Vega VEGAPULS C 11 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instruções
Sensor de radar para a medição contínua
de nível de enchimento
VEGAPULS C 11
Dois condutores 4 … 20 mA
Document ID: 58340
2
Índice
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Índice
1 Sobre o presente documento ................................................................................................. 4
1.1 Função ............................................................................................................................. 4
1.2 Grupo-alvo ....................................................................................................................... 4
1.3 Simbologia utilizada ......................................................................................................... 4
2 Para sua segurança ................................................................................................................. 5
2.1 Pessoal autorizado ........................................................................................................... 5
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................. 5
2.3 Advertência sobre uso incorreto ....................................................................................... 5
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................... 5
2.5 Conformidade UE ............................................................................................................. 6
2.6 Instruções de segurança para áreas Ex ........................................................................... 6
3 Descrição do produto .............................................................................................................. 7
3.1 Construção ....................................................................................................................... 7
3.2 Modo de trabalho ............................................................................................................. 8
3.3 Conguração
.................................................................................................................... 8
3.4 Embalagem, transporte e armazenamento ...................................................................... 9
3.5 Acessórios ..................................................................................................................... 10
4 Montar ..................................................................................................................................... 11
4.1 Informações gerais ......................................................................................................... 11
4.2 Variantes de montagem ................................................................................................. 11
4.3 Instruções de montagem ................................................................................................ 11
4.4 Conguraçõesdemedição-Débito ............................................................................... 16
5 Conectar à alimentação de tensão ...................................................................................... 18
5.1 Preparar a conexão ........................................................................................................ 18
5.2 Esquema de ligações ..................................................................................................... 18
5.3 Einschaltphase ............................................................................................................... 19
6 Restrição de acesso .............................................................................................................. 20
6.1 Interface de rádio para Bluetooth ................................................................................... 20
6.2 Proteção da parametrização .......................................................................................... 20
7 Colocar em funcionamento com Smartphone/Tablet (Bluetooth) .................................... 22
7.1 Preparação ..................................................................................................................... 22
7.2 Estabelecer a conexão ................................................................................................... 22
7.3 Parametrierung ............................................................................................................... 23
8 Colocar em funcionamento com PC/Notebook (Bluetooth) .............................................. 25
8.1 Preparação ..................................................................................................................... 25
8.2 Estabelecer a conexão ................................................................................................... 25
8.3 Parametrierung ............................................................................................................... 26
9 Vista geral do menu ............................................................................................................... 27
10 Diagnóstico e assistência técnica ....................................................................................... 29
10.1 Conservar ...................................................................................................................... 29
10.2 Eliminar falhas ................................................................................................................ 29
10.3 diagnóstico, mensagens de erro .................................................................................... 30
10.4 Mensagens de status conforme NE 107 ........................................................................ 30
10.5 Tratamento de erros de medição .................................................................................... 33
3
Índice
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
10.6 Atualização do software ................................................................................................. 37
10.7 Procedimento para conserto .......................................................................................... 37
11 Desmontagem ........................................................................................................................ 38
11.1 Passos de desmontagem ............................................................................................... 38
11.2 Eliminação de resíduos .................................................................................................. 38
12 Certicadosehomologações............................................................................................... 39
12.1 Homologação de radiotransmissão válida para a Europa .............................................. 39
12.2 Proteção ambiental ........................................................................................................ 39
13 Anexo ...................................................................................................................................... 41
13.1 Dadostécnicos .............................................................................................................. 41
13.2 Dimensões ..................................................................................................................... 45
13.3 Proteção dos direitos comerciais ................................................................................... 46
13.4 Função hash conforme mbed TLS ................................................................................. 46
13.5 Marcas registradas ......................................................................................................... 46
Versão redacional: 2019-10-10
4
1 Sobre o presente documento
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
1 Sobre o presente documento
1.1 Função
O presente manual fornece-lhe as informações necessárias para a
montagem, conexão e colocação em funcionamento do aparelho,
alémdeinstruçõesimportantesparaamanutenção,eliminaçãode
falhas, troca de peças e segurança do usuário. Leia-o, portanto, antes
da colocação em funcionamento guarde-o bem como parte do produ-
to, próximo ao aparelho e sempre acessível.
1.2 Grupo-alvo
Este manual de instruções destina-se a pessoal formado e devida-
mentequalicado.Oconteúdodestemanualtemquecaracessível
a esse pessoal e que ser aplicado.
1.3 Simbologia utilizada
ID do documento
Este símbolo na capa deste manual menciona o documento de ID.
Introduzindo-se o ID do documento na www.vega.com chega-se ao
documento para download.
Informação, nota, dica:
estesímboloidenticainformaçõesadicio-
naisúteisedicasparaumbomtrabalho.
Nota:estesímboloidenticanotasparaevitarfalhas,errosdefuncio-
namento, danos no aparelho e na instalação.
Cuidado: ignorar informações marcadas com este símbolo pode
provocar danos em pessoas.
Advertência: ignorar informações marcadas com este símbolo pode
provocardanossériosoufataisempessoas.
Perigo: ignorar informações marcadas com este símbolo provocará
danossériosoufataisempessoas.
Aplicaçõesemáreascomperigodeexplosão
Este símbolo indica informações especiais para aplicações em áreas
com perigo de explosão.
Lista
O ponto antes do texto indica uma lista sem sequência obrigatória.
1 Sequência de passos
Númerosantesdotextoindicampassosaseremexecutadosnuma
sequênciadenida.
Eliminação de baterias
Este símbolo indica instruções especiais para a eliminação de bate-
rias comuns e baterias recarregáveis.
5
2 Para sua segurança
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
2 Para sua segurança
2.1 Pessoal autorizado
Todas as ações descritas nesta documentação só podem ser efetua-
dasporpessoaltécnicodevidamentequalicadoeautorizadopelo
responsável pelo sistema.
Ao efetuar trabalhos no e com o aparelho, utilize o equipamento de
proteção pessoal necessário.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der VEGAPULS C 11 ist ein Sensor zur kontinuierlichen Füllstand-
messung.
DetaillierteAngabenzumAnwendungsbereichndenSieinKapitel
"Produktbeschreibung".
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung
sowie in den evtl. ergänzenden Anleitungen gegeben.
2.3 Advertência sobre uso incorreto
Se o produto for utilizado de forma incorreta ou não de acordo com
asuanalidade,podemsurgirdesteaparelhoperigosespecícos
da aplicação, por exemplo, um transbordo do reservatório, devido
à montagem errada ou ajuste inadequado. Isso pode causar danos
materiais,pessoaisouambientais.Issopodeprejudicartambémas
propriedades de proteção do aparelho.
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht dem Stand der Technik unter Beachtung
der üblichen Vorschriften und Richtlinien. Es darf nur in technisch
einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. Der
Betreiber ist für den störungsfreien Betrieb des Gerätes verantwortli-
ch. Beim Einsatz in aggressiven oder korrosiven Medien, bei denen
eine Fehlfunktion des Gerätes zu einer Gefährdung führen kann, hat
sich der Betreiber durch geeignete Maßnahmen von der korrekten
Funktion des Gerätes zu überzeugen.
DerBetreiberistfernerverpichtet,währenddergesamtenEinsat-
zdauer die Übereinstimmung der erforderlichen Arbeitssicherheits-
maßnahmen mit dem aktuellen Stand der jeweils geltenden Re-
gelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten.
Durch den Anwender sind die Sicherheitshinweise in dieser Betrieb-
sanleitung,dielandesspezischenInstallationsstandardssowiedie
geltenden Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschrif-
ten zu beachten.
EingrieüberdieinderBetriebsanleitungbeschriebenenHan-
dhabungen hinaus dürfen aus Sicherheits- und Gewährleistungsgrün-
den nur durch vom Hersteller autorisiertes Personal vorgenommen
werden. Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind ausdrü-
6
2 Para sua segurança
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
cklich untersagt. Aus Sicherheitsgründen darf nur das vom Hersteller
benannte Zubehör verwendet werden.
Um Gefährdungen zu vermeiden, sind die auf dem Gerät angebrach-
ten Sicherheitskennzeichen und -hinweise zu beachten.
Die geringe Sendeleistung des Radarsensors liegt weit unter den
international zugelassenen Grenzwerten. Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch sind keinerlei gesundheitliche Beeinträchtigungen zu
erwarten.DenBandbereichderSendefrequenzndenSieinKapitel
"Technische Daten".
2.5 Conformidade UE
O aparelho atente os requisitos legais das respectivas diretivas da
UE.AtravésdautilizaçãodosímboloCE,atestamosqueoaparelho
está em conformidade com estas diretivas.
A Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no nosso
site.
2.6 InstruçõesdesegurançaparaáreasEx
Em aplicações Ex só devem ser utilizados aparelhos com a respec-
tiva homologação Ex. Em aplicações Ex, observe as instruções de
segurançaespecícas.Elassãoparteintegrantedomanualdeinstru-
ções e são fornecidas com todos os aparelhos com homologação Ex.
7
3 Descrição do produto
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
3 Descrição do produto
3.1 Construção
Der Lieferumfang besteht aus:
Radarsensor VEGAPULS C 11
Folheto informativo "Documentos e software" com:
Númerodesériedoaparelho
Código QR com link para escaneamento direto
Folheto informativo "PINs e códigos" com:
Código de acesso Bluetooth
Código DataMatrix com link para escaneamento direto
Folheto informativo "Códigos de desbloqueio" com:
Código de acesso Bluetooth
Código de desbloqueio Bluetooth
Código de desbloqueio de aparelhos
Nota:
Nomanualdeinstruçõessãodescritastambémcaracterísticasop-
cionais do aparelho. O respectivo volume de fornecimento depende
daespecicaçãodopedido.
O presente manual vale para os seguintes modelos do aparelho:
Versão do hardware a partir de 1.0.0
Versão do software a partir de 1.0.0
3
4
5
1
2
Fig. 1: Componentes do VEGAPULS C 11
1 Antena de radar
2 Conexão do processo
3 Caixa do sistema eletrônico
4 Rosca para montagem
5 Cabo de ligação
Aplacadecaracterísticascontémosdadosmaisimportantesparaa
identicaçãoeparaautilizaçãodoaparelho.
Lieferumfang
Área de aplicação deste
manualdeinstruções
Componentes
Placa de características
8
3 Descrição do produto
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
0044
12...35V
4...20mA
1
5
6
2
3
3
2019
www.vega.com
D-77761 SCHILTACH,
Made in Germany
VEGAPULS C 1. s/n 12345678
0...8m IP66/IP68, TYPE 6P
MWP 3bar (300kPa)
PVDF
TA G1234
123456
Fig. 2: Estrutura da placa de características (exemplo)
1 Tipo de aparelho
2 Espaço para homologações
3 Dados técnicos
4 Código de cifras ou DataMatriz para acesso ao Bluetooth
5 Código QR para documentação do aparelho
6 Número de série
Visite "www.vega.com"edigitenocampodepesquisaonúmerode
sériedeseuaparelho.
Lá você encontra para o aparelho:
Os dados do pedido
Documentação
Software
De forma alternativa, tudo pode ser encontrado com seu smartphone:
Escaneie o código QR na placa de características do aparelho ou
DigitarmanualmenteonúmerodesérienoappVEGATools(que
pode ser baixado gratuitamente no respectivo store)
3.2 Modo de trabalho
Der VEGAPULS C 11 ist ein Radarsensor zur kontinuierlichen
Füllstandmessung. Er ist geeignet für Flüssigkeiten und Schüttgüter
in nahezu allen Industriebereichen, besonders in der Wasser- und
Abwasserwirtschaft.
Das Gerät sendet über seine Antenne ein kontinuierliches, frequenz-
moduliertes Radarsignal aus. Das ausgesandte Signal wird vom
MediumreektiertundvonderAntennealsEchomitgeänderterFre-
quenz empfangen. Die Frequenzänderung ist proportional zur Distanz
und wird in die Füllhöhe umgerechnet.
3.3 Conguração
OsaparelhoscommódulodeBluetoothintegradopodemsercon-
guradossemoatravésdasferramentasconguraçãopadrões:
Smartphone/tablete(sistemaoperacionaliOSouAndroid)
PC/NotebookcomadaptadorBluetooth-USB(sistemaoperacio-
nal Windows)
Documentos e software
Anwendungsber
eich
Funktionsprinzip
Conguraçãosemo
9
3 Descrição do produto
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
1
3
2
Fig. 3: Conexão sem o com aparelhos de conguração padrões com Bluetooth
integrado LE
1 Sensor
2 Smartphone/tablete
3 PC/notebook
3.4 Embalagem, transporte e armazenamento
Oseuaparelhofoiprotegidoparaotransporteatéolocaldeutiliza-
ção por uma embalagem. Os esforços sofridos durante o transporte
foram testados de acordo com a norma ISO 4180.
Aembalagemdoaparelhoédepapelão,éecológicaepodeserreci-
clada.Emmodelosespeciaiséutilizadaadicionalmenteespumaou
folhadePE.Elimineomaterialdaembalagematravésdeempresas
especializadas em reciclagem.
Para o transporte têm que ser observadas as instruções apresen-
tadas na embalagem. A não observância dessas instruções pode
causar danos no aparelho.
Imediatamente após o recebimento, controle se o produto está com-
pleto e se ocorreram eventuais danos durante o transporte. Danos
causados pelo transporte ou falhas ocultas devem ser tratados do
modo devido.
Asembalagensdevemsermantidasfechadasatéamontagemdo
aparelho e devem ser observadas as marcas de orientação e de
armazenamento apresentadas no exterior das mesmas.
Caso não seja indicado algo diferente, guarde os aparelhos embala-
dos somente sob as condições a seguir:
Não armazenar ao ar livre
Armazenar em lugar seco e livre de pó
Não expor a produtos agressivos
Proteger contra raios solares
Evitar vibrações mecânicas
Embalagem
Transpor
te
Inspeção após o trans-
porte
Armazenamento
10
3 Descrição do produto
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
As temperaturas de armazenamento e de transporte autorizadas
encontram-se no capítulo Anexo - Dados técnicos - Condições
ambientais"
3.5 Acessórios
GewindeanschesteheninverschiedenenAusführungennach
folgenden Standards zur Verfügung: DIN 2501, EN 1092-1, BS 10,
ASME B 16.5, JIS B 2210-1984, GOST 12821-80.
Luvas de soldagem destinam-se à conexão dos sensores ao proces-
so.
Adaptadores de rosca permitem a adaptação simples de sensores
com conexões roscadas padrão, por exemplo, para conexões de
higiene do lado do processo.
Das Montagezubehör umfasst z. B. Ausleger und Montagewinkel und
dient zur stabilen Montage des Sensors an der Messstelle. Die Teile
stehen in verschiedenen Ausführungen und Größen zur Verfügung.
Temperatura de transpor-
te e armazenamento
Flansche
Luva par
a soldagem e
adaptador de rosca
Montagezubehör
11
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
4 Montar
4.1 Informaçõesgerais
Oaparelhoéapropriadoparacondiçõesambientaisnormaiseam-
pliadas conforme DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1. Ele pode
ser usado tanto em recinto fechado como ao ar livre.
Nota:
Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado dentro
das condições admissíveis do processo. Informações a esse respeito
podem ser encontradas no capítulo "Dados técnicos" do manual de
instruções na placa de características.
Assegure-se, antes da montagem, de que todas as peças do
aparelho que se encontram no processo sejam apropriadas para as
condições que regem o processo.
Entre elas, especialmente:
Peça ativa na medição
Conexão do processo
Vedação do processo
São condições do processo especialmente:
Pressão do processo
Temperatura do processo
Propriedades químicas dos produtos
Abrasãoeinuênciasmecânicas
4.2 Variantes de montagem
Paraumamontagemxa,recomendamosumacantoneiracomaber-
tura para rosca G1½, por exemplo, da linha de produtos da VEGA. A
xaçãodosensornacantoneiraocorreatravésdeumacontraporca
G1½ de plástico. Observe a distância recomendada para a parede
indicada no capítulo "Instruções de montagem".
> 200 mm
(7.87
")
Fig. 4: Montagem com uma cantoneira
4.3 Instruçõesdemontagem
Osimpulsosderadaremitidospelosensorsãoondaseletromagné-
ticas.Apolarizaçãoéosentidodaparcelaelétricadessasondas.O
aparelhopodesergiradonoangeouarcodemontagemparaquea
polarização possa ser utilizada para reduzir o efeito de ecos falsos.
Condiçõesambientais
Condiçõesdopro-
cesso
Cantoneira de montagem
Polarização
12
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Aposiçãodapolarizaçãoéocentrodaplacadecaracterísticasque
se encontra no aparelho.
1
Fig. 5: Posição da polarização
1 Centro da placa de caraterísticas
Monte o sensor numa posição distante pelo menos 200 mm
(7.874in)daparededoreservatório.Seosensorformontadono
centrodetampascôncavasouredondas,podemsurgirecosmúlti-
plos,quepodemsersuprimidosatravésdeumadevidacalibração
(vide"Colocação em funcionamento").
Se esta distância não puder ser mantida, deveria ser realizado uma
supressão de sinais falsos na colocação em funcionamento. Isso
vale principalmente se houver perigo de incrustações na parede do
reservatório. Nesse caso, recomenda-se a realização da supressão
de sinais falsos mais tarde, quando houver incrustações.
> 200 mm
(7.87
")
Fig. 6: Montagem do sensor de radar em teto de reservatório redondo
Em reservatórios com fundo cônico, pode ser vantajoso montar o
sensornocentrodoreservatório,poisassimépossívelumamedição
atéofundo.
Posição de montagem
13
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Fig. 7: Montagem do sensor de radar em reservatórios com fundo cônico
Abordadaantenadoaparelhoéoiníciodafaixademediçãoeéao
mesmo tempo o nível de referência para a calibração mín./máx., vide
ográcoaseguir:
1
Fig. 8: Nível de referência
1 Nível de referência
Nãomonteosaparelhossobreounouxodeenchimento.Assegure-
sedequesejadetectadaasuperfíciedoprodutoenãooseuuxode
entrada.
Fig. 9: Montagem do sensor de radar no uxo de entrada do produto
Na montagem em luva, a luva deveria ser o mais curta possível e sua
extremidadedeveriaserarredondada.Issoreduzreexõesfalsas
pela luva.
Nível de referência
Fluxo de entrada do
pr
oduto
Luva
14
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Naluvaroscadaabordadaantenadeveriacarnaluvapelomenos
5mm(0.2in)saliente.
ca. 5 mm
Fig. 10: Montagem da luva roscada recomendada do VEGAPULS C 11
Nocasodeboaspropriedadesdereexãodoproduto,oVEGAPULS
C11podesermontadotambémemluvasdetubomaislongasque
a antena. A extremidade da luva deveria ser, nesse caso, lisa e sem
rebarbase,sepossível,atéarredondada.
Nota:
Emmontagemsobreluvasdetubomaislongas,érecomendável
fazerumasupressãodesinaisfalsos(videcapítulo"Parametrizar").
Valores recomendados para o comprimentos das luvas podem ser
consultadosnaguraounatabelaaseguir.Osvaloressãoderivados
deaplicaçõestípicas.Sãopossíveistambémcomprimentosmaiores
que as dimensões recomendadas, entretanto, devem ser considera-
das as condições locais.
d
h
Fig. 11: Montagem em luva de tubo com dimensões diferentes da luva
Diâmetro da luva d Comprimento da luva h
40 mm 1½" ≤150mm ≤5.9in
50 mm 2" ≤200mm ≤7.9in
80 mm 3" ≤300mm ≤11.8in
100 mm 4" ≤400mm ≤15.8in
150 mm 6" ≤600mm ≤23.6in
Der Einbauort des Radarsensors sollte so gewählt werden, dass
keine Einbauten die Radarsignale kreuzen.
Behältereinbauten, wie z. B. Leitern, Grenzschalter, Heizschlangen,
Behälterverstrebungen etc. können Störechos verursachen und das
Nutzecho beeinträchtigen. Achten Sie bei der Projektierung Ihrer
Messstelle auf eine möglichst "freie Sicht" der Radarsignale zum
Medium.
Bei vorhandenen Behältereinbauten sollten Sie bei der Inbetriebnah-
me eine Störsignalausblendung durchführen.
Wenn große Behältereinbauten wie Streben und Träger zu Störechos
führen, können diese durch zusätzliche Maßnahmen abgeschwä-
chtwerden.Kleine,schrägangebauteBlendenausBlechüberden
Behältereinbauten
15
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Einbauten "streuen" die Radarsignale und verhindern so wirkungsvoll
einedirekteStörechoreexion.
Fig. 12: Glatte Prole mit Streublenden abdecken
Alinhe o sensor em líquidos de forma mais perpendicular possível em
relaçãoàsuperfíciedoproduto,amdeatingirresultadosideaisna
medição.
Fig. 13: Alinhamento em líquidos
Caso haja um agitador no reservatório, deveria ser efetuada uma
supressão de sinais falsos com o agitador em funcionamento. Isso
garantequeasreexõesdeinterferênciadoagitadorsejamarmaze-
nadas em diferentes posições.
Fig. 14: Agitadores
Durch Befüllung, Rührwerke oder andere Prozesse im Behälter, kön-
nensichzumTeilsehrkompakteSchäumeaufderFüllgutoberäche
bilden, die das Sendesignal sehr stark dämpfen.
Wenn Schäume zu Messfehlern führen, sollten Sie größtmögliche
Radarantennen oder Sensoren mit geführtem Radar einsetzen.
Alinhamento do sensor
Agitadores
Schaumbildung
16
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
4.4 Conguraçõesdemedição-Débito
Grundsätzlich ist zur Montage des Sensors folgendes zu beachten:
Einbau auf Oberwasser- bzw. Zulaufseite
EinbaumittigzumGerinneundsenkrechtzurOberächeder
Flüssigkeit
Abstand zur Überfallblende bzw. Venturirinne
Mindestabstand zur max. Stauhöhe für optimale Messgenauigkeit:
250mm(9.843in)
1)
DetaillierteProjektierungsdatenndenSiebeidenGerinneherstellern
und in der Fachliteratur.
Über einen PC/Notebook und PACTware/DTM lässt sich die Messung
individuellfürdasjeweiligeGerinnekongurieren.
DiefolgendenBeispieledienenalsÜbersichtzurDurchussmessung.
3 ... 4 h
max
90°
2
3
1
h
max
≥ 2 x h
max
90°
42 3
≥ 250 mm
(
9.84")
≥ 250 mm
(
9.84")
Fig. 15: Medição de débito com vertedouro retangular: h
máx.
= máx. enchimento
da calha retangular
1 Orifício do vertedouro (vista lateral)
2 Água de montante
3 Água de jusante
4 Orifício do vertedouro (vista do lado da água de jusante)
Calha retangular
1)
Bei geringeren Abständen reduziert sich die Messgenauigkeit, siehe Tech-
nische Daten.
17
4 Montar
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
2
3 ... 4 x h
max
90°
h
max
B
1
≥ 250 mm
(
9.84")
Fig. 16: Medição de débito com calha Venturi Khafagi : h
máx.
= enchimento máx.
da calha; B = maior estrangulamento da calha
1 Posição do sensor
2 Calha tipo Venturi
Calha tipo Venturi Khafagi
18
5 Conectar à alimentação de tensão
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
5 Conectar à alimentação de tensão
5.1 Preparar a conexão
Observe sempre as seguintes instruções de segurança:
Conexãoelétricasódeveserefetuadaporpessoaltécnicoquali-
cado e autorizado pelo proprietário do equipamento
No caso de perigo de ocorrência de sobretensões, instalar dispo-
sitivos de proteção adequados
Advertência:
Conectar ou desconectar o aterramento apenas com a tensão desli-
gada.
Os dados da alimentação de tensão podem ser lidos no capítulo
"Dados técnicos".
Nota:
Abasteçaoaparelhoatravésdeumcircuitocomlimitaçãodeenergia
(potênciamáx.100W)conformeIEC61010-1,porexemplo:
Fontedealimentaçãoclasse2(conformeUL1310)
FontedealimentaçãoSELV(extrabaixatensãodesegurança)
com limitação apropriada interna ou externa da corrente de saída
Leveemconsideraçãoasseguintesinuênciasadicionaisdatensão
de serviço:
Tensão de saída mais baixa da fonte de alimentação sob carga
nominal(porexemplo,nocasodeumacorrentedosensorde
20,5 mA ou 22 mA com mensagem de falha)
Inuênciadeoutrosaparelhosnocircuito(videvaloresdecarga
nos "Dados técnicos")
Oaparelhodeveserconectadocomcabocomumdedoisos.Caso
hajaperigodedispersõeseletromagnéticassuperioresaosvalores
de teste para áreas industriais previstos na norma EN 61326-1, deve-
ria ser utilizado um cabo blindado.
NomodoHARTMultidrop,énecessário,emgeral,umcaboblindado.
WenngeschirmtesKabelerforderlichist,empfehlenwir,dieKabels-
chirmung einseitig auf der Versorgungsseite auf Erdpotenzial zu
legen.
Bei Ex-Anlagen erfolgt die Erdung gemäß den Errichtungsvorschrif-
ten.
5.2 Esquemadeligações
1
2
Fig. 17: Atribuição dos os do cabo de conexão xo
Instruçõesdesegurança
Alimentação de tensão
Cabo de ligação
Kabelschirmung und
Erdung
Atribuiçãodososcabo
de ligação
19
5 Conectar à alimentação de tensão
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Cordoo Função Polaridade
1 marrom Alimentação de tensão, saída
de sinal
+
2 Azul Alimentação de tensão, saída
de sinal
-
5.3 Einschaltphase
Nach dem Anschluss an die Spannungsversorgung führt das Gerät
einen Selbsttest durch:
Interne Prüfung der Elektronik
Ausgangssignal wird auf Störung gesetzt
Danach wird der aktuelle Messwert auf der Signalleitung ausgege-
ben.
20
6 Restrição de acesso
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
6 Restrição de acesso
6.1 InterfacederádioparaBluetooth
Aparelhos com interface de rádio para Bluetooth estão protegidos
contraacessoindesejadoporfora.Istosignicaquearecepçãode
dados de medição e do estado bem como a alteração de ajustes do
aparelho só sejam possíveis por pessoas autorizadas.
Para o estabelecimento da conexão com Bluetooth por meio da
ferramentadetrabalho(Smartphone/tablet/notebook)énecessário
dispor de um código de acesso Bluetooth. Tal código precisa ser
digitadoumaúnicavezacomunicaçãoBluetoothéestabelecidapela
primeira vez. Depois ele estará salvo na ferramenta de trabalho e não
precisará mais ser digitado.
OcódigodeacessoBluetoothédiferenteparacadaaparelho.Ele
estáimpressonacaixadoaparelhoeéfornecidocomoaparelho
complementarmente no folheto informativo "PINs e Códigos". Ele
pode ser alterado pelo usuário após o primeiro estabelecimento da
conexão. Após ter sido digitado um código de trabalho Bluetooth
errado, só será possível digitar novamente após o tempo de esperar
terchegadoaom.Otempodeesperairáaumentarrespectivamente
a medida em que for feito mais um erro ao digitar o código.
Se o usuário dispor de uma conta "myVEGA", o código de acesso
Bluetooth será salvo complementarmente na sua conta sob "PINs
e Códigos
".Ousodemaisferramentasdetrabalhoé,comisto,
signicativamentesimplicado,vistoquetodososcódigosdeacesso
Bluetooth são automaticamente sincronizados na ligação com a
conta "myVEGA".
O código de desbloqueio de emergência para Bluetooth permite o
estabelecimento de uma comunicação Bluetooth em caso de perda
docódigodeacessoBluetooth.Elenãoéalterável.Ocódigode
desbloqueio de emergência para Bluetooth encontra-se no folheto in-
formativo "Códigos de desbloqueio de emergência Bluetooth". Caso
este documento seja perdido, o código de desbloqueio de emer-
gência para Bluetooth pode ser consultado entrando-se em contato
com a respectiva pessoa contato da VEGA, após se ter legitimado.
A memorização bem como a transmissão dos códigos de acesso
Bluetoothéfeitasemprecriptografada(algoritmoSHA256).
6.2 Proteção da parametrização
Osajustes(parâmetros)doaparelhopodemserprotegidoscontra
mudanças indesejadas. No estado de fornecimento o aparelho não
está bloqueado. É possível fazer todos os ajustes.
Para proteger a parametrização o aparelho pode ser bloqueado pelo
usuário com ajuda de um código de aparelho a ser estabelecido
pelousuário.Osajustes(parâmetros)sópodemserlidosdepois,no
entanto não podem mais ser alterados. O código do aparelho será
tambémsalvonaferramentadetrabalho.Paracadadesbloqueio
ele precisa no entanto ser digitado novamente. Utilizando-se App
Código de acesso Blue-
tooth
Código de desbloqueio
de emergência para
Bluetooth
Código do apar
elho
21
6 Restrição de acesso
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
VEGA Tools o código do aparelho salvo será sugerido ao usuário
para desbloquear.
Se o usuário dispor de uma conta "myVEGA", o código do aparelho
Bluetooth será salvo complementarmente na sua conta sob "PINs e
Códigos". A colocação em funcionamento de mais ferramentas de
trabalhoé,comisto,signicativamentesimplicada,vistoquetodos
os códigos de aparelho são automaticamente sincronizados na liga-
ção com a conta "myVEGA".
O código de desbloqueio de emergência do aparelho permite o des-
bloqueio dos aparelhos em caso de perda do código do aparelho. Ele
nãoéalterável.Ocódigodedesbloqueiodeemergênciadoaparelho
encontra-se no folheto informativo fornecido "Códigos de desblo-
queio". Caso este documento seja perdido, o código de desbloqueio
de emergência do aparelho pode ser consultado entrando-se em
contato com a respectiva pessoa contato da VEGA, após se ter
legitimado. A memorização bem como a transmissão dos códigos do
códigodoaparelhoéfeitasemprecriptografada(algoritmoSHA256).
Código de desbloqueio
de emergência para
Bluetooth
22
7ColocaremfuncionamentocomSmartphone/Tablet(Bluetooth)
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
7 Colocar em funcionamento com
Smartphone/Tablet (Bluetooth)
7.1 Preparação
Certique-seseosmartphone/tabletepreencheosseguintesrequisi-
tos do sistema
Sistema operacional: iOS 8 ou mais novo
Sistema operacional: Android 4.3 ou mais novo
Bluetooth 4.0 LE ou novo
Carregue o App VEGA Tools do "Apple App Store", do "Goo-
gle Play Store" e do "Baidu Store" no seu smartphone ou tablete.
7.2 Estabelecer a conexão
Inicie o App VEGA Tools e selecione a função "Colocação em funcio-
namento". O smartphone/tablete procura automaticamente aparelhos
compatíveis com Bluetooth existentes na proximidade.
Aparece a mensagem "Buscando aparelhos".
Osaparelhosencontradossãorelacionadoseautomaticamenteé
dado prosseguimento à busca de forma contínua.
Selecione, na lista de aparelhos, o aparelho desejado.
Quandoaconexãoéestabelecidapelaprimeiravez,odispositivo
deconguraçãoeosensorprecisamdeumaautenticaçãorecípro-
ca.Apósaautenticação,éestabelecidaumaoutraconexãosem
autenticação.
iOS
Noemparelhamento,éexibidaamensagem"Consulta de empare-
lhamento (Bluetooth), por exemplo, 12345678 quer ser emparelhado
com seuiPad/iPhone". Aperte "Emparelhar".
Android
O acoplamento ocorre de forma automática.
Paraaautenticaçãointroduzirnapróximajaneladomenuocódigo
de acesso Bluetooth de 6 dígitos ou escaneá-lo passando pelo
códigodebarras(DataMatrix),ouseja,códigodematrizdedados.
O código pode ser visto no lado externo na caixa do aparelho bem
como no Folheto informativo "PINs e Códigos" na embalagem do
aparelho.
Fig. 18: Introduzir código de acesso Bluetooth
Requisitos do sistema
Conectar
Autenticar
Introduzir código de
acesso Bluetooth
23
7ColocaremfuncionamentocomSmartphone/Tablet(Bluetooth)
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Nota:
Se for introduzido um código errado, só se pode repetir a introdução
apósumdeterminadotempo.Essetempoéprolongadoacadanova
tentativa com um PIN errado.
A mensagem "Aguardando autenticação
"éexibidanosmartphone/
tablet.
Apósoestabelecimentodaconexão,apareceomenudecongura-
çãodosensornorespectivoaparelhodeconguração.
Se a conexão com Bluetooth for interrompida, por exemplo, devido a
umadistânciamuitograndeentreosaparelhos,issoédevidamente
exibido no dispositivo, que desaparece novamente quando a cone-
xãoérestabelecida.
Sóépossívelfazerumaparametrizaçãodoaparelhoseaproteção
da parametrização estiver desativada. Por ocasião do fornecimento a
proteção da parametrização está desativada pela fábrica. No entean-
to ela pode ser ativada a qualquer momento.
É recomendável introduzir um código pessoal do aparelho com 6
dígitos. Para tal, ir ao menu ""Funções ampliadas", "Proteção de
acesso", opção do menu "Proteção da parametrização".
7.3 Parametrierung
Das Sensor-Bedienmenü ist in zwei Bereiche unterteilt, die je nach
Bedientool nebeneinander oder untereinander angeordnet sind.
Navigationsbereich
Menüpunktanzeige
Der ausgewählte Menüpunkt ist am Farbumschlag erkennbar.
Fig. 19: Beispiel einer App-Ansicht - Inbetriebnahme Sensorabgleich
Conexão estabelecida
Alterar código do apa-
relho
Parameter eingeben
24
7ColocaremfuncionamentocomSmartphone/Tablet(Bluetooth)
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Geben Sie die gewünschten Parameter ein und bestätigen Sie über
die Tastatur oder das Editierfeld. Die Eingaben sind damit im Sensor
aktiv.
Um die Verbindung zu beenden, schließen Sie die App.
25
8ColocaremfuncionamentocomPC/Notebook(Bluetooth)
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
8 Colocar em funcionamento com PC/
Notebook (Bluetooth)
8.1 Preparação
Certique-seseoseucomputador/Notebookpreencheosseguintes
requisitos do sistema:
Sistema operacional Windows 10
DTM Collection 12/2019 ou novo
Bluetooth 4.0 LE ou novo
AtivaraconexãocomBluetoothatravésdoassistentedeprojeto
VEGA.
Nota:
Os sistemas mais antigos não oferecem sempre um Bluetooth LE
integrado.Nestescasosénecessárioumadaptadordependriver
para Bluetooth.
AtiveoadaptadordependriverparaBluetoothatravésdodoassis-
tentedeprojetoVEGA(videinstruçõescomplementares"Adaptador
de pen driver para Bluetooth").
Após o Bluetooth ou o adaptador de pen driver para Bluetooth ter si-
do ativado, serão encontrados os aparelhos com Bluetooth e criados
na árvore do projeto.
8.2 Estabelecer a conexão
Selecione na árvore do projeto o sensor desejado para a parametri-
zação on-line.
É exibida a janela "Autenticação
".Quandoaconexãoéestabelecida
pelaprimeiravez,odispositivodeconguraçãoeosensorprecisam
deumaautenticaçãorecíproca.Apósaautenticação,éestabelecida
uma outra conexão sem autenticação.
Introduzadepoisnapróximajanelademenuparaaautenticaçãoo
código de acesso Bluetooth com 6 dígitos:
Fig. 20: Introduzir código de acesso Bluetooth
Requisitos do sistema
Ativar a conexão com
Bluetooth
Conectar
Autenticar
Introduzir código de
acesso Bluetooth
26
8ColocaremfuncionamentocomPC/Notebook(Bluetooth)
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
O código encontra-se na caixa do aparelho bem como no Folheto
informativo "PINs e códigos" na embalagem do aparelho.
Nota:
Se for introduzido um código errado, só se pode repetir a introdução
apósumdeterminadotempo.Essetempoéprolongadoacadanova
tentativa com um PIN errado.
A mensagem "Aguardando autenticação
"éexibidanoPC/Notebook
.
Depoisdeestabelecidaaconexão,éexibidooDTMdosensor.
Se a conexão for interrompida, por exemplo, devido a uma distância
muitograndeentreosensoreodispositivodeconguração,isso
édevidamenteexibidonodispositivo,quedesaparecenovamente
quandoaconexãoérestabelecida.
Sóépossívelfazerumaparametrizaçãodoaparelhoseaproteção
da parametrização estiver desativada. Por ocasião do fornecimento a
proteção da parametrização está desativada pela fábrica. No entean-
to ela pode ser ativada a qualquer momento.
É recomendável introduzir um código pessoal do aparelho com 6
dígitos. Para tal, ir ao menu ""Funções ampliadas", "Proteção de
acesso", opção do menu "Proteção da parametrização".
8.3 Parametrierung
Zur Parametrierung des Gerätes über einen Windows-PC ist die
KongurationssoftwarePACTwareundeinpassenderGerätetreiber
(DTM)nachdemFDT-Standarderforderlich.Diejeweilsaktuelle
PACTware-Version sowie alle verfügbaren DTMs sind in einer DTM
Collection zusammengefasst. Weiterhin können die DTMs in andere
Rahmenapplikationen nach FDT-Standard eingebunden werden.
Fig. 21: Beispiel einer DTM-Ansicht - Inbetriebnahme Sensorabgleich
Conexão estabelecida
Alterar código do apa-
relho
Voraussetzungen
27
9 Vista geral do menu
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
9 Vista geral do menu
Menüpunkt Auswahl Basiseinstellungen
Messstellenname Alphanumerische Zeichen Sensor
Medium Flüssigkeit
Schüttgut
Flüssigkeit
Anwendung Flüs-
sigkeit
Lagertank, Rührwerksbehälter,
Dosierbehälter, Pumpstation/
Pumpenschacht, Regenüber-
laufbecken, Behälter/
Sammelbecken,Kunststotank
(MessungdurchTankdecke),
MobilerKunstotank(IBC),Pe-
gelmessung in Gewässern,
DurchussmessungGerinne/
Überfall, Demonstration
Lagertank
Anwendung Schü-
ttgut
Silo(schlankundhoch),Bunker
(großvolumig),Halde(Punkt-
messung/Prolerfassung),
Brecher, Demonstration
Silo(schlankund
hoch)
Einheiten Distanzeinheit des Gerätes
Temperatureinheit des Gerätes
Distanz in m
Temperatur in °C
Abgleich
Max.-Abgleich(DistanzA)
Min.-Abgleich(DistanzB)
Max.-Abgleich
8.000 m
Min.-Abgleich
0.000 m
Menüpunkt Auswahl Basiseinstellungen
Dämpfung Integrationszeit
0 s
Stromausgang Ausgangskennlinie 4 … 20 mA
Strombereich Min.-Strom 3,8 mA
und Max.-Strom
20,5 mA
Verhalten bei Störung Störmode < 3,6 mA
Linearisierung Linearisierungstyp Linear
Skalierung Skalierungsgröße
Skalierungseinheit
Skalierungsformat
0 % entsprechen 0 l
100 % entsprechen
100 l
Display Sprache des Menüs
Anzeigewert
Beleuchtung
English
Füllhöhe
Ein
Zugrisschutz Bluetooth-Zugangscode -
Schutz der Parametrierung Deaktiviert
Störsignalausblen-
dung
Störsignalausblendung
0 m
Gelotete Distanz zum Füllgut 0 m
Hauptmenü
Erweiterte Funktionen
28
9 Vista geral do menu
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Menüpunkt Auswahl Basiseinstellungen
Reset Auslieferungszustand, Basi-
seinstellungen
-
Menüpunkt Auswahl Basiseinstellungen
Status Gerätestatus
Messwertstatus
Status Ausgang
Status zusätzliche Messwerte
-
Echokurve Anzeige der Echokurve -
Schleppzeiger Schleppzeiger Distanz,
Messsicherheit, Messrate, Elek-
troniktemperatur
-
Messwerte Messwerte
Zusätzliche Messwerte
Ausgänge
-
Sensorinformation Gerätename, Seriennummer,
Hard-/Softwareversion, Device
Revision, Werkskalibrierdatum
-
Sensormerkmale Sensormerkmale aus Bestelltext -
Simulation Messwert
Simulationswert
-
Messwertspeicher
(DTM)
Anzeige Messwertspeicher aus
DTM
Diagnose
29
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
10 Diagnóstico e assistência técnica
10.1 Conservar
Seoaparelhoforutilizadoconformeanalidade,nãoénecessária
nenhuma manutenção especial na operação normal.
Bei manchen Anwendungen können Füllgutanhaftungen am An-
tennensystemdasMessergebnisbeeinussen.TreenSiedeshalb
je nach Sensor und Anwendung Vorkehrungen, um eine starke
Verschmutzung des Antennensystems zu vermeiden. Ggf. ist das
Antennensystem in bestimmten Abständen zu reinigen.
A limpeza contribui para que a placa de características e marcas no
aparelhoquemvisíveis.
É necessário observar o seguinte:
Utilize apenas produtos de limpeza que não sejam agressivos
para a caixa, a placa de características e as vedações.
Sóutilizemétodosdelimpezaquesejadeacordocomograude
proteção do aparelho.
10.2 Eliminar falhas
É de responsabilidade do proprietário do equipamento tomar as
devidas medidas para a eliminação de falhas surgidas.
Oaparelhogaranteumfuncionamentoaltamenteseguro.Porém,
podem ocorrer falhas durante sua operação. Essas falhas podem
por ex. apresentar as seguintes causas:
Sensor
Processo
Alimentação de tensão
Avaliação de sinal
As primeiras medidas a serem tomadas:
Avaliação de mensagens de erro
Vericaçãodosinaldesaída
Tratamento de erros de medição
Outras possibilidades de diagnóstico mais abrangentes são ofere-
cidas por um smartphone/tablete com VEGA Tools do app e um PC/
Notebooks com o software PACTware e o DTM adequado. Em muitos
casos,issopermiteidenticarascausaseeliminarasfalhas.
A depender da causa da falha e das medidas tomadas, se necessá-
rio, executar novamente os passos descritos no capítulo "Colocar em
funcionamento" ou controlar se está plausível e completo.
Caso essas medidas não tenham êxito, ligue, em casos urgentes, pa-
raahotlinedaassistênciatécnicadaVEGA-Tel.+49 1805 858550.
Ahotlineestádisponíveltambémforanohorárionormaldeatendi-
mento, 7 dias por semana, 24 horas por dia.
Manutenção
Vorkehrungen gegen
Anhaftungen
Limpez
a
Comportamento em caso
de falhas
Causas de falhas
Eliminação de falhas
Comportamento após a
eliminação de uma falha
Hotline da assistência
técnica - Serviço de 24
horas
30
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Pelo fato de oferecermos esse serviço para todo o mundo, o aten-
dimentoérealizadonoidiomainglês.Oserviçoégratuito.Oúnico
custo são as tarifas telefônicas.
10.3 diagnóstico, mensagens de erro
Conecte um multímetro com faixa de medição apropriada, de acordo
com o esquema de ligações. A tabela a seguir descreve os erros
possíveis no sinal de corrente, ajudando na sua eliminação:
Erro Causa Eliminação do erro
Sinal de 4 … 20 mA instável grandeza de medição oscila Ajustar atenuação
Falta o sinal de 4 … 20 mA Erronaconexãoelétrica Controlar conexão, se necessário cor-
rigir
Falta alimentação de tensão Controlar se há rupturas nos cabos,
consertar, se necessário
Tensão de alimentação muito baixa, re-
sistência de carga muito alta
Controlar e corrigir, se necessário
Sinal de corrente maior que
22 mA, menor que 3,6 mA
sistema eletrônico do sensor defeituoso Trocar o aparelho ou, a depender do
modelo, enviá-lo para conserto
10.4 Mensagens de status conforme NE 107
O aparelho dispõe de uma função de automonitoração e diagnóstico
conformeNE107eVDI/VDE2650.Alémdasmensagensdestatus
apresentadasnastabelasaseguir,épossívelvisualizarmensagens
deerroaindamaisdetalhadasatravésdaopçãodomenu"Diagnósti-
co"atravésdarespectivaferramentadetrabalho.
As mensagens de status são subdividas nas seguintes categorias:
Avaria
Controle de funcionamento
Foradaespecicação
Necessidade de manutenção
e mostradas mais claramente por pictogramas:
41 2 3
Fig. 22: Pictogramas das mensagens de status
1 Falha (Failure) - vermelha
2 Fora da especicação (Out of specication) - amarela
3 Controle de funcionamento (Function check) - laranja
4 Necessidade de manutenção (Maintenance) - azul
Falha (Failure): o aparelho emite uma mensagem de falha devido ao
reconhecimento de uma falha no funcionamento.
A mensagem de status está sempre ativa. O usuário não pode desati-
vá-la.
Sinal 4 … 20 mA
Mensagens de status
31
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Controle de funcionamento (Function check): trabalho no apare-
lho,ovalordemediçãoestátemporariamenteinválido(porexemplo,
durante uma simulação).
Isso permite detectar alterações de sinal durante o tempo de funcio-
namento.
Foradeespecicação(Outofspecication): o valor de medição
estáinseguro,poisaespecicaçãodoaparelhofoiultrapassada(por
exemplo, temperatura do sistema eletrônico).
Isso permite detectar alterações de sinal durante o tempo de funcio-
namento.
Necessidade de manutenção (Maintenance): funcionamento do
aparelholimitadoporinuênciasexternas.Amediçãoéinuenciada,
ovalordemediçãoaindaéválido.Planejaramanutençãodoapare-
lho,poisédeseesperarumafalhanofuturopróximo(porexemplo,
devido a incrustações).
Isso permite detectar alterações de sinal durante o tempo de funcio-
namento.
Code
Textmeldung
Ursache Beseitigung
F013
KeinMesswertvorhan-
den
KeinMesswertinderEinschaltphaseoder
während des Betriebes
Einbau und/oder Parametrierung prüfen
bzw. korrigieren
Antennensystem reinigen
F017
Abgleichspanne zu klein
AbgleichnichtinnerhalbderSpezikation Abgleich entsprechend der Grenzwerte
ändern(DierenzzwischenMin.undMax.
≥10mm)
F025
Fehler in der Lineari-
sierungstabelle
Stützstellen sind nicht stetig steigend,
z. B. unlogische Wertepaare
Linearisierungstabelle prüfen
Tabelle löschen/neu anlegen
F036
KeinelauähigeSof-
tware
Prüfsummenfehler bei fehlgeschlagenem
oder abgebrochenem Softwareupdate
Softwareupdate wiederholen
Gerät zur Reparatur einsenden
F040
Fehler in der Elektronik
Grenzwertüberschreitung in der Signalve-
rarbeitung
Hardwarefehler
Gerät neu starten
Gerät zur Reparatur einsenden
F080
Allgemeiner Software-
fehler
Allgemeiner Softwarefehler Gerät neu starten
F105
Ermittle Messwert
GerätbendetsichnochinderEinschal-
tphase, der Messwert konnte noch nicht
ermittelt werden
Ende der Einschaltphase abwarten
Dauer je nach Messumgebung und Para-
metrierung bis zu 3 Minuten
F260
FehlerinderKali-
brierung
PrüfsummenfehlerindenKalibrierwerten
Fehler im EEPROM
Gerät zur Reparatur einsenden
Failure
32
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Code
Textmeldung
Ursache Beseitigung
F261
Fehler in der Gerä-
teeinstellung
Fehler bei der Inbetriebnahme
Störsignalausblendung fehlerhaft
Fehler beim Ausführen eines Resets
Inbetriebnahme wiederholen
Reset durchführen
F265
Messfunktion gestört
Programmablauf der Messfunktion gestört Gerät startet automatisch neu
Code
Textmeldung
Ursache Beseitigung
C700
Simulation aktiv
Eine Simulation ist aktiv Simulation beenden
Automatisches Ende nach 60 Minuten
abwarten
Code
Textmeldung
Ursache Beseitigung
S600
Unzulässige Elektronik-
temperatur
TemperaturderElektronikimnichtspezi-
zierten Bereich
Umgebungstemperatur prüfen
Elektronik isolieren
S601
Überfüllung
Gefahr der Überfüllung des Behälters Sicherstellen, dass keine weitere Be-
füllungmehrstattndet
Füllstand im Behälter prüfen
S603
Unzulässige Versorgun-
gsspannung
Klemmenspannungzuklein Klemmenspannungprüfen,Betriebss-
pannung erhöhen
Code
Textmeldung
Ursache Beseitigung
M500
Fehler im Auslieferun-
gszustand
M501
Fehler im Auslieferun-
gszustand
M504
Fehler an einer Gerätes-
chnittstelle
Hardwaredefekt Anschlüsse prüfen
Elektronik austauschen
Gerät zur Reparatur einsenden
Function check
Outofspecication
Maintenance
33
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Code
Textmeldung
Ursache Beseitigung
M505
KeinEchovorhanden
Sensor detektiert während des Betriebes
kein Echo
Antenne verschmutzt oder defekt
Antenne reinigen
Besser geeignete Antenne/Sensor
verwenden
Evt. vorhandene Störechos beseitigen
Sensorposition und Ausrichtung opti-
mieren
M507
Fehler in der Gerä-
teeinstellung
Fehler bei der Inbetriebnahme
Fehler beim Ausführen eines Resets
Störsignalausblendung fehlerhaft
Reset durchführen und Inbetriebnahme
wiederholen
M508
Datenfehler im Pro-
grammspeicher
Bluetooth-Controller
M509
Softwareupdate
M510
KeineKommunikation
mit dem Sensor
10.5 Tratamento de erros de medição
Die unten stehenden Tabellen geben typische Beispiele für anwen-
dungsbedingte Messfehler an.
Die Bilder in der Spalte "Fehlerbeschreibung" zeigen den tatsächli-
chen Füllstand als gestrichelte und den ausgegebenen Füllstand als
durchgezogene Linie.
1
2
Level
time
0
1 Tatsächlicher Füllstand
2 Vom Sensor angezeigter Füllstand
Nota:
Bei konstant ausgegebenem Füllstand könnte die Ursache auch die
Störungseinstellung des Stromausganges auf "Wert halten" sein.
Bei zu geringem Füllstand könnte die Ursache auch ein zu hoher
Leitungswiderstand sein.
34
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Flüssigkeiten: Messfehler bei konstantem Füllstand
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert zeigt zu geringen
bzw. zu hohen Füllstand
Level
time
0
Min.-/Max.-Abgleich nicht korrekt Min.-/Max.-Abgleich anpassen
Linearisierungskurve falsch Linearisierungskurve anpassen
Messwert springt Richtung
100 %
Level
time
0
Prozessbedingt sinkt die Amplitude des
Füllstandechos
Störsignalausblendung wurde nicht dur-
chgeführt
Störsignalausblendung durchführen
Amplitude oder Ort eines Störsignals
hatsichgeändert(z.B.Kondensat,
Produktablagerungen); Störsignalaus-
blendung passt nicht mehr
Ursache der veränderten Störsignale
ermitteln, Störsignalausblendung z. B.
mitKondensatdurchführen.
Flüssigkeiten: Messfehler bei Befüllung
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert bleibt bei der Be-
füllung stehen
Level
time
0
Störsignale im Nahbereich zu groß bzw.
Füllstandecho zu klein
Starke Schaum- oder Trombenbildung
Max.-Abgleich nicht korrekt
Störsignale im Nahbereich beseitigen
Messstelle prüfen: Antenne sollte aus
dem Gewindestutzen ragen, evtl. Störe-
chos durch Flanschstutzen?
Verschmutzungen an der Antenne be-
seitigen
Bei Störungen durch Einbauten im
Nahbereich, Polarisationsrichtung än-
dern
Störsignalausblendung neu anlegen
Max.-Abgleich anpassen
Messwert springt bei der Be-
füllung in Richtung 0 %
Level
time
0
Füllstandecho kann an einer Stör-
signalstelle nicht vom Störsignal
unterschiedenwerden(springtaufViel-
fachecho)
Bei Störungen durch Einbauten im
Nahbereich: Polarisationsrichtung än-
dern
Günstigere Einbauposition wählen
Messwert springt bei Be-
füllung Richtung 100 %
Level
time
0
Durch starke Turbulenzen und Schaum-
bildung beim Befüllen sinkt die
Amplitude des Füllstandechos. Mes-
swert springt auf Störsignal
Störsignalausblendung durchführen
Messwert springt bei Be-
füllung sporadisch auf 100 %
Level
time
0
VariierendesKondensatoderVersch-
mutzungen an der Antenne
Störsignalausblendung durchführen
oderStörsignalausblendungmitKon-
densat/Verschmutzung im Nahbereich
durch Editieren erhöhen
35
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwertspringtauf≥100%
bzw. 0 m Distanz
Level
time
0
Füllstandecho wird im Nahbereich we-
gen Schaumbildung oder Störsignalen
im Nahbereich nicht mehr detektiert.
Sensor geht in die Überfüllsicherheit. Es
wirddermax.Füllstand(0mDistanz)
sowie die Statusmeldung "Überfüllsi-
cherheit" ausgegeben.
Messstelle prüfen: Antenne sollte aus
dem Gewindestutzen ragen, evtl. Störe-
chos durch Flanschstutzen?
Verschmutzungen an der Antenne be-
seitigen
Flüssigkeiten: Messfehler bei Entleerung
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert bleibt beim Entlee-
ren im Nahbereich stehen
Level
time
0
Störsignal größer als Füllstandecho
Füllstandecho zu klein
Messstelle prüfen: Antenne sollte aus
dem Gewindestutzen ragen, evtl. Störe-
chos durch Flanschstutzen?
Verschmutzungen an der Antenne be-
seitigen
Bei Störungen durch Einbauten im
Nahbereich: Polarisationsrichtung än-
dern
Nach Beseitigung der Störsignale muss
Störsignalausblendung gelöscht wer-
den. Neue Störsignalausblendung
durchführen
Messwert springt beim Ent-
leeren sporadisch Richtung
100 %
Level
time
0
VariierendesKondensatoderVersch-
mutzungen an der Antenne
Störsignalausblendung durchführen
oder Störsignalausblendung im Nahbe-
reich durch Editieren erhöhen
Bei Schüttgütern Radarsensor mit Luf-
tspülanschluss verwenden
Schüttgüter: Messfehler bei konstantem Füllstand
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert zeigt zu geringen
bzw. zu hohen Füllstand
Level
time
0
Min.-/Max.-Abgleich nicht korrekt Min.-/Max.-Abgleich anpassen
Linearisierungskurve falsch Linearisierungskurve anpassen
Messwert springt Richtung
100 %
Level
time
0
Prozessbedingt sinkt die Amplitude des
Produktechos
Störsignalausblendung wurde nicht dur-
chgeführt
Störsignalausblendung durchführen
Amplitude oder Ort eines Störsignals
hatsichgeändert(z.B.Kondensat,
Produktablagerungen); Störsignalaus-
blendung passt nicht mehr
Ursache der veränderten Störsignale
ermitteln, Störsignalausblendung z. B.
mitKondensatdurchführen.
36
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Schüttgüter: Messfehler bei Befüllung
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert springt bei der Be-
füllung in Richtung 0 %
Level
time
0
Füllstandecho kann an einer Stör-
signalstelle nicht vom Störsignal
unterschiedenwerden(springtaufViel-
fachecho)
Störsignal beseitigen/reduzieren:
störende Einbauten durch Ändern der
Polarisationsrichtung minimieren
Günstigere Einbauposition wählen
QuerreexionaneinemAbzugstrichter,
AmplitudedesEchosderQuerreexion
größer als das Füllstandecho
Sensor auf gegenüberliegende Tri-
chterwandausrichten,Kreuzungmit
Befüllstrom vermeiden
Messwert schwankt um
10 … 20 %
Level
time
0
Diverse Echos von einer nicht ebenen
Füllgutoberäche,z.B.beiSchüttkegel
Parameter Mediumtyp prüfen, ggf.
anpassen
Einbauposition und Sensorausrichtung
optimieren
ReexionenvonderFüllgutoberäche
überdieBehälterwand(Ablenkung)
Günstigere Einbauposition wählen,
Sensorausrichtung optimieren, z. B. mit
Schwenkhalterung
Messwert springt bei Be-
füllung sporadisch auf 100 %
Level
time
0
VeränderlichesKondensatoderVersch-
mutzungen an der Antenne
Störsignalausblendung durchführen
oderStörsignalausblendungmitKon-
densat/Verschmutzung im Nahbereich
durch Editieren erhöhen
Schüttgüter: Messfehler bei Entleerung
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert bleibt beim Entlee-
ren im Nahbereich stehen
Level
time
0
Störsignal größer als Füllstandecho
bzw. Füllstandecho zu klein
Störsignale im Nahbereich beseitigen.
Dabei prüfen: Antenne muss aus dem
Stutzen ragen
Verschmutzungen an der Antenne be-
seitigen
Störende Einbauten im Nahbereich dur-
ch Ändern der Polarisationsrichtung
minimieren
Nach Beseitigung der Störsignale muss
Störsignalausblendung gelöscht wer-
den. Neue Störsignalausblendung
durchführen
Messwert springt beim Ent-
leeren sporadisch Richtung
100 %
Level
time
0
VeränderlichesKondensatoderVersch-
mutzungen an der Antenne
Störsignalausblendung durchführen
oder Störsignalausblendung im Nahbe-
reich durch Editieren erhöhen
37
10Diagnósticoeassistênciatécnica
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung
Messwert schwankt um
10 … 20 %
Level
time
0
Diverse Echos von einer nicht ebenen
Füllgutoberäche,z.B.beiAbzugstri-
chter
Parameter Mediumtyp prüfen, ggf.
anpassen
ReexionenvonderFüllgutoberäche
überdieBehälterwand(Ablenkung)
Einbauposition und Sensorausrichtung
optimieren
10.6 Atualização do software
OupdatedosoftwaredoaparelhoocorreatravésdeBluetooth.
Para isso, são necessarios os seguintes componentes:
Aparelho
Alimentação de tensão
PC/Notebook com PACTware/DTM e adaptador de pen driver para
Bluetooth
Software atual do aparelho como arquivo
O software do aparelho atual bem como informações detalhadas
para o procedimento encontram-se na área de downloads em nosso
site.
Cuidado:
Aparelhos com homologações podem estar vinculados a determi-
nadas versões do software. Ao atualizar o software, assegure-se,
portanto, de que a homologação não perderá sua validade.
Informações detalhadas encontram-se na área de download no
nosso site.
10.7 Procedimento para conserto
Na área de download na nossa homepage encontra-se um formulário
de retorno do aparelho bem como informações detalhadas para o
procedimento. Assim poderemos efetuar mais rapidamente o conser-
to, sem necessidade de consultas.
Proceda da seguinte forma para efetuar o conserto:
Imprima e preencha um formulário para cada aparelho
Limpe o aparelho e empacote-o de forma segura.
Anexeoformuláriopreenchidoeeventualmenteumachatécnica
de segurança no lado de fora da embalagem
Consulte o endereço para o envio junto ao seu representante
responsável, que pode ser encontrado na nossa homepage.
38
11 Desmontagem
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
11 Desmontagem
11.1 Passos de desmontagem
Advertência:
Ao desmontar, ter cuidado com condições perigosas do processo,
como, por exemplo, pressão no reservatório ou tubo, altas temperatu-
ras, produtos tóxicos ou agressivos, etc.
Leia os capítulos "Montagem" e "Conectar à alimentação de tensão"
e execute os passos neles descritos de forma análoga, no sentido
inverso.
11.2 Eliminação de resíduos
Oaparelhoécompostodemateriaisreprocessados.Porestemotivo,
aodescartá-loencaminhe-oàumarmaespecializadaemrecicla-
gem. Para tal observe as normas nacionais vigentes.
39
12Certicadosehomologações
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
12 Certicadosehomologações
12.1 Homologaçãoderadiotransmissãoválida
para a Europa
O aparelho foi testado conforme a edição atual das normas harmoni-
zadas a seguir:
EN 302372 - Tank Level Probing Radar
EN 302729 - Level Probing Radar
EN 300328 - Wideband Transmission Structur
Desse modo, ele foi homologado para o uso dentro e fora de reserva-
tórios fechados em países da UE.
OusoépermitidoempaísesdaEFTAseosrespectivospadrões
tiverem sido aplicados.
Paraofuncionamentoemreservatóriosfechadosospontosaatéfdo
Annex E de EN 302372 precisam ser satisfeitos.
Para o uso fora de reservatório fechados, têm que ser atendidas as
seguintes condições:
Oaparelhotemquesermontadodeformaxaeaantenana
posição vertical, voltada para baixo
O local de montagem tem que se encontrar a uma distância
mínima de 4 km das estações de radioastronomia, caso não
tenha sido expedida uma autorização especial pelo órgão nacio-
nal responsável.
Namontagemdentrodeumperímetrode4até40kmdeumadas
estações de radioastronomia, o aparelho não pode ser montado a
uma altura do chão superior a 15 m.
Atabelaaseguirindicaaposiçãogeográcadasestaçõesdera-
dioastronomia na Europa:
Country Name of the Station Geographic
Latitude Longitude
Finland Metsähovi 60°13'04'' N 24°23'37'' E
France Plateau de Bure 44°38'01'' N 05°54'26'' E
Germany Eelsberg 50°31'32'' N 06°53'00'' E
Italy Sardinia 39°29'50" N 09°14'40" E
Spain Yebes 40°31'27" N 03°05'22" W
Pico Veleta 37°03'58" N 03°23'34" W
Sweden Onsala 57°23’45" N 11°55’35" E
12.2 Proteção ambiental
Aproteçãodosrecursosambientaiséumadasnossasmaisimpor-
tantes tarefas. Por isso, introduzimos um sistema de gestão ambien-
tal com o objetivo de aperfeiçoar continuamente a proteção ecológica
Normas atendidas
Campo de aplicação
Condiçõesdeuso
Estaçõesderadioastro-
nomia
Meta e medidas
40
12Certicadosehomologações
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
emnossaempresa.Nossosistemadegestãoambientalfoicertica-
do conforme a norma DIN EN ISO 14001.
Ajude-nos a cumprir essa meta, observando as instruções relativas
ao meio ambiente contidas neste manual:
Capítulo "Embalagem, transporte e armazenamento"
Capítulo "Eliminação controlada do aparelho"
41
13 Anexo
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
13 Anexo
13.1 Dados técnicos
Instrução para aparelhos homologados
Paraaparelhoshomologados(porex.comhomologaçãoEx)valemosdadostécnicosconforme
as respectivas instruções de segurança fornecidas. A depender por ex. das condições do proces-
so ou da alimentação de tensão, eles podem divergir dos dados aqui apresentados.
Todos os documentos de homologação podem ser baixados em nosso site.
Materiais e pesos
Materiais, com contato com o produto
Ʋ Antena, conexão de processo PVDF
Ʋ Vedação do processo FKM
Materiais, sem contato com o produto
Ʋ Caixa PVDF
Ʋ Vedação entrada do cabo NBR
Ʋ Cabo de ligação PVC
Peso
Ʋ Aparelho 0,7kg(1.543lbs)
Ʋ Cabo de ligação 0,1 kg/m
Conexão do processo Rosca G1½, R1½, 1½ NPT
União para montagem Rosca G1, R1, 1 NPT
Torque máx. de aperto das luvas rosca-
das
25Nm(18.44lbfft)
Grandeza de entrada
Grandeza de medição
Grandezademediçãoéadistânciaentreabordada
antena do sensor e da superfície do produto. A borda da
antenatambéméoníveldereferênciaparaamedição.
2
1
Fig. 23: Dados referentes à grandeza de entrada
1 Nível de referência
2 Grandeza de medição, faixa máxima de medição
Faixa máx. de medição
2)
8m(26.25ft)
2)
Em função da aplicação e do produto
42
13 Anexo
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Faixa de medição recomendada
3)
até5m(16.4ft)
Einschaltphase
Hochlaufzeit bei Betriebsspannung U
B
< 10 s
Anlaufstrom(fürHochlaufzeit) ≤3,6mA
Ausgangsgröße
Ausgangssignal
4 … 20 mA
Bereich des Ausgangssignals 3,8…20,5mA(Werkseinstellung)
Signalauösung 0,3 µA
Messauösungdigital 1mm(0.039in)
AusfallsignalStromausgang(einstellbar) mA-Wert unverändert, 20,5 mA, 22 mA, < 3,6 mA
Max. Ausgangsstrom 22 mA
Bürde Siehe Bürdenwiderstand unter Spannungsversorgung
Anlaufstrom
≤3,6mA;≤10mAfür5msnachEinschalten
Dämpfung(63%derEingangsgröße),
einstellbar
0 … 999 s
Diferença de medição (conforme DIN EN 60770-1)
Condições de referência do processo conforme a norma DIN EN 61298-1
Ʋ Temperatura +18…+30°C(+64…+86°F)
Ʋ Umidade relativa do ar 45 … 75 %
Ʋ Pressão do ar 860…1060mbar/86…106kPa(12.5…15.4psig)
Condições de referência de montagem
Ʋ Distânciaatéosanteparos >200mm(7.874in)
Ʋ Reetor Reetordeplacasplano
Ʋ Reexõesfalsas Maiorsinaldefalso20dBmenorqueosinalútil
Diferença de medição em líquidos ≤5mm(distânciademedição>0,25m/0.8202ft)
não-repetibilidade
4)
≤5mm
Diferença de medição com produtos
sólidos
Os valores dependem bastante da aplicação, não sendo
possível, portanto, indicar dados garantidos.
3)
No caso de produtos sólidos
4)
Já considerada na diferença de medição.
43
13 Anexo
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
0,25 m (0.8202 ft)
10 mm (0.3937 in)
- 10 mm (- 0.3937 in)
5 mm (0.1969 in)
- 5 mm (- 0.1969 in)
0
1
2
Fig. 24: Diferença de medição sob condições de referência
1 borda da antena, nível de referência
2 Faixa de medição recomendada
EinussgrößenaufdieMessgenauigkeit
Temperaturdrift - Stromausgang <0,03%/10Kbezogenaufdie16mA-Spannebzw.
≤0,3%
Abweichung am Stromausgang durch
Digital-Analog-Wandlung
< 15 µA
Zusätzliche Messabweichung durch elektromagnetische Einstreuungen
Ʋ Gemäß NAMUR NE 21 < 80 µA
Ʋ Gemäß EN 61326-1 Keine
Ʋ GemäßIACSE10(Schibau)/
IEC 60945
< 250 µA
Messcharakteristiken und Leistungsdaten
Messfrequenz
W-Band(80GHz-Technologie)
Messzykluszeit
5)
≤250ms
Sprungantwortzeit
6)
≤3s
Abstrahlwinkel
7)
AbgestrahlteHF-Leistung(abhängigvonderParametrierung)
8)
Ʋ Mittlere spektrale Sendeleistungsdi-
chte
-3 dBm/MHz EIRP
Ʋ Maximale spektrale Sendeleistungs-
dichte
+34 dBm/50 MHz EIRP
Ʋ Max. Leistungsdichte in 1 m Abstand < 3 µW/cm²
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
-40…+60°C(-40…+140°F)
Lager- und Transporttemperatur -40…+80°C(-40…+176°F)
5)
Bei Betriebsspannung U
B
≥24VDC
6)
Zeitspanne nach sprunghafter Änderung der Messdistanz von 1 m auf 5 m, bis das Ausgangssignal zum ersten
Mal90%seinesBeharrungswertesangenommenhat(IEC61298-2).GiltbeiBetriebsspannungU
B
≥24VDC.
7)
AußerhalbdesangegebenenAbstrahlwinkelshatdieEnergiedesRadarsignalseinenum50%(-3dB)abge-
senkten Pegel.
8)
EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power
44
13 Anexo
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Mechanische Umweltbedingungen
Sinusförmige Schwingungen
Klasse4M8nachIEC60271-3-4
Stöße 50g,2,3msnachEN60068-2-27(mechanischer
Schock)
Schlagfestigkeit
IK07nachIEC62262
Condiçõesdoprocesso
Paraascondiçõesdoprocesso,devemserobservadostambémosdadosdaplacadecaracterísti-
cas. Vale sempre o valor mais baixo.
Temperatura do processo
-40…+60°C(-40…+140°F)
Pressão do processo -1…3bar(-100…200kPa/-14.5…43.51psig)
Dados eletromecânicos
Entrada do cabo
Conexãoxa
Cabo de ligação
Ʋ Construção Fios, revestimento
Ʋ Comprimento 10m(32.81ft)
Ʋ Seçãotransversaldoo 0,5mm²(AWGn.°20)
Ʋ Raiodecurvaturamín.(com
25 °C/77 °F)
25mm(0.984in)
Ʋ Diâmetro aprox.8mm(0.315in)
Ʋ Isolaçãodososecamisadocabo PVC
Ʋ Cor Preto
Interface para Bluetooth
Padrão Bluetooth
Bluetooth5.0(versõesanterioresdeBluetooth4.0LE)
Máx. participantes 1
Alcance
9)
máx.25m(82ft)
Spannungsversorgung
Betriebsspannung U
B
12 … 35 V DC
Verpolungsschutz Integriert
Zulässige Restwelligkeit
Ʋ für 12 V < U
B
< 18 V ≤0,7V
e
(16…400Hz)
Ʋ für 18 V < U
B
< 35 V ≤1V
e
(16…400Hz)
Bürdenwiderstand
Ʋ Berechnung (U
B
- U
min
)/0,022 A
Ʋ Beispiel - bei U
B
= 24 V DC (24V-12V)/0,022A=545Ω
Medidas de proteção elétrica
Separação de potencial
Sistemaeletrônicolivredepotencialaté500VAC
Grau de proteção IP66/IP68(3bar)segundoIEC60529,tipo4Psegundo
UL 50
9)
Depende das condições locais
45
13 Anexo
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Altura de uso acima do nível do mar 5000m(16404ft)
Classe de proteção III
Grau de poluição 4
13.2 Dimensões
VEGAPULS C 11
ø 68 mm
(2.68")
ø 76 mm
(2.99")
G1½
G1; 1NPT
R1
1½ - 14 NPT
R 1½
23 mm
(0.92")
29 mm
(1.14")
109 mm
(4.28")
1 2 3
Fig. 25: Dimensões VEGAPULS C 11
1 Rosca G1½
2 Rosca 1½ NPT
3 Rosca R1½
46
13 Anexo
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
13.3 Proteção dos direitos comerciais
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuel-
le. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
13.4 Função hash conforme mbed TLS
mbedTLS:Copyright(C)2006-2015,ARMLimited,AllRightsReservedSPDX-License-Identier:
Apache-2.0
LicensedundertheApacheLicense,Version2.0(the"License");youmaynotusethis-
le except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is
distributedonan"ASIS"BASIS,WITHOUTWARRANTIESORCONDITIONSOFANYKIND,either
expressorimplied.SeetheLicenseforthespeciclanguagegoverningpermissionsandlimitations
under the License.
13.5 Marcas registradas
Todas as marcas e nomes de empresas citados são propriedade dos respectivos proprietários
legais/autores.
47
Notes
VEGAPULS C 11 • Dois condutores 4 … 20 mA
58340-PT-191023
Printing date:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemanha
58340-PT-191023
As informações sobre o volume de fornecimento, o aplicativo, a utilização e condi-
ções operacionais correspondem aos conhecimentos disponíveis no momento da
impressão.
Reservados os direitos de alteração
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2019
Telefone +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Vega VEGAPULS C 11 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación