ESAB LAF 1000 ES Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

El ESAB LAF 1000 ES es un soldador compacto y potente capaz de soldar una amplia gama de materiales, incluyendo acero, acero inoxidable, aluminio y cobre. Con su tecnología avanzada, el LAF 1000 ES ofrece una excelente calidad de soldadura y facilidad de uso.

El ESAB LAF 1000 ES es un soldador compacto y potente capaz de soldar una amplia gama de materiales, incluyendo acero, acero inoxidable, aluminio y cobre. Con su tecnología avanzada, el LAF 1000 ES ofrece una excelente calidad de soldadura y facilidad de uso.

Valid for serial no. 0040449 056 001 2003--06--25
LAF 1000 ES
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 13................................................
NORSK 21................................................
SUOMI 29................................................
ENGLISH 37..............................................
DEUTSCH 45.............................................
FRANÇAIS 53.............................................
NEDERLANDS 61.........................................
ESPAÑOL 69..............................................
ITALIANO 78..............................................
PORTUGUÊS 87..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 95.............................................
4
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat lasstr oombron LAF 1000 ES van het serienumm e r 004 in
overeenstemming is met norm EN 60974--1 conform de bepalingen in richtlijn
(73/23/EEG) m et de annex (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespa-
lingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon-
sabilidad que la fuente de corriente para soldadura LAF 1000 ES a partir del número
de serie 004 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva
(73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los
requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che il generatore per saldatura L AF 1000 ES con numer o di serie a par-
tire da 004 è conforme alla norma EN 60974--1 come previsto dalla direttiva
(73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come
previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob r e sponsabilidade
de própria que a fonte de corrente para soldadura LAF 1000 ES a partir do número
de série 004 está em conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisi-
tos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento ( 93/68/CEE) e com a norma EN
50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáEsab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ïé
ðçãÝò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò LAF 1000 ES áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 004 êáé
Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 60974–1 óýìöùíá ìå ôéò
áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (73/23/EEG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG) êáé ôï
ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé
ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Martin Andersson
Manager Control Systems & Software
Automation Products
ESAB AB, Welding Automation
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2003--06--24
ESPAÑOL
-- 6 9 --
TOCc
1 SEGURIDAD 70.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 72...................................................
2.1 Generalidades 72............................................................
2.2 Características técnicas 73....................................................
3 INSTALACIÓN 74.....................................................
3.1 Generalidades 74............................................................
3.2 Desembalaje y colocación 74..................................................
3.3 Conexiones 74...............................................................
3.4 Tarjeta de circuitos 75.........................................................
4 FUNCIONAMIENTO 76................................................
4.1 Órganos de mando 76........................................................
4.2 Puesta en marcha 76.........................................................
5 MANTENIMIENTO 77..................................................
5.1 Generalidades 77............................................................
5.2 Limpieza 77.................................................................
6 PEDIDOS DE REPUESTOS 77..........................................
ESQUEMA 104...........................................................
LISTA DE COMPONENTES 105............................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN 106......................................
LISTA DE REPUESTOS 107................................................
-- 7 0 --
SafC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 7 1 --
SafC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
ES
-- 7 2 --
fja1d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
La LAF 1000 ES es una fuente de corriente trifásica para soldar, de control remoto,
destinada a la soldadura mecánica de arco metálico en atmósfera gaseosa
(MIG/MAG) o soldadura por arco sumergido en atmósfera inerte (UP), de alta
productividad. Ha de ser utilizada siempre junto con la caja de m aniobr a de ESAB,
A2--A6 Process Controller (PEH).
La fuente de corriente para soldar LAF es refrigerada por ventilador y controlada por
un termostato contra sobrecargas. Cuando el termostato corta, se enciende
automáticamente la lámpar a amarilla del panel fr ontal. La reposición se hace
automáticamente cuando la temperatura ha bajado a un nivel aceptable.
La fuente de corriente para soldar y la caja de maniobra van conectadas a una barra
de distribución de dos hilos, que posibilita un control de precisión del proceso de
soldadura.
El reglaje de la fuente de corriente para soldar puede hacerse desde el panel frontal
de la caja de maniobra, donde el usuario puede regular todos los parámetros de
soldeo.
La forma de trabajo de la fuente de corriente para soldar es dirigida y controlada
completamente por la caja de maniobra, con cuya ayuda también pueden regularse
las características de arranque y paro. Los parámetros preajustados de corriente
pueden ser controlados durante la soldadura.
Para información detallada sobre las posibilidades de ajuste y formas de trabajo de
la fuente de corriente para soldar se remite a las instrucciones para el uso del
A2--A6 Process Controller.
ES
-- 7 3 --
fja1d1ca
2.2 Características técnicas
LAF 1000 ES
Tensión 400/415/500 V, 3µ50 Hz
440/550 V, 3µ60 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia 1000 A
Zona de regulación 200 A / 33 V -- 1000 A /60 V
Tensión en vacío 68 V
Potencia reactiva 220 W
Rendimiento 0,86
Factor de potencia 0,92
Peso 520 kg
Dimensiones L x An. x Al. 774 x 598 x 1430
Forma de protección IP 23
Clase de aplicación
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
ES
1
2
3
4
-- 7 4 --
fja1i1ca
3 INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesion al autorizado.
3.2 Desembalaje y colocación
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana.
S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
Instrucciones d e elevación
3.3 Conexiones
S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de
maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 106.
S Seleccionar un cable de conexión a la red con
una sección transversal apropiada y protegerlo
con un fusible siguiendo las normas locales
vigentes ver la tabla en la pág. 75.
S Conectar el cable d e tierra al tornillo marcado
Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1).
S Conectar el cable de la red a las placas
principales L1, L2 y L3.
S El cable de maniobra entre el equipo de suministro
eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al
conector (2) de 12 polos situado en el interior del
equipo de suministro eléctrico.
S Conectar uni polar el cable de medición (4).
S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y -- a la
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
ES
-- 7 5 --
fja1i1ca
Conexión a la red
LAF 1000 ES 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Tensión (V) 400 415 500 440 550
Corriente (A) 105 105 84 105 84
Sección del conductor (mm
2
) 3x50/ 25 3x50/ 25 3x50/ 16 3 x50/ 25 3 x35/16
Fusible, lento (A) 125 125 100 125 100
3.4 Tarjeta de circuitos
Conmutador DIP
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro
eléctrico.
S Conmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al
A2--A6 Process Controller (PEH) deberá
ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
S Conmutador DIP SW2
Para que el A2--A6 Process Controller ( PEH)
pueda conocer el nivel de la fuente de
corriente que se le ha conectado, se debe
regular el conmutador DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW1
S Colocarelpolo6enlaposición“OFF
(Conexión) y todos los demás
conmutadores a la posición “ ON“
(Desconexión).
Ajuste del conmutador DIP SW2.
S Colocarelpolo2y3enlaposición“OFF
y todos los demás polos en la posición
“ON”.
Programa d el eq u ip o de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para soldeo
está almacenado en el microcircuito IC 6 (memoria flash).
El microcircuito e stá situado en un soporte y puede
reemplazarse.
ES
-- 7 6 --
fja1o1ca
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 Órganos de mando
En el panel frontal hay:
1. Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro
eléctrico.
2. Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor
principal.
3. Lámpara de indicación (amarilla) , que se enciende cuando el transductor
térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta
lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
4. Pulsador de reposición del fusible automático F U2 para una tensión de
suministro de 42 V.
5. Pulsador de parada de emergencia. Cuando se oprime, se desconecta el
conector principal del equipo de suministro de energía y se interrumpe la tensión
alimentada a la caja de maniobra. (El pulsador de parada de emergencia de la
caja de maniobra tiene la misma función).
4.2 Puesta en marcha
S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
S Ajustar los parám etr o s d e soldeo y poner en marcha la soldadur a con auxilio de
la caja de maniobra (ver el m anual de instrucciones del A2--A6 Process
Controller 0443 745 XXX).
ES
-- 7 7 --
fja1m1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación e n la m áquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
5.2 Limpieza
S Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA!
La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el
sobrecalentamiento del equipo.
6 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 107. De este m odo, la tramitación resultará más sencilla y se asegur ará
de que recibe el repuesto correcto.
ES

Transcripción de documentos

LAF 1000 ES 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0449 056 001 2003--06--25 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for serial no. 004 SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- 95 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron LAF 1000 ES van het serienummer 004 in overeenstemming is met norm EN 60974--1 conform de bepalingen in richtlijn (73/23/EEG) met de annex (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura LAF 1000 ES a partir del número de serie 004 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura LAF 1000 ES con numero di serie a partire da 004 è conforme alla norma EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria que a fonte de corrente para soldadura LAF 1000 ES a partir do número de série 004 está em conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ Ç åôáéñåßá Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ïé ðçãÝò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò LAF 1000 ES áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 004 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 60974–1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (73/23/EEG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 2003--06--24 Martin Andersson Manager Control Systems & Software Automation Products ESAB AB, Welding Automation 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 4 Fax: + 46 584 411721 ESPAÑOL 1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 72 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 73 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 3.1 3.2 3.3 3.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalaje y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 74 75 4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.1 Órganos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 76 5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 77 6 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 104 105 106 107 TOCc -- 69 -- ES 1 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. SafC -- 70 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! AVISO Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario el adoptar las precauciones oportunas. SafC -- 71 -- ES 2 INTRODUCCIÓN 2.1 Generalidades La LAF 1000 ES es una fuente de corriente trifásica para soldar, de control remoto, destinada a la soldadura mecánica de arco metálico en atmósfera gaseosa (MIG/MAG) o soldadura por arco sumergido en atmósfera inerte (UP), de alta productividad. Ha de ser utilizada siempre junto con la caja de maniobra de ESAB, A2--A6 Process Controller (PEH). La fuente de corriente para soldar LAF es refrigerada por ventilador y controlada por un termostato contra sobrecargas. Cuando el termostato corta, se enciende automáticamente la lámpara amarilla del panel frontal. La reposición se hace automáticamente cuando la temperatura ha bajado a un nivel aceptable. La fuente de corriente para soldar y la caja de maniobra van conectadas a una barra de distribución de dos hilos, que posibilita un control de precisión del proceso de soldadura. El reglaje de la fuente de corriente para soldar puede hacerse desde el panel frontal de la caja de maniobra, donde el usuario puede regular todos los parámetros de soldeo. La forma de trabajo de la fuente de corriente para soldar es dirigida y controlada completamente por la caja de maniobra, con cuya ayuda también pueden regularse las características de arranque y paro. Los parámetros preajustados de corriente pueden ser controlados durante la soldadura. Para información detallada sobre las posibilidades de ajuste y formas de trabajo de la fuente de corriente para soldar se remite a las instrucciones para el uso del A2--A6 Process Controller. fja1d1ca -- 72 -- ES 2.2 Características técnicas LAF 1000 ES Tensión 400/415/500 V, 3µ50 Hz 440/550 V, 3µ60 Hz Carga admisible a: 100 % intermitencia Zona de regulación 1000 A 200 A / 33 V -- 1000 A /60 V Tensión en vacío 68 V Potencia reactiva 220 W Rendimiento 0,86 Factor de potencia 0,92 Peso 520 kg Dimensiones L x An. x Al. 774 x 598 x 1430 Forma de protección IP 23 Clase de aplicación Grado de estanqueidad El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre. Tipo de aplicación El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en locales con un elevado riesgo eléctrico fja1d1ca -- 73 -- ES 3 INSTALACIÓN 3.1 Generalidades La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. 3.2 Desembalaje y colocación ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO. Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente. S Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana. S Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento. Instrucciones de elevación 3.3 Conexiones S Al hacerse la entrega, el equipo de suministro eléctrico está conectado para 400 V. En caso de tener otra tensión de alimentación, cambiar las conexiones del transformador principal y de maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 106. S Seleccionar un cable de conexión a la red con una sección transversal apropiada y protegerlo con un fusible siguiendo las normas locales vigentes ver la tabla en la pág. 75. S Conectar el cable de tierra al tornillo marcado Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1). S Conectar el cable de la red a las placas principales L1, L2 y L3. S El cable de maniobra entre el equipo de suministro eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al conector (2) de 12 polos situado en el interior del equipo de suministro eléctrico. S Conectar uni polar el cable de medición (4). S Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y -- a la parte frontal del equipo de suministro eléctrico. fja1i1ca -- 74 -- 2 4 1 3 ES Conexión a la red LAF 1000 ES 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Tensión (V) 400 415 500 440 550 Corriente (A) 105 105 84 105 84 Sección del conductor (mm2) 3x50/ 25 3x50/ 25 3x50/ 16 3 x50/ 25 3 x35/16 Fusible, lento (A) 125 125 100 125 100 3.4 Tarjeta de circuitos Conmutador DIP La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2). Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ su ajuste Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro eléctrico. S Conmutador DIP SW1 Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process Controller (PEH) deberá ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1). S Conmutador DIP SW2 Para que el A2--A6 Process Controller (PEH) pueda conocer el nivel de la fuente de corriente que se le ha conectado, se debe regular el conmutador DIP 2 (SW2). Ajuste del conmutador DIP SW1 S Colocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión) y todos los demás conmutadores a la posición “ON“ (Desconexión). Ajuste del conmutador DIP SW2. S Colocar el polo 2 y 3 en la posición “OFF” y todos los demás polos en la posición “ON”. Programa del equipo de sumnistro eléctrico El programa del equipo de suministro eléctrico para soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6 (memoria flash). El microcircuito está situado en un soporte y puede reemplazarse. fja1i1ca -- 75 -- ES 4 FUNCIONAMIENTO 4.1 Órganos de mando En el panel frontal hay: 1. Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro eléctrico. 2. Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor principal. 3. Lámpara de indicación (amarilla), que se enciende cuando el transductor térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable. 4. Pulsador de reposición del fusible automático FU2 para una tensión de suministro de 42 V. 5. Pulsador de parada de emergencia. Cuando se oprime, se desconecta el conector principal del equipo de suministro de energía y se interrumpe la tensión alimentada a la caja de maniobra. (El pulsador de parada de emergencia de la caja de maniobra tiene la misma función). 4.2 Puesta en marcha S Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo. S Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“. La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en marcha. S Ajustar los parámetros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del A2--A6 Process Controller 0443 745 XXX). fja1o1ca -- 76 -- ES 5 MANTENIMIENTO 5.1 Generalidades ¡ATENCIÓN! La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía. 5.2 S Limpieza Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario. Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco. ¡ADVERTENCIA! La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el sobrecalentamiento del equipo. 6 PEDIDOS DE REPUESTOS Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 107. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto. fja1m1ca -- 77 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LAF 1000 ES Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

El ESAB LAF 1000 ES es un soldador compacto y potente capaz de soldar una amplia gama de materiales, incluyendo acero, acero inoxidable, aluminio y cobre. Con su tecnología avanzada, el LAF 1000 ES ofrece una excelente calidad de soldadura y facilidad de uso.