Casio SE-S3000 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
Manual del usuario
SE-S3000
Caja registradora electrónica
(cajón de tamaño M)
MA1303-A
S E-S 3000*G S 1
S-2
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO.
¡La puesta en marcha es RÁPIDA y SENCILLA!

Caja de cartón/envase original


Ubicación
-

Suministro eléctrico


Limpieza
-





S-3
Para utilizar la caja registradora de forma segura ...............................................................S-4
Utilización de la función básica de la caja registradora ...................................................... S-9
Inicio ................................................................................................................................................S-10
Conocer la caja registradora ......................................................................................................... S-15
Cómo leer las impresiones ............................................................................................................ S-20
Cómo utilizar la caja registradora .................................................................................................S-21
Antes de abrir la tienda .................................................................................................................. S-22
Registrar artículos en departamentos .........................................................................................S-23
Conguraciones y registros básicos ...........................................................................................S-26
Otros registros ................................................................................................................................S-33
Informes de ventas diarias ............................................................................................................S-43
Programaciones y registros avanzados ..............................................................................S-47
Registros avanzados ......................................................................................................................S-48
Conguraciones de caracteres .....................................................................................................S-59
Programaciones avanzadas ..........................................................................................................S-68
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez ...........................................S-80
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado ....................................... S-83
Impresión de datos programados ................................................................................................S-92
Impresión de varios informes de ventas ......................................................................................S-97
Uso de una tarjeta SD .................................................................................................................. S-104
Antes de que lo considere un problema .................................................................................... S-107
Especicaciones .......................................................................................................................... S-111
S-4
Para utilizar la caja registradora de forma segura
 Felicitaciones por haber elegido este producto CASIO. Lea las precauciones de seguridad siguientes

consultas.
 

*
Peligro


*
Advertencia


*
Precaución

producirse lesiones personales y daños materiales.
 


!

ejemplo de la izquierda le indica que nunca debe desmontar el producto.
$

-
+.
*
Peligro
En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda
de inmediato de la siguiente manera.
-



*
Advertencia
Manejo de la registradora
$
 -
-

Póngase en contacto con un representante de CASIO.
S-5
Para utilizar la caja registradora de forma segura
*
Advertencia
-
-
!
 



Póngase en contacto con un representante de CASIO.
 -
-

 
contacto con un representante de CASIO.
 -
-
Póngase en contacto con un representante de CASIO
para todas las reparaciones y mantenimiento.
Enchufe y salida de CA
+
+
+
-
 


 

 

 
-

 
de ninguna manera. El uso continuo de un cable dañado causa el deterioro del aislamien-


 
necesiten reparación o mantenimiento.
*
Precaución
-
 


No coloque la registradora en las áreas siguientes.
+
 

 


incendio.
S-6
Para utilizar la caja registradora de forma segura
*
Precaución
+
 -


+
 


-
 


-
 


+
 
de que no las ingieran por accidente.
Utilice solo las pilas especicadas.
-
 
 
 
 Oriente los terminales +- correctamente.
 
 
 No intente recargar pilas secas.
Desecho de pilas:
-
 

S-7
Para utilizar la caja registradora de forma segura
Si el cajón de la caja registradora no se abre!
-


abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de

¡Importante!: 

Palanca de liberación del cajón
S-9
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Inicio ....................................................................................................................................... S-10
Colocación de pilas de protección para la memoria .................................................................. S-10
Colocación del rollo de papel ........................................................................................................ S-11
Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva ...................................................................................... S-13
Para denir el GST australiano ..................................................................................................... S-14
Conocer la caja registradora ................................................................................................ S-15
Guía general .................................................................................................................................... S-15
Para ajustar la pantalla principal .................................................................................................. S-16
Para ajustar la pantalla del cliente ................................................................................................ S-16
Pantalla ............................................................................................................................................ S-17
Teclado ............................................................................................................................................S-18
Cómo leer las impresiones ...................................................................................................S-20
Cómo utilizar la caja registradora ........................................................................................ S-21
Antes de abrir la tienda .........................................................................................................S-22
Comprobar la hora y la fecha ........................................................................................................S-22
Preparar billetes y monedas para el cambio ...............................................................................S-22
Registrar artículos en departamentos ................................................................................S-23
Conguraciones y registros básicos ..................................................................................S-26
Para programar conguraciones básicas ....................................................................................S-26
Programación de departamentos .................................................................................................S-28
Registro de datos precongurados de departamentos .............................................................S-29
Programación de PLU ....................................................................................................................S-30
Registro de datos precongurados de PLU ................................................................................S-31
Otros registros ......................................................................................................................S-33
Descuento .......................................................................................................................................S-33
Reducción .......................................................................................................................................S-34
Registro de varios métodos de pago ...........................................................................................S-35
Registrar productos devueltos .....................................................................................................S-37
Registros sin transacciones ..........................................................................................................S-39
Correcciones ...................................................................................................................................S-40
Informes de ventas diarias ...................................................................................................S-43
Impresión del informe de ventas diarias ......................................................................................S-44
S-10
Utilización de la función básica de la caja registradora
Inicio

Colocación de pilas de protección para la memoria
Importante: 

estas pilas primero.
1 Quite la cubierta de la impresora.
2 Quite la cubierta del compartimento para pilas.
3 



4 
de la impresora.
Advertencia
No se incluyen pilas en los accesorios.
Nunca intente recargar las pilas.


inmediatamente.


S-11
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Colocación del rollo de papel
Precaución (al manipular el papel térmico)
Nunca toque el cabezal de la impresora ni la platina.



No arañe el papel.

-
rar.
Para colocar papel para recibos
1 Quite la cubierta de la impresora.
2 
3 

4 
5 
6 

S-12
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para colocar papel para registros diarios
1 Siguiendo el mismo procedimiento que el de colocación del papel para

registros diarios.
2 Utilizando la tecla j
3 
4 

5 
6 -
ma del rollo de papel.
7 Pulse la tecla j para tensar el papel.
8 
S-13
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva
1 

lateral de la caja registradora para comprobar que el

zona.
2 

? o >
F.
3 

? o > introduzca la


-
F. Si


el apartado siguiente.
4 
-


5 Pulse la tecla F.


S-14
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para denir el GST australiano
-

Australia.
Paso Operación
1 
2 
o. (Al pulsar la tecla o
ajuste).
01012001o
3 Pulse la tecla F


F
Al ajustar el sistema GST australiano:
Se programa el sistema de redondeo especial australiano.











entregado e importes de declaración de dinero.

S-15
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Conocer la caja registradora
Guía general
1
2
3
4 5 6
7
8
9
10
1 Cajón Pantalla del cliente
Cubierta de la ranura para tarjeta SD 7 Pantalla principal
3 Cubierta de la impresora Selector de modo
Impresora de recibos 9
Cubierta del conector del puerto de comunicaciones
Impresora de registros diarios 10 Cerradura del cajón
Selector de modo

PGM (Programación)

las necesidades de su tienda.
RF (Devolución)

OFF

REG (Registrar)
En esta posición se realizan las transacciones normales.
X (Lectura)

sin borrar los datos.
Z (Reajustar)

borrando los totales acumulados.
X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica)

datos totales.
S-16
Utilización de la función básica de la caja registradora
Llaves de modo
-


PGM
OP
 RF OFF  Z 

OP
- -
¡ ¡
- - -


¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
Cajón 


Llave del cajón 
Placa magnética Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de los clientes.
Para ajustar la pantalla principal
1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal
-
dad.
Para ajustar la pantalla del cliente
1 
2 
S-17
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Pantalla
Pantalla principal
Durante un registro
CLERK001 REG 000011
1 PLU001
1.00
3 DEPT001
6.00
SUBTOTAL •7.00
QT 4 6.00
1
2
3
4
Después de nalizado
CLERK001 REG 000011
1 PLU001
1.00
3 DEPT001
6.00
TL
7.00
CASH
10.00
CG
3.00
CG 3.00
QT 4
10.00
5
9
6
7
8
1 

Importe total

Precio
Pagado en/Importe recibido
3 Importe subtotal 7 Cambio
 Cambio
9 Cantidad total/Importe recibido
Pantalla del cliente
0123456'89
DELICATESSEN
S-18
Utilización de la función básica de la caja registradora
Teclado
POST
RECEIPT
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00
.
RF
#/NS
C
%
RECEIPT
ON/OFF
HELP
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
RA PO
CE CHKCH
SIGN
OFF
TAX
PGM
DEPT
SHIFT/
DEPT#
ERR.CORR
CANCEL
35 40 45 50 55 60
5 10 15 20 25 30
34 39 44 49 54 59
4 9 14 19 24 29
33 38 43 48 53 58
3 8 13 18 23 28
32 37 42 47 52 57
2 7 12 17 22 27
31 36 41 46 51 56
1 6 11 16 21 26
CLK #
RECEIPT
FEED
OPEN
JOURNAL
FEED
PRICE
X/DATE/
TIME
CPN
VAT
PLU
1 7 13 14
19
20 21 22 23
2
15 16 17
3
4
6
5
9
10
11
18 26
29
30
31
8
24 25
27
28
12
32
1
f

impresora.
Q

3
<

O

de un precio unitario.
R

e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción.
7
j

la impresora.
:
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento).
9
+

10
X
Utilice esta tecla para introducir la cantidad de una multiplicación. Entre transaccio-

11
C


m

13
p
Utilice esta tecla para registrar descuentos.

o


E



H
Utilice esta tecla para registrar cupones.
S-19
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
17
DEPT
SHIFT/
DEPT#




09'^

19
SIGN
OFF
Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la caja registradora.

?


>


RA



]

del cajón.

~


/



1
a
'

! a &
16
a v

h


k
Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque.
¥


N

-


30
V

31
o
Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos)
actual.

F

S-20
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cómo leer las impresiones
Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones.





Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios.



Muestra de recibo Muestra de registro diario
(con artículos)
Muestra de registro diario (con
caracteres de media altura)
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TL
•8.15
CASH •10.00
CG •1.85
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
5
4
3
2
1
6
7
9
8
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TL
•8.15
CASH •10.00
CG •1.85
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT012 T1 •1.00
5 DEPT003 •6.00
7 No
TA1 •2.00
TX1 •0.10
TL
•8.10
CASH •10.00
CG •1.90
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TL
•8.15
CASH •10.00
CG •1.85
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT012 T1 •1.00
5 DEPT003 •6.00
7 No
TA1 •2.00
TX1 •0.10
TL
•8.10
CASH •10.00
CG •1.90
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000125
1 Mensaje del logotipo 
Mensaje comercial 7 
3  
 9 




recibos.
S-21
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cómo utilizar la caja registradora

de la caja registradora.
Antes de abrir la tienda




Mientras la tienda está abierta


Después de cerrar la tienda

Retire el dinero del cajón.



S-22
Utilización de la función básica de la caja registradora
Antes de abrir la tienda
Comprobar la hora y la fecha
-
zando ninguna operación de registro.
Paso Operación Pantalla
1 Pulse la tecla X para mostrar la

X
2 Pulse la tecla C para borrar la

C
Preparar billetes y monedas para el cambio

la tecla
N
cabo registros.
Abrir el cajón con la tecla N no realiza ningún cálculo en el registro. Si desea obtener un infor-
me que le indique el monto total en el cajón, utilice la tecla
RA
en vez de la tecla N. Consulte
la página S-39.
Paso Operación Impresión
1 Pulse N
registradora.
N
#/NS •••••••••
2 Prepare las monedas y billetes del
cajón.
S-23
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar artículos en departamentos
Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamen-

-


Venta de artículos unitarios
Operación de muestra

Precio unitario 

cliente abona ese mismo importe como importe
total.
Cantidad 1
Depto. 01
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario.
1'
1 DEPT001 •1.00
TL
•1.00
CASH •1.00
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
3 Pulse la tecla F.
F
Más operaciones:

Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio
Operación de muestra

Precio unitario 

importe total.
Cantidad 1
Depto. 01
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario.
1234
1 DEPT001 •12.34
TL
•12.34
CASH •20.00
CG •7.66
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
3 Pulse la tecla o.
o
4 
F.

debe entregarse.
20'F
S-24
Utilización de la función básica de la caja registradora
Repetir registro
Operación de muestra

Precio unitario 

Cantidad 3
Depto. 1
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario.
150
1 DEPT001 •1.50
1 DEPT001 •1.50
1 DEPT001 •1.50
TL
•4.50
CASH •10.00
CG •5.50
2 Pulse la tecla de departamento

indicar la cantidad comprada.
!!!
3 Pulse la tecla o.
o
4 
F.

debe entregarse.
10'F
Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación
Operación de muestra

Precio unitario 


Cantidad 
Depto. 1
Pago  
Paso Operación Impresión
1 -
X.
12X
12 DEPT001 •12.00
TL
•12.00
CASH •20.00
CG •8.00
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla de departamento corres-
pondiente.
1'!
3 Pulse la tecla o.
o
4 
F.

debe entregarse.
20'F
S-25
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cambio de departamento
Con
DEPT
SHIFT/
DEPT#

Operación de muestra

Precio unitario 
El Departamento 31 se asigna con la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
Cantidad 1
Depto. 31
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.


DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT026 •1.00
TL
•1.00
CASH •1.00
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla de departamento corres-

tecla o.

registra en el Depto. 31.
¡1'!o
3 Pulse la tecla F
la transacción.
F
Introducción del número de departamento

Operación de muestra

Precio unitario 

tecla de departamento.
Cantidad 1
Depto. 31
Pago  
Paso Operación Impresión
1 -


tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
31
DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT031 •13.00
TL
•13.00
CASH •13.00
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla :
la tecla o.

registra en el Depto. 31.
13':o
3 Pulse la tecla F
la transacción.
F
S-26
Utilización de la función básica de la caja registradora
Conguraciones y registros básicos
Para programar conguraciones básicas

modo.
Paso Pantalla
1 

2 Utilice las teclas ? o > para elegir la opción que desea
F.
Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una
pantalla de ingreso de datos.
3 
F.

Menús del programa
Menú superior Submenú Lo que congura
  

de importe alto en cada departamento.





  

departamento y PLU abierto en cada
PLU.






 %-  


- 
CE 
COUPON
  



  
dependiente.

S-27
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Menú superior Submenú Lo que congura
 01 Logo 1 



03 Logo 3



07 Commercial 3





  






POP Print
All Message

 


  







 YES
NO
  
programa y datos de mensajes del recibo
entre la caja registradora y una tarjeta
SD.








 

etc.
S-28
Utilización de la función básica de la caja registradora
Programación de departamentos


-

Operación de muestra
Depto. 01
Precio unitario 
Programación del Depto. 01 como precio unitario



 
Paso Pantalla
1 
muestra la pantalla superior de programación.
2 Con las teclas ? o >
F

3 -
plo) y luego pulse la tecla F
-
mento con las teclas ? o >.
4 Pulse la tecla F
de datos de programación. Introduzca el precio unitario


-

5 F. Apa-

F.
La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o.
S-29
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de datos precongurados de departamentos
-

Uso de precios precongurados
Operación de muestra

Precio unitario 


Cantidad 1
Depto. 
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Simplemente pulse la tecla de
departamento correspondiente.
"
1 DEPT002 •2.50
TL
•2.50
CASH •2.50
2 Pulse la tecla F
la transacción.
F
Uso de estados impositivos precongurados
Operación de muestra

Precio unitario 




Cantidad
Depto. 03
 1

Precio unitario 
Cantidad 1
Depto. 

Pago  
Paso Operación Impresión
1 Registre cinco unidades de un

de multiplicación.
5X#
5 DEPT003 T1 •10.00
1 DEPT004 T2 •2.00
TA1 •10.00
TX1 •0.40
TA2 •2.00
TX2 •0.20
TL
•12.60
CASH •20.00
CG •7.40
2 

$
3 Pulse la tecla o para indicar el
importe total con impuestos inclui-
dos.
o
4 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
F
S-30
Utilización de la función básica de la caja registradora
Programación de PLU
-


hasta 7.000 PLU.
Operación de muestra

Precio unitario 




 03
Paso Pantalla
1 
muestra la pantalla superior de programación.
2 Con las teclas ? o >
F

3 
F

teclas ? o >.
4 Pulse la tecla F
de datos de programación. Introduzca el precio unitario




5 F. Apa-

F.
La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o.
S-31
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de datos precongurados de PLU


Ventas de artículos unitarios con PLU
Operación de muestra

Precio unitario 
-

Cantidad 1
 
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
pulse la tecla +. Se ha registrado


o.
14+
o
1 PLU0014 •2.50
TL
•2.50
CASH •3.00
CG •0.50
2 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
3'F
Registro de repetición de PLU
Operación de muestra

Precio unitario 


Cantidad 3
 
Pago  
Paso
Operación Impresión
1 
14
1 PLU0014 •2.50
1 PLU0014 •2.50
1 PLU0014 •2.50
TL
•7.50
CASH •10.00
CG •2.50
2 Pulse la tecla +

han registrado tres unidades con


o.
+++
o
3 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
10'F
S-32
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de PLU con la tecla de multiplicación
Operación de muestra

Precio unitario 


Cantidad 10
 7
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
X.

9999
-
cacn.
10X
10 PLU0007 •20.00
TL
•20.00
CASH •20.00
CG •0.00
2 
pulse la tecla +.

o
.
7+
o
3 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
20'F
Open PLU


Operación de muestra

Precio unitario 



Cantidad 1
 30

Precio unitario 
Cantidad
 31
Pago  
Paso Operación Impresión
1 

pulse la tecla +.
30+
1 PLU0030 •32.80
1 PLU0031 •13.00
1 PLU0031 •13.00
TL
•58.80
CASH •60.00
CG •1.20
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla :.
3280:
3 

pulse la tecla +.
31+
4 Introduzca el precio unitario.
13'
5 Pulse la tecla :


la tecla o.
::o
6 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
60'F
S-33
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Otros registros
Descuento
El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de
descuentos.
Descuentos en artículos y subtotales
Operación de muestra

Depto. 01 
Descuento del cinco por ciento
p) en

-

Cantidad 1
 

 
Cantidad 1
 
Descuento Porcentaje

p
)
Descuento subtotal
Porcentaje 


Pago  
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario y pulse la
tecla de departamento correspondiente.
5'!
1 DEPT001 T1 •5.00
1 PLU0016 T2 •10.00
5%
% T2 0.50
ST •14.50
3.5%
% 0.51
TL
•13.99
CASH •15.00
CG •1.01


2
-

+
. Se registra el

16+
3 Pulse la tecla p. El importe del
-


p
4 Pulse la tecla o para aplicar un
descuento al importe subtotal.
o
5 Introduzca el porcentaje de descuento

pulse la tecla p. El importe del des-
cuento con el porcentaje introducido se
resta del importe subtotal.
3^5p
6 Pulse la tecla o para mostrar el
importe total con impuestos y descuen-
tos incluidos.
o
7 Introduzca el importe recibido y pulse la
tecla F.
15'F
Cuando aplica un descuento al último artículo registrado, el porcentaje de descuento se calcu-
la de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo.
Cuando aplica el descuento a un importe subtotal, el porcentaje de descuento del subtotal se
calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p.
Para programar un porcentaje de descuento en la tecla p, consulte la página S-26.
S-34
Utilización de la función básica de la caja registradora
Reducción


Operación de muestra

Depto. 01 


-


importe subtotal.
Cantidad 1
 
Reducción 

 
Cantidad 1
 
Reducción 
Subtotal
Reducción 

-
rado)
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
el precio unitario y pulse la tecla de
departamento.
500!
1 DEPT001 T1 •5.00
− T1 −0.25
1 PLU0045 T1 •6.00
− T1 −0.50
−0.75
TL
•9.50
CASH •10.00
CG •0.50


2 -
porte reducido y pulse la tecla m.

25m
3 

+.
45+
4 Pulse la tecla m. Al pulsar la tecla
m
-

precio unitario del PLU.
m
5 Pulse la tecla o para reducir el
importe al subtotal.
o
6 

pulse la tecla m. El importe

subtotal.
75m
7 
F.
10'F
Puede introducir un importe de reducción de hasta siete dígitos de forma manual.
Para programar el importe de reducción precongurado, consulte la página S-26.
S-35
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de varios métodos de pago
-

Venta con cheque
Operación de muestra

Precio unitario 



Cantidad 1
 
Pago Cheque 
Paso Operación Impresión
1 
11'!
1 DEPT001 •11.00
# 1234
TL
•11.00
CHECK •20.00
CG •9.00
2 


N.
1234N
3 
k.
20'k
Venta a cargo
Operación de muestra

 
Cantidad 1
Pago Cargo 
Paso Operación Impresión
1 
pulse la tecla o.
15'$o
1 DEPT004 •15.00
TL
•15.00
CHARGE •15.00
2 Pulse la tecla h
transacción a cargo.
h
S-36
Utilización de la función básica de la caja registradora
Pagos mixtos (efectivo y cheque)
Operación de muestra

 
-

Cantidad 1
Pago
Cheque 
 
Paso Operación Impresión
1 
pulse la tecla o.
55'$o
1 DEPT004 •55.00
TL
•55.00
CHECK •30.00
CASH •25.00
CG •0.00
2 Introduzca el importe recibido en

tecla k.
30'k
3 Introduzca el importe recibido en

tecla F.
25'F
S-37
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar productos devueltos
Registrar productos devueltos en el modo REG


Operación de muestra

Depto. 01 

durante el registro.
Cantidad 1

 
Cantidad 1

PLU 001 
Cantidad 1

Depto. 01 
Cantidad 1

PLU 0001 
Cantidad 1
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
235!
1 DEPT001 •2.35
1 DEPT002 •2.00
1 PLU0001 •1.20
RF ••••••••
1 DEPT001 −2.35
RF ••••••••
1 PLU0001 −1.20
TL
•2.00
CASH •2.00
2 
2'"
3 
1+
4 Pulse la tecla R antes de registrar

R
5 
235!
6 Pulse la tecla R-


o.
R1+o
7 Pulse la tecla F si el cliente

F
S-38
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar productos devueltos en el modo RF
-

Operación de muestra

Depto. 03 




Cantidad 1
Reducido 

 
Cantidad 1
Descontado 
Pago  
Paso Operación Impresión
1 -
ción RF.
1 DEPT003 •4.00
−0.15
1 PLU0002 •1.20
5%
%− −0.06
TL
•4.99
CASH •4.99
2 
con las mismas operaciones de
un registro normal y pulse la tecla
o.
4'#
15m
2+
p
o
3 Pulse la tecla F
importe total al cliente.
F
Importante


S-39
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registros sin transacciones


Registrar dinero recibido a cuenta
Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de

Operación de muestra
Importe recibido 

tienda.
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el importe colocado en

tecla
RA
.
70'
RA
RA •70.00
Registrar dinero entregado del cajón.


Operación de muestra
Importe pagado  
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el importe retirado del

tecla ].
150]
PO •1.50
Abrir el cajón sin poner o sacar dinero
Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la
tecla N
N

Paso Operación Impresión
1 N. Se

N
#/NS •••••••••
S-40
Utilización de la función básica de la caja registradora
Correcciones




Corregir un artículo introducido por error que no está registrado
Paso Operación Impresión
1 Corregir un precio unitario incorrec-

2'
C
1'!
1 DEPT001 •1.00
11 DEPT002 •22.00
1 PLU0003 •1.30
1 PLU0015 •10.00
TL
•34.30
CASH •15.00
CHECK •19.30
2 Corregir una cantidad errónea de

12X
C
11X
2'"
3 

2
C
3+
4 Corregir un precio unitario de PLU


PLU antes de introducir el precio
unitario correcto.
15+
6'
C
15+
10':
5 


10'
C
15'F
6 El importe restante se paga con
cheque.
k
S-41
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Corregir artículos inmediatamente después del registro
Paso Operación Impresión
1 
1'!
1 DEPT001 •1.00
1 DEPT002 •2.00
1 DEPT002 •2.00
CORR −2.00
1 PLU0002 •2.00
CORR −2.00
1 PLU0005 •1.50
1 PLU0015 •6.00
CORR −6.00
1 PLU0015 •10.00
8 DEPT004 •32.00
CORR −32.00
6 DEPT004 •24.00
ST •38.50
50%
%− −19.25
CORR •19.25
ST •38.50
5%
%− −1.93
RF •••••••••
1 DEPT −2.00
CORR •2.00
RF •••••••••
1 DEPT002 −2.20
TL
•34.37
CASH •20.00
CORR −20.00
CASH •15.00
CHECK •19.37
-
men en el recibo si se programan como

2 

registro anterior con la tecla e.
2'""
e
3 Cancelar un registro de PLU (PLU


2+e
5+
4 Cancelar un registro de un precio




15+
6':e
15+
10':
5 



8X
4'$e
6X
4'$
6 El importe restante se paga con
cheque.

subtotal erróneo (con un porcentaje

importe del descuento con el por-

o
50p
eo
5p
7 


R2'"
e
R220"
8 Obtener el importe subtotal.
o
9 

-

20'F
e
15'F
10 El cliente pagó el saldo por pagar
con cheque.
m
S-42
Utilización de la función básica de la caja registradora
Anular un artículo que ya se ha registrado
Paso Pantalla
1 Durante un registro.
2 Con las teclas ? o >

3 Pulse la tecla F
Cancelar todos los artículos de una transacción
Paso
Pantalla
1 Pulse la tecla o

e.
2 
3 Pulse la tecla F-

S-43
Función básica
Utilización de la función básica de la caja registradora
Informes de ventas diarias



No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Si lo hace, borrará todos
los datos de las ventas.
Paso Pantalla
1 

2 
F

Más operaciones:

S-44
Utilización de la función básica de la caja registradora
Impresión del informe de ventas diarias
Z 20−06−2013 17:00
0001 000231
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DAILY Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DEPT 0001
0001015
DEPT001 203.25
•1,108.54
DEPT002 183
•1,362.26
DEPT008 5
•17.22
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 421.25
•2,872.28
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z FIX 0001
0001011
GROSS 981.25
•6,574.40
NET No 111
•7,057.14
CAID •1,919.04
CHID •139.04
CKID •859.85
CRID(1) •709.85
CRID(2) •0.00
CRID(3) •0.00
CRID(4) •0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3
•10.22
CUST CT 111
AVRG •63.57
DC •1.22
REF •2.42
ROUND •0.00
CANCEL No 2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
5
4
3
2
1
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1 Fecha/hora

3 

reajustes

Recuento del departamento/importe

7 Recuento total del departamento/importe total

9 
10 

11 

 

13 Cargo en el cajón

 Cheques en el cajón

 

 

17 

 

19 

 

 

 Descuento total

 

 Redondeo total

 Cancelación


S-45
Función básica
TA1 •2,369.69
TX1 •128.86
TA2 •2,172.96
TX2 •217.33
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
GT •00000000125478.96
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z TRANS 0001
0001012
CASH No 362
•1,638.04
CHARGE No 56
•1,174.85
RA No 4
•810.00
PO No 5
•520.00
•5.00
CORR No 14
•39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
29
26
27
28
30
31
32
33
 

 

 

 

30 

31 
reajustes
 
33 



Utilización de la función básica de la caja registradora
S-46
Utilización de la función básica de la caja registradora
S-47
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados .............................................................................................................S-48
Habilitar asignación de dependiente ............................................................................................S-48
Registros con asignación de dependiente ..................................................................................S-49
Ventas en efectivo de artículos unitarios ....................................................................................S-50
Transacciones en monedas locales y extranjeras ......................................................................S-52
Otros procedimientos ....................................................................................................................S-55
Conguraciones de caracteres ............................................................................................S-59
Uso del teclado de caracteres .......................................................................................................S-59
Uso del teclado numérico de diez teclas .....................................................................................S-60
Ajuste de caracteres ......................................................................................................................S-62
Congurar mensajes emergentes en recibos .............................................................................S-63
Ajuste de caracteres de símbolo ..................................................................................................S-65
Programaciones avanzadas .................................................................................................S-68
Programación de ajustes detallados ............................................................................................S-69
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez ..................................S-80
Programar funciones de departamento de una sola vez ...........................................................S-80
Programar funciones de PLU de una sola vez ............................................................................S-82
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado ..............................S-83
Programación de funciones de departamentos por separado ..................................................S-83
Programación de funciones de PLU por separado .....................................................................S-85
Programación de funciones de teclas de transacción ...............................................................S-86
Programación de otras funciones de dependiente .....................................................................S-91
Impresión de datos programados .......................................................................................S-92
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU) .....................S-92
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU) ..............................................................S-93
Para imprimir la programación general (excepto PLU) ..............................................................S-94
Para imprimir el precio unitario precongurado del PLU ..........................................................S-95
Para imprimir caracteres precongurados de PLU ....................................................................S-96
Para imprimir programaciones de PLU ........................................................................................S-96
Impresión de varios informes de ventas .............................................................................S-97
Impresión de varios informes de ventas ......................................................................................S-97
Para imprimir departamentos y PLU individuales .................................................................... S-101
Informe de ventas periódicas ...................................................................................................... S-101
Uso de una tarjeta SD ......................................................................................................... S-104
Para formatear una tarjeta SD ..................................................................................................... S-104
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD ..................................................... S-105
Antes de que lo considere un problema ........................................................................... S-107
Tabla de códigos de errores ........................................................................................................ S-107
Cuando el símbolo “EJ FULL” aparece en la pantalla .............................................................. S-109
En caso de corte del suministro eléctrico ................................................................................. S-109
En caso de que la caja registradora esté bloqueada ................................................................ S-109
Acerca del indicador de pila descargada ................................................................................... S-110
Especicaciones ..................................................................................................................S-111
S-48
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados
Habilitar asignación de dependiente

en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asigna-
ción de dependiente.
Paso Operación
1 

2 Con las teclas ? y >
pulse la tecla F

primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que
aparezca en la pantalla.
3 Introduzca 3
o
el modo de programación en la caja registradora.
3o
4 Introduzca 2722
teclas y pulse la tecla o
-
diente.
2722o
5 Introduzca 4
F. El

habilitar la asignación de dependiente.
-

ceros en este paso.
400000000F
6 Pulse la tecla o para completar el ajuste.
o
También puede realizar la programación para habilitar las operaciones de dependiente mediante
la programación del ajuste detallado. Consulte la página S-77 “Código de conguración 27.
S-49
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Registros con asignación de dependiente


Paso Operación Impresión
1 -
diente y pulse la tecla o.
1o
* commercial message *
REG 20−06−2013 11:58
C01 0001 000123
1 DEPT01 T1 •1.00
1
2 Realizar operaciones de registro.
El nombre del dependiente se
imprime en los recibos y se
muestra en la parte superior de
la pantalla.
3 Para cerrar la sesión del depen-
0 y pulse la
tecla o
la tecla
SIGN
OFF
.
0o


El número de dependiente se borra cuando el selector de modo se gira a la posición OFF.
Más operaciones:
-


S-50
Programaciones y registros avanzados
Ventas en efectivo de artículos unitarios




Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples

Depto. 01 


Cantidad 1


unitario
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario y luego
pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción

pulsar la tecla de departamento.
1'!
1 DEPT001 •1.00
TL
•1.00
CASH •1.00
Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación

Depto. 01 



Cantidad 3


unitario
Pago  
Paso Operación Impresión
1 Introduzca la cantidad y pulse la
tecla X para la multiplicación.
3X
3 DEPT001 •3.00
TL
•3.00
CASH •3.00
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción se

!
S-51
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo

Depto. 03 



unitarios.
Cantidad 1
 Normal

Depto. 01 
Cantidad 1


unitario
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
2'#
1 DEPT003 •2.00
1 DEPT001 •1.00
TL
•3.00
CASH •3.00
2 



!
3 Pulse la tecla F
la transacción.
F
S-52
Programaciones y registros avanzados
Transacciones en monedas locales y extranjeras
Con la tecla E-

Para congurar el símbolo de la moneda (solo ¥, £ y $) en los recibos, consulte la página S-67.
Para establecer el tipo de cambio de la moneda
1 

Caso Moneda principal Moneda secun-
daria

1  ADD = 0 
 ADD = 1 
3   
ADD =0 ADD = 0 
ADD =0 ADD = 1 
ADD =0  
2 
Ejemplo 1: 


Ejemplo 2: 


3 

4 
5 
6 Pulse la tecla F para completar el ajuste.
S-53
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Transacciones en monedas locales y extranjeras
Operación de muestra 1: Pago completo en dinero en efectivo en moneda extranjera

Precio unitario 





Cantidad 1
Depto. 01

Precio unitario 
Cantidad 1
Depto. 
Pago 
Paso Operación Impresión
1 
10'!
1 DEPT001 •10.00
1 DEPT002 •20.00
TL
•30.00
CE
CASH ¥5,000
CASH •47.62
CG •17.62
2 
20'"
3 Pulse las teclas E y o. En
la pantalla se muestra el importe
subtotal en la moneda secunda-

Eo
4 Introduzca el importe recibido en
la moneda secundaria y pulse la
tecla F. En la pantalla se

local.
50'E
5 Pulse la tecla F. En la

de cambio en la moneda local.
F
S-54
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 2: Pago parcial en dinero en efectivo en moneda extranjera y cheque en
moneda local

Precio unitario 




cheque en moneda local.
Cantidad 1
Depto. 01

Precio unitario 
Cantidad 1
Depto. 
Pago
 
Cheque 
Paso Operación Impresión
1 
10'!
1 DEPT001 •10.00
1 DEPT002 •20.00
TL
•30.00
CE
CASH ¥2,000
CASH •19.05
CG •10.95
2 
20'"
3 Pulse las teclas E y o. En
la pantalla se muestra el importe
subtotal en la moneda secunda-

Eo
4 Introduzca el importe parcial-
-
tranjera y pulse la tecla E. En

en la moneda local.
20'E
5 Pulse la tecla F. En la

en la moneda local.
F
6 Pulse la tecla k tras recibir un
cheque en la moneda local.
k
La nalización en una moneda extranjera solo puede registrarse con las teclas F o k.
S-55
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Otros procedimientos
Transacciones con cupones
Con la tecla H
Operación de muestra

Depto. 01 
El cliente paga con dos cupones con




preprogramado en la tecla H.
Cantidad
Cupón. 

Depto. 03 
Cantidad 1
Cupón. 
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
2X3'!
2 DEPT001 •6.00
COUPON
-
1.00
1 DEPT003 •4.00
COUPON
-
1.00
TL
•8.00
CASH •8.00
2 Utilice la tecla de multiplicación

2X
3 Introduzca el importe de un
cupón y pulse la tecla H.
50H
4 
4'#
5 Sin introducir el precio de un
H corres-
pondiente al importe de cupón

H
6 Pulse la tecla F-
zar la transacción.
F
Se producirá un error si la caja registradora está congurada para impedir saldo de crédito y el
resultado de un cálculo es negativo.
S-56
Programaciones y registros avanzados
Impresión del desglose de IVA


Operación de muestra

Depto. 01 

-

Impresión de desgloses de estos
impuestos.
 

PLU 0001 
 
Pago  
Paso Operación Impresión
1 
1'!
1 DEPT001 T1 •1.00
1 PLU0001 T2 •2.00
TA1 •0.90
TX1 •0.10
TA2 •1.90
TX2 •0.10
TL
•3.00
CASH •3.00
2 
1+
3 Pulse la tecla V para imprimir
desgloses de impuestos.
V
4 Pulse la tecla F-
zar la transacción.
F
S-57
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Para realizar transacciones en euros
Con la tecla P


Operación de muestra 1

Precio unitario 



cliente paga en euros.
Cantidad 1
Depto. 01
 
Pago 
Paso Operación Impresión
1 
local.
6'!
1 DEPT001 T1 •6.00
TL
•6.00
( 12.00)
EURO money
CASH 15.00
CASH (•7.50)
CG •1.50
( 3.00)
2 Pulse la tecla ]. La caja registra-

]
3 Pulse la tecla o para indicar el
precio en euros.
o
4 Pulse la tecla ] antes de introdu-
cir el importe entregado en euros.
]
5 Introduzca el importe entregado en
euros.
15'
6 Pulse la tecla F. En la pantalla

local.
F
S-58
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 2

Precio unitario 



cliente paga en la moneda local.
Cantidad 1
Depto. 01
 
Pago 
Paso Operación Impresión
1 
12'!
1 DEPT001 12.00
TL
12.00
(•6.00)
LOCAL money
CASH •10.00
CASH ( 20.00)
CG 8.00
(•4.00)
2 Pulse la tecla ]. La caja regis-

moneda local.
]
3 Pulse la tecla o para indicar el
precio en la moneda local.
o
4 Pulse la tecla ] antes de intro-
ducir el importe entregado en la
moneda local.
]
5 Introduzca el importe entregado en
la moneda local.
10'
6 Pulse la tecla F. En la pantalla

F
S-59
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Conguraciones de caracteres



-

Uso del teclado de caracteres
Teclado de caracteres
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
DBL
SIZE
SPACE
DEL
CAPS
SHIFT
A
a
F
f
K
k
P
p
U
u
B
b
G
g
L
l
Q
q
V
v
C
c
H
h
M
m
R
r
W
w
D
d
I
i
N
n
S
s
X
x
E
e
J
j
O
o
T
t
Y
y
Z
z
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
7 8
3
1 1
5
6
2
4
1 Teclas del alfabeto Se utilizan para introducir caracteres.
Teclas de letras en tama-
ño doble



3 Tecla Espacio Introduce un espacio.
Tecla Eliminar 
Tecla Fin de programa-
ción
Finaliza la programación de caracteres.
Tecla Introducción de
caracteres
Registra los caracteres programados.
7 Tecla CAPS 
Tecla Mayús 
Ejemplo: 
A

A
p p l e J u i c e

S-60
Programaciones y registros avanzados
Uso del teclado numérico de diez teclas


Teclado de pulsación múltiple
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00
.
C
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
DBL
SIZE
SPACE
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
DEL
2
3
4
8 5
1
6
7
1 Teclas del alfabeto 
orden indicado en la siguiente tabla.
8
A
B
C
a
b
c
8
Ä
Å
Æ
Á
Â
À
Ã
Ç
â
ä
à
å
æ
á
ã
ç

9
D
E
F
d
e
f
9
É
Ê
Ë
È
é
ê
ë
è
ƒ

V
G
H
I
g
h
i
4
Í
Î
Ï
I
Ì
Ï
Î
Ì
í
í

B
J
K
L
j
k
l
5

N
M
N
O
m
n
o
6
Ñ
Ö
Ø
Ó
Ô
Ò
Õ
ñ
ô
ö
ò
ø
ó
õ

Z
P
Q
R
S
p
q
r
s
1
ß

X
T
U
V
t
u
v
2
EL
Ü
Ú
Û
Ù
ü
û
ù
ú
µ

C
W
X
Y
Z
w
x
y
z
3
ÿ

?
0
'
(Cursor derecho)
^
(Eliminar)
M
7
@
-
/
:
!
?
~
(
)
*
#
+
^
;
<
=
>
$
¥
% &
[
]
{
|
}
.
\
_
`
£
¿
¡
§
espacio 
S-61
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Teclas de letras en tama-
ño doble
-


3 Tecla Espacio Introduce un espacio.
Tecla Borrar 
Tecla Eliminar 
Tecla Fin de programa-
ción
Finaliza la programación de caracteres.
7 Tecla Introducción de
caracteres
Registra los caracteres programados.
Tecla de cursor derecha 
Ejemplo:
CL
ASS a
C L
A S S a

888 555  8 1111 '1111  8888
S-62
Programaciones y registros avanzados
Ajuste de caracteres



pm) y dependientes.
Operación de muestra

Paso Pantalla
1 

2 Con las teclas > o ?
la tecla F.

caracteres y pulse la tecla F.
3 -

las teclas > o ?.
Pulse la tecla F.
4 

6444555'55 (para LE-
F para terminar

S-63
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Congurar mensajes emergentes en recibos

New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
5
4
3
2
1
1


3


Ilustración emergente
Para congurar mensajes emergentes
Paso Pantalla
1 
F.
2 F. Se impri-

3 
pulse la tecla F.
4 -

la tecla F.
5 
Para congurar otros mensajes



S-64
Programaciones y registros avanzados
Para congurar la ilustración emergente
Paso Pantalla
1 
F.
2 F. La impre-
-
das.
3 -
mir en los recibos.
4 
-
F.
5 F
de que la impresora imprime la ilustración que ha seleccio-
nado.
S-65
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Ajuste de caracteres de símbolo
-


Paso Operación
1 
F.

de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la
pantalla.
>>F
2 Introduzca 2 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de ajuste de caracteres.
2o
3 

o.
BB BBo

4 

F.
BBBBF

5 
-

6 Pulse la tecla o para completar el ajuste.
o
Ejemplo: 
Pulse 2o0301Fo
S-66
Programaciones y registros avanzados
Símbolos del informe de ventas

memoria
Código de
programación
Contenido
-
minado
-
raciones
01
01
 
  
03  CAID
 Cargo en el cajón 
 Cheques en el cajón 
  CRID(1)
07  
  CRID(3)
09  
10  
11 Cargo en el cajón para moneda secundaria 

Cheques en el cajón para moneda secunda-
ria

17  RF
 Recuento de clientes 
19  
  C-1
  
  CECA1
  
 Reducción DC
 Cupón COUPON
  REF
 Redondeo para moneda secundaria ROUND
30 Redondeo ROUND
31 Cancelación CANCEL
33  
 Impuesto 1 
  
  
37  
 Impuesto 3 
39  
  
  
S-67
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Otros símbolos


memoria
Código de
programación
Contenido

01




@ N o / * *




N o C T @ L B * Q T
03 
X B U S Y
 
T 1 T 1 T 3 T 4 T 5
 
T 1 2 T 1 3 T 1 4 T 2 3



* * * * *
09

utilizados)
R E G
R F R
10


P X Z
X Z
11


T R G P G M X



cuadrado (7)
. . , . . , X
13


A M P M S T
 
S T
17


S T
 
T L
19 
C G
01  
G T
Título de informes de ventas

memoria
Código de
programación
Contenido
-
minado
-
raciones
01

 
  
03  PLU
  
  
  
  
09  
  
S-68
Programaciones y registros avanzados
Programaciones avanzadas

-



Código de



-

 
03

(Z) o no
 Sistema de impuesto y de redondeo 10
 Selecciones de impresión de recibos 10
  10
  10
10  10
 Cambio de moneda
  10
  7
17 
19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7
  10
 Restricción de entrada 1
 Selecciones de operaciones del dependiente 9
 Euro 1 10
  10
30 Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido
 
S-69
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programación de ajustes detallados

indicadas a continuación.
Paso Operación
1 
F.

de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la
pantalla.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 

-
mar ajustes detallados.
BB22



0422
4 

pulse la tecla F.
BBBBF

5 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
Código de conguración 02 (Número de máquina)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado
 

BBBB

ºººº

Ejemplo: 
Pulse 3o0222o1234Fo
Código de conguración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de
reajuste (Z) o no)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

reajuste diario.

No = 1
B

º


B a B
D7 a D1
º a º
D7 a D1
Ejemplo: 
Pulse 3o0322o10000000Fo
S-70
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 04 (sistema impositivo y de redondeo)
Descripción Selección Código de progra-
mación





De 0 a 9
B
D10
º
D10


singapuriense = 3
0 o 3
B
D9
º
D9

BB

ºº



De 0 a 3
B
D1
º
D1
Sistemas de redondeo para cada país
Redondeo IF 1 Redondeo australiano
 Resultado  Resultado
 0  0
De 3 a 7 De 3 a 7
 10  10
Redondeo IF 2 Redondeo sudafricano
 Resultado  Resultado
 0  0
 10 
Redondeo danés Redondeo neozelandés (A/B)
 Resultado  Resultado
 00  0
   10
 100
Redondeo malayo
Redondeo singapuriense  Resultado
 Resultado  0
 0 De 3 a 7
De 3 a 7  10
 10
Redondeo noruego/checo
Redondeo nlandés  Resultado
 Resultado  00
 0  100
De 3 a 7
 10
S-71
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 05 (Selecciones de impresión para recibos)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

a

No = 1
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10

b
Seleccionar

Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite
operaciones de teclas durante la impresión)
No = 0

B
D9
º
D9

de registro diario)
No = 0

B

º


ººº

ººº

-
los)
a
No = 0

B

º


b



ººº

ººº

Ejemplo:






Pulse 3o0522o3210003000Fo
S-72
Código de conguración 06 (Métodos de cálculo y operación)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

cuando se realiza la operación +/ -.
a

No = 1
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de

b
No = 0

Forzar la pulsación de la tecla o
a
No = 0

B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9


b


 c




No = 0

B

º

Incluir comisión en el total neto.


B
D7
º
D7


a
No = 0

B

º

 b



original.
c
No = 0


ººº

ººº




B

º


º
D1
º
D1
Ejemplo:
-

La tecla o-







D1 debe ser 0.
Pulse 3o0622o5712700040Fo
Programaciones y registros avanzados
S-73
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 08 (Control de impresión para informes totales jos)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado


a

No = 1
B
(a+b+c) D10
º
(a+b+c) D10

b



c


 

B
D9
º
D9

a

No = 1
B

º



b



º
D7
º
D7
 

B

º



a

No = 1
B



b



c
º

º


a

No = 1
B
(a+b+c) D3
(a+b+c) D3

b





c




a

No = 1
B

£



b




a

No = 1
B
(a+b+c) D1
£
(a+b+c) D1


b




c


S-74
Programaciones y registros avanzados
Ejemplo:





D7 debe ser siempre 0.




-

+ 3).
-



Pulse 3o0822o7150450737Fo
Código de conguración 10 (Control de impresión de cantidad gravable)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

a

No = 1
B
(a+b+c) D10
º
(a+b+c) D10

b



c


 
No = 1
B
D9
º
D9

º a º

º a º

Código de conguración 14 (tipo de cambio)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado



De 0 a 9
B

º



a
Punto = 0
Coma = 1
B
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D7


b
Coma = 0


De 0 a 9
B

º



a
Punto = 0
Coma = 1
B

º



b
Coma = 0


º a º

º a º

S-75
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado


a

No = 1
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Omisión cero de dependiente (los dependientes totalizados a

b


Omisión cero de tecla de transacción (las teclas de tran-


a

No = 1
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
Omisión cero de PLU (los PLU que ascienden a cero no se

b




c


Omisión del grupo cero (los grupos que ascienden a cero no


No = 1
B

º


ºº

ºº

 No = 0

B

º


a
No = 0

B

º


b
No = 0


ººº

ººº

Código de conguración 16 (Métodos de impresión del total general)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado


No = 0

B
D7
º
D7

ºº¡¡¡

ºº¡¡¡


(Z).

No = 1
B
D1
º
D1
S-76
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

a


B

º


b


Imprimir hora en recibo.
a

No = 1
B
(a+b) D3
º
(a+b) D3
Imprimir hora en registro diario.
b



ºº

ºº

Código de conguración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos)
Descripción Selección Código de programa-
ción

Imprimir recibo en caracteres de doble altura No = 0

B
D7
º
D7

ºººººº

ºººººº

Código de conguración 21 (Métodos de impresión de mensajes)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado


No = 0

B
D10
D10

ººº

ººº


a
No = 0

B

º


b
No = 0


ºººº

ºººº


º
D1
º
D1
S-77
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 25 (restricción de introducción)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

a
No = 0

B
(a+b) D1
º
(a+b) D1
F
RA
]
importe de declaración de dinero.
b
No = 0


Código de conguración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente)
Descripción Selección Código de programa-
ción

 No = 0

B
D9
º
D9

º a º

º a º

Código de conguración 28 (euro 1)
Descripción Selección Código de programa-
ción



No = 1
B
D10
º
D10




B
D9
º
D9


cambio
º a º

º a º











B

º


º
D1
º
D1
Ejemplo 1: 
3o2822o0001955840Fo
Ejemplo 2:
3o2822o1200857340Fo
S-78
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 29 (euro 2)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado


De 0 a 3
B
D10
D10




B
D9
º
D9

º

º

Imprimir el importe entregado en la moneda secundaria

a
No = 0

B
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D7

-
daria
b
! = 0
@
Imprimir el total en la moneda secundaria en letra de doble
tamaño.
c
No = 0



a
! = 0
@ = 1
B

º





b
No = 0



c
! = 0
@



a
! = 0
@ = 1
B

º

Imprimir el total de redondeo de la moneda secundaria en el

b
No = 0



c
No = 0



de esta hoja de trabajo
a
! = 0
@ = 1
B

º




moneda secundaria.
-

en la moneda secundaria.
b
! = 0
@

000
ººº

ººº

S-79
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 30 (Control de la impresora térmica)
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado

a
No = 0

B

º

! en la
@ en la parte superior del recibo.
b
! = 0
@
Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres
de altura media)

No = 1
B

º


ººº

ººº

Código de conguración 34 (Control de retroiluminación)
Descripción Selección digo de progra-
mación
-
nado
Retroiluminación Funciones = 0

B

º


ººº

ººº

S-80
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez


Programar funciones de departamento de una sola vez
Este 
Paso Operación
1 
F.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 30. Si desea programar en departamentos del 31 al

DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
4 

BBBB

5 Pulse la tecla de departamento que desea programar
!

6 
en otros departamentos.
7 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
Ejemplo:










D1 debe ser siempre 0.
Pulse 3o
DEPT
SHIFT/
DEPT#
00000350301!o
S-81
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración de departamento y PLU de una sola vez
Descripción Selección Código de progra-
mación
-
nado


0 o 3
B

º


000
ººº
D11 D10 D9
ººº
D11 D10 D9
Estado

Para Singapur

a 0
B

º


a
No = 0

B
(a+b+c) D7
º
D7

b
No = 0


c
No = 0

Para otros




BB

ºº


a
No = 0

B

º


b
No = 0


c
No = 0


0
º

º

-



B

º

PLU abierto (solo para PLU)
No = 0

B
D3
º
D3

a
No = 0

B

º


b
No = 0


º
D1
º
D1
S-82
Programaciones y registros avanzados
Programar funciones de PLU de una sola vez

Paso Operación
1 
F.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 -
+.
0014+

PLU catorce.
4 

BBBB

5 Pulse la tecla F.
F
6 
en otro PLU.
7 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
S-83
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado
Programación de funciones de departamentos por separado

departamentos por separado.
Paso Operación
1 
F.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 

-
-
o.
BB66o

4 Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 30. Si desea programar en departamentos del 31 al

DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
5 
programación y pulse la tecla de departamento en la que
desea realizar el ajuste.
123#



el paso 3 y que no se pulsa la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
en el

6 -

$


7 
departamento.
8 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
S-84
Programaciones y registros avanzados
Tabla de códigos de conguración
Código
-
guración
Descripción Selección Código de programa-
ción
03
Estado

Para Singapur

0
º


a
No = 0

B
(a+b+c) D1

b
No = 0


c
No = 0

Para otros

-


de transaccn)

BB


PLU abierto (Solo para PLU) No = 0

B

Permitir precio unitario 0
a
No = 0

B
(a+b+c)

b
No = 0


c
No = 0

07
 


B
09
Comisión 1
a
No = 0

B
(a+b)

b
No = 0

11

De 000 a
999
BBB

Debe ser 0
0
º


De 000 a
999
BBB




BBBBBB



3
0 o 3
B
Ejemplo: 

3o1566o9900"o
S-85
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de PLU por separado

PLU por separado.
Paso Operación
1 
F.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 
-


o.
BB66o

4 
la tecla
PLU/
S.DEPT
.
0005
PLU/
S.DEPT
-

5 
código de programación y pulse la tecla F.
BBF
(Código de programación)
6 
F de

-



F
7 Pulse la tecla o
o
Ejemplo 1: 
Pulse 3o0466o0001
PLU/
S.DEPT
4Fo
Ejemplo 2: 
Pulse 3o1166o0012
PLU/
S.DEPT
0120004Fo
S-86
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de teclas de transacción

Fh o m-
gramar la tecla F
Paso Operación
1 
F.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 
-
ción correspondiente.
BBm
(Código de programación)

programar la tecla menos.
4 
paso 3.
5 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
S-87
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Tablas de códigos de programación
El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0”.
Códigos de programación para las teclas Fh y k.
Descripción Selección Código de
programación


No = 0

B
D10

ºº

Prohibir pago parcial.
a
No = 0

B
(a+b+c) D7
Prohibir introducción de importe recibido.
b
No = 0

Forzar introducción de importe recibido.
c
No = 0




No = 0

B


a
No = 0

B


b
No = 0




BB


a 9)
 
BB

Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Ejemplo 1: F-

Pulse 3o6000000Fo
S-88
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para las teclas
RA
y ]
Descripción Selección Código de
programación



BB

Cantidad de ceros (de 0 a 9)
 00
ºº

Ejemplo: ]
Pulse 3o9200]o
Código de programación para las teclas m y H
Descripción Selección Código de
programación
Estado

Para Singapur

0
º


a
No = 0

B
(a+b+c) D7

b
No = 0


c
No = 0

Para otros



99 (solo para teclas de transacción)

BB

Permitir haber.
No = 0

B


00
ºº




B
D3
Otorgar comisión 1
a
No = 0

B


b
No = 0


0
º
D1
S-89
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Códigos de programación para la tecla p
Descripción Selección Código de
programación
Estado

Para Singapur

0
º


a
No = 0

B
(a+b+c) D7

b
No = 0


c
No = 0

Para otros



99 (solo para teclas de transacción)
De 00 a 99
BB


No = 0

B



B


00
ºº

Otorgar comisión 1
a
No = 0

B


b
No = 0


0
º
D1
Códigos de programación para la tecla N
Descripción Selección Código de programa-
ción

tecla N

No = 1
B
D7

000000
ºººººº

Códigos de programación para la tecla o
Descripción Selección Código de programa-
ción
Imprimir cuando se presiona la tecla.
No = 0

B


00000
ººººº

S-90
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para la tecla X
Descripción Selección Código de programa-
ción
Procedimiento de multiplicacn
!@
! = 0
@ = 1
B




B


0000
ºººº

Código de programación para la tecla E
Descripción Selección Código de
programación
-

moneda local.

B
D7

0 se trata como 1

B




B


0
º

Modo ADD


B
D3

a
Coma decimal = 0
B

Coma = 1

b
Coma = 0


0
º
D1
S-91
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programación de otras funciones de dependiente



-


dependientes que acaba de contratar.
Paso Operación
1 
F.
>>F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3o
3 
-



1007o

4
-
guración que desea programar y pulse
o
. El ejemplo de la

68o

5 Introduzca el código de programación y pulse la tecla
F


08500500F
(código de programación)
6 



7 Pulse la tecla o
o
Código de conguración 67 (Modo de formación)
Descripción Selección
Código de programación
 No = 0

B


ººººº

Ejemplo 1: 
Pulse 3o1507o100000Fo
Código de conguración 68 (Porcentajes de comisión)
Descripción Selección
Código de programación
Porcentaje de comisión 1 (entero)
De 00 a 99
BB

Porcentaje de comisión 1 (decimal)
De 00 a 99
BB


De 00 a 99
BB


De 00 a 99
BB

S-92
Programaciones y registros avanzados
Impresión de datos programados

programados.
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)
Paso
1 
tecla F.
2 Introduzca 1 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o
Impresión
P
01....................
CASH @0.00
@1.00
% 10%
DEPT001 000105
@1.00
DEPT002 000205
@2.00
3
2
1
4

 Precio unitario o tasa de la tecla de transac-
ción


S-93
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)
Paso
1 
tecla F.
2 Introduzca 2 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o
Impresión
P
02 ....................
GROSS 0001−01
NET 000201
CAID 000301
CATL 000401
000501
CASH 000102
CHECK 000202
PD 000302
000402
DEPT001 000105
DEPT002 000205
DEPT03 000305
000405
GROUP01 000106
GROUP02 000206
GROUP03 000306
000406
C
01 000107
C
02 000207
C
03 000307
000407
GT 000120
• @No/ ** / 000123
NoCT @LB *QT 0002−23
X BUSY 0003−23
FIX 000124
TRANS 000224
PLU 000324
000424
DAILY X 0001−29
PERIODIC 1X 000229
PERIODIC 2X 000329
000429
000132
YOUR RECEIPT
000232
THANK
YOU
000139
CHARACTER RECALL********
****************
000239
5
4
3
2
1
6
7
9
8
10
11
12












S-94
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir la programación general (excepto PLU)
Paso
1 
tecla F.
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o
Impresión
P
03 ....................
CASH 0001−02
00000000000000
CHECK 000202
00000000000000
PD 000302
00000000000000
DEPT001 000105
00000000000000
1166 00000000
1566 @1.23
000205
C01 000107
0000010001
67 0000000000
68 00000000
000207
000109 00:00 > 01:00
000209 01:00 > 02:00
02:00 > 03:00
000122 2200000000
000222 0000000000
000322 0000000000
000128
000228
000125
TX1 10.25%
TX1 0000
TX1 5003
DAILY X 000129
00 1112171500
0000000000
PERIODIC 1X 000229
5
4
3
2
1
6
7
14
15
16
8
9
10
11
12
13









 Programación del dependiente/Nombre del





Programación del control general


S-95
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Impresión
0001−30
NET 000101
002001
000138 000001
REG1 204000
1 001000
2 002000
DEPT001 026051
CASH 013001
000238
000162 000000
00000000000000
0000000000
MC#01 000191
00000000
000198 00000000000000
000298 00000000000000
19
18
17
20
21

dependiente

disposición.

Programación del programador

Para imprimir el precio unitario precongurado del PLU
Paso Impresión
1 
F.
P
01....................
#0001 #0884
PLU0001 000104
@1.00
PLU0002 000204
@2.00
1
2
3
4
2 Introduzca 6 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3 Introduzca 104 y pulse la tecla o.
4 F.

0001F.
5 
F
0884F.




S-96
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres precongurados de PLU
Paso Impresión
1 
F.
P
02 ....................
#0001 #0010
PLU0001 000104
PLU0002 000204
PLU0003 000304
1
2
3
2 Introduzca 6 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3 Introduzca 204 y pulse la tecla o.
4 F.
5 F.



Para imprimir programaciones de PLU
Paso Impresión
1 
F.
P
03 ....................
#0001 #0010
PLU0001 000104
00000000000000
1166 000000
1366 < 000128
1466 0
1566 @1234.56
PLU0002 000204
1
2
3
4
5
6
7
2 Introduzca 6 y pulse la tecla o
caja registradora el modo de programación.
3 Introduzca 304 y pulse la tecla o.
4 F.
5 F.



 Programacn del código de dirección de 01




S-97
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Impresión de varios informes de ventas



almacenados de la memoria.

Impresión de varios informes de ventas
A continuación se muestra la operación de ejemplo de impresión de un registro

Paso Pantalla
1 

2 Con las teclas ? o >

seleccionar registros diarios electrónicos. Como es la

predeterminado. Selecciónelo pulsando la tecla >.
3 Pulse la tecla F

F.
4 
de diez teclas. Si pulsa la tecla F

S-98
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas PLU
X PLU
0000014
PLU0001 17
0.53% •17.00
#0001
PLU0100 42
4.03% •69.00
#0100
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 188.61
•516.10
1
2
3
4
5
6
7
1


3
Nombre de PLU/Cantidad

digo de PLU
Cantidad total
7
Importe total
Informe de ventas de grupos de artículos
X GROUP
0000016
GROUP01 203.25
33.87% •1,108.54
GROUP02 183
40.58% •1,327.80
GROUP03 12
0.40% •13.25
GROUP99 13
0.54% •17.80
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 862
•3,272.00
1
2
3
4
5
6
1


3


Cantidad total del grupo
Importe total del grupo
Informe de ventas por hora
X HOURLY
0000019
00:00−>01:00
CT 1
GROSS •1.10
NET No 1
1.90% •1.20
23:00−>00:00
CT 1
GROSS •3.45
NET No 1
3.90% •3.59
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL CT 280
GROSS •1,937.61
NET No 25
•2,096.80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1


3
Zona horaria



7


9
Importe total bruto
10

11
Importe total neto
S-99
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas mensuales
X MONTHLY
0000020
1......
GROSS 1236.76
•12,202.57
NET No 214
•12,202.57
31......
GROSS 2132
•14,187.57
NET No 205
•13,398.76
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
GROSS 9746.63
•161,022.49
•16.52
NET No 2351
•161,022.49
•68.49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1


3
Mes



7


9

10

11



13



Informe ash
X FLASH
0000071
DECLA •6,919.04
•0.00
GROSS 111.15
•7,054.14
NET No 120
•7,263.20
CAID •6,919.04
1
2
3
4
5
6
7
1


3
Importe declarado



7

Sobre “Dinero declarado” y “Efectivo en el cajón”

que contar el dinero en el cajón e introducir la cantidad (declaración de dinero) antes de la impresión del


calculada.

S-100
Programaciones y registros avanzados
Registro diario electrónico
X E−JOURNAL
0000058
REG 06−20−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEP0T01 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TX1 •0.10
TL
•8.10
CASH •10.00
CG •1.90
REG 06−20−2013 11:59
C01 0001 000124
1
2
3
1


3
Imagen del registro diario
Acerca de los registros diarios electrónicos


S-101
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir departamentos y PLU individuales


Paso Impresión
1 
X INDIVIDUAL
DEPT028 38
8.13% •257.53
PLU0001 17
0.53% •17.00
#0001
TL 88.61
•516.10
1
2
3
4
5
6
7
8
2 Simplemente pulse las teclas de departamento o introduz-


DEPT
SHIFT/
DEPT#
# para el Depto. 033.
1
DEPT
SHIFT/
DEPT#
89
DEPT
SHIFT/
DEPT#

3 Pulse la tecla o









Informe de ventas periódicas

-




Paso Pantalla
1 

2 ? o >
-

3 Pulse la tecla F
S-102
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 PERIODIC 1Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 DEPT 0001
0001115
DEPT001 38
8.13%
•257.53
DEPT002 18
•1,362.26
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 88.61
•1,916.10
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 FIX 0001
0001111
GROSS 981.25
•6,574.40
NET No 111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3
•10.22
CUST CT 111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL No 2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
26
27
28
29
22
23
24
25
19
20
21
1


3






7
Importe total

9

10 

11 

 

13 Cargo en el cajón

 Cheques en el cajón

 

 

17 

 

19 




 

 Descuento total

 

 Redondeo total


Cancelación













S-103
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 TRANS 0001
0001112
CASH No 362
$1,638.04
CHARGE No 56
$1,174.85
RC No 4
$810.00
PD No 5
$5.00
CORR No 14
$39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 CASHIER 0001
0001117
C
01 ...............1
NET No 111
$1,845.35
C
02 ...............1
1
2
3
4
5
6
7
8
1

reajustes

3




Nombre del dependiente
7

Nombre del dependiente

1


Estos datos se pueden omitir con la programación.
S-104
Programaciones y registros avanzados
Uso de una tarjeta SD
-
rar datos de una tarjeta SD a la caja registradora.

 
 
 Almacena los datos de programación en la tarjeta SD.
 Restaura datos de programación de la tarjeta SD a la caja registradora.
 

 Formatea una tarjeta SD para el primer uso.

SD.
Para formatear una tarjeta SD

Si realiza el formateo se eliminarán todos los datos almacenados en la tarjeta SD.
Paso Pantalla
1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2 

3 Pulse la tecla F.

tarjeta SD.
S-105
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Paso Pantalla
4 F.

5 
almacenar datos de la caja registradora en ella.
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD

todos los datos de programación en una tarjeta SD.
Paso Pantalla
1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2 

F.
3 Seleccione  y pulse la tecla F.
S-106
Programaciones y registros avanzados
Paso Pantalla
4 F.
5 

S-107
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Antes de que lo considere un problema
Tabla de códigos de errores
Código de
error
Mensaje Signicado Medida
E001  La posición del selector de modo se

la tarea.


operación.
E003  El dependiente que inició sesión es
distinto al que realizó el registro de
seguimiento de cheques.


adecuado.
  Operación de inicialización o des-
bloqueo de unidad en curso.

 Please sign on 
dependiente.
-
diente.
E010 Close the drawer El cajón ha estado abierto durante
un tiempo superior al tiempo progra-
mado (alarma de cajón abierto).
Cierre el cajón.
E011 Close the drawer Se ha intentado realizar un registro
mientras el cajón de la caja registra-
dora estaba abierto.
Cierre el cajón.
  Se intentó realizar dos transac-
ciones seguidas en el modo de


-
ción.
E017  


  


E019  -

cliente.

  
con un departamento.
Corrija el programa.
 Enter condiment/preparation
PLU
No hay registrado un PLU de condi-
mento/preparación.
Registrar PLU de condimento/
preparación.
 In the tender operation 
durante la recepción parcial.
Finalice la transacción.
E031  -

Pulse la tecla o.
E033 Enter tendered amount 
operacn sin introducir el importe
recibido.
Introduzca el importe recibido.
  El importe del cambio es superior al

Introduzca el importe recibido de

  El contenido del cajón supera el

Realice un pago.
E037  

Introduzca el importe correcto.
  Lectura/reajuste sin declarar el

Declare el dinero.
 Issue guest receipt Se ha intentado registrar una tran-



S-108
Programaciones y registros avanzados
Código de
error
Mensaje Signicado Medida
  Memoria intermedia de registro
llena.
Finalice la transacción.
  
del cheques llena.
Finalice y cierre el numero de che-
que utilizado en ese momento.
  Memoria de detalles de seguimiento
de cheques llena.
Finalice y cierre el numero de che-
que utilizado en ese momento.
  Se ha intentado utilizar <New



de seguimiento de cheques.
Finalice y cierre el cheque que
actualmente se encuentra bajo el


  Se ha intentado utilizar <Old
-


en la memoria de seguimiento de
cheques.
-


seguimiento de cheques) o utilice


 

-
saccn cuando el saldo es menor o
igual a cero.

hasta que el saldo sea un importe

E101 


por lote de escaneo de PLU lleno.

E103 
PLU Code


Introduzca el código de PLU
adecuado.
   
  

 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro

Cierre el brazo de la platina de
registro.
 Close the receipt platen arm 
abierto.
Cierre el brazo de la platina de
recibo.
E139  


Introduzca la cantidad de menos/
cupón adecuada.
   
 Insert SD  Inserte la tarjeta SD.
 Illegal Format 
incorrecto.

  
designado en la tarjeta SD.

apropiado.
  No se puede escribir porque el

la tarjeta SD.

intentarlo.
S-109
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Cuando el símbolo “EJ FULL” aparece en la pantalla

-
sario) y restablezca la memoria de inmediato.
En caso de corte del suministro eléctrico
-












Otro


En caso de que la caja registradora esté bloqueada



1 Apague la caja registradora.
2 
3 Empuje hacia abajo f
4 f
5 Pulse o
S-110
Programaciones y registros avanzados
Acerca del indicador de pila descargada
Si este indicador aparece cuando enciende la caja registrado-

No hay pilas de respaldo de la memoria colocadas en la caja
registradora.



¡Importante!



Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas.

-
dores
Contenido

periódico
Importe




Recuento




Departamento 

1

3
O
PLU 7000

1

3
 

1


 31

1

Dependiente 

1

 --

1

3



O

reajustable
1

Contador de reajustes

O
 1


1




3






S-111
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Especicaciones
Entrada -
nea)
Departamento Sistema de teclado completo
Pantalla principal 

Pantalla del cliente 
Impresora
Recibo 

Registro diario 

Rollo de papel 
 
 Recibo y registro diario
 
Capacidad de lista
Importe 9999999999
Cantidad 
Importe recibido 9999999999
Porcentaje 
 
 9999999999999999
Datos cronológicos
 
Impresión de hora 

Alarma 
Pila de protección de la memoria 


Fuente de alimentación/Consumo


 
 De 10 a 90 %
Dimensiones 
Peso 

Transcripción de documentos

Manual del usuario SE-S3000 Caja registradora electrónica (cajón de tamaño M) SE-S3000*GS1 MA1303-A Introducción Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO. ¡La puesta en marcha es RÁPIDA y SENCILLA! Para conocer las configuraciones básicas de la caja registradora, consulte la “Guía de inicio rápido”. Caja de cartón/envase original Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar embalado en la caja de cartón/envase original. Ubicación Ubique la caja registradora sobre una superficie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expuestas a la luz solar directa, humedad o el polvo. Suministro eléctrico La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 220 V, 230 V, 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos. Limpieza Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave que haya sido humedecido con una solución de detergente neutro suave y agua, y escurrido. Asegúrese de que el paño esté bien escurrido para evitar dañar la impresora. Nunca use disolvente para pinturas, benceno u otros solventes volátiles. Se debe utilizar el enchufe de este equipo para desconectar el suministro eléctrico. Corrobore que el enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a él con facilidad. Logos SD y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. S-2 Para utilizar la caja registradora de forma segura................................................................S-4 Utilización de la función básica de la caja registradora.......................................................S-9 Inicio................................................................................................................................................. S-10 Conocer la caja registradora.......................................................................................................... S-15 Cómo leer las impresiones.............................................................................................................S-20 Cómo utilizar la caja registradora..................................................................................................S-21 Antes de abrir la tienda...................................................................................................................S-22 Registrar artículos en departamentos..........................................................................................S-23 Configuraciones y registros básicos............................................................................................S-26 Otros registros.................................................................................................................................S-33 Informes de ventas diarias.............................................................................................................S-43 Programaciones y registros avanzados...............................................................................S-47 Registros avanzados.......................................................................................................................S-48 Configuraciones de caracteres......................................................................................................S-59 Programaciones avanzadas...........................................................................................................S-68 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez............................................S-80 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado........................................S-83 Impresión de datos programados.................................................................................................S-92 Impresión de varios informes de ventas.......................................................................................S-97 Uso de una tarjeta SD................................................................................................................... S-104 Antes de que lo considere un problema..................................................................................... S-107 Especificaciones........................................................................................................................... S-111 S-3 Para utilizar la caja registradora de forma segura • Felicitaciones por haber elegido este producto CASIO. Lea las precauciones de seguridad siguientes antes de usarlo por primera vez. Después de leer esta guía, consérvela a mano para facilitar las consultas. • Preste la atención correspondiente a los siguientes símbolos, que le ayudarán a utilizar el producto de forma segura y correcta, y a evitar lesiones personales o daños al producto. *Peligro Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. *Advertencia Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. *Precaución Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían producirse lesiones personales y daños materiales. • Las ilustraciones de este manual tienen los siguientes significados. ’ ! $ Este símbolo le indica que debe tener cuidado, es decir, representa una advertencia. El ejemplo que aparece a la izquierda representa una advertencia sobre una descarga eléctrica. Este símbolo indica acciones que no deben realizarse, es decir, hace referencia a acciones prohibidas. El ejemplo de la izquierda le indica que nunca debe desmontar el producto. Este símbolo indica acciones que deben completarse, es decir, es una instrucción. El ejemplo de la izquierda indica que debe desenchufar el producto del tomacorriente. Tenga en cuenta que las instrucciones que son difíciles de expresar mediante una ilustración aparecen indicadas por el signo +. *Peligro En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda de inmediato de la siguiente manera. - 1. Enjuáguelo de inmediato con mucha agua. 2. Consiga de inmediato tratamiento médico. No actuar puede resultar en una erupción o en la pérdida de la visión. *Advertencia Manejo de la registradora $ S-4 • En caso de que la registradora funcione mal, comience a despedir humo o un olor extraño, o bien funcione de modo anormal, corte el suministro eléctrico de inmediato y desconecte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de incendios y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO. Para utilizar la caja registradora de forma segura *Advertencia ! • No coloque recipientes con líquidos cerca de la registradora y no permita que ninguna sustancia extraña penetre en su interior. Si entra agua u otra sustancia extraña en la registradora, corte de inmediato el suministro eléctrico y desconecte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocircuitos, incendios y descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO. • Si se le cae la registradora y la daña, corte de inmediato el suministro eléctrico y desconecte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocircuitos, incendios y descargas eléctricas. • Intentar reparar la registradora por su cuenta es extremadamente peligroso. Póngase en contacto con un representante de CASIO. • Nunca intente desmontar la registradora o modificarla de ninguna manera. Los componentes de alto voltaje ubicados en el interior de la registradora crean el peligro de incendios y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO para todas las reparaciones y mantenimiento. Enchufe y salida de CA + + + - • Utilice solo un tomacorriente eléctrico de CA. El uso de un tomacorriente con una tensión distinta de la potencia indicada crea el peligro de mal funcionamiento, incendio y descarga eléctrica. Sobrecargar un tomacorriente crea el peligro de recalentamiento e incendio. • Asegúrese de que el enchufe introducido del todo. Los enchufes flojos crean el peligro de descargas eléctricas, recalentamiento e incendios. • No utilice la registradora si el enchufe está dañado. Nunca la conecte a un tomacorriente que esté flojo. • Utilice un paño suave para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las clavijas del enchufe. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear el peligro de descargas eléctricas e incendios si se acumula polvo en las clavijas. • No permita que el cable o el enchufe se dañen, y nunca intente modificarlos por su cuenta de ninguna manera. El uso continuo de un cable dañado causa el deterioro del aislamiento, exposición al cableado interno y cortocircuitos, lo que crea el peligro de descargas eléctricas e incendios. • Póngase en contacto con un representante de CASIO siempre que el cable o el enchufe necesiten reparación o mantenimiento. *Precaución - • No coloque la registradora sobre una superficie inestable o irregular. Hacerlo puede hacer que la registradora —especialmente cuando el cajón se encuentra abierto— se caiga, lo que, a su vez, crea el peligro de un mal funcionamiento, incendio o descarga eléctrica. No coloque la registradora en las áreas siguientes. + • Áreas donde la registradora estará sujeta a grandes cantidades de humedad o polvo, o directamente expuesta al calor o al aire frío. • Áreas expuestas a la luz solar directa, en un vehículo de motor cerrado o cualquier otra área sujeta a temperaturas muy altas. La condiciones antes mencionadas pueden causar un mal funcionamiento, lo que crea el peligro de incendio. S-5 Para utilizar la caja registradora de forma segura *Precaución + • No recubra ni doble el cable, no deje que quede atrapado entre escritorios u otros muebles y nunca coloque objetos pesados sobre él. Hacerlo puede causar un cortocircuito o la rotura del cable, creando el peligro de incendio o de descarga eléctrica. + • Sujete el enchufe cuando desconecte el cable de la toma de la pared. Tirar del cable puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo que crea el peligro de incendios y descarga eléctricas. - • Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Hacerlo crea el peligro de una descarga eléctrica. Tirar del cable puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo que crea el peligro de incendios y descarga eléctricas. - • Al menos una vez al año, desenchufe el cable y utilice un paño seco o una aspiradora para quitar el polvo del área cercana a las clavijas del enchufe. Nunca use detergente para limpiar el cable, especialmente el enchufe. + • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de lo niños pequeños para asegurarse de que no las ingieran por accidente. Utilice solo las pilas especificadas. - • • • • • • • No las desarme, modifique ni las ponga en cortocircuito. No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas. Oriente los terminales +- correctamente. Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado. Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales. No intente recargar pilas secas. Desecho de pilas: - S-6 • Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en su área local. Para utilizar la caja registradora de forma segura „„Si el cajón de la caja registradora no se abre! En caso de corte del suministro eléctrico o de que la máquina no funcione bien, el cajón de la registradora no se abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de liberación del cajón (ver a continuación). ¡Importante!: El cajón no se abrirá si está cerrado con llave. Palanca de liberación del cajón S-7 Utilización de la función básica de la caja registradora Colocación de pilas de protección para la memoria................................................................... S-10 Colocación del rollo de papel......................................................................................................... S-11 Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva....................................................................................... S-13 Para definir el GST australiano...................................................................................................... S-14 Conocer la caja registradora................................................................................................. S-15 Guía general..................................................................................................................................... S-15 Para ajustar la pantalla principal................................................................................................... S-16 Para ajustar la pantalla del cliente................................................................................................. S-16 Pantalla............................................................................................................................................. S-17 Teclado............................................................................................................................................. S-18 Cómo leer las impresiones.................................................................................................... S-20 Cómo utilizar la caja registradora......................................................................................... S-21 Antes de abrir la tienda..........................................................................................................S-22 Comprobar la hora y la fecha.........................................................................................................S-22 Preparar billetes y monedas para el cambio................................................................................S-22 Registrar artículos en departamentos................................................................................. S-23 Configuraciones y registros básicos................................................................................... S-26 Para programar configuraciones básicas.....................................................................................S-26 Programación de departamentos..................................................................................................S-28 Registro de datos preconfigurados de departamentos..............................................................S-29 Programación de PLU.....................................................................................................................S-30 Registro de datos preconfigurados de PLU.................................................................................S-31 Otros registros.......................................................................................................................S-33 Descuento........................................................................................................................................S-33 Reducción........................................................................................................................................S-34 Registro de varios métodos de pago............................................................................................S-35 Registrar productos devueltos......................................................................................................S-37 Registros sin transacciones...........................................................................................................S-39 Correcciones....................................................................................................................................S-40 Informes de ventas diarias....................................................................................................S-43 Impresión del informe de ventas diarias.......................................................................................S-44 S-9 Función básica Inicio........................................................................................................................................ S-10 Utilización de la función básica de la caja registradora Inicio Este capítulo muestra cómo configurar la caja registradora y prepararla para su funcionamiento. Colocación de pilas de protección para la memoria Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando se produce un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque estas pilas primero. 1 Quite la cubierta de la impresora. 2 Quite la cubierta del compartimento para pilas. 3 Preste atención a los símbolos (+) y (–) en el compartimento para pilas. Coloque un juego de dos pilas de manganeso tipo “AA” nuevas, de forma que los extremos positivo (+) y negativo (–) queden como indican los símbolos. 4 Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta de la impresora. Advertencia • No se incluyen pilas en los accesorios. • Nunca intente recargar las pilas. • No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desmontarlas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico inmediatamente. • Existe riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por pilas de un tipo incorrecto. • Deshágase de las pilas gastadas siguiendo las instrucciones. S-10 Utilización de la función básica de la caja registradora Precaución (al manipular el papel térmico) • Nunca toque el cabezal de la impresora ni la platina. • Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo. • Evite el calor y la luz solar directa. • Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos. • No arañe el papel. • No deje el papel impreso en las siguientes condiciones: • Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, disolvente o una goma de borrar. „„Para colocar papel para recibos 1 2 Quite la cubierta de la impresora. 3 Asegurándose de que el papel avanza desde la parte inferior del rollo, baje el rollo hacia el espacio situado detrás de la impresora. 4 Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora. 5 6 Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede fijo en su sitio. Levante el brazo de la platina para abrirla. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel. S-11 Función básica Colocación del rollo de papel Utilización de la función básica de la caja registradora „„Para colocar papel para registros diarios 1 2 3 Siguiendo el mismo procedimiento que el de colocación del papel para recibos, coloque el papel para registros diarios en la impresora de registros diarios. Utilizando la tecla j, alimente unos 20 cm de papel. Quite la guía para papel del carrete receptor. 4 Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura situada en el eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas. 5 Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor. 6 Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, encima del rollo de papel. 7 8 Pulse la tecla j para tensar el papel. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. S-12 Utilización de la función básica de la caja registradora 1 Función básica Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva Conecte el enchufe a la toma de corriente de pared. Asegúrese de revisar la placa nominal situada en el lateral de la caja registradora para comprobar que el voltaje corresponde al del suministro eléctrico de su zona. 2 En cuanto conecte el enchufe a la toma de corriente aparecerá la pantalla de selección de idioma. Elija el idioma y el país utilizando las teclas ? o > y, a continuación, pulse la tecla F. 3 La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y hora. Seleccionando el área de introducción de datos (área inversa) con las teclas ? o > introduzca la fecha, el mes, el año y la hora con el teclado numérico de diez teclas. introduzca la hora en el sistema de 24 horas. Por ejemplo, si desea introducir 1:56 p. m. introduzca 1356. A continuación, pulse la tecla F. Si su modelo es australiano, este ajuste se completa con el paso Para establecer el GST australiano; consulte el apartado siguiente. 4 5 A continuación, la pantalla cambiará a la pantalla de selección de tabla impositiva. Introduzca los porcentajes impositivos utilizando el teclado numérico. Podrá establecer cuatro tipos de porcentaje impositivo. Pulse la tecla F. La caja registradora ahora está lista para realizar registros básicos. S-13 Utilización de la función básica de la caja registradora Para definir el GST australiano La siguiente operación programa el GST (el impuesto sobre los bienes y servicios) australiano. No es necesario programar este ajuste en países que no sean Australia. Paso Operación 1 Gire el selector de modo hasta la posición X. 2 Introduzca el código de ajuste “01012001” y pulse la tecla o. (Al pulsar la tecla ode nuevo se cancela el ajuste). 01012001o Pulse la tecla F. Ahora, su caja registradora está configurada conforme al GST australiano. La impresora imprime “GST system was changed”. F 3 Al ajustar el sistema GST australiano: • Se programa el sistema de redondeo especial australiano. • El símbolo del impuesto (*) se imprimirá en los recibos y en los diarios. • El importe gravable no se imprimirá. • Se imprimirá “GST INCLUDED” en los recibos y diarios correspondientes al impuesto 1. • Se imprimirá “TAXABLE AMT” en los recibos y diarios correspondientes al impuesto 1 gravable. • Se imprimirá “$” como símbolo de moneda. • Se imprimirá “MOF” en los recibos. • El porcentaje de impuesto del diez por ciento, el impuesto complementario y el redondeo se programan en la tabla impositiva 1. En otras tablas impositivas no se incluye ningún otro ajuste. • Otros importes gravables e importes de impuestos que no sean TX1 (impuesto 1) ni TA1 (gravable 1) no se imprimirán en los informes de venta. • El dígito significativo más bajo se restringe a 0 o 5 para ventas en efectivo, recibidas a cuenta, dinero entregado e importes de declaración de dinero. • La línea de total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo). S-14 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Conocer la caja registradora Guía general 3 4 5 6 7 2 8 9 1 10 1 2 3 4 5 Cajón Cubierta de la ranura para tarjeta SD Cubierta de la impresora Impresora de recibos Impresora de registros diarios 6 7 8 9 10 Pantalla del cliente Pantalla principal Selector de modo Cubierta del conector del puerto de comunicaciones Cerradura del cajón Selector de modo Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector de modo y seleccionar el modo que desea utilizar. PGM (Programación) Esta posición le permite configurar la caja registradora para adaptarla a las necesidades de su tienda. RF (Devolución) Utilice esta posición para corregir artículos registrados. OFF En esta posición la caja registradora está apagada. REG (Registrar) En esta posición se realizan las transacciones normales. X (Lectura) Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales sin borrar los datos. Z (Reajustar) Esta posición está diseñada para emitir informes de los totales diarios borrando los totales acumulados. X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica) Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los datos totales. S-15 Utilización de la función básica de la caja registradora Llaves de modo Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada como “PGM”) y la llave del operador (marcada como “OP”). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector de modo a cualquier posición, mientras que la llave del operador puede seleccionar las posiciones REG y OFF. PGM OP PGM RF OFF REG X Z X2/Z2 - - ¡ ¡ - - - ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Llave del OP Llave de PGM Cajón El cajón se abre automáticamente siempre que finaliza un registro y emite un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado con llave. Llave del cajón Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón. Placa magnética Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de los clientes. Para ajustar la pantalla principal 1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal e inclínela a un ángulo en el que pueda ver con claridad. Para ajustar la pantalla del cliente 1 Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga. 2 Gire la pantalla para que los clientes puedan verla. S-16 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Pantalla „„Pantalla principal Durante un registro CLERK001 1 PLU001 3 DEPT001 REG SUBTOTAL QT 000011 •1.00 •6.00 1 2 •7.00 3 6.00 4 000011 •1.00 •6.00 •7.00 •10.00 •3.00 5 6 7 4 Después de finalizado CLERK001 1 PLU001 3 DEPT001 TL CASH CG REG CG QT •3.00 8 •10.00 9 4 1 Número o nombre de dependiente/Modo/N.º consecutivo 2 Cantidad de artículos registrados/Categoría/ Precio 3 Importe subtotal 4 Cantidad total/Precio del último artículo 5 Importe total 6 Pagado en/Importe recibido 7 Cambio 8 Cambio 9 Cantidad total/Importe recibido „„Pantalla del cliente DELICATESSEN 0123456'89 S-17 Utilización de la función básica de la caja registradora Teclado 1 7 12 13 14 19 20 21 22 23 24 25 RECEIPT FEED JOURNAL FEED — %– CLK # SIGN OFF ↑ ↓ RA PO TAX PGM HELP 15 16 17 CE CPN DEPT SHIFT/ DEPT# 35 5 40 10 45 7 8 9 34 39 4 5 6 33 38 1 2 3 32 37 7 12 17 22 27 00 . 31 36 41 46 51 56 2 RECEIPT ON/OFF 3 POST RECEIPT PRICE PLU 4 OPEN 5 RF 6 ERR.CORR CANCEL X/DATE/ TIME C 8 9 10 11 0 27 4 3 2 1 9 8 6 18 50 15 20 44 49 14 19 43 48 13 18 42 47 11 16 55 25 54 24 53 23 52 21 60 30 59 29 CH CHK 28 29 #/NS VAT 30 58 28 SUBTOTAL 31 CA/AMT TEND 32 57 26 26 1 f Mantenga pulsada esta tecla para hacer avanzar el papel para recibos desde la impresora. 2 Q Utilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos. 3 < Utilice esta tecla para emitir un informe después de la finalización. 4 O Utilice esta tecla para aplicar temporalmente una limitación en la cantidad de dígitos de un precio unitario. 5 R Utilice esta tecla para introducir importes devueltos o para anular entradas anteriores. 6 e Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción. 7 j Mantenga pulsada esta tecla para hacer avanzar el papel para registros diarios desde la impresora. 8 : Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento). 9 + Utilice esta tecla para introducir números de PLU (subdepartamento). 10 X Utilice esta tecla para introducir la cantidad de una multiplicación. Entre transacciones, al pulsar esta tecla se mostrarán la hora y la fecha actuales. 11 C Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado. 12 m Utilice esta tecla para introducir valores de reducción. 13 p Utilice esta tecla para registrar descuentos. 14 o Utilice esta tecla para introducir un número de dependiente. 15 E Use esta tecla para calcular importes subtotales o abonar importes devengados en moneda extranjera. 16 H Utilice esta tecla para registrar cupones. S-18 Utilización de la función básica de la caja registradora DEPT SHIFT/ DEPT# N.º de departamento. Utilice esta tecla para introducir números de departamentos. Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento del 1 al 30 y del 31 al 60. 18 09'^ Utilice estas teclas para introducir números. 19 SIGN OFF Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la caja registradora. 20 ? Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba. 21 > Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo. 22 RA 23 ] Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero entregado del cajón. 24 ~ Utilice esta tecla para configurar el estado impositivo y la tabla impositiva. 25 / Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla impositiva, etc. 26 1 Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido por transacciones sin ventas. a ' Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos. ! a &: NON TAX 16 a v NON TAX 27 h Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo. 28 k Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque. ¥ No se utiliza para registros convencionales. 29 N Tecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para identificar un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una transacción. Utilice esta función después de una entrada numérica. Tecla de ventas no realizadas: Utilice esta tecla para abrir el cajón sin ningún registro. 30 V Utilice esta tecla para imprimir un desglose de IVA. 31 o Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos) actual. 32 F Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo. S-19 Función básica 17 Utilización de la función básica de la caja registradora Cómo leer las impresiones • Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones. • El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos. • Puede elegir la función de omisión de registro diario. De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin imprimir el departamento y los registros de artículos con PLU en el registro diario. • Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios. • Estado gravable • Importe gravable • Contador de artículos Muestra de recibo  uestra de registro diario M (con artículos) ************************ * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ************************ * * * * COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE * * * * New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF 1 2 3 4 REG 20−06−2013 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 1 DEPT002 5 DEPT003 T1 T1 •1.00 •2.00 •5.00 7 No TA1 TX1 TL CASH CG *** *** *** *** 1 2 3 4 5 BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM •3.00 •0.15 •8.15 •10.00 •1.85 MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE *** *** *** *** 5 6 7 REG 20−06−2013 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL •8.15 CASH •10.00 CG •1.85 REG 20−06−2013 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 20−06−2013 11:59 C01 0001 000124  uestra de registro diario (con M caracteres de media altura) REG 20−06−2013 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 •8.15 TL CASH •10.00 CG •1.85 REG 20−06−2013 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 •8.10 TL CASH •10.00 CG •1.90 REG 20−06−2013 11:59 C01 0001 000125 8 9 Mensaje del logotipo Mensaje comercial Mensaje preconfigurado * Gráfico preconfigurado * Modo/Fecha/Hora 6 7 8 9 Dependiente/N.º de máquina/N.º consecutivo Cant./Artículo Contador de artículos Mensaje inferior * Puede elegir imprimir el mensaje y el gráfico preconfigurado en la parte superior o inferior del recibo. (Consulte la página S-27) En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría en los recibos. S-20 Utilización de la función básica de la caja registradora A continuación, se describe el procedimiento general que debería seguir para sacar el máximo partido de la caja registradora. Antes de abrir la tienda • ¿Está enchufada? (página S-13) • ¿Hay suficiente rollo de papel? (páginas S-11 y S-12) • ¿La fecha y la hora son correctas? (páginas S-22 y S-26) • ¿Hay suficiente cambio en el cajón? (página S-22) Mientras la tienda está abierta • Registros (página S-23) • Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (página S-43) Después de cerrar la tienda • Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-43) • Retire el dinero del cajón. Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al irse de la tienda. (página S-22) • Gire el selector de modo a OFF. (página S-15) S-21 Función básica Cómo utilizar la caja registradora Utilización de la función básica de la caja registradora Antes de abrir la tienda Comprobar la hora y la fecha Puede comprobar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté realizando ninguna operación de registro. Paso Operación 1 Pulse la tecla X para mostrar la fecha y la hora en la pantalla. X Pulse la tecla C para borrar la pantalla de fecha/hora. C 2 Pantalla Preparar billetes y monedas para el cambio Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando la tecla N. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a cabo registros. Abrir el cajón con la tecla N no realiza ningún cálculo en el registro. Si desea obtener un informe que le indique el monto total en el cajón, utilice la tecla RA en vez de la tecla N. Consulte la página S-39. Paso Operación 1 N 2 Pulse N. Se abrirá el cajón de la registradora. Prepare las monedas y billetes del cajón. S-22 Impresión #/NS ••••••••• Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Registrar artículos en departamentos Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamentos en varios tipos de registros. Los departamentos se utilizan para clasificar artículos, por ejemplo, el departamento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03 para conservas, etc. „„Venta de artículos unitarios Operación de muestra Precio unitario Artículo 1,00 • Cantidad 1 Depto. Pago 01 Efectivo 1,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario. 1' 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente. ! Pulse la tecla F. F 3 Se vende un artículo de 1,00 • del Depto. 01, y el cliente abona ese mismo importe como importe total. Impresión 1 DEPT001 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 Más operaciones: • Para operaciones más sencillas de ventas de artículos unitarios, consulte la página S-50. „„Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio Operación de muestra Precio unitario Artículo 12,34 • Cantidad 1 Depto. Pago 01 Efectivo 20,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario. 1234 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente. ! Pulse la tecla o. o Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 20'F 3 4 Se vende un artículo y el cliente paga más del importe total. Impresión 1 DEPT001 TL CASH CG •12.34 •12.34 •20.00 •7.66 S-23 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Repetir registro Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 1,50 • Cantidad 3 Depto. 1 Efectivo 10,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario. 150 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente varias veces para indicar la cantidad comprada. !!! Pulse la tecla o. o Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 10'F 3 4 Se venden varios artículos con el mismo precio. Impresión 1 DEPT001 1 DEPT001 1 DEPT001 TL CASH CG •1.50 •1.50 •1.50 •4.50 •10.00 •5.50 „„Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 12 Depto. 1 Efectivo Paso 1 2 3 4 1,00 • Cantidad 20,00 • Operación Introduzca la cantidad y, a continua- 12X ción, pulse la tecla X. Introduzca el precio unitario y pulse 1'! la tecla de departamento correspondiente. o Pulse la tecla o. Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. S-24 Se venden doce unidades de un artículo de 1,00 • y el cliente paga más del importe total. 20'F Impresión 12 DEPT001 TL CASH CG •12.00 •12.00 •20.00 •8.00 Utilización de la función básica de la caja registradora Con DEPT SHIFT/ DEPT# , se asignan los Deptos. del 01 al 30 y los Deptos del 31 al 60. Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago Cantidad 1 Depto. 31 Efectivo Paso 1 2 3 Pulse la tecla 1,00 • El Departamento 31 se asigna con la tecla . . 1,00 • Operación DEPT SHIFT/ DEPT# DEPT SHIFT/ DEPT# Impresión DEPT SHIFT/ DEPT# Aparecerá “SHIFT/No” en la parte inferior de la pantalla. Introduzca el precio unitario y pulse la tecla de departamento correspondiente. A continuación, pulse la tecla o. En este ejemplo, el artículo se registra en el Depto. 31. ¡1'!o Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 1 DEPT026 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 „„Introducción del número de departamento Sin utilizar la tecla de departamento, puede registrar departamentos de forma manual. Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 13,00 • Cantidad 1 Depto. 31 Efectivo Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la tecla de departamento. 13,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de Depto. utilizando el teclado numérico de diez teclas y, a continuación, pulse la SHIFT/ . tecla DEPT DEPT# 31 Introduzca el precio unitario y pulse la tecla :. A continuación, pulse la tecla o. En este ejemplo, el artículo se registra en el Depto. 31. 13':o Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 2 3 Impresión DEPT SHIFT/ DEPT# 1 DEPT031 •13.00 TL •13.00 CASH •13.00 S-25 Función básica „„Cambio de departamento Utilización de la función básica de la caja registradora Configuraciones y registros básicos Para programar configuraciones básicas Puede programar configuraciones básicas en el modo PGM del selector de modo. Paso 1 2 3 Pantalla Al girar el selector de modo a la posición PGM, la pantalla indicará el menú superior de programación. Utilice las teclas ? o > para elegir la opción que desea configurar y, a continuación, pulse la tecla F. Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una pantalla de ingreso de datos. Introduzca los valores que desee ajustar y pulse la tecla F. La siguiente tabla muestra las opciones de configuración de la programación básica. „„Menús del programa Menú superior Submenú Lo que configura [DEPT Setting] DEPT name [DEPT0001 ] Configura nombre, precio unitario, estado gravable, grupo de artículos y limitación de importe alto en cada departamento. Consulte la página S-28. Unit Price [ 12.00 ] Taxable Status [NON TAX] Group Link [03] HAL (High amount limit) [0.00] [PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Configura nombre, precio unitario, estado gravable, grupo de artículos, vínculo de departamento y PLU abierto en cada PLU. Consulte la página S-30. Unit Price [ 12.00 ] Taxable Status [NON TAX] Group Link [03] DEPT Link [003] Open PLU [Yes] [Key Setting] %- [ - RATE [ ] ] CE Taxable Status [ ] Configura nombre, estado gravable y si se usará el estado gravable o no en cada tecla de función. COUPON [Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Ajusta la fecha y la hora. DAY [26] MONTH [12] YEAR 20[12] [Clerk Setting] Name [CLERK01 Secret No [1234] S-26 ] Configura el nombre y el número del dependiente. Utilización de la función básica de la caja registradora Submenú Lo que configura [Message Setting] 01 Logo 1 Configura el logotipo y los mensajes comerciales e inferiores de los recibos. Consulte la página S-63. 02 Logo 2 03 Logo 3 Función básica Menú superior 04 Logo 4 05 Commercial 1 06 Commercial 2 07 Commercial 3 08 Commercial 4 01 Bottom 1 02 Bottom 2 03 Bottom 3 04 Bottom 4 [POP Setting] POP Message No. 1 [ ] POP Message No. 2 [ ] POP Message No. 3 [ ] Configura mensajes e ilustraciones POP preconfiguradas. Consulte la página S-63. POP Message No. 4 [ ] POP Graphic No.[ ] POP Print All Message All Graphic [Tax Setting] [RATE ] [ROUND ] [CAL TYPE ] [General Setting] Enable clerk Journal 1/2 Print Consective No. Reset [Yes] Configura controles generales de la caja registradora, como son la asignación de dependiente, la impresión de registros diarios a tamaño medio, etc. EJ clear (After Daily Z) [Yes] EJ/Sales→SD (After XZ) [Yes] [Water Mark Setting] YES NO [SD card] [Backup → SD] [Restore← SD] [Program→ SD] [Program← SD] Intercambia datos de ventas, datos del programa y datos de mensajes del recibo entre la caja registradora y una tarjeta SD. Consulte la página S-104. [SD Format ] [Backup → Flash] [AutoPropram→ SD] [AutoProgram← SD] [System Setting] Se utiliza para configurar caracteres, funciones de teclas o métodos de cálculo, etc. S-27 Utilización de la función básica de la caja registradora Programación de departamentos Esta sección explica cómo puede configurar precios unitarios, estados gravables y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento a un grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada, el departamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos lácteos). Operación de muestra Precio unitario Depto. 01 Estado gravable Grupo 2,50 • No gravable 02 Programación del Depto. 01 como precio unitario de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 02. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla muestra la pantalla superior de programación. 2 Con las teclas ? o >, seleccione [DEPT Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [DEPT Setting]. 3 Introduzca el número de departamento (01 en este ejemplo) y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de departamento. Podrá cambiar de departamento con las teclas ? o >. 4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción de datos de programación. Introduzca el precio unitario y el vínculo de grupo que desee programar. La columna superior tiene como finalidad configurar caracteres para el depto. Puede dejarla vacía. Si desea configurar los caracteres ahora, consulte la página S-59. 5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el estado gravable y pulse la tecla F. La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o. S-28 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Registro de datos preconfigurados de departamentos Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departamentos preconfigurados, programados en la sección anterior. „„Uso de precios preconfigurados Operación de muestra Precio unitario Artículo 2,50 • Cantidad 1 Depto. Pago 02 Efectivo 2,50 • Paso Operación 1 Simplemente pulse la tecla de departamento correspondiente. " Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 2 Se preconfigura el precio unitario de 2,50 • en el Depto. 02. Impresión 1 DEPT002 TL CASH •2.50 •2.50 •2.50 „„Uso de estados impositivos preconfigurados Operación de muestra Precio unitario Artículo 1 2,00 • Cantidad 5 Depto. 03 Gravable 1 Precio unitario Artículo 2 Pago 2,00 • Cantidad 1 Depto. 04 Gravable 2 Efectivo 2,50 • Paso Operación 1 Registre cinco unidades de un artículo del Depto. 03 con la tecla de multiplicación. 5X# Pulse la tecla del Depto. 04 para registrar un artículo de 2,00 •. $ 2 3 4 Pulse la tecla o para indicar el o importe total con impuestos incluidos. F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. • Preconfiguraciones del Depto. 03: Precio unitario de 2,00 •, estado impositivo 1 (4 %). • Preconfiguraciones del Depto. 04: Precio unitario de 2,00 •, estado impositivo 2 (10%). Impresión 5 DEPT003 1 DEPT004 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH CG T1 T2 •10.00 •2.00 •10.00 •0.40 •2.00 •0.20 •12.60 •20.00 •7.40 S-29 Utilización de la función básica de la caja registradora Programación de PLU Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gravable y vincular grupos de artículos en un PLU (código de búsqueda de precio). Utilizar PLU le permite registrar artículos con rapidez y precisión. Puede utilizar hasta 7.000 PLU. Operación de muestra Precio unitario PLU 0014 Estado gravable Grupo 2,50 • No gravable 03 Programación del PLU 0014 como precio unitario de 2,50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 03. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla muestra la pantalla superior de programación. 2 Con las teclas ? o >, seleccione [PLU Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting]. 3 Introduzca el número de PLU (0014 en este ejemplo) y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting]. Podrá cambiar el número de PLU con las teclas ? o >. 4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción de datos de programación. Introduzca el precio unitario y el vínculo de grupo que desee programar. La columna superior tiene como finalidad configurar caracteres del PLU. Puede dejar la columna vacía. Si desea configurar los caracteres ahora, consulte la página S-59. 5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el estado gravable y pulse la tecla F. La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o. S-30 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Registro de datos preconfigurados de PLU Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU preconfigurados, programados en la sección anterior. „„Ventas de artículos unitarios con PLU Operación de muestra Precio unitario Artículo 2,50 • Cantidad 1 N.º de PLU Pago 14 Efectivo 3,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de PLU y pulse la tecla +. Se ha registrado una unidad con número de PLU 14. A continuación, pulse la tecla o. 14+ o Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. 3'F 2 Se vende una unidad con número de PLU 14 (precio unitario preconfigurado de 2,50 •). Impresión 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •3.00 •0.50 „„Registro de repetición de PLU Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 2,50 • Cantidad 3 N.º de PLU 14 Efectivo 10,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de PLU. 14 2 Pulse la tecla + varias veces para +++ introducir la cantidad vendida. Se o han registrado tres unidades con PLU 14. A continuación, pulse la tecla o. 10'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. 3 Se venden tres unidades con número de PLU 14 (precio unitario preconfigurado de 2,50 •). Impresión 1 PLU0014 1 PLU0014 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •2.50 •7.50 •10.00 •2.50 S-31 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Registro de PLU con la tecla de multiplicación Operación de muestra Precio unitario Artículo Cantidad N.º de PLU Pago Efectivo 2,00 • 10 7 20,00 • Paso Operación 1 10X 2 3 Introduzca la cantidad vendida y, a continuación, pulse la tecla X. Se puede ingresar hasta el número 9999,999 para cálculos de multiplicación. Se venden diez unidades de un artículo con número de PLU 7 (precio unitario preconfigurado de 2,00 •). Impresión 10 PLU0007 TL CASH CG •20.00 •20.00 •20.00 •0.00 7+ Introduzca el número de PLU y pulse la tecla +. o A continuación, pulse la tecla o. 20'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. „„Open PLU Si bien el precio unitario está preconfigurado en un PLU, se puede introducir el precio de forma manual si el PLU está programado como “Open PLU”. Para programar un PLU abierto, consulte la página S-26. Operación de muestra Precio unitario Artículo 1 Cantidad 1 N.º de PLU 30 Precio unitario Artículo 2 Pago 32,80 • 13,00 • Cantidad 2 N.º de PLU 31 Efectivo Los números PLU 30 y 31 están programados como PLU abiertos, para que los precios unitarios se puedan introducir de forma manual. 60,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de PLU del primer artículo y, a continuación, pulse la tecla +. 30+ Introduzca el precio unitario y pulse la tecla :. 3280: Introduzca el número de PLU del segundo artículo y, a continuación, pulse la tecla +. 31+ Introduzca el precio unitario. 13' 2 3 4 5 6 Pulse la tecla : varias veces para ::o introducir la cantidad de artículos comprados y, a continuación, pulse la tecla o. 60'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. S-32 Impresión 1 PLU0030 1 PLU0031 1 PLU0031 TL CASH CG •32.80 •13.00 •13.00 •58.80 •60.00 •1.20 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Otros registros Descuento El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de descuentos. „„Descuentos en artículos y subtotales Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 5,00 • Cantidad 1 Gravable 1 (preconfigurado) PLU 16 Artículo 2 Cantidad Gravable Descuento Descuento subtotal Pago Porcentaje 10,00 • (preconfigurado) Descuento del cinco por ciento (preconfigurado en la tecla p) en 1 el número de PLU 16 (precio unitario 2 (preconfigurado) preconfigurado de 10,00 •) y descuen5 % (preconfigurada en p) to del 3,5 % en el importe subtotal. Porcentaje 3,5% Gravable No gravable (preconfigurado) Efectivo 15,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario y pulse la tecla de departamento correspondiente. 5'! Introduzca el número de PLU y, a continuación, pulse la tecla +. Se registra el precio unitario preconfigurado (10,00 •). 16+ Pulse la tecla p. El importe del descuento con el porcentaje preconfigurado (5 %) se resta del último artículo registrado (PLU 16). p Pulse la tecla o para aplicar un descuento al importe subtotal. o Introduzca el porcentaje de descuento de forma manual y, a continuación, pulse la tecla p. El importe del descuento con el porcentaje introducido se resta del importe subtotal. 3^5p Pulse la tecla o para mostrar el importe total con impuestos y descuentos incluidos. o Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. 15'F 2 3 4 5 6 7 Impresión 1 DEPT001 1 PLU0016 5% %ST 3.5% %TL CASH CG T1 T2 T2 •5.00 •10.00 -0.50 •14.50 -0.51 •13.99 •15.00 •1.01 La impresión varía dependiendo de los estados impositivos preconfigurados. • Cuando aplica un descuento al último artículo registrado, el porcentaje de descuento se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo. • Cuando aplica el descuento a un importe subtotal, el porcentaje de descuento del subtotal se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p. • Para programar un porcentaje de descuento en la tecla p, consulte la página S-26. S-33 Utilización de la función básica de la caja registradora Reducción Utilizando la función de reducción, puede restar un importe determinado al precio unitario de un artículo o de un importe subtotal. Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 5,00 • Cantidad 1 Gravable 1 (preconfigurado) Reducción 0,25 • PLU 45 Artículo 2 Subtotal Pago 6,00 • (preconfigurado) Cantidad 1 Gravable 1 (preconfigurado) Reducción 0,50 • (preconfigurado) Reducción 0,75 • Gravable No gravable (preconfigurado) Efectivo 10,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1 introduciendo el precio unitario y pulse la tecla de departamento. 500! Introduzca de forma manual el importe reducido y pulse la tecla m. Se resta 0,25 • al precio unitario. 25m Registre el artículo 2 introduciendo el número de PLU y pulse la tecla +. 45+ Pulse la tecla m. Al pulsar la tecla m sin entrada numérica se resta el importe de reducción preconfigurado (0,50 • en este ejemplo) al precio unitario del PLU. m 2 3 4 5 6 7 • Reducir 0,25 • (entrada manual) del precio unitario del artículo 1. • Reducir 0,50 • (importe preconfigurado) del artículo 2. • Reducir 0,75 • (entrada manual) del importe subtotal. Impresión 1 DEPT001 − 1 PLU0045 − − TL CASH CG T1 T1 T1 T1 •5.00 −0.25 •6.00 −0.50 −0.75 •9.50 •10.00 •0.50 La impresión varía dependiendo de los estados impositivos preconfigurados. Pulse la tecla o para reducir el o importe al subtotal. 75m Introduzca de forma manual el importe reducido y, a continuación, pulse la tecla m. El importe introducido se restará del importe subtotal. 10'F Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. • Puede introducir un importe de reducción de hasta siete dígitos de forma manual. • Para programar el importe de reducción preconfigurado, consulte la página S-26. S-34 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Registro de varios métodos de pago Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con cheques, venta a cargo, a crédito o, incluso, entregas mixtas. „„Venta con cheque Operación de muestra Artículo Precio unitario 11,00 • Cantidad 1 N.º de referencia del cheque Pago 1234 Cheque 20,00 • Se vende un artículo de 11,00 • y el cliente paga con un cheque de 20,00 • (número de cheque 1234). Paso Operación 1 Registre el artículo comprado. 11'! 2 Si desea registrar un número de referencia, como por ejemplo, un número de cheque, ingrese el número y luego pulse la tecla N. 1234N Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla k. 20'k 3 Impresión 1 DEPT001 # TL CHECK CG •11.00 1234 •11.00 •20.00 •9.00 „„Venta a cargo Operación de muestra Artículo Pago Depto. 04 15,00 • Cantidad 1 Cargo Se compra el artículo a cargo. 15,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 15'$o Pulse la tecla h para finalizar la transacción a cargo. h 2 Impresión 1 DEPT004 TL CHARGE •15.00 •15.00 •15.00 S-35 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Pagos mixtos (efectivo y cheque) Operación de muestra Artículo Pago Depto. 04 55,00 • Cantidad 1 Cheque 30,00 • Efectivo 25,00 • El cliente paga un artículo de 55,00 • con un cheque de 30,00 • y el resto en efectivo. Paso Operación 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 55'$o Introduzca el importe recibido en cheque y, a continuación, pulse la tecla k. 30'k Introduzca el importe recibido en efectivo y, a continuación, pulse la tecla F. 25'F 2 3 S-36 Impresión 1 DEPT004 TL CHECK CASH CG •55.00 •55.00 •30.00 •25.00 •0.00 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Registrar productos devueltos „„Registrar productos devueltos en el modo REG El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en el modo REG. Operación de muestra Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 1 devuelto Artículo 3 devuelto Pago Depto. 01 2,35 • Cantidad 1 Depto. 02 2,00 • Cantidad 1 PLU 001 1,20 • (preconfigurado) Cantidad 1 Depto. 01 2,35 • Cantidad 1 PLU 0001 1,20 • (preconfigurado) Cantidad 1 Efectivo 2,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1 comprado. 235! 2 Registre el artículo 2 comprado. 2'" 3 Registre el artículo 3 comprado. 1+ 4 Pulse la tecla R antes de registrar R el artículo 1 devuelto. 235! Registre el artículo 1 devuelto. 5 6 Pulse la tecla R y registre el artículo 3 devuelto. A continuación, pulse la tecla o. R1+o 7 Pulse la tecla F si el cliente pagó el importe exacto. F El cliente devolvió los artículos 1 y 3 durante el registro. Impresión 1 DEPT001 1 DEPT002 1 PLU0001 RF 1 DEPT001 RF 1 PLU0001 TL CASH •2.35 •2.00 •1.20 •••••••• −2.35 •••••••• −1.20 •2.00 •2.00 S-37 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Registrar productos devueltos en el modo RF Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la transacción, utilice el modo RF para la operación de devolución. Operación de muestra Artículo 1 devuelto Artículo 2 devuelto Depto. 03 4,00 • Cantidad 1 Reducido 0,15 • PLU 002 1,20 • (preconfigurado) Cantidad Descontado Pago 2 3 5 % (preconfigurado) Efectivo Paso 1 1 4,99 • Operación Gire el selector de modo a la posición RF. Registre los artículos devueltos con las mismas operaciones de un registro normal y pulse la tecla o. Pulse la tecla F y devuelva el importe total al cliente. El cliente devolvió dos artículos. El artículo 1 se vendió con una reducción de 0,15 •, y el artículo 2 se vendió con un descuento preprogramado del 5 %. 4'# 15m 2+ p o F Impresión 1 DEPT003 − 1 PLU0002 5% %− TL CASH •4.00 −0.15 •1.20 −0.06 •4.99 •4.99 Importante • Después de la operación de devolución, no olvide volver a colocar el selector de modo en la posición REG; de lo contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo. S-38 Utilización de la función básica de la caja registradora Función básica Registros sin transacciones Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta. „„Registrar dinero recibido a cuenta Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio. Operación de muestra Importe recibido Preparó 70,00 • en el cajón para tener cambio antes de abrir la tienda. 70,00 • Paso Operación 1 70' Introduzca el importe colocado en el cajón y, a continuación, pulse la tecla RA . Impresión RA RA •70.00 „„Registrar dinero entregado del cajón. Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como por ejemplo al pagar artículos contra reembolso. Operación de muestra Importe pagado 1,50 • Pagar 1,50 • del cajón. Paso Operación 1 150] Introduzca el importe retirado del cajón y, a continuación, pulse la tecla ]. Impresión PO •1.50 „„Abrir el cajón sin poner o sacar dinero Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la tecla N se imprimirá en los informes X o Z. Si introduce números antes de pulsar la tecla N, el número se imprimirá en el recibo o en el registro diario. (consulte la página S-35) Paso 1 Operación Simplemente, pulse la tecla N. Se N abrirá el cajón. Impresión #/NS ••••••••• S-39 Utilización de la función básica de la caja registradora Correcciones Hay tres formas de corregir operaciones erróneas: • Corregir un artículo erróneo no registrado • Corregir un artículo erróneo ya registrado • Cancelar todos los artículos registrados en una transacción „„Corregir un artículo introducido por error que no está registrado Paso 1 2 3 4 5 6 Operación Corregir un precio unitario incorrec- 2' to de 2,00 • a 1,00 •. C 1'! 12X Corregir una cantidad errónea de 12 a 11. C 11X 2'" Corregir un número PLU erróneo de 2 002 a 003. C 3+ 15+ Corregir un precio unitario de PLU abierto de 6,00 • a 10,00 •. Deber 6' volver a introducir el número de C PLU antes de introducir el precio 15+ unitario correcto. 10': 10' Corregir un importe en efectivo recibido parcialmente de 10,00 • a C 15,00 •. 15'F k El importe restante se paga con cheque. S-40 Impresión 1 11 1 1 DEPT001 DEPT002 PLU0003 PLU0015 TL CASH CHECK •1.00 •22.00 •1.30 •10.00 •34.30 •15.00 •19.30 Utilización de la función básica de la caja registradora Paso Operación 1 Registrar un artículo. 1'! 2 Por error, se ha presionado la tecla de Depto. dos veces. Cancele el registro anterior con la tecla e. 2'"" e Cancelar un registro de PLU (PLU n.º 2) y volver a registrar el PLU correcto (PLU n.º 5). 2+e 5+ Cancelar un registro de un precio unitario incorrecto de 6,00 • de un PLU abierto (PLU n.º 15) y volver a registrar el artículo con el precio unitario correcto de 10,00 •. 15+ 6':e 15+ 10': Cancelar un registro de un artículo con cantidad errónea (8 unidades) y volver a registrar el artículo con la cantidad correcta (6 unidades). 8X 4'$e 6X 4'$ o 50p eo 5p 3 4 5 6 7 El importe restante se paga con cheque. Cancelar un cálculo de descuento subtotal erróneo (con un porcentaje del 50 %) y volver a calcular el importe del descuento con el porcentaje correcto (5 %). Cancelar un importe de devolución erróneo (2,00 •) y volver a registrar el importe correcto (2,20 •). 8 Obtener el importe subtotal. 9 Cancelar un importe de efectivo recibido parcialmente (20,00 •) y volver a registrar el importe correcto (15,00 •). 10 El cliente pagó el saldo por pagar R2'" e R220" o Impresión 1 DEPT001 1 DEPT002 1 DEPT002 CORR 1 PLU0002 CORR 1 PLU0005 1 PLU0015 CORR 1 PLU0015 8 DEPT004 CORR 6 DEPT004 ST 50% %− CORR ST 5% %− RF 1 DEPT CORR RF 1 DEPT002 TL CASH CORR CASH CHECK •1.00 •2.00 •2.00 −2.00 •2.00 −2.00 •1.50 •6.00 −6.00 •10.00 •32.00 −32.00 •24.00 •38.50 −19.25 •19.25 •38.50 −1.93 ••••••••• −2.00 •2.00 ••••••••• −2.20 •34.37 •20.00 −20.00 •15.00 •19.37 Los artículos corregidos no se imprimen en el recibo si se programan como “Buffered receipt printing”. 20'F e 15'F m con cheque. S-41 Función básica „„Corregir artículos inmediatamente después del registro Utilización de la función básica de la caja registradora „„Anular un artículo que ya se ha registrado Paso 1 Durante un registro. 2 Con las teclas ? o >, seleccione el artículo que ha registrado de forma incorrecta. 3 Pulse la tecla F. Se anulará el artículo seleccionado. Pantalla „„Cancelar todos los artículos de una transacción Paso 1 Pulse la tecla o después de que los artículos se hayan registrado y, a continuación, pulse la tecla e. 2 Seleccione [YES] en la pantalla emergente. 3 Pulse la tecla F. Los artículos registrados se cancelarán. S-42 Pantalla Utilización de la función básica de la caja registradora Al finalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasificados y resumidos del día. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos permanecen en la memoria del Informe de lectura (X). No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Si lo hace, borrará todos los datos de las ventas. Paso 1 Gire el selector de modo a la posición X o Z. Aparecerá la pantalla superior de informes de ventas. 2 Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector de modo en X) y pulse la tecla F. Se imprimirá un informe de ventas. Pantalla Más operaciones: • Para informes individuales, consulte la página S-97. S-43 Función básica Informes de ventas diarias Utilización de la función básica de la caja registradora Impresión del informe de ventas diarias 20−06−2013 17:00 0001 000231 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DAILY Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DEPT 0001 0001015 1 2 DEPT001 6 Z 203.25 •1,108.54 DEPT002 183 •1,362.26 DEPT008 5 •17.22 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 421.25 •2,872.28 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z FIX 0001 0001011 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •1,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 * 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. S-44 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Fecha/hora N.º de máquina/N.º consecutivo Título del informe Título del informe del departamento/contador de reajustes Código de informe Recuento del departamento/importe *1 Recuento total del departamento/importe total Título del informe del total fijo/contador de reajustes Código de informe Total bruto *2 Total neto *2 Efectivo en el cajón *2 Cargo en el cajón *2 Cheques en el cajón *2 Crédito en el cajón 1 *2 Crédito en el cajón 2 *2 Crédito en el cajón 3 *2 Crédito en el cajón 4 *2 Modo de devolución *2 Número de cliente *2 Venta media por cliente *2 Descuento total *2 Tecla de devolución *2 24 Redondeo total *2 25 Cancelación Utilización de la función básica de la caja registradora 26 27 28 29 30 31 32 Importe gravable 1 *2 Importe impositivo 1 *2 Importe gravable 2 *2 Importe impositivo 2 *2 Total general *2 Título del informe de la tecla de función/contador de reajustes 32 Código de informe 33 Recuento/importe de la tecla de función *1 Función básica TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− GT •00000000125478.96 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RA No 4 •810.00 PO No 5 •520.00 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 26 27 28 29 30 31 33 * 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. S-45 Utilización de la función básica de la caja registradora S-46 Programaciones y registros avanzados Registros avanzados..............................................................................................................S-48 Habilitar asignación de dependiente.............................................................................................S-48 Registros con asignación de dependiente...................................................................................S-49 Ventas en efectivo de artículos unitarios.....................................................................................S-50 Transacciones en monedas locales y extranjeras.......................................................................S-52 Otros procedimientos.....................................................................................................................S-55 Configuraciones de caracteres.............................................................................................S-59 Uso del teclado de caracteres........................................................................................................S-59 Uso del teclado numérico de diez teclas......................................................................................S-60 Ajuste de caracteres.......................................................................................................................S-62 Configurar mensajes emergentes en recibos..............................................................................S-63 Ajuste de caracteres de símbolo...................................................................................................S-65 Programaciones avanzadas..................................................................................................S-68 Programación de ajustes detallados.............................................................................................S-69 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez...................................S-80 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado...............................S-83 Programación de funciones de departamentos por separado...................................................S-83 Programación de funciones de PLU por separado......................................................................S-85 Programación de funciones de teclas de transacción................................................................S-86 Programación de otras funciones de dependiente......................................................................S-91 Impresión de datos programados........................................................................................S-92 Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)......................S-92 Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)...............................................................S-93 Para imprimir la programación general (excepto PLU)...............................................................S-94 Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU...........................................................S-95 Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU.....................................................................S-96 Para imprimir programaciones de PLU.........................................................................................S-96 Impresión de varios informes de ventas..............................................................................S-97 Impresión de varios informes de ventas.......................................................................................S-97 Para imprimir departamentos y PLU individuales..................................................................... S-101 Informe de ventas periódicas....................................................................................................... S-101 Uso de una tarjeta SD.......................................................................................................... S-104 Para formatear una tarjeta SD...................................................................................................... S-104 Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD...................................................... S-105 Antes de que lo considere un problema............................................................................ S-107 Tabla de códigos de errores......................................................................................................... S-107 Cuando el símbolo “EJ FULL” aparece en la pantalla............................................................... S-109 En caso de corte del suministro eléctrico.................................................................................. S-109 En caso de que la caja registradora esté bloqueada................................................................. S-109 Acerca del indicador de pila descargada.................................................................................... S-110 Especificaciones...................................................................................................................S-111 S-47 Características útiles Programar funciones de departamento de una sola vez............................................................S-80 Programar funciones de PLU de una sola vez.............................................................................S-82 Programaciones y registros avanzados Registros avanzados Habilitar asignación de dependiente Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asignación de dependiente. Paso 1 2 3 4 5 6 Operación Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla mostrará el menú superior de programación. Con las teclas ? y >, seleccione [System Setting] y pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna del menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. Introduzca 3 con el teclado numérico de diez teclas y, a continuación, pulse la tecla o. Esta operación activa el modo de programación en la caja registradora. 3o Introduzca 2722 en el teclado numérico de diez teclas y pulse la tecla o. El número 2722 es el código de programación para configurar la asignación de dependiente. 2722o Introduzca 4 y ocho ceros en el teclado numérico de diez teclas y, a continuación, pulse la tecla F. El número 400000000 es el código de configuración para habilitar la asignación de dependiente. 400000000F Si desea deshabilitar la función de asignación de dependiente posteriormente, siga estos pasos e introduzca nueve ceros en este paso. Pulse la tecla o para completar el ajuste. o También puede realizar la programación para habilitar las operaciones de dependiente mediante la programación del ajuste detallado. Consulte la página S-77 “Código de configuración 27”. S-48 Programaciones y registros avanzados Registros con asignación de dependiente Cuando un dependiente inicie sesión se imprimirá el nombre del dependiente en recibos e informes de ventas. Paso Operación 1 1o 2 * Realizar operaciones de registro. El nombre del dependiente se imprime en los recibos y se muestra en la parte superior de la pantalla. Para cerrar la sesión del dependiente, introduzca 0 y pulse la tecla o. O, simplemente, pulse la tecla SIGN . OFF commercial message REG C01 20−06−2013 11:58 0001 000123 1 DEPT01 0o * T1 1 •1.00 1: Nombre del dependiente/N.º de máquina/N.º consecutivo El número de dependiente se borra cuando el selector de modo se gira a la posición OFF. Más operaciones: Puede iniciar la caja registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de dependiente. Asimismo, puede configurar caracteres para los nombres de los dependientes. Para configurar los números secretos y los nombres de los dependientes, consulte la página S-26. S-49 Características útiles 3 Introduzca el número de dependiente y pulse la tecla o. Impresión Programaciones y registros avanzados Ventas en efectivo de artículos unitarios Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de artículo unitario finaliza la transacción apenas se la registra. Esta función se puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de artículos unitarios, consulte las páginas S-83 y S-84. Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples Artículo Depto. 01 1,00 • Cantidad 1 Artículo unitario Preconfigurado Pago Efectivo Paso 1 El Depto. 01 se programa como venta de artículo unitario y el precio unitario no está preconfigurado. 1,00 • Operación 1'! Ingrese el precio unitario y luego pulse la tecla de departamento correspondiente. La transacción finaliza inmediatamente después de pulsar la tecla de departamento. Impresión 1 DEPT001 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación Artículo Depto. 01 1,00 • Cantidad 3 Artículo unitario Preconfigurado Pago Efectivo 3,00 • Paso Operación 1 Introduzca la cantidad y pulse la tecla X para la multiplicación. 3X Pulse la tecla de departamento correspondiente. La transacción se finaliza de inmediato. ! 2 S-50 Se venden tres unidades de artículos del depto. 01 en el que el precio unitario es 1,00 • y el estado de venta de artículos unitarios está preprogramado. Impresión 3 DEPT001 TL CASH •3.00 •3.00 •3.00 Programaciones y registros avanzados Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo Artículo 1 Depto. 03 2,00 • Cantidad 1 Preconfigurado Artículo 2 Normal Depto. 01 1,00 • Cantidad 1 Artículo unitario Preconfigurado Pago Efectivo 3,00 • Operación 1 Registre el artículo 1. 2'# 2 La tecla de departamento de ventas ! de artículos unitarios no finaliza la transacción, ya que no es una venta de artículo unitario. F Pulse la tecla F para finalizar la transacción. Impresión 1 DEPT003 1 DEPT001 TL CASH •2.00 •1.00 •3.00 •3.00 Características útiles Paso 3 El Depto. 03 es un departamento normal, mientras que el Depto. 01 está programado con precio unitario de 1,00 • y estado de venta de artículos unitarios. S-51 Programaciones y registros avanzados Transacciones en monedas locales y extranjeras Con la tecla E puede registrar otras monedas con cálculo de cambio. De esta forma podrá, por ejemplo, registrar artículos en la moneda local y aceptar pagos en dólares EE. UU., etc. Para configurar el símbolo de la moneda (solo ¥, £ y $) en los recibos, consulte la página S-67. „„Para establecer el tipo de cambio de la moneda 1 2 En la tabla siguiente, consulte la relación de valores de ADD (número de posición decimal, p. ej. 1,23 = (ADD = 2), 12,3 (ADD = 1), 123 (ADD = 0) entre la moneda principal y una moneda secundaria. Caso Moneda principal Moneda secundaria Valor N del tipo de cambio 1 ADD =2 ADD = 0 2 ADD =2 ADD = 1 10 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 3 ADD =2 ADD = 2 1 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 4 ADD =0 ADD = 0 1 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 5 ADD =0 ADD = 1 0,1 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 6 ADD =0 ADD = 2 0,01 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 100 [moneda secundaria] = N [moneda principal] Calcular el valor del tipo de cambio. Ejemplo 1: L  a moneda principal es la £ (ADD 2) y la moneda secundaria es el $ (ADD 2) (caso 3 de la tabla anterior) y el tipo de cambio es 1,00 $ (moneda secundaria) = 0,6374 £ (moneda principal), el valor N del tipo de cambio será 0,6374. Ejemplo 2: La moneda principal es DM (ADD 2) y la moneda secundaria es JP¥ (ADD 0) (caso 1 de la tabla anterior), y el tipo de cambio es 100 JP¥. = DM 0,9524, el valor N del tipo de cambio será 0,9524. 3 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [Key Setting]. En el submenú de la pantalla de ajuste de clave, seleccione [CE]. 4 5 6 Introduzca el valor del tipo de cambio “N” en la columna RATE. Introduzca el valor ADD de la moneda secundaria 0, 1 o 2 en la columna MONETARY MODE. Pulse la tecla F para completar el ajuste. S-52 Programaciones y registros avanzados „„Transacciones en monedas locales y extranjeras Operación de muestra 1: Pago completo en dinero en efectivo en moneda extranjera Precio unitario Artículo 1 10,00 • Cantidad 1 Depto. 01 Precio unitario Artículo 2 20,00 • Cantidad 1 Depto. 02 Pago 5000 ¥ Operación 1 Registre el artículo 1. 10'! 2 Registre el artículo 2. 20'" 3 Pulse las teclas E y o. En Eo la pantalla se muestra el importe subtotal en la moneda secundaria (3150 JP¥, en este caso). Introduzca el importe recibido en 50'E la moneda secundaria y pulse la tecla F. En la pantalla se indicará el importe en la moneda local. F Pulse la tecla F. En la pantalla se mostrará el importe de cambio en la moneda local. 5 Impresión 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CG •10.00 •20.00 •30.00 Características útiles Paso 4 Moneda principal: Local Moneda secundaria: Yen japonés Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 • Pago: en yenes Cambio: en la moneda local ¥5,000 •47.62 •17.62 S-53 Programaciones y registros avanzados Operación de muestra 2: Pago parcial en dinero en efectivo en moneda extranjera y cheque en moneda local Precio unitario Artículo 1 10,00 • Cantidad 1 Depto. 01 Precio unitario Artículo 2 Pago 20,00 • Cantidad 1 Depto. 02 Efectivo 2000 ¥ Cheque 10,95 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 10'! 2 Registre el artículo 2. 20'" 3 Pulse las teclas E y o. En Eo la pantalla se muestra el importe subtotal en la moneda secundaria (JP¥, en este caso). 20'E Introduzca el importe parcialmente entregado en moneda extranjera y pulse la tecla E. En la pantalla se indicará el importe en la moneda local. F Pulse la tecla F. En la pantalla se indicará la diferencia en la moneda local. Pulse la tecla k tras recibir un k cheque en la moneda local. 4 5 6 Moneda principal: Local Moneda secundaria: Yen japonés Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 • Pago: 2000 ¥ en efectivo y el resto en cheque en moneda local. Impresión 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CG •10.00 •20.00 •30.00 ¥2,000 •19.05 •10.95 La finalización en una moneda extranjera solo puede registrarse con las teclas F o k. S-54 Programaciones y registros avanzados Otros procedimientos „„Transacciones con cupones Con la tecla H puede registrar ventas con cupones. Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 3,00 • Cantidad 2 Cupón. Artículo 2 Pago 0,50 • × 2 Depto. 03 4,00 • Cantidad 1 Cupón. 1,00 • (preconfigurado) Efectivo 8,00 • Operación 1 Registre el artículo 1. 2X3'! 2 Utilice la tecla de multiplicación para el número de cupones. 2X Introduzca el importe de un cupón y pulse la tecla H. 50H Registre el artículo 2. 4'# Sin introducir el precio de un cupón, pulse la tecla H correspondiente al importe de cupón preconfigurado. H Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 3 4 5 6 Impresión 2 DEPT001 COUPON 1 DEPT003 COUPON TL CASH Características útiles Paso El cliente paga con dos cupones con un valor de 0,50 • para el artículo 1 y con un cupón de 1,00 • para el artículo 2. El importe de 1,00 • se encuentra preprogramado en la tecla H. •6.00 -1.00 •4.00 -1.00 •8.00 •8.00 Se producirá un error si la caja registradora está configurada para impedir saldo de crédito y el resultado de un cálculo es negativo. S-55 Programaciones y registros avanzados „„Impresión del desglose de IVA En la fase de finalización puede forzar la impresión del desglose de IVA, tanto si la caja registradora está programada para imprimir el desglose de IVA como si está configurada para no imprimirlo. Operación de muestra Artículo 1 Artículo 2 Pago Depto. 01 1,00 • Estado gravable 1 (preconfigurado) PLU 0001 2,00 • (preconfigurado) Estado gravable 2 (preconfigurado) Efectivo 3,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 1'! 2 Registre el artículo 2 1+ 3 Pulse la tecla V para imprimir desgloses de impuestos. V Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 4 S-56 • El Depto. 01 está programado como gravable 1 y el PLU 0001 está programado como gravable 2. • Impresión de desgloses de estos impuestos. Impresión 1 DEPT001 1 PLU0001 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH T1 T2 •1.00 •2.00 •0.90 •0.10 •1.90 •0.10 •3.00 •3.00 Programaciones y registros avanzados „„Para realizar transacciones en euros Con la tecla P la caja registradora le permitirá registrar artículos en la moneda local y realizar transacciones en euros, y viceversa. Para establecer el tipo de cambio entre el euro y la moneda local, consulte la página S-77. Operación de muestra 1 Precio unitario Artículo 6,00 • Cantidad 1 Depto. 01 Tipo de cambio 1,00 € = 0,50 • Pago 15,00 € Operación 1 Registre el artículo en la moneda local. 6'! Pulse la tecla ]. La caja registradora calculará el precio en euros. ] 3 4 5 6 Pulse la tecla o para indicar el o precio en euros. Pulse la tecla ] antes de introdu- ] cir el importe entregado en euros. Introduzca el importe entregado en 15' euros. Pulse la tecla F. En la pantalla F se indicará el cambio en la moneda local. Impresión 1 DEPT001 TL EURO money CASH CASH CG T1 •6.00 •6.00 (€12.00) €15.00 (•7.50) •1.50 (€3.00) S-57 Características útiles Paso 2 Moneda principal: Local Moneda secundaria: Euro Se vende un artículo de 6,00 • y el cliente paga en euros. Programaciones y registros avanzados Operación de muestra 2 Precio unitario Artículo 12,00 € Cantidad 1 Depto. 01 Tipo de cambio 1,00 • = 2,00 € Pago 10,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo en euros. 12'! 2 Pulse la tecla ]. La caja registradora calculará el precio en la moneda local. ] 3 4 5 6 Pulse la tecla o para indicar el o precio en la moneda local. ] Pulse la tecla ] antes de introducir el importe entregado en la moneda local. Introduzca el importe entregado en 10' la moneda local. Pulse la tecla F. En la pantalla F se indicará el cambio en euros. S-58 Moneda principal: Euro Moneda secundaria: Local Se vende un artículo de 12,00 € y el cliente paga en la moneda local. Impresión €12.00 €12.00 (•6.00) LOCAL money CASH •10.00 CASH (€20.00) CG €8.00 (•4.00) 1 DEPT001 TL Programaciones y registros avanzados Configuraciones de caracteres Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total neto, etcétera) y nombres de dependientes. Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsación múltiple de diez caracteres. Uso del teclado de caracteres „„Teclado de caracteres 7 8 CAPS SHIFT 1 3 4 5 DBL SIZE A 2 F 7 K 8 9 SPACE P 3 0 1 1 Teclas del alfabeto DEL U a f k p u B G L Q V 4 b g l q v C H M R W c h m r w D I N S X d i n s x E J O T Y e j o t Z Características útiles 2 6 z SUBTOTAL 5 CA/AMT TEND 6 y 1 Se utilizan para introducir caracteres. 2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble. ño doble Después de introducir un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de nuevo para volver al tamaño normal. 3 Tecla Espacio Introduce un espacio. 4 Tecla Eliminar Borra el último carácter introducido. 5 Tecla Fin de programación Finaliza la programación de caracteres. 6 Tecla Introducción de caracteres Registra los caracteres programados. 7 Tecla CAPS Al pulsar esta tecla se cambia un carácter de minúscula a mayúscula. 8 Tecla Mayús Al pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula. Ejemplo: Para configurar “Apple Juice” A p p l e J u i c e <DBL> <A> <DBL> <Shift> <p> <p> <l> <e> <Space> <CAPS> <J> <Shift> <u> <i> <c> <e> . S-59 Programaciones y registros avanzados Uso del teclado numérico de diez teclas Para configurar caracteres con el teclado de diez teclas, deberá pulsar una de las diez teclas varias veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla. „„Teclado de pulsación múltiple DBL SIZE 2 7 8 4 5 1 2 GHI SPACE C 3 4 PQRS 0 1 1 Teclas del alfabeto ABC JKL TUV 00 9 DEF 6 MNO SUBTOTAL 6 CA/AMT TEND 7 3 WXYZ . ► DEL 8 5 Al pulsar una de estas teclas varias veces, el carácter cambia en el orden indicado en la siguiente tabla. 8 A → B → C → a → b → c → 8 → Ä → Å → Æ → Á →  → À → à → Ç → â → ä → à → å → æ → á → ã → ç vuelve al principio 9 D → E → F → d → e → f → 9 → V → É → Ê → Ë → È → → é → ê → ë → è → ƒ vuelve al principio G → H → I → g → h → i → 4 → Í → Î → Ï → I → Ì → Ï → Î → Ì → í → í vuelve al principio B J → K → L → j → k → l → 5 vuelve al principio N M → N → O → m → n → o → 6 → Ñ → Ö → Ø → Ó → Ô → Ò → Õ → ñ → ô → ö → ò → ø → ó → õ vuelve al principio Z P → Q → R → S → p → q → r → s → 1 → X T → U → V → t → u → v → 2 → vuelve al principio C W → X → Y → Z → w → x → y → z → 3 → ? 0 ' (Cursor derecho) ^ (Eliminar) M 7 → @ → - → / → : → ! → ? → ~ → ( → ) → * → # → + → , → ^ → ; → < → → = → > → $ → ¥ → % & → [ → ] → ‘‘ → { → | → } → • → “ → . → \ → _ → ` → £ → √ → ¿ → ¡ → ∕ → § → espacio vuelve al principio S-60 TEL → → ß vuelve al principio → Ü → Ú → Û → Ù → ü → û → ù → ú → µ → ÿ → vuelve al principio Programaciones y registros avanzados 2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble. Desño doble pués de configurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de nuevo para volver al tamaño normal. 3 Tecla Espacio Introduce un espacio. 4 Tecla Borrar Borra todos los caracteres. 5 Tecla Eliminar Borra el último carácter introducido. 6 Tecla Fin de programación Finaliza la programación de caracteres. 7 Tecla Introducción de caracteres Registra los caracteres programados. 8 Tecla de cursor derecha Mueve el cursor hacia la derecha. Ejemplo: Para configurar CLASS a C L A S S a <DBL>888 555 <DBL> 8 1111 '1111 <Space> 8888 Características útiles S-61 Programaciones y registros avanzados Ajuste de caracteres La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU. Con este método también puede programar nombres de departamentos, teclas de función (p, m) y dependientes. Operación de muestra Para configurar “LECHE” en el PLU0001 con el teclado numérico. Paso 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla mostrará el menú superior de programación. 2 Con las teclas > o ?, seleccione [PLU Setting] y pulse la tecla F. Introduzca el número de PLU en el que desea configurar caracteres y pulse la tecla F. 3 En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el número de PLU que desea configurar. Si desea cambiarlo, utilice las teclas > o ?. Pulse la tecla F. 4 Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting] e introduzca el carácter que desee configurar. En este ejemplo, 6444555'55 (para LECHE). A continuación, pulse la tecla F para terminar la configuración. S-62 Pantalla Programaciones y registros avanzados Configurar mensajes emergentes en recibos Puede configurar mensajes emergentes para que se impriman en recibos. New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Primera línea del mensaje emergente Segunda línea del mensaje emergente Tercera línea del mensaje emergente Cuarta línea del mensaje emergente Ilustración emergente 5 „„Para configurar mensajes emergentes Paso Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [POP Setting]. A continuación, pulse la tecla F. 2 Seleccione [All Message] y pulse la tecla F. Se imprimirán los mensajes preconfigurados. 3 Características útiles 1 Pantalla Seleccione el número de línea del mensaje emergente y pulse la tecla F. 4 Consultando los mensajes preconfigurados impresos, introduzca el número de mensaje que desee establecer y pulse la tecla F. 5 Repita los pasos 3 y 4 para otras líneas de mensajes. „„Para configurar otros mensajes Para configurar el mensaje del logotipo, el mensaje comercial y el mensaje inferior (consulte la página S-20 “Muestra de recibo”), siga los mismos pasos que los mencionados anteriormente, a excepción de la selección de [Message Setting] en el paso 1. S-63 Programaciones y registros avanzados „„Para configurar la ilustración emergente Paso 1 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [POP Setting]. A continuación, pulse la tecla F. 2 Seleccione [All Graphic] y pulse la tecla F. La impresora imprimirá las ilustraciones emergentes preconfiguradas. 3 De la impresión, seleccione la ilustración que desea imprimir en los recibos. 4 Seleccione [Print Graphic No. [ ] ] e introduzca el número de ilustración en el teclado numérico de diez teclas. A continuación, pulse la tecla F. 5 Seleccione [POP Print] y pulse la tecla F. Asegúrese de que la impresora imprime la ilustración que ha seleccionado. S-64 Pantalla Programaciones y registros avanzados Ajuste de caracteres de símbolo Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, imprimiendo “CASH IN DRW” en los informes de ventas en vez de “CAID” para el importe en efectivo en el cajón. Paso Operación 1 >▪▪▪▪▪>F 2 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna del menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 2o BB [Memory No.] (Código de programación) 4 Consultando las siguientes tablas, introduzca el número de memoria de dos dígitos y el código de programación. A continuación, pulse la tecla o. Consultando los métodos de introducción de caracteres de las páginas S-59 y S-60, introduzca los caracteres que desee configurar y pulse la tecla F. (Teclas de caracteres) 5 Si desea configurarlo en el próximo número de memoria, repita el paso 4. Si desea configurar otro número de memoria que no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4. 3 6 Pulse la tecla o para completar el ajuste. Características útiles Introduzca 2 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de ajuste de caracteres. BBo BB▪▪▪▪▪BBF o Ejemplo: Para configurar “CASH IN DRW” en el número de memoria 3 Pulse 2o0301[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo S-65 Programaciones y registros avanzados Símbolos del informe de ventas N.º de memoria S-66 Código de Contenido programación Carácter predeter- Notas para las configuminado raciones 01 Total bruto GROSS 02 Total neto NET 03 Efectivo en el cajón CAID 04 Cargo en el cajón CHID 05 Cheques en el cajón CKID 06 Crédito 1 en el cajón CRID(1) 07 Crédito 2 en el cajón CRID(2) 08 Crédito 3 en el cajón CRID(3) 09 Crédito 4 en el cajón CRID(4) 10 Efectivo en el cajón para moneda secundaria CAID2 11 Cargo en el cajón para moneda secundaria CHID2 12 Cheques en el cajón para moneda secundaria CKID2 17 Total del modo de devolución RF 18 Recuento de clientes CUST 19 Ventas promedio por cliente AVER 20 Total de comisión del dependiente 1 C-1 21 Total de comisión del dependiente 2 C-2 22 Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECA1 23 Cheques en moneda extranjera en el cajón CECK1 26 Reducción DC 27 Cupón COUPON 01 28 Devolución de artículos REF 29 Redondeo para moneda secundaria ROUND 30 Redondeo ROUND 31 Cancelación CANCEL 33 Importe gravable 1 TA1 34 Impuesto 1 TX1 35 Importe gravable 2 TA2 36 Impuesto 2 TX2 37 Importe gravable 3 TA3 38 Impuesto 3 TX3 39 Importe gravable 4 TA4 40 Impuesto 4 TX4 41 Importe no gravable NON TAX Programaciones y registros avanzados Otros símbolos Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán. N.º de memoria Código de Contenido programación Carácter predeterminado 01 símbolo de moneda principal (2), @ (2), No.(2), precio fraccionado (2), no utilizado (4), símbolo de moneda secundaria (2) 02 N.º de artículos vendidos (2), N.º de clientes (2), no utilizado (6), pantalla de multiplicación (2) N o C T @ L B 03 Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6) X B U S Y 04 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 06 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 2 T 1 3 T 1 4 08 moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada (8) * 09 símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no utilizados) R E G 10 23 • @ N o / T 1 * T 3 * * R F X 11 símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado, lectura PGM) T R G 12 decimal (1) (para importe/cant.), separador (principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3), cuadrado (7) . . , . . , 13 a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la pantalla principal (2) 16 símbolo del subtotal en pantalla principal (16) S T 17 símbolo de subtotal para descuento/recargo (16) S T 18 símbolo de total posterior al recibo (16) T L 19 símbolo de cambio (16) C G símbolo de total general (16) G T 01 20 A M * Q T T 4 T 5 T 2 3 * R Z X Z Características útiles símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X, P Daily Z, periódico) * * P G M X X P M S T Título de informes de ventas N.º de memoria Código de Contenido programación Carácter predeter- Notas para las configuminado raciones 01 Título del informe total fijo FIX 02 Título del informe de la tecla de transacción TRANS 03 Título del informe de ventas de PLU PLU 04 Título del informe de ventas del departamento DEPT Título del informe de ventas grupales GROUP 06 05 24 Título del informe de ventas del dependiente CASHIER 08 Título del informe de ventas por hora HOURLY 09 Título del informe de ventas mensuales MONTHLY 16 Título del informe flash FLASH S-67 Programaciones y registros avanzados Programaciones avanzadas Esta sección explica cómo puede programar configuraciones detalladas de la caja registradora, como por ejemplo, configurar el número específico de la registradora, si se debe reajustar el número consecutivo en el recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si se deben imprimir importes gravables en recibos o no, etc. La siguiente tabla contiene los elementos que se pueden programar en estas configuraciones. Código de configuración S-68 Configuraciones N.º de dígito que se configurará 02 Número de unidad de la caja registradora 4 03 Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste (Z) o no 8 04 Sistema de impuesto y de redondeo 10 05 Selecciones de impresión de recibos 10 06 Métodos de cálculo y operación 10 08 Control de impresión de total fijo 10 10 Control de impresión de importe gravable 10 14 Cambio de moneda 8 15 Métodos de impresión de informes de ventas 10 16 Métodos de impresión del total general 7 17 Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos 4 19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7 21 Métodos de impresión de mensajes 10 25 Restricción de entrada 1 27 Selecciones de operaciones del dependiente 9 28 Euro 1 10 29 Euro 2 10 30 Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido 5 34 Selección de retroiluminación activada/desactivada 4 Programaciones y registros avanzados Programación de ajustes detallados Para programar los ajustes detallados de la registradora, siga las operaciones indicadas a continuación. Paso Operación 1 >▪▪▪▪▪>F 2 4 5 [System Setting] es la última columna del menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 3o Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de configuración de dos dígitos que desee programar seguido de dos 2. “22” es el código de identificación para programar ajustes detallados. BB22 [set code] Por ejemplo, si desea programar el sistema impositivo: 0422 BB▪▪▪▪▪BBF Consultando las tablas que aparecen a continuación, introduzca el código de programación de hasta 10 dígitos y [Código de programación (hasta 10 dígitos)] pulse la tecla F. o Pulse la tecla o para completar la programación. Código de configuración 02 (Número de máquina) Descripción Número de máquina Selección Número de máquina Código de progra- Valor predetermimación nado BBBB D4 D3 D2 D1 ºººº D4 D3 D2 D1 Ejemplo: Para configurar el número de unidad específico 1234 de la caja registradora. Pulse 3o0222o1234Fo Código de configuración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste (Z) o no) Descripción Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de reajuste diario. Debe ser “0000000” (siete ceros) Selección Sí = 0 No = 1 Código de progra- Valor predetermimación nado B D8 º D8 BaB D7 a D1 º a º D7 a D1 Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z. Pulse 3o0322o10000000Fo S-69 Características útiles 3 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Programaciones y registros avanzados Código de configuración 04 (sistema impositivo y de redondeo) Descripción Selección Aplicar el redondeo para el registro: Sin redondeo = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danés = 3, singapuriense = 5, finlandés = 6, australiano = 7, sudafricano = 8, otros redondeos = 9 (consulte D1) Consulte las siguientes tablas para obtener información IF1 e IF2. Sistema impositivo: Sistema impositivo sencillo (de 1 a 4) = 0, sistema impositivo singapuriense = 3 Código de programación Valor inicial De 0 a 9 B D10 º D10 0o3 B D9 º D9 BB D8 a D2 ºº D8 a D2 B D1 º D1 Debe ser “0000000” Otro redondeo: neozelandés (A) = 0, neozelandés (B) = 1, malayo = 2, noruego/checo = 3 (D10 debe establecerse en “9”). De 0 a 3 Sistemas de redondeo para cada país Redondeo IF 1 Redondeo australiano Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado De 0 a 2 0 De 0 a 2 0 De 3 a 7 5 De 3 a 7 5 De 8 a 9 10 De 8 a 9 10 Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST Resultado De 0 a 4 0 De 0 a 4 0 De 5 a 9 10 De 5 a 9 5 Últimos dos dígitos de ST/CA CG Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado De 00 a 24 00 De 0 a 4/5 0 De 25 a 74 50 De 5/6 a 9 10 De 75 a 99 100 Redondeo IF 2 Redondeo sudafricano Redondeo danés Redondeo neozelandés (A/B) Redondeo malayo Redondeo singapuriense Último dígito de ST/CA CG Resultado Último dígito del artículo, %- REG Resultado De 0 a 2 0 De 0 a 2 0 De 3 a 7 5 De 3 a 7 5 De 8 a 9 10 De 8 a 9 10 Redondeo noruego/checo Redondeo finlandés S-70 Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado De 00 a 49 00 De 0 a 2 0 De 50 a 99 100 De 3 a 7 5 De 8 a 9 10 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 05 (Selecciones de impresión para recibos) Descripción Imprimir línea del total durante la finalización. Sistema de 24 horas (0) o sistema de 12 horas (2) Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite operaciones de teclas durante la impresión) Selección Sí = 0 No = 1 Seleccionar b 0o2 No = 0 Sí = 2 a Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omisión de registro diario) No = 0 Sí = 1 Debe ser “000” Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de artículos) Imprimir símbolos impositivos. Debe ser “000” a b No = 0 Sí = 1 Sí = 0 No = 2 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D10 º (a+b) D10 B D9 º D9 B D8 º D8 ººº D7 D6 D5 ººº D7 D6 D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 S-71 Características útiles Ejemplo: • En un recibo, no imprimir el importe total (a = 1), imprimir sistema de 12 horas (b = 2): D10 = 3 (1 + 2). • Impresión de recibo almacenado en memoria intermedia: D9 = 2. • No imprimir datos en registros diarios (omisión de registro diario): D8 = 1. • D7 – D5 debe ser 000. • Imprimir cantidad de artículos (a = 1), no imprimir símbolos impositivos (b = 2): D4 = 3 (1 + 2). • D3 – D1 debe ser 000. Pulse 3o0522o3210003000Fo Programaciones y registros avanzados Código de configuración 06 (Métodos de cálculo y operación) Descripción Seguir el estado gravable y de comisión del artículo anterior cuando se realiza la operación +/ -. Selección a Sí = 0 No = 1 Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de informes de lectura (X) o reajuste (Z). b No = 0 Sí = 4 Forzar la pulsación de la tecla o antes de la finalización. a No = 0 Sí = 1 Permitir finalización cuando el importe subtotal sea cero o negativo. b Sí = 0 No = 2 Permitir varias operaciones de devolución. c Sí = 0 No = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D10 º (a+b) D10 B (a+b+c) D9 º (a+b+c) D9 Afecta a los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los artículos. (Total neto) No = 0 Sí = 1 B D8 º D8 Incluir comisión en el total neto. Sí = 0 No = 2 B D7 º D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 ººº D5 D4 D3 ººº D5 D4 D3 B D2 º D2 º D1 º D1 Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo. (Solo el modo REG) a No = 0 Sí = 1 Hacer sonar el tono de tecla. b Sí = 0 No = 2 Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el original. c No = 0 Sí = 4 Debe ser “000” Utilización de la tecla <00> como tecla <000>. Debe ser “0” <00> = 0 <000> = 4 Ejemplo: • La operación +/- no sigue el estado gravable y de comisión (a = 1), el importe en el cajón debe declararse antes del informe Z (b = 4): D10 = 5 (1 + 4). • La tecla o se debe pulsar siempre para una finalización (a = 1), no permitir subtotal cero o negativo en una transacción (b = 2), no permitir varias operaciones de devolución (c = 4): D9 = 7 (1 + 2 + 3). • Afectar el resultado +/-, %+/%- a un artículo: D8 = 1. • No incluir comisión en el total neto: D7 = 2. • Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo (a = 1), no hacer sonar el tono de tecla (b = 2), emite recibos posteriores, incluso si se emite el original (c = 4): D6 = 7 (1 + 2 + 3). • D5 – D3 debe ser 000. • Utilizar la tecla 00 como tecla 000 D2 = 4. • D1 debe ser 0. Pulse 3o0622o5712700040Fo S-72 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 08 (Control de impresión para informes totales fijos) Descripción Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total fijo. Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total fijo. Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total fijo. Selección a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 c Sí = 0 No = 4 Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total fijo. Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total fijo. Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) a (4)) en el informe total fijo. Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 4 Debe ser “0” Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total fijo. Imprimir venta media por cliente (AVER) en el informe total fijo. Debe ser “0” Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total fijo. Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 c a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón (CECA1, CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) en el informe c total fijo. Sí = 0 No = 4 Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total neto de la operación (DC) en un informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) en el informe total fijo. b Sí = 0 No = 2 Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe total fijo. b Sí = 0 No = 2 Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el informe c total fijo. Sí = 0 No = 4 B (a+b+c) D10 º (a+b+c) D10 B D9 º D9 B (a+b) D8 º (a+b) D8 º D7 º D7 B D6 º D6 B (a+b) D5 ™ (a+b) D5 º D4 º D4 B (a+b+c) D3 ¶ (a+b+c) D3 B (a+b) D2 £ (a+b) D2 B (a+b+c) D1 £ (a+b+c) D1 Características útiles Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe total fijo. Sí = 0 No = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado S-73 Programaciones y registros avanzados Ejemplo: • En el informe total fijo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas (b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 +4 ). • No imprimir el importe en el cajón en el informe total fijo: D9 = 1. • En el informe total fijo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4). • D7 debe ser siempre 0. • No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total fijo: D6 = 4. • No imprimir el número total de clientes en el informe total fijo (a = 1), no imprimir la cantidad de venta media por cliente (b = 2): D5 = 5 (1 + 4). • D4 debe ser siempre 0. • En el informe total fijo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comisión 2 (b = 2), no imprimir la cantidad de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 (1 + 2 + 3). • En el informe total fijo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no imprimir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2). • En el informe total fijo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 (1 + 2 + 3). Pulse 3o0822o7150450737Fo Código de configuración 10 (Control de impresión de cantidad gravable) Descripción Imprimir cantidad gravable 1 en el recibo/registro diario. Imprimir cantidad gravable 2 en el recibo/registro diario. Imprimir cantidad gravable 3 en el recibo/registro diario. Selección a b c Imprimir cantidad gravable 4 en el recibo/registro diario. Sí = 0 No = 1 Sí = 0 No = 2 Sí = 0 No = 4 Sí = 0 No = 1 Debe ser “00000000” (ocho ceros) Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b+c) D10 º (a+b+c) D10 B D9 º D9 º a º D8 a D1 º a º D8 a D1 Código de configuración 14 (tipo de cambio) Descripción Selección Modo monetario de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo. CECA: Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECK: Cheques en moneda extranjera en el cajón Decimal de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo: Punto = 0, Coma = 1 Separador de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo: Coma = 0, Punto = 4 De 0 a 9 a Punto = 0 Coma = 1 b Coma = 0 Punto = 4 Modo monetario de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo. Decimal de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo: Punto = 0, Coma = 1 Separador de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo: Coma = 0, Punto = 4 Siempre “0000” S-74 De 0 a 9 a Punto = 0 Coma = 1 b Coma = 0 Punto = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado B D8 º D8 B (a+b+c) D7 º (a+b+c) D7 B D6 º D6 B (a+b) D5 º (a+b) D5 º a º D4 a D1 º a º D4 a D1 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas) Descripción Selección Omisión cero del departamento (los departamentos de ventas a totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). Sí = 0 No = 1 Omisión cero de dependiente (los dependientes totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). b Sí = 0 No = 2 Omisión cero de tecla de transacción (las teclas de transacción de ventas que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). a Omisión cero de PLU (los PLU que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). b Sí = 0 No = 2 Omisión del informe de ventas por hora (las zonas horarias que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). c Sí = 0 No = 4 Omisión del grupo cero (los grupos que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D10 º (a+b) D10 B (a+b+c) D9 º (a+b+c) D9 B D8 º D8 ºº D7 D6 ºº D7 D6 B D5 º D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Sí = 0 No = 1 Sí = 0 No = 1 Debe ser “00” Imprimir números de PLU en el informe de PLU. Emitir informes Z dobles. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Debe ser “000” Código de configuración 16 (Métodos de impresión del total general) Descripción Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe total fijo. Selección No = 0 Sí = 1 Debe ser “00111” Imprimir total general en informe de reajuste de ventas diarias (Z). Código de progra- Valor predetermimación nado B D7 º D7 ºº¡¡¡ ºº¡¡¡ D6 D5 D4 D3 D2 D6 D5 D4 D3 D2 Sí = 0 No = 1 B D1 º D1 S-75 Características útiles Imprimir índice de ventas en informes de ventas. No = 0 Sí = 4 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos) Descripción Imprimir fecha en registro diario. Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario. Imprimir hora en recibo. Imprimir hora en registro diario. Selección a Sí = 0 No = 2 b Sí = 0 No = 4 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Código de progra- Valor predetermimación nado Debe ser “00” B (a+b) D4 º (a+b) D4 B (a+b) D3 º (a+b) D3 ºº D2 D1 ºº D2 D1 Código de configuración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos) Descripción Imprimir recibo en caracteres de doble altura Selección Código de programa- Valor predeterminado ción No = 0 Sí = 1 Debe ser “000000” (seis ceros) B D7 º D7 ºººººº ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Código de configuración 21 (Métodos de impresión de mensajes) Descripción Selección Imprimir logotipo gráfico. (Si se selecciona “No”, se imprimirá el logotipo del carácter). No = 0 Sí = 2 Debe ser “000” Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/RF. Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF. Debe ser “0000” Debe ser “0”. S-76 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Código de progra- Valor predetermimación nado B D10 ™ D10 ººº D9 D8 D7 ººº D9 D8 D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 ºººº D5 D4 D3 D2 ºººº D5 D4 D3 D2 º D1 º D1 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 25 (restricción de introducción) Descripción Selección Restringir (a 0 o 5) al último dígito del importe entregado. Restricción (a 0 o 5) al último dígito para F, importe de declaración de dinero. RA , ], a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D1 º (a+b) D1 D1 pasa a ser “4” al activar el GST australiano. Código de configuración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente) Descripción Permitir funciones de dependiente. Selección No = 0 Sí = 4 Debe ser “00000000” Código de programa- Valor predeterminado ción B D9 º D9 ºaº D8 a D1 ºaº D8 a D1 Código de configuración 28 (euro 1) Definir el euro como moneda principal. Seleccionar opción de redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba =2 Tipo de cambio (en 6 dígitos) Posición de la coma decimal del tipo de cambio: Solo número entero = 0, primer lugar decimal = 1, segundo lugar decimal = 2, tercer lugar decimal = 3, cuarto lugar decimal = 4, quinto lugar decimal = 5, sexto lugar decimal =6 Ejemplo: (de D8 a D2): 1 euro = 1,977 DM; ajuste “0019773” 1 euro = 1957,77319 Lit; ajuste “1957772” Debe ser “0” Selección Código de programa- Valor predeterminado ción Sí = 0 No = 1 B D10 º D10 0,1 o 2 B D9 º D9 Tipo de cambio ºaº D8 a D3 ºaº D8 a D3 De 0 a 6 B D2 º D2 º D1 º D1 Ejemplo 1: Para definir el Euro como moneda principal, redondeo, tipo de cambio 1,00 € = 1,9558 DM 3o2822o0001955840Fo Ejemplo 2: Para definir el Euro como moneda secundaria, redondeo, tipo de cambio 1,00 € = 0,8573 £ 3o2822o1200857340Fo S-77 Características útiles Descripción Programaciones y registros avanzados Código de configuración 29 (euro 2) Descripción Selección Código de progra- Valor predetermimación nado Modo ADD de la moneda secundaria: 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 De 0 a 3 B D10 ™ D10 Aplicar redondeo para moneda secundaria. * Sin redondeo = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danés = 3, finlandés = 6, australiano = 7, sudafricano = 8 De 0 a 8 B D9 º D9 º D8 º D8 B (a+b+c) D7 º (a+b+c) D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 B (a+b+c) D5 º (a+b+c) D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Debe ser “0” Imprimir el importe entregado en la moneda secundaria convertido a la moneda principal. a No = 0 Sí = 1 Selección de la moneda de la impresión del subtotal: 1 solo moneda principal, 2 moneda principal y moneda secun- b daria !=0 @=2 Imprimir el total en la moneda secundaria en letra de doble tamaño. c No = 0 Sí = 4 Selección de la moneda del cambio: 1 solo moneda principal, 2 moneda secundaria a !=0 @=1 Imprimir el efectivo almacenado en el cajón en la moneda secundaria en informes de total fijos. (Si se omite el dinero efectivo almacenado en el cajón de la moneda principal, esta línea también se omitirá). b No = 0 Sí = 2 Símbolos de la pantalla para la moneda secundaria: 1 e (euro), 2 l (local) c !=0 @=4 Restringir (a 00, 25, 50, 75) en los dos últimos dígitos para el importe entregado: 1 moneda principal, 2 moneda secundaria a (Es necesario establecer esta restricción en la tecla <CASH>). !=0 @=1 Imprimir el total de redondeo de la moneda secundaria en el informe de totalización fijo. b No = 0 Sí = 2 Restringir el último dígito de las entradas de importe monetario c en moneda secundaria a 0 o 5. No = 0 Sí = 4 Selección de la impresión del importe de cambio: 1 moneda principal y moneda secundaria, 2 depende de D6 -a a de esta hoja de trabajo !=0 @=1 Método de cálculo del importe de cambio en la moneda secundaria: 1 Convertir el importe de cambio de la moneda principal a la moneda secundaria. b 2 Restar el valor equivalente del importe de subtotal en la moneda secundaria del valor equivalente del importe entregado en la moneda secundaria. Debe ser “000” S-78 !=0 @=2 000 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 30 (Control de la impresora térmica) Descripción Imprimir mensaje del recibo y gráfico preconfigurados. Selección a No = 0 Sí = 1 Imprimir mensaje del recibo y gráfico preconfigurados:! en la b parte inferior de recibo, @ en la parte superior del recibo. !=0 @=2 Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres de altura media) Sí = 0 No = 1 Debe ser “000” Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D5 º (a+b) D5 B D4 º D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Código de configuración 34 (Control de retroiluminación) Descripción Retroiluminación Debe ser “000” Código de programación Valor predeterminado Funciones = 0 Sin funciones = 1 B D4 º D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Características útiles Selección S-79 Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez Hay dos métodos para configurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y programar funciones individuales. Programar funciones de departamento de una sola vez Este método programa funciones de un departamento de una sola vez. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪>F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 4 5 6 7 Puede omitir este paso si programa en departamentos del 01 al 30. Si desea programar en departamentos del 31 al SHIFT/ . 60, pulse la tecla DEPT DEPT# Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de programación de 12 dígitos. Pulse la tecla de departamento que desea programar DEPT SHIFT/ DEPT# BB▪▪▪▪▪BB [Código de programación (12 dígitos)] ! Por ejemplo, programación en el depto. 26. Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones en otros departamentos. Pulse la tecla o para completar la programación. o Ejemplo: Programación del departamento 31 como: • Artículo normal: D12 = 0. • De D11 a D8 debe ser 000. • Estado gravable 1 en los EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2) • Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), artículo hash (c = 4): D6 = 5 (1 + 0 + 4). • D5 debe ser siempre 0. • Limitar introducción mínima de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3. • Como este ejemplo tiene como fin configurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0. • Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0). • D1 debe ser siempre 0. SHIFT/ 00000350301!o Pulse 3o DEPT DEPT# S-80 Programaciones y registros avanzados Código de configuración de departamento y PLU de una sola vez Descripción Selección Ventas de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 B D12 º D12 000 ººº D11 D10 D9 ººº D11 D10 D9 a 0 B D8 º D8 Estado gravable 1 a No = 0 Sí = 1 Para Singapur Estado gravable Estado gravable 2 b No = 0 Sí = 2 B (a+b+c) D7 º D7 Estado gravable 3 c No = 0 Sí = 4 Para otros países BB D8 D7 ºº D8 D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 0 º D5 º D5 Número de dígitos B D4 º D4 No = 0 Sí = 4 B D3 º D3 B (a+b) D2 º (a+b) D2 º D1 º D1 No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) Habilitar precio unitario cero. Habilitar precio negativo. Artículo hash a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Debe ser “0” Limitación de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario introducido de forma manual. PLU abierto (solo para PLU) Comisión 1 (otorgar comisión en artículos) Comisión 2 Debe ser “0” a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Características útiles 0o3 Debe ser “000” D8 debe ser 0 Código de progra- Valor predetermimación nado S-81 Programaciones y registros avanzados Programar funciones de PLU de una sola vez Este método programa funciones de un PLU de una sola vez. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪>F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 4 5 6 7 Introduzca el número de PLU de cuatro dígitos y, a continuación, pulse la tecla +. 0014+ Por ejemplo, para programar el número de PLU catorce. BB▪▪▪▪▪BB Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el código de programación de 12 dígitos. [Código de programación (12 dígitos)] Pulse la tecla F. F Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones en otro PLU. Pulse la tecla o para completar la programación. S-82 o Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de departamentos y PLU por separado Programación de funciones de departamentos por separado En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de los departamentos por separado. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪>F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 5 Puede omitir este paso si programa en departamentos del 01 al 30. Si desea programar en departamentos del 31 al SHIFT/ . 60, pulse la tecla DEPT DEPT# Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de programación y pulse la tecla de departamento en la que desea realizar el ajuste. BB66o (código de configuración) DEPT SHIFT/ DEPT# 123# En este ejemplo se vincula el depto. 03 al grupo de artículos 123, suponiendo que se ha introducido el código de configuración 11 en en el el paso 3 y que no se pulsa la tecla paso 4. DEPT SHIFT/ DEPT# 6 Si desea configurar la misma función en otro departamento, pulse la tecla del departamento correspondiente. 7 Repita los pasos 4 y 5 para configurar otra función en otro departamento. 8 Pulse la tecla o para completar la programación. $ Este ejemplo es para configurar el mismo grupo de vinculación en el Depto. 04. o S-83 Características útiles 4 Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de configuración de dos dígitos que desea programar seguido de dos 6. “66” es el código de identificación para la programación individual de departamentos y PLU. A continuación, pulse la tecla o. Programaciones y registros avanzados Tabla de códigos de configuración Código de configuración Descripción Selección D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur 03 Estado gravable Estado gravable 3 Para otros países 04 Estado gravable 2 Permitir precio unitario negativo. Comisión 2 Grupo de vinculación (de 000 a 999) 11 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 No = 0 Sí = 4 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Dígito mínimo del precio unitario de introducción manual Comisión 1 09 No = 0 Sí = 1 PLU abierto (Solo para PLU) Artículo hash 07 a No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 De 00 a 04 = 04, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) Permitir precio unitario 0 05 0 Debe ser 0 Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU) 15 Importe máximo del precio unitario de introducción manual (hasta 9999,99) 18 Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 Número de dígito mínimo a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Código de programación º D2 B (a+b+c) D1 BB D2 D1 B B (a+b+c) B B (a+b) De 000 a 999 BBB D7 D6 D5 0 º D4 De 000 a 999 BBB D3 D2 D1 BBBBBB D6 D5 D4 D3 D2 D1 0o3 B Ejemplo: Para programar el depto. 02 para permitir la introducción manual de un precio unitario de hasta 99,00 •. 3o1566o9900"o S-84 Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de PLU por separado En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de PLU por separado. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪>F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 5 6 Introduzca el número de PLU que desea configurar y pulse la tecla PLU/ S.DEPT . Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el código de programación y pulse la tecla F. Si desea configurar el mismo código de programación en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de nuevo. BB66o (código de configuración) 0005 PLU/ S.DEPT En este ejemplo se configura una programación en el PLU 0005. B▪▪▪▪▪BF (Código de programación) F Ejecute el paso 5 si desea configurar otro código de programación en el próximo número de PLU. 7 Para programar en otro número de PLU (en lugar de en el próximo número de PLU), repita los pasos 4 y 5. Pulse la tecla o para completar la configuración. o Ejemplo 1: Para configurar el PLU 0001 como “PLU abierto”. Pulse 3o0466o0001 PLU/ S.DEPT 4Fo Ejemplo 2: Para configurar el PLU0012 para vincular el grupo de artículos 12 y el depto 04. Pulse 3o1166o0012 PLU/ S.DEPT 0120004Fo S-85 Características útiles 4 Consultando las tablas de la sección anterior, introduzca el código de configuración de dos dígitos que desea programar seguido de dos 6. “66” es el código de identificación para la programación individual de departamentos y PLU. A continuación, pulse la tecla o. Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de teclas de transacción En esta sección se explica cómo puede programar funciones en cada tecla de transacción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, programar la tecla F para forzar la introducción del importe entregado. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪>F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 4 5 Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de programación y, a continuación, pulse la tecla de transacción correspondiente. B▪▪▪▪▪Bm (Código de programación) El ejemplo anterior tiene como finalidad programar la tecla menos. Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al paso 3. Pulse la tecla o para completar la programación. S-86 o Programaciones y registros avanzados Tablas de códigos de programación El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0”. Códigos de programación para las teclas F, h y k. Descripción Restricción (a 00, 25, 50, 75) en los dos últimos dígitos del importe entregado (solo para <CASH> en redondeo danés) Selección Código de programación No = 0 Sí = 4 B D10 Siempre “00” Prohibir pago parcial. Prohibir introducción de importe recibido. Forzar introducción de importe recibido. ºº D9 D8 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Cupón de comida francés Realizar redondeo finlandés. Importe máximo para el subtotal y el importe recibido. p. ej.) 9000 •, D4 = 9, D3 = 3 Importe máximo de cambio debido. No = 0 Sí = 1 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 4 D4: Valor máximo (de 0 a 9) D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9) Valor máximo (de 0 a 9) Cantidad de ceros (de 0 a 9) B D6 B (a+b) D5 BB D4 D3 BB D2 D1 Ejemplo 1: Para configurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir la introducción del importe recibido (b = 0) y forzar la introducción del importe recibido (c = 4): D7 = 6. Pulse 3o6000000Fo S-87 Características útiles Imprimir desglose de IVA. (Opción para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el pago parcial en moneda extranjera]). B (a+b+c) D7 Programaciones y registros avanzados Código de programación para las teclas RA y] Descripción Importe máximo. p. ej.) 10 000 •, D4 = 1, D3 = 4 Selección Código de programación Valor máximo (de 0 a 9) BB D4 D3 Cantidad de ceros (de 0 a 9) Debe ser “00” 00 ºº D2 D1 Ejemplo: Para configurar la tecla ] para no permitir introducir más de 900 •. Pulse 3o9200]o Código de programación para las teclas m y H Descripción Selección D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur Estado gravable Estado gravable 2 Estado gravable 3 Para otros países 0 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) Permitir haber. Debe ser “00” Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual (Configurar “9” programas NO permitiendo introducción manual). Otorgar comisión 1 Otorgar comisión 2 Debe ser “0” S-88 Código de programación º D8 B (a+b+c) D7 De 00 a 04 BB D8 D7 No = 0 Sí = 1 B D6 00 ºº D5 D4 Número de dígito B D3 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 0 B (a+b) D2 º D1 Programaciones y registros avanzados Códigos de programación para la tecla p Descripción Selección D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur Estado gravable Estado gravable 2 Estado gravable 3 Para otros países No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 No = 0 Sí = 2 B D6 0, 1 o 2 B D5 00 ºº D4 D3 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Debe ser “0” 0 B (a+b) D2 º D1 Códigos de programación para la tecla N Descripción Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar la tecla N como primera transacción. (Solo para la función de no adición) Debe ser “000000” Selección Código de programación Sí = 0 No = 1 B D7 000000 ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 Códigos de programación para la tecla o Descripción Imprimir cuando se presiona la tecla. Siempre “00000” Selección Código de programación No = 0 Sí = 4 B D6 00000 ººººº D5 D4 D3 D2 D1 S-89 Características útiles BB D8 D7 Debe ser “00” Otorgar comisión 2 B (a+b+c) D7 De 00 a 99 Prohíbe la introducción de porcentaje manual. Otorgar comisión 1 º D8 0 a Código de programación Programaciones y registros avanzados Código de programación para la tecla X Descripción Procedimiento de multiplicación ! Cantidad × Importe, @ Importe × Cantidad Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 Debe ser “0000” Selección Código de programación ! =0 @=1 B D6 0, 1 o 2 B D5 0000 ºººº D4 D3 D2 D1 Código de programación para la tecla E Descripción Selección Definir símbolo de moneda extranjera (0, 1, 2, 3 o 4). Consulte “Ajuste de caracteres de símbolo” en la página S-67. El ajuste “0” define la moneda local. 0, 1 o 2 B D7 Definir totalizador en moneda extranjera (0, 1, 2) 0 se trata como 1 0, 1 o 2 B D6 Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 0, 1 o 2 B D5 0 º D4 0, 1 o 2 B D3 Debe ser “0” Modo ADD 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 Símbolo de coma decimal Símbolo separador Debe ser “0” S-90 a b Código de programación Coma decimal = 0 Coma = 1 Coma = 0 B (a+b) D2 Coma decimal = 4 0 º D1 Programaciones y registros avanzados Programación de otras funciones de dependiente En esta sección se explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para dependientes, como por ejemplo, configurar la caja registradora en el modo de formación o configurar los porcentajes de comisión que se conceden a los dependientes. En el modo de formación la caja registradora funciona con normalidad, pero los resultados no se almacenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las operaciones de la caja registradora usted mismo o para dependientes que acaba de contratar. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪>F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 5 6 7 Características útiles 4 Introduzca el número de dependiente de 2 dígitos seguido 1007o de 07. “07” es el código de identificación para otras progra- (N.º de dependiente) maciones de dependientes. A continuación, pulse la tecla o. El ejemplo de la derecha tiene como fin programar el número de dependiente 10. Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de confi- 68o guración que desea programar y pulse o. El ejemplo de la (código de configuración) derecha tiene como fin configurar un porcentaje de comisión. 08500500F Introduzca el código de programación y pulse la tecla (código de programación) F. El ejemplo de la derecha tiene como fin configurar un porcentaje de comisión del 8,5 % para la comisión 1 y un 5 % para la comisión 2. Si desea configurar la misma programación en el próximo número de dependiente, repita el paso 5. Si realiza la configuración para otro dependiente (no para el próximo número de dependiente), repita los pasos del 3 al 5. Pulse la tecla o para completar la configuración. o Código de configuración 67 (Modo de formación) Descripción Modo de formación Selección Código de programación No = 0 Sí = 1 B D6 Debe ser “00000” ººººº D5 D4 D3 D2 D1 Ejemplo 1: Para configurar el número de dependiente 15 como dependiente en formación. Pulse 3o1507o100000Fo Código de configuración 68 (Porcentajes de comisión) Descripción Porcentaje de comisión 1 (entero) Porcentaje de comisión 1 (decimal) Porcentaje de comisión 2 (entero) Porcentaje de comisión 2 (decimal) Selección Código de programación De 00 a 99 BB D8 D7 De 00 a 99 BB D6 D5 De 00 a 99 BB D4 D3 De 00 a 99 BB D2 D1 S-91 Programaciones y registros avanzados Impresión de datos programados Después de haber configurado las programaciones, podrá imprimir los datos programados. Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU) Paso 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. 2 Introduzca 1 y pulse la tecla o. 3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados. Impresión 1: Símbolo de lectura de programación P01.................... 1 CASH − %− 2 DEPT001 DEPT002 S-92 @0.00 @1.00 10% 0001−05 @1.00 0002−05 @2.00 3 4 2: Precio unitario o tasa de la tecla de transacción 3: Descriptor de departamento/rec-#/05 4: Precio unitario Programaciones y registros avanzados Para imprimir caracteres programados (excepto PLU) Paso 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. 2 Introduzca 2 y pulse la tecla o. 3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados. Impresión 1: Símbolo de lectura de programación P02.................... GROSS NET CAID CATL CASH CHECK PD DEPT001 DEPT002 DEPT03 GROUP01 GROUP02 GROUP03 C01 C02 C03 GT 0001−20 • @No/ ** / NoCT @LB *QT X BUSY FIX TRANS PLU DAILY X PERIODIC 1X PERIODIC 2X 2: Carácter total fijo 3: Carácter de tecla de transacción 4: Carácter de departamento 2 5: Carácter de grupo 6: Carácter de dependiente 7: Carácter GT 3 8: Carácter especial Características útiles 0001−01 0002−01 0003−01 0004−01 0005−01 0001−02 0002−02 0003−02 0004−02 0001−05 0002−05 0003−05 0004−05 0001−06 0002−06 0003−06 0004−06 0001−07 0002−07 0003−07 0004−07 1 9: Carácter de encabezamiento de informe 10: Carácter de lote X/Z 4 11: Mensaje del recibo 12: Carácter de recuperación de texto 5 6 7 0001−23 0002−23 0003−23 0001−24 0002−24 0003−24 0004−24 0001−29 0002−29 0003−29 0004−29 0001−32 YOUR RECEIPT 0002−32 THANK YOU 0001−39 CHARACTER RECALL******** **************** 0002−39 8 9 10 11 12 S-93 Programaciones y registros avanzados Para imprimir la programación general (excepto PLU) Paso 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. 2 Introduzca 3 y pulse la tecla o. 3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados. Impresión 1: Símbolo de lectura de programación P03.................... CASH CHECK PD DEPT001 11−66 15−66 C01 67 68 0001−09 0002−09 0001−22 0002−22 0003−22 0001−02 00000000000000 0002−02 00000000000000 0003−02 00000000000000 0001−05 00000000000000 00000000 @1.23 0002−05 0001−07 0000010001 0000000000 00000000 0002−07 00:00 −> 01:00 01:00 −> 02:00 02:00 −> 03:00 2200000000 0000000000 0000000000 1 2 3 4 DAILY X 00 PERIODIC S-94 10.25% 0000 5003 0001−29 11−12−17−15−00 00−00−00−00−00 1X 0002−29 3: Carácter de tecla/rec-#/file-# 4: Programación de tecla 5: P  rogramación de departamento/Carácter de tecla/rec-#/file-# 6: Programación de tecla 7: Programación del código de dirección 11 5 6 7 8 8: Programación del código de dirección 15 9: Programación del dependiente/Nombre del dependiente/rec-#/file-# 10: Cheque #/secret-# 11: Obligatorio 12: Porcentaje de comisión 9 10 11 12 13 14 0001−28 0002−28 0001−25 TX1 TX1 TX1 2: Programación de la tecla de transacción 15 16 13: Programación del intervalo horario 14: Programación del control general 15: Tabla impositiva 16: Programación del lote X/Z Programaciones y registros avanzados Impresión 0001−30 NET 0001−38 REG1 1 2 DEPT001 CASH 0002−38 0001−62 MC#01 000001 204−000 001−000 002−000 026−051 013−001 000000 00000000000000 0000000000 18 19 20: Programación del programador 21: Tabla de parámetros de entrada/salida 20 0001−91 00000000 00000000000000 00000000000000 Características útiles 0001−98 0002−98 17 0001−01 0020−01 17: Programación de vinculación de detalles del dependiente 18: P  rogramación de arreglo/Rec-#/file-#/n.º de disposición. 19: Descriptor de tecla/rec-#/file-# 21 Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU Paso 1 2 3 4 5 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca 104 y pulse la tecla o. Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F. Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU 0001, introduzca 0001F. Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de PLU 0884, introduzca 0884F. Impresión P01.................... 1 #0001 − #0884 PLU0001 0001−04 @1.00 PLU0002 0002−04 @2.00 2 3 4 1: Símbolo de lectura de programación 2: Intervalo de n.º de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/04 4: Precio unitario S-95 Programaciones y registros avanzados Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU Paso 1 2 3 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca 204 y pulse la tecla o. Impresión P02.................... 1 #0001 − #0010 PLU0001 0001−04 PLU0002 0002−04 PLU0003 0003−04 2 3 4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 5 Símbolo del modo Programación 2 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. 1: 2: Intervalo de n.º de PLU 3: Carácter de PLU Para imprimir programaciones de PLU Paso 1 2 3 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca 304 y pulse la tecla o. 4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 5 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. Impresión P03.................... 1 #0001 − #0010 PLU0001 0001−04 00000000000000 11−66 000000 13−66 <− 0001−28 14−66 0 15−66 @1234.56 PLU0002 0002−04 2 3 4 5 6 7 1: Símbolo del modo Programación 3 2: Intervalo de n.º de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/file-# 4: Programación del código de dirección de 01 a 10 y 18 5: Programación del código de dirección 11 6: Programación del código de dirección 13 7: Programación del código de dirección 15 S-96 Programaciones y registros avanzados Impresión de varios informes de ventas Puede imprimir informes de ventas clasificados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc. • No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas almacenados de la memoria. • Consulte la página S-44 para ver una muestra de impresión de un informe diario. Impresión de varios informes de ventas A continuación se muestra la operación de ejemplo de impresión de un registro diario electrónico del 28 de febrero de 2013. Paso Gire el selector de modo a la posición X o Z. La pantalla mostrará el menú superior de informes de ventas. 2 Con las teclas ? o >, seleccione el informe que desea obtener. El ejemplo de la derecha tiene como finalidad seleccionar registros diarios electrónicos. Como es la columna más baja, [EJ ] está oculto en el menú superior predeterminado. Selecciónelo pulsando la tecla >. 3 Pulse la tecla F. Aparecerá la próxima pantalla, donde se solicita la introducción de la fecha o el número consecutivo. Seleccione [Date] y pulse la tecla F. 4 Características útiles 1 Pantalla Introduzca el año, el mes y la fecha en el teclado numérico de diez teclas. Si pulsa la tecla F se imprimirá el registro diario de la fecha asignada. S-97 Programaciones y registros avanzados „„Informe de ventas PLU X PLU 0000014 PLU0001 17 0.53% •17.00 #0001 PLU0100 42 4.03% •69.00 #0100 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 188.61 •516.10 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 Símbolo de lectura/título del informe Código de informe Nombre de PLU/Cantidad Índice de ventas/importe PLU Código de PLU Cantidad total Importe total 6 7 „„Informe de ventas de grupos de artículos X GROUP 0000016 GROUP01 203.25 33.87% •1,108.54 GROUP02 183 40.58% •1,327.80 GROUP03 12 0.40% •13.25 GROUP99 13 0.54% •17.80 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 862 •3,272.00 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 Símbolo de lectura/título del informe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Símbolo de lectura/título del informe Código de informe N.º de grupo/Cantidad Índice de ventas/importe del grupo Cantidad total del grupo Importe total del grupo 5 6 „„Informe de ventas por hora X HOURLY 0000019 00:00−>01:00 CT GROSS NET 1.90% 1 •1.10 No 1 •1.20 1 2 3 4 5 6 7 23:00−>00:00 CT 1 GROSS •3.45 NET No 1 3.90% •3.59 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL CT 280 GROSS •1,937.61 NET No 25 •2,096.80 S-98 8 9 10 11 Código de informe Zona horaria N.º de clientes Importe de ventas brutas N.º de recibos Índice de ventas/importe de ventas netas N.º total de clientes Importe total bruto N.º total de recibos Importe total neto Programaciones y registros avanzados „„Informe de ventas mensuales X 0000020 1 2 1236.76 •12,202.57 No 214 •12,202.57 3 4 5 6 7 MONTHLY 1...... GROSS NET 31...... GROSS 8 9 10 11 12 13 14 Símbolo de lectura/título del informe 1 2 3 4 5 6 7 Símbolo de informe de lectura/título del informe Código de informe Mes Símbolo de bruto/Cantidad Importe de ventas brutas Símbolo neto/N.º de clientes Importe de ventas netas Símbolo de total Símbolo de bruto/Cantidad Importe de ventas brutas Venta media diaria en bruto Símbolo neto/N.º de clientes Importe de ventas netas Venta media diaria en neto Características útiles 2132 •14,187.57 NET No 205 •13,398.76 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL GROSS 9746.63 •161,022.49 •16.52 NET No 2351 •161,022.49 •68.49 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 „„Informe flash X FLASH 0000071 DECLA GROSS NET CAID •6,919.04 •0.00 111.15 •7,054.14 No 120 •7,263.20 •6,919.04 1 2 3 4 5 Código de informe Importe declarado Diferencia Total bruto Total neto Efectivo en el cajón 6 7 Sobre “Dinero declarado” y “Efectivo en el cajón” Si ha programado la caja registradora para forzar la introducción del importe total en el cajón, tendrá que contar el dinero en el cajón e introducir la cantidad (declaración de dinero) antes de la impresión del informe de lectura (X) o reajuste (Z).s Por otro lado, el “efectivo en el cajón” es el dinero total que hay en el cajón, calculado por la caja registradora para que se pueda comparar la cantidad total y la cantidad calculada. Para programar la declaración del dinero, consulte la página S-72. S-99 Programaciones y registros avanzados „„Registro diario electrónico X E−JOURNAL 0000058 REG 06−20−2013 11:58 C01 0001 000123 1 DEP0T01 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 06−20−2013 11:59 C01 0001 000124 1 2 1 2 3 Encabezamiento de informe/título Código de informe Imagen del registro diario 3 Acerca de los registros diarios electrónicos En lugar de imprimir el registro de ventas diarias, la caja registradora almacena el informe de ventas diarias en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo. S-100 Programaciones y registros avanzados Para imprimir departamentos y PLU individuales En lugar de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes de departamentos o PLU específicos. Paso 1 2 Impresión Gire el selector de modo hasta la posición X. X Simplemente pulse las teclas de departamento o introduzca los números de PLU. Por ejemplo, 3 1 DEPT SHIFT/ DEPT# DEPT SHIFT/ DEPT# 89 # para el Depto. 033. DEPT SHIFT/ DEPT# para los PLU 1 y 89. Pulse la tecla o para salir de la impresión de informe individual. 1 INDIVIDUAL DEPT028 8.13% PLU0001 0.53% #0001 38 •257.53 17 •17.00 7 8 1: Símbolo de lectura/título del informe 2: Nombre del depto./N.º de artículos 3: Índice de ventas/importe 4: Nombre del PLU/N.º de artículos 5: Índice de ventas/importe PLU 6: Código de PLU 7: N.º total de artículos 8: Importe total Informe de ventas periódicas Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La caja registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe periódico. En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener informes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos de informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también informes semanales. Paso 1 Gire el selector de modo a la posición X2/Z2. Aparecerá la pantalla de selección de informe. 2 Seleccione un informe con las teclas ? o >. Z1 y Z2 borran los datos acumulados, mientras que X1 y X2 almacenan los datos de ventas restantes. 3 Pantalla Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico. S-101 Características útiles ----------------------------------------------TL 88.61 •516.10 2 3 4 5 6 Programaciones y registros avanzados −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 PERIODIC 1Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 DEPT 0001 0001115 DEPT001 8.13% DEPT002 38 •257.53 18 •1,362.26 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 88.61 •1,916.10 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 FIX 0001 0001111 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •6,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 S-102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Título del informe Título del informe del departamento/contador de reajustes Código de informe Nombre del depto./N.º de artículos *1 Índice de ventas/importe *1 N.º total de artículos Importe total Título del informe del total fijo/contador de reajustes Código de informe Total bruto *2 Total neto *2 Efectivo en el cajón *2 Cargo en el cajón *2 Cheques en el cajón *2 Crédito en el cajón 1 *2 Crédito en el cajón 2 *2 Crédito en el cajón 3 *2 Crédito en el cajón 4 *2 Modo de devolución *2 Número de cliente *2 Venta media por cliente *2 Descuento total *2 Tecla de devolución *2 Redondeo total *2 Cancelación *2 Importe gravable 1 *2 Importe impositivo 1 *2 Importe gravable 2 *2 Importe impositivo 2 *2 Programaciones y registros avanzados 1 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 TRANS 0001 0001112 CASH No 362 $1,638.04 CHARGE No 56 $1,174.85 RC No 4 $810.00 PD No 5 $5.00 CORR No 14 $39.55 RCT No 3 NS No 5 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 CASHIER 0001 0001117 C02 * * 1 2 2 3 4 5 6 7 8 Recuento/importe de la tecla de función *1 Título del informe del dependiente/contador de reajustes Código de informe Nombre del dependiente Total neto Nombre del dependiente 4 5 ...............1 No 111 $1,845.35 6 ...............1 8 7 Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen. Estos datos se pueden omitir con la programación. S-103 Características útiles C01 NET 1 2 3 Título del informe de la tecla de función/contador de reajustes Código de informe Programaciones y registros avanzados Uso de una tarjeta SD Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD, y también puede restaurar datos de una tarjeta SD a la caja registradora. La siguiente tabla explica las funciones que puede efectuar con una tarjeta SD. [Backup→SD] Almacena datos de venta y datos de programa de la caja registradora en la tarjeta SD. [Restore←SD] Restaura los datos de venta y los datos de programa de la tarjeta SD a la caja registradora. [Program→SD] Almacena los datos de programación en la tarjeta SD. [Program←SD] Restaura datos de programación de la tarjeta SD a la caja registradora. [Backup→Flash] Almacena datos de programación en la memoria flash integrada de la caja registradora (en caso de producirse un corte del suministro eléctrico con pilas descargadas). [SD Format] Formatea una tarjeta SD para el primer uso. En las siguientes secciones se explican ejemplos de uso de las funciones que hacen uso de la tarjeta SD. Para formatear una tarjeta SD Cuando utilice una tarjeta SD nueva, deberá formatearla primero. Si realiza el formateo se eliminarán todos los datos almacenados en la tarjeta SD. Paso 1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 2 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [SD card Setting]. 3 Pulse la tecla F. Seleccione [SD Format] en la pantalla de configuración de tarjeta SD. S-104 Pantalla Programaciones y registros avanzados Paso 4 Pantalla Seleccione [YES] y pulse la tecla F. La caja registradora comenzará a formatear la tarjeta SD. 5 Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para almacenar datos de la caja registradora en ella. Características útiles Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de seguridad de todos los datos de programación en una tarjeta SD. Paso 1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 2 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [SD card Setting]. A continuación, pulse la tecla F. 3 Seleccione [Program→SD] y pulse la tecla F. Pantalla S-105 Programaciones y registros avanzados Paso 4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F. 5 Cuando transcurra cierto tiempo se mostrará en la pantalla “Backup complete”. S-106 Pantalla Programaciones y registros avanzados Antes de que lo considere un problema Tabla de códigos de errores Código de error Mensaje Significado Medida E001 Wrong mode La posición del selector de modo se Vuelva a colocar el selector modo ha modificado antes de completarse en su posición original y finalice la la tarea. operación. E003 Wrong operator El dependiente que inició sesión es Introduzca el número de cheque o distinto al que realizó el registro de asigne el número de dependiente seguimiento de cheques. adecuado. E004 Error INIT/FC Operación de inicialización o desbloqueo de unidad en curso. E008 Please sign on Registro sin introducir un número de Introduzca un número de dependependiente. diente. E010 Close the drawer El cajón ha estado abierto durante Cierre el cajón. un tiempo superior al tiempo programado (alarma de cajón abierto). E011 Close the drawer Se ha intentado realizar un registro Cierre el cajón. mientras el cajón de la caja registradora estaba abierto. E016 Change back to REG mode Se intentó realizar dos transacciones seguidas en el modo de devolución. Cambie a otro modo y vuelva al modo RF para la próxima transacción. E017 Enter CHK/TBL number Se intentó registrar un artículo sin ingresar el número de cheque. Introduzca un número de cheque. E018 Enter Table number Se ha intentado registrar un artículo Introduzca un número de tabla. sin introducir un número de tabla. E019 Enter number of customers Se ha intentado finalizar la operación sin introducir el número de cliente. E021 No DEPT Link No hay registrado un PLU vinculado Corrija el programa. con un departamento. E026 Enter condiment/preparation PLU No hay registrado un PLU de condi- Registrar PLU de condimento/ mento/preparación. preparación. E029 In the tender operation El registro de artículo está prohibido Finalice la transacción. durante la recepción parcial. E031 Press ST key Se ha intentado finalizar una transacción sin confirmar el subtotal. Pulse la tecla o. E033 Enter tendered amount Se ha intentado finalizar la operación sin introducir el importe recibido. Introduzca el importe recibido. E035 Change amount exceeds limit El importe del cambio es superior al Introduzca el importe recibido de límite preconfigurado. nuevo. E036 Remove money from the drawer El contenido del cajón supera el límite programado. Realice un pago. E037 Digit or amount limitation over Bloqueo de importe alto/error de bloqueo de dígitos bajos Introduzca el importe correcto. E038 Perform money declaration Lectura/reajuste sin declarar el efectivo en el cajón. Declare el dinero. E040 Issue guest receipt Se ha intentado registrar una transacción nueva sin emitir un recibo de invitado. Emita un recibo de invitado. Termine la operación. S-107 Características útiles Introduzca el número de cliente. Programaciones y registros avanzados Código de error Mensaje Significado Medida E046 REG buffer full Memoria intermedia de registro llena. Finalice la transacción. E049 CHECK memory full Memoria de índice de seguimiento del cheques llena. Finalice y cierre el numero de cheque utilizado en ese momento. E050 DETAIL memory full Memoria de detalles de seguimiento Finalice y cierre el numero de chede cheques llena. que utilizado en ese momento. E051 CHK/TBL No. is occupied Se ha intentado utilizar <New Check> para abrir un cheque nuevo con un número que ya se utiliza en un cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. Finalice y cierre el cheque que actualmente se encuentra bajo el número que desea utilizar o utilice un número de cheque distinto. E053 CHK/TBL No. is not opened Se ha intentado utilizar <Old Check> para volver a abrir un cheque nuevo utilizando un número que no se utiliza en un cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. Utilice el número de cheque correcto (si desea volver a abrir un cheque que ya existe en la memoria de seguimiento de cheques) o utilice <New Check> para abrir un cheque nuevo. E075 Negative balance cannot be finalized Se ha intentado finalizar una tran- Registre un artículo (o artículos) sacción cuando el saldo es menor o hasta que el saldo sea un importe igual a cero. positivo. E101 PLU maintenance file full. Press Archivo de mantenimiento directo/ <#2> to exit por lote de escaneo de PLU lleno. Termine el mantenimiento. E103 PLU Code is not exist. Input the El código de PLU no existe en el PLU Code archivo. Introduzca el código de PLU adecuado. E105 PLU file full Archivo de escaneo de PLU lleno. Modifique el artículo designado. E106 Item exists in the PLU FILE El artículo designado ya existía en el archivo de escaneo de PLU. E112 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro está abierto. E114 Close the receipt platen arm El brazo de la platina de recibo está Cierre el brazo de la platina de abierto. recibo. E139 Negative balance is not allowed Se ha intentado registrar <–> o <CPN> cuando el saldo se vuelve negativo. Cierre el brazo de la platina de registro. Introduzca la cantidad de menos/ cupón adecuada. E146 Arrangement file full El archivo de disposición está lleno. Configure bien la disposición. E200 Insert SD La tarjeta SD está insertada. Inserte la tarjeta SD. E201 Illegal Format La tarjeta SD tiene un formato incorrecto. Asigne formato a la tarjeta SD. E202 File not found No se ha encontrado el archivo designado en la tarjeta SD. Ingrese el nombre de archivo apropiado. E205 File already exist No se puede escribir porque el Verifique la operación y vuelva a archivo designado ya ha estado en intentarlo. la tarjeta SD. S-108 Programaciones y registros avanzados Cuando el símbolo “EJ FULL” aparece en la pantalla Cuando la caja registradora muestre este símbolo, emita un informe de lectura de registro diario electrónico (de ser necesario) y restablezca la memoria de inmediato. En caso de corte del suministro eléctrico En caso de que la caja registradora esté bloqueada Si comete un error durante el uso de la máquina, la caja registradora podría bloquearse para evitar daños en los programas y en los datos preconfigurados. En caso de darse esta situación, podrá utilizar el siguiente procedimiento para eliminar el bloqueo sin pérdida de datos. 1 2 3 4 5 Apague la caja registradora. Inserte la llave PGM en el selector de modo. Empuje hacia abajo f, y gire el selector de modo hasta el modo PGM. En la pantalla se mostrará 0,00, suelte f Pulse o y, a continuación, emita un recibo. S-109 Características útiles Si se produce un corte del suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apagón o por cualquier otra razón, simplemente espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en curso, además de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por las pilas de respaldo de la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas). • Corte del suministro eléctrico durante un registro. El subtotal de artículos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico. • Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste. Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se conservan en la memoria. Podrá emitir un informe cuando vuelva el suministro eléctrico. • Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario. La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad. • Otro Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo en el momento de producirse el corte del suministro volverá a imprimirse en su totalidad. Programaciones y registros avanzados Acerca del indicador de pila descargada Si este indicador aparece cuando enciende la caja registradora, puede significar tres cosas: • No hay pilas de respaldo de la memoria colocadas en la caja registradora. • La carga de las pilas de la unidad está por debajo de un nivel determinado. • La pilas colocadas en la unidad están agotadas. ¡Importante! Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora cuando este indicador aparece, perderá todos los datos de venta y todos los ajustes. Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas. Contenido Categoría N.º de totalizadores Importe (10 dígitos) N.º de artículos (4 dígitos) Recuento (4 dígitos) N.º de artículos (4 dígitos) Departamento 200 O *1 O *3 PLU 7000 O *1 O *3 Ventas por hora 24 O* Ventas mensuales 31 O *1 O *5 Dependiente 50 O *1 O *5 Tecla de transacción y total fijo -- Total de ventas general no reajustable 1 Contador de reajustes 8 N.º consecutivo 1 1 * 1 2 S-110 O O *4 O *5 O *1 o O *3 o O *4 o O *5 O O *2 -9.999.999,99 a 9,999 -9,999,999,999,999.99 a 99,999,999,999,999.99 3 * -99,999.999 a 999,999.999 4 * 1 a 9,999 5 * 1 a 999,999 Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso. * Totalizador periódico O *4 O O* 5 Programaciones y registros avanzados Especificaciones Entrada Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (captura de 2 teclas simultánea) Departamento Sistema de teclado completo Pantalla principal 26 caracteres x 10 líneas, Nombre de depto., Nombre de PLU, Total, Nombres de transacciones, Cambio Pantalla del cliente 20 caracteres x 1 línea. Importe de 10 dígitos (supresión de cero) Impresora Recibo Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos, tecla de recibo activado/desactivado El nombre de la tienda o el eslogan se imprime de forma automática Registro diario Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos Bobinado automático del rollo de papel Rollo de papel 58 (Ancho) × 80 (Largo) mm Grosor del papel De 0.06 a 0.08 mm Avance de papel Recibo y registro diario Velocidad de impresión Alrededor de 14 l/s Importe 9999999999 Cantidad 9999,999 Importe recibido 9999999999 Porcentaje 99,99 Tasa impositiva 9999,9999 Números 9999999999999999 Datos cronológicos Impresión de fecha Impresión automática de fecha en recibo y registro diario, calendario automático Impresión de hora Impresión automática de hora en recibo y registro diario, sistema de 24 horas/ sistema de 12 horas Alarma Tono de tecla, alarma de error Pila de protección de la memoria El tiempo de vida útil eficaz de las pilas de protección de la memoria (dos pilas de manganeso tamaño AA nuevas) es de aproximadamente un año desde la colocación en la máquina. Fuente de alimentación/Consumo eléctrico Véase la placa indicadora. Temperatura de funcionamiento De 32 ˚F a 104 ˚F (0 ˚C a 40 ˚C) Humedad De 10 a 90 % Dimensiones 220 mm (a) × 400 mm (an) × 450 mm (p) (8,6” (a) × 15,7” (an) × 17,7” (p)) Peso 10 kg (22 lb). S-111 Características útiles Capacidad de lista
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Casio SE-S3000 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario