (AOW) sobre los
resortes de compresión. Apriete las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que no se bambolea el aro (ALX).
Do not completely tighten the Nuts in this step!
Tightening the Nuts adjusts the Rim Tension.
Ne pas serrer excessivement les écrous pour que
les écrous en caoutchouc se gonfl ent.
No apriete demasiado las tuercas para que se
sobresalgan las tuercas de goma.
!
AJW
ABK
ABK
AOW
AOU
AJW (x2)
AOW (x1)
AAV (x2)
20
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Attach the Rim Cover Plate (AMA) to the Rim using the hardware shown.
Attachez bien la plaque protectrice des ressorts (AMA) à l’anneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete la placa protectora de los resortes (AMA) al aro usando el herraje indicado.
ADR
AMA
3.9
ADR (x4)
ADR
ADR
ADR
21
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
(x2)
3/4" (19mm)
(x1)
AAX (x4)
ABN (x8)
AAD (x2)
7 1/16” (18 cm)
AKC (x2)
AKB (x2)
21 1/8” (53.6 cm)
DGA (x2)
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
4
25 7/8” (65.7 cm)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
GBU (x2)
7 5/8” (19.4 cm)
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
3/4" (19 mm)
AAX (x1)
• Secure the Short Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué en utilisant les
accessoires indiqués.
• Sujete los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero en la ubicación indicada usando el herraje
indicado.
AAX
DGA
GBU
AKC
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
4.1
(x2)
AKC
ABN
ABN (x2)
ABN
DGA (x1)
If necessary, use a bolt to remove any excess powder coating from
the holes in the Backboard Brackets.
Si nécessaire, utilisez un boulon pour enlever l’excès de couche de
peinture en poudre des trous dans les supports du panneau.
Si es necesario, utilice un tornillo para sacar el exceso de
recubrimiento en polvo de los huecos de los soportes de tablero.
!
GBU (x1)
7 5/8” (19.4 cm)
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTI-
FICADOR DE PIEZAS / IDEN-
TIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
ii
21 3/4
43 3/8” (110 cm)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Warning Sticker / Autocollant d’avertissement /
Etiqueta adhesiva de advertencia
AJI (x1)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
43 3/8” (110 cm)
27 5/8” (70.2 cm)
(110 cm)
(110 cm)
ALX (x1)
AMA (x1)
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
AKC (x2)
AKB (x2)
21 1/8” (53.6 cm)
38”
ALI (x2)
AJD (x1)
ALS (x2)
31”
ALL (x1)
AMY (x2)
DFD (x1)
25 7/8” (65.7 cm)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
BCO BCS BCTBCR
AKP (x1)
1109 02 5
10’
9’
8’
AKZ (x1)
ALM (x1)
ALD (x1)
BCQ
AMU (x2)
AJM (x1)
AJN (x1)
AKF (x1) AKG (x1)
BCU
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
AKI (x1)
AMN (x1)
ALN (x1)
BAA (x1)
AJQ (x1)
BAB (x1)
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
ABN
4.2
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
GBU
AKB
AKB
ABN
AAX
DGA
• Secure the ends of the Long Extension Arms (AKB) that only have one hole to the Backboard Brackets in the location
shown with the hardware indicated. Secure only by hand at this point.
• Attachez les extrémités des bras de rallonge longs (AKB) qui n’a qu’un seul trou aux supports de panneau dans
l’emplacement indiqué en utilisant les accessoires indiqués. Serrez la quincaillerie seulement à la main en ce moment.
• Sujete los extremos de los brazos de extensión largos (AKB) que tienen sólo un agujero a los soportes de tablero en
la ubicación indicada con el herraje indicado apriete el herraje sólo a mano en este momento.
AKB
25 7/8” (65.7 cm)
3/4" (19 mm)
AAX (x1)
(x2)
(x1)
ABN (x2)
DGA (x1)
Attach this end
Attacher à cette extrémité
Adjuntar en este extremo
GBU (x1)
7 5/8” (19.4 cm)
24
!
5
AAX (x2)
AAO* (x1)
ABM (x2)
ABB (x2)
BSG (x1)
AKH (x1)
ACX (x1)
AQE (x1)
ABA (x2)
AAW (x1)
ABT (x1)
AAD (x1)
The Nylock Nut (AAO) will not be used in this assembly.
Vous ne utiliserez pas l’Écrou nylon (AAO) dans ce montage.
No se usa la Tuerca Nylock (AAO) en este armado.
7 1/16” (18 cm)
6 1/2” (16.5 cm)
6 1/2” (18.5 cm)
BCT
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA MANCHE / ENSAMBLE DEL MANGO
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
ALS (x2)
AKF (x1)
AKI (x1)
AMN (x1)
31”
AKG (x1)
(x2) (x2) (x2)
9/16" (14 mm)
3/4" (19 mm) 1/2" (13 mm)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
ACX (x1)
BSG (x1)
(x2)
1/2" (13 mm)
AKG
AKF
5.2
BSG
ACX
ALL
Slide the Gas Spring Cover (AKG) onto the Gas Spring (AKF) as shown.
Glissez le couvercle du piston à gaz (AKG) sur piston à gaz (AKF) comme illustré.
Deslice la cubierta del amortiguador de gas (AKG) sobre el amortiguador de gas (AKF) como se muestra.
Align the holes in the Gas Spring Cover (AKG) and the Gas Spring (AKF) with the holes in the Pole Bracket (ALL), and attach the
Gas Spring assembly to the Pole Bracket with the hardware shown.
Alignez les trous dans le Couvercle du piston à gaz (AKG) et le Piston à gaz (AKF) avec ceux dans le Support du poteau
(ALL), et attachez l’ensemble du piston à gaz au support du poteau en utilisant la quincaillerie incluse.
Alinee los agujeros en la cubierta del Amortiguador de gas (AKG) y el Amortiguador de gas (AKF) con ellos en el
Soporte del poste (ALL), y sujete el ensamble del amortiguador de gas al soporte del poste usando el herraje
indicado.
Tighten the Centerlock Nut (BSG) until it is fl ush with the end of the Bolt.
Serrez l’Écrou de blocage central de (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du Boulon.
Apriete la Tuerca de bloqueo central de (BSG) hasta que esté a ras del extremo del Perno.
!
BSG
ACX
ALL
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AQE (x1)
(x2)
ABA (x1)
ABB (x1)
6 1/2” (16.5 cm)
5.3
9/16" (14 mm)
ABA
ABB
AMN
AKI
!
!
5.4
AQE
AKF
Position the Trigger (AMN) inside of the Handle (AKI) as shown, and secure the Trigger to the Handle with the
hardware shown.
Placez la Manette (AMN) dans la Manivelle (AKI), y assurez-la à la Manivelle à l’aide des accessoires illustrés.
Coloque el Gatillo (AMN) dentro de la Manija (AKI). Asegure el Gatillo a la Manija con los elementos muestran.
Tighten the Centerlock Nut (BSG) until it is fl ush with the end of the Bolt.
Apriete la Tuerca de bloqueo central de (BSG) hasta que esté a ras del extremo del Perno.
Serrez l’Écrou de blocage central de (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du Boulon.
Insert the Release Pin (AQE) through the Gas Spring (AKF).
Insérez la Broche de sécurité (AQE) a travers du Ressort de gaz (AKF).
Introduzca el Pasador de seguridad (AQE) a través del Resorte de gas (AKF).
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.5
6 1/2” (18.5 cm)
AAW (x1)
(x2)
AAX (x1)
3/4" (19 mm)
AAW
AAX
ALS
ALS
AKI
AKF
AMN
AQE
!
Slide the Handle (AKI) under the Gas Spring (AKF) so that the Release Pin (AQE) rests in the channels of the Trigger (AMN). Position
the Rear Lifter Arms (ALS) between the Handle and Trigger, and secure with the hardware shown.
Faites glisser la Manivelle (AKI) dessous le Ressort de gaz (AKF) pour que la Broche de sécurité (AQE) reste dans les
rainures de la Manette (AMN). Placez les Bras d’élévation arrières (ALS) entre la Manivelle et la Manette, et assurez-
les à l’aide des accessoires illustrés.
Deslice la Manija (AKI) debajo el Resorte de gas (AKF) para que el Pasador de seguridad (AQE) quede dentro de
los canales del Gatillo (AMN). Coloque los Brazos de elevación traseros (ALS) dentro de la Manija y del Gatillo, y
asegúrelos usando los elementos muestran.
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush with the end of the Bolt.
Apriete la Tuerca de bloqueo central de (AAX) hasta que esté a ras del extremo del Perno.
Serrez l’Écrou de blocage central de (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du Boulon.
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
(x2)
ABA (x1)
ABB (x1)
ABM (x2)
6 1/2” (16.5 cm)
9/16" (14 mm)
ABA
ABB
ABM
ABM
AKI
ALF
Secure the Handle (AKI) to the Middle Pole (ALF) with the hardware shown. Make sure to place the Spacers (ABM)
between the Handle Assembly and the Middle Pole as shown.
Assurez la Manivelle (AKI) à la Section intermédiaire du poteau (ALF) à l’aide des accessoires illustrés. Assurez de
insérer les Pièces d’écartement de (ABM) entre l’Ensemble de la manivelle et la Section intermédiaire du poteau
comme illustré.
Sujete la Manivela (AKI) al poste Intermedio (ALF) usando el herraje indicado. Asegúrese de insertar los Espaciadores
(ABM) entre el ensamble de la manivela y el poste intermedio como se muestra.
!
Tighten the Centerlock Nut (ABB) until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’Écrou de blocage central de (ABB) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du Boulon.
Apriete la Tuerca de bloqueo central de (ABB) hasta
que esté a ras del extremo del Perno.
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7 1/16” (18 cm)
5.7
ABT (x1)
AAX (x1)
AAD (x1)
3/4" (19 mm)
(x2)
!
AAD
ABT
AKB
AAX
ALS
ALS
WARNING
The Handle mechanism is designed to lift
only the weight of the Backboard and Rim.
Do not hang anything from the Handle, Rim,
Backboard, or Lifter Arms as this will damage
the system and void the warranty.
!
El mecanismo de la Manija está diseñado de
soportar sólo el peso del Tablero y el Aro. No
suspende nada de la Manija, Aro, Tablero, o
los Brazos de elevación, el cual podría dañar
la unidad y anular la garantía.
Le mécanisme de la Manivelle à été conçu
de supporter seulement le poids du Panneau
et de l’Anneau. Ne suspendre rien de la
Manivelle, l’Anneau, le Panneau, ou les
Bras d’élévation, lequel peut endommager le
système et annuler la garantie.
Connect the Rear Lifter Arms (ALS) to the inside of the Lower Extension Arms (AKB) with the hardware shown. Place a Spacer (ABT)
between the Rear Lifter Arms as shown. Tighten the hardware in this step and in steps 4.3 and 4.4 securely now.
Attachez les Bras d’élévation arrières (ALS) à l’intérieur des Bras de rallonge longs (AKB) avec les accessoires illustré. Insérez une
Pièce d’écartement de (ABT) entre les Bras d’élévation arrières comme illustré. Serrez les accessoires dans cette étape et les
étapes 4,3 et 4,4 maintenant.
Conecte los Brazos de elevación traseros (ALS) a los lados interiores de los Brazos de extensión (AKB) largas usando un Perno
hexagonal (AAD), un Espaciador de y una Contratuerca (AAX). Apriete por completo los elementos en este paso y en los
pasos 4,3 y 4,4.
The Rear Lifter Arms must be on the inside of the Long Extension Arms.
Insérez les Bras d’élévation entre les Bras de rallonge long et la Pièce d’écartement.
Coloque los Brazos de elevación entre los Brazos de extensión largas.
5.8
AQE
Apply grease from the Grease Packet (AKH) on
to the Release Pin (AQE).
Appliquez la graisse du Paquet de graisse (AKH)
sur l’Axe de sécurité (AQE).
Engrase el Pasador de seguridad (AQE) usando
el Paquete de grasa (AKH).
AKH (x1)
30
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / QUINCAILLERIE REQUERIDOS
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE / ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN
6
AKZ (x1)
(x1) (x1) (x1)
(375lb)/(170kg)
ADP (x10)
BCU
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de accesorios
AKP (x1)
1109 02 5
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
ALN (x1)
ALM (x1)
BAA (x1)
AJQ (x1)
BAB (x1)
(x1) (x1)
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ADP (x10)
(x1)
(x1)
6.1
6.2
Remove the plastic fi lm from the Backboard (AJI), and attach the Center Frame Pad (AJQ) to the Backboard in the location shown
with the hardware indicated. Make sure that the Center Frame Pad is oriented and centered on the metal piece of the
Backboard.
Retirez la pellicule protectrice du tableau (AJI), et attachez la protection central (AJQ) au tableau à l’emplacement illustré à l’aide de
la quincaillerie indiquée. Assurez-vous d’orienter et centrer la protection central sur le bord du tableau comme illustré.
Retire la capa protectora del tableao (AJI), y sujete la almohadilla central (AJQ) al tablero a la ubicación illustrada usando el herraje
indicado. Asegúrese de orientar y centrar la almohadilla central en el borde del tablero como se muestra.
• Attach the Corner Frame Pads (BAA and BAB) to the Backboard in the locations indicated with the hardware indicated.
• Attachez les protections angulaires (BAA et BAB) au tableau aux emplacements indiqués à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete las almohadillas angulares (BAA y BAB) al Tablero a las ubicaciones indicadas usando el herraje indicado.
AJI
BAA
BAB
AJQ
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP ADP
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.3A
(375 lb / 170 Kg))
AJM
Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by
one adult at all times while the Base is being fi lled.
OPTION A: Filling the Base (AJM) with Sand. Sand is recommended.
(375 lb of sand required)
1. Fill the Base (AJM) with sand.
2. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
3. Using two adults, stand the Base up on a smooth surface.
(170 kg de sable sont nécessaires)
1. Remplissez la Base (AJM) avec sable.
2. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
3. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied à plat sur une surface lisse.
(Se necesitan 170 kg de arena)
1. Llene la Base (AJM) con arena.
2. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
3. Se necesitan dos adultos para colocar la Base plana sobre una superfi cie lisa.
OPTION A: Remplissez la Base (AJM) avec de sable o de l’eau. Nous recommandons sable.
OPCIÓN A: Llene la Base (AJM) con arena o agua. Se recomienda arena.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le
pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
!
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter des accidents graves, le poteau
doit toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones graves, un adulto debe man-
tener horizontal el poste a todos momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.
AJN
(x1)
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.3B
AJM
Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by
one adult at all times while the Base is being fi lled.
OPTION B: Filling the Base (AJM) with Water. Sand is recommended.
OPTION B: Remplissez la Base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable
1. Remplissez la Base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq centimètres d’espace du trou pour
l’expansion.
2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la formation d’algues.
3. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une surface lisse.
OPCIÓN B: Llene la Base (AJM) con agua. Se recomienda arena.
1. Llene la Base (AJM) con agua fría hasta el orifi cio, dejando cinco centímetros de
spacio libre para expansión.
2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para que no se formen
algas.
3. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una superfi cie lisa.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter des accidents graves, le poteau
doit toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones graves, un adulto debe man-
tener horizontal el poste a todos momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.
1. Add cold water up to the fi ll hole, leaving two inches of space at the top for expansion.
2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
3. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
4. Using two adults, stand the Base (AJM) up on a smooth surface.
AJN
(x1)
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.4
6.5
AKZ
ALX
Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX).
Attachez la Filet (AKZ) à l’Anneau (ALX).
Sujete la Red (AKZ) al Aro (ALX).
Raise the Backboard as high as it will go. Mark the bottom of the Gas Spring Cover (AKG) where it meets the Gas Spring
(AKF). Squeeze the sides of the Gas Spring Cover inward so you can apply the Height Adjustment Sticker (AKP) under
the Cover and onto the back of the Gas Spring, lining up the 10' line with the pencil mark. Press the Sticker into
place while slowly removing the rest of the backing.
Levez le Tableau au maximum. Marquez le Piston (AKF) à la partie inférieure du Couverture du piston (AKG). Pressez
les côtés du Couverture vers l’intérieur pour pouvoire insérer le l’Autocollant adhésif de l’ajustement de la hauteur (AKP)
sous le Couverture et sur la surface arrière du Piston, en alignant la ligne 10' avec la marque du crayon. Appliquez
l’Autocollant en place pendant que vous retirez le reste de la pellicule adhésive.
Levante el Tablero el más alto posible. Marque el Resorte de gas (AKF) a la parte inferior de la Protectora del resorte
de gas (AKG). Apriete los lados del Resorte de gas hacia dentro para poder aplicar el Auto-adhesivo del ajusto de altura
(AKP) debajo la Protectora y sobre la superfi cie trasera del Resorte de gas, alineando la línea 10' con la marca del
lápiz. Aplique el Auto-adhesivo en su lugar mientras que saque el resto del papel protector.
AKG
Squeeze here
Serra ici
Apriete aqui
AKP
AKF
Squeeze here
Serra ici
Apriete aqui
If a replacement Net is needed, please call our Customer
Service Department. Our Nets are shorter than average to
reduce the risk of entanglement.
Si vous avez besoin d’une nouvelle Filet, appelez notre
Département de services à la clientèle. Nos Filets sont plus
courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una Red de repuesto, llame a nuestro
Departamento de servicios a clientes. Nuestras Redes son
más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
(x1)
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.6 6.7
Attach the Pole Pad (ALN) to the Pole as shown.
Attachez le Coussin de poteau (ALN) au Poteau
comme illustré.
Sujete la Almohadilla de poste (ALN) al Poste como
se muestra.
ALN
ALM
Place Pole Cap (ALM) to the Top Pole.
Insérez le Capuchon du poteau (ALM) dans le poteau
supérieur.
Inserte el tapón (ALM) en el poste superior.
36
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DEPLAZANDO EL SISTEMA
WARNING:
The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed
to move the system.
1. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
2. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
3. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result
in leakage and the system tipping over.
AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne
faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
1. Réglez l’élément à son niveau plus bas.
2. Tenez-vous derrière le système et tirez sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
3. Déplacez le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager,
produire une fuite et le renversement du système.
ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños
transportar el sistema.
1. Ajuste el sistema a su posición más bajo.
2. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tire de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
3. Mueva el sistema cuidadosamente y baje la base.
PRECAUCIÓN:
Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizando la base puede dañar la base la cual
puede ocasionar en un escape y la caída del sistema.
37
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or
herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs
tels que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance
du poteau, causant des dommages corporels et matériels. Vérifiez régulièrement le système de basket-ball au niveau
d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie
du système de basket-ball, observer les mesures préventives suivantes.
a. Vérifiez l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, serrez-les.
b. Vérifiez toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour des pièces de rechange.
c. Examinez l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appelez notre Service
Clientèle pour en demander un nouveau.
d. Vérifiez toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prenez les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlevez complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyez la zone avec un linge humide et laissez sécher.
3. Appliquez deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit affecté. Laissez la peinture sécher
entre l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE,
IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del Poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
a. Inspeccione todas las tuercas y pernos, y apriete los que estén flojos.
b. Inspeccione todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambie las piezas gastadas o dañadas.
c. Inspeccione el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, póngase en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
d. Inspeccione las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentraalgunas de
estas señales:
1. Quite todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpie el área con un trapo húmedo y déjela secar.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Deje secar la pintura entre una y otra capa.
¡SIEL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CÁMBIELO INMEDIATAMENTE!
38
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
players face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely fill base according to manufacturer’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without first
filling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo
más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse pidamente y causar graves lesiones
personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
La supercie donde se coloque la base debe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación
no estén ojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
#FS16400
10/12/2004
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
39
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même !
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
40
NOTES / REMARQUES / NOTAS
41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused
by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
42
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HP
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
44
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
(solo inglés)
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
(Anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2019
Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 71524 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario