Transcripción de documentos
Manual completo
SR-S500
Caja registradora electrónica
(cajón de tamaño S)
SRS500CM*S
MA1808-A
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO. ¡La puesta en marcha es
RÁPIDA y SENCILLA!
Para conocer las configuraciones básicas de la caja registradora, consulte la “Guía de inicio rápido”.
Caja de cartón/envase original
Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar
embalado en la caja de cartón/envase original.
Ubicación
Ubique la caja registradora sobre una superficie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expuestas a la luz solar directa, humedad o el polvo.
Suministro eléctrico
La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 220 V, 230
V, 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos.
Se debe utilizar el enchufe de este equipo para desconectar el suministro eléctrico. Corrobore que el
enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a él con facilidad.
Marca comercial
Logos SD y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
El anagrama y el logotipo de Bluetooth son marcas comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y su uso está autorizado a través de un permiso concedido a
Casio Computer como usuario certificado del logotipo.
Interferencias con el funcionamiento de otros equipos (uso de la comunicación inalámbrica de datos)
+
• Mantenga su caja registradora alejada de personas con marcapasos. Las ondas de radio
emitidas por la caja registradora pueden provocar fallos de funcionamiento en los marcapasos.
S-2
Precauciones de seguridad.....................................................................................................S-4
Precauciones de uso................................................................................................................S-8
Información reguladora......................................................................................................... S-10
Utilización de la función básica de la caja registradora..................................................... S-11
Inicio................................................................................................................................................. S-12
Conocer la caja registradora.......................................................................................................... S-19
Cómo leer las impresiones.............................................................................................................S-24
Cómo utilizar la caja registradora..................................................................................................S-25
Antes de abrir la tienda...................................................................................................................S-26
Registrar artículos en departamentos..........................................................................................S-27
Configuraciones y registros básicos............................................................................................S-30
Otros registros.................................................................................................................................S-38
Informes de ventas diarias.............................................................................................................S-49
Programaciones y registros avanzados...............................................................................S-52
Registros avanzados.......................................................................................................................S-54
Configuraciones de caracteres......................................................................................................S-65
Programaciones avanzadas...........................................................................................................S-73
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez............................................S-87
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado........................................S-90
Impresión de datos programados.................................................................................................S-99
Impresión de varios informes de ventas..................................................................................... S-104
Configuración Bluetooth ............................................................................................................. S-112
Configuración de la sintonización Bluetooth............................................................................. S-112
Uso de una tarjeta SD................................................................................................................... S-114
Cómo restaurar los datos de seguridad
(guardados los datos de configuración automáticamente) desde la memoria flash............. S-117
Configuración POP........................................................................................................................ S-117
Manejo del cajón de monedas..................................................................................................... S-118
Antes de que lo considere un problema..................................................................................... S-120
Especificaciones........................................................................................................................... S-126
S-3
Precauciones de seguridad
• Lea atentamente las “Precauciones de seguridad” y utilice el producto conforme a las mismas.
• Preste atención a los símbolos que figuran a continuación, ya que le permitirán hacer un uso seguro y
correcto del producto y evitar cualquier daño personal o del producto.
*Peligro
Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden
producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.
*Advertencia
Este símbolo indica que el producto puede provocar daños graves o, incluso, la muerte de
una persona cuando se ignora su contenido y el producto se utiliza de forma incorrecta.
*Precaución
Este símbolo indica que el producto puede provocar daños graves a las personas o a la
propiedad cuando se ignora su contenido y el producto se utiliza de forma incorrecta.
• El significado de las “indicaciones gráficas” incluidas en este manual es el que figura a continuación.
’
!
$
/ Este símbolo indica que “debe ser cuidadoso = cuidado”. El ejemplo de la izquierda es una “advertencia frente a las posibles descargas eléctricas”.
- Este símbolo indica algo que “no debe hacerse = prohibido”. El ejemplo de la izquierda indica que el
“producto no debe desmontarse”.
0 Este símbolo indica algo que “debe hacerse = instrucción”. El ejemplo de la izquierda indica que “debe
desconectarse el enchufe de alimentación de la toma”. Aquellas “instrucciones que resulte difícil expresar
en imágenes” se indican mediante +.
*Peligro
En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda
de inmediato de la siguiente manera.
-
1. Enjuáguelo de inmediato con mucha agua.
2. Consiga de inmediato tratamiento médico.
No actuar puede resultar en una erupción o en la pérdida de la visión.
*Advertencia
Cables de alimentación y enchufes
’
• No debe tirarse del cable de alimentación, ni retorcerlo, calentarlo, modificarlo o colocar
un objeto pesado sobre el mismo. Esto podría dañar el cable de alimentación y dar como
resultado un incendio o una descarga eléctrica.
• No coloque cables de alimentación bajo este producto. Si se daña el cable de alimentación, podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Póngase en contacto con el distribuidor o el representante del servicio CASIO en caso de
que el cable de alimentación esté dañado (los hilos estén expuestos o desconectados). El
uso del cable de alimentación en tales condiciones puede dar como resultado un incendio
o una descarga eléctrica.
• Introducir correctamente el enchufe de alimentación.
• No tocar el enchufe de alimentación con las manos mojadas. Podría producirse una
descarga eléctrica.
S-4
Precauciones de seguridad
*Advertencia
Tensión de alimentación
-
• No utilizar con una tensión distinta a la indicada en la tensión de alimentación. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No sobrecargar la toma con cables. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No desmontar ni modificar
!
• No desmontar ni modificar el producto. Contiene piezas afiladas y de alta tensión en el
interior. Si se tocan dichas piezas, pueden producirse daños, descargas eléctricas, un
funcionamiento incorrecto o un incendio.
No permitir la entrada de objetos extraños o agua en el interior
$
• No introducir objetos metálicos o inflamables en el interior par la abertura.
• No verter líquidos como, por ejemplo, agua de un florero, café, zumo, etc. en el interior de
este producto.
• Si se introduce un objeto extraño o entra agua en el interior del producto, desconectar
el enchufe de alimentación de la toma y ponerse en contacto con el distribuidor en el
que adquirió el producto o con el representante del servicio CASIO. El uso del cable de
alimentación en tales condiciones puede dar como resultado un incendio o una descarga
eléctrica.
No utilizar el producto en condiciones anómalas
-
• Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica si el producto se utiliza en condiciones anómalas como, por ejemplo, en caso de sobrecalentamiento, presencia de humo,
olor extraño, etc. Desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación de la toma y
ponerse en contacto con el distribuidor en el que adquirió el producto o con el representante del servicio CASIO.
*Precaución
Lugar de instalación
-
• No colocar en lugares inestables como, por ejemplo, una mesa inestable o un lugar inclinado. Podría caerse y provocar daños.
• No colocar en un lugar con un nivel elevado de humedad o gran presencia de polvo.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No colocar en un lugar expuesto a humos grasientos o humedad como, por ejemplo, cerca de los fogones o de un humidificador. Podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No colocar en un lugar cercano a aparatos que emitan calor como, por ejemplo, un horno
o un radiador, o en un lugar expuesto directamente al aire caliente. Podría producirse un
incendio.
• El enchufe principal de este equipo debe utilizarse para desconectarlo de la red eléctrica.
• Seleccionar una toma en la que resulte fácil acceder al cable de alimentación y en la que
pueda enchufarse/desenchufarse fácilmente el enchufe de alimentación.
S-5
Precauciones de seguridad
*Precaución
No colocar objetos encima
-
•
•
•
•
No colocar floreros ni recipientes que contengan líquido ni objetos metálicos.
No colocar ningún objeto caliente como, por ejemplo, un cigarrillo.
No colocar objetos pesados.
No apoyarse con las manos en el producto.
Trasladar el producto
$
• Desconectar siempre el enchufe de alimentación de la toma antes de mover el aparato.
• Al desenchufar el cable de alimentación, hacerlo sujetando el enchufe.
• Tirar del cable de alimentación puede producir daños en el mismo que darían como resultado un incendio o descargas eléctricas.
LCD
-
• No ejercer presión sobre la pantalla LCD ni someterla a un fuerte impacto. El cristal de la
pantalla LCD podría agrietarse y producir daños.
• En caso de que se rompa la pantalla LCD, no tocar el líquido del interior. Podría provocar
irritación cutánea.
• Si el líquido del interior de la pantalla LCD entra en la boca, enjuagar inmediatamente y
ponerse en contacto con un médico.
• Si el líquido del interior de la pantalla LCD entra en contacto con los ojos o la piel, enjuagar durante un mínimo de 15 minutos con agua corriente limpia y ponerse en contacto
con un médico.
Ajuste de la pantalla
-
• No ponga las manos en la parte posterior de la pantalla cuando se mueve para ajustar su
ángulo. Hacerlo, podría provocar una lesión.
• No ponga los dedos entre la pantalla secundaria y el producto cuando lo vuelva a poner.
Hacerlo, podría provocar una lesión.
Cajón
+
-
• Al abrir el cajón, tener cuidado de no golpear a un niño en la cara o a una embarazada en
la barriga.
• No apoyarse en el cajón cuando esté abierto. Podría caerse y provocar daños.
Cuando cambie el rollo de papel
-
• Tenga cuidado con el pelo o bufanda para que no se enganche en un engranaje o el
brazo de la platina mientras cambia el rollo de papel.
• No toque el cabezal de la impresora. Hacerlo, podría provocar una lesión o una quemadura.
• No deje que se peguen al rollo de papel ni al soporte del papel. Si lo hace, puede causar
errores de impresión.
Limpieza
$
+
• Por motivos de seguridad, desenchufar el enchufe de alimentación de la toma antes de la
limpieza.
• Limpiar las clavijas y la zona circundante del enchufe de alimentación con un paño seco
una vez al mes, como mínimo. La acumulación de polvo podría provocar un incendio. No
utilizar detergente para limpiar el enchufe de alimentación.
S-6
Precauciones de seguridad
*Precaución
Durante periodos prolongados en desuso
$
• Por motivos de seguridad, desenchufar el enchufe de alimentación de la toma cuando
no se utilice el producto durante un periodo prolongado de tiempo como, por ejemplo,
durante los periodos vacacionales.
Utilice solo las pilas especificadas.
-
•
•
•
•
•
•
•
No las desarme, modifique ni las ponga en cortocircuito.
No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente.
No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas.
Oriente los terminales +- correctamente.
Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado.
Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales.
No intente recargar pilas secas.
Desecho de pilas:
-
• Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en
su área local.
S-7
Precauciones de uso
Lea atentamente los puntos que figuran a continuación y utilice el producto de forma correcta. CASIO
no asume responsabilidad alguna por el funcionamiento incorrecto o los daños provocados por la manipulación realizada sin tener en cuenta el contenido que aparece a continuación. Tenga en cuenta que
ello también supondrá el cobro de las reparaciones necesarias, incluso a pesar de que la garantía esté
vigente.
Lugar de instalación
No colocar en un lugar caliente o polvoriento o en un lugar expuesto a humo grasiento o agua. No
almacenar o dejar en los lugares que se indican a continuación. Esto podría provocar el borrado de la
memoria y un funcionamiento incorrecto o la deformación de la carcasa.
• Temperatura de 0°C o inferior
• Dentro de vehículos durante el verano
• Próximo a un aire acondicionado
• Bajo la luz directa del sol
• Temperatura de 40°C o superior
Evitar el uso de este producto en los lugares que se indican a continuación.
• En el exterior
• Próximo a un equipo que pueda calentarse como, por ejemplo, un fogón, un radiador, etc.
• Un lugar expuesto al agua o el vapor
• Un lugar en el que se produzcan cambios ambientales pronunciados como, por ejemplo, temperatura,
humedad, etc.
• Un lugar en el que se genere gas corrosivo o materia salina
• Un lugar donde se genere suciedad o polvo
• Un lugar en el que se produzcan vibraciones
• Un lugar en el que se produzca electricidad estática
Otros
• Preparar una alimentación de CA separada de la línea eléctrica utilizada para el motor, la máquina de
hielo, el microondas, etc., que podrían generar ruido.
• No tocar el interruptor de alimentación con las manos mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica.
• Limpiar minuciosamente con un paño seco, etc. cualquier gota de agua que caiga en el dispositivo.
• No utilizar productos químicos volátiles como disolventes, bencina, cosméticos, etc. para realizar la
limpieza. Limpiar la suciedad con un paño seco. La sección de la pantalla podría rayarse si se frota con
un paño de forma demasiado enérgica.
• Cuando la capacidad de la batería de protección de la memoria interna es insuficiente y no hay suministro eléctrico disponible debido a un apagón, un funcionamiento incorrecto u otro motivo, el contenido
de la memoria podría borrarse.
S-8
Precauciones de uso
Considere los siguientes puntos de antemano
• El contenido de este manual puede modificarse sin previo aviso debido a mejoras o a cambios en las
especificaciones del producto.
• Recuerde que CASIO no asume responsabilidad alguna por daños, pérdida de beneficios o cualquier
reclamación por parte de terceros debida a la pérdida o modificación de datos producidos por el uso, el
funcionamiento incorrecto o la reparación de este producto.
• El copyright de este manual y todos los derechos relacionados con el software que se describe en el
mismo son propiedad de CASIO Computer CO., Ltd. Está prohibida la reproducción no autorizada de
este manual, en parte o en su totalidad, sin el permiso escrito de CASIO.
• El contenido de este manual se elaboró con sumo cuidado; póngase en contacto con nosotros si tiene
dudas o si considera que contiene algún error u omisión.
• La pantalla o la ilustración utilizada en este manual pueden diferir del producto real. Las teclas y los
iconos se describen de forma simplificada.
• Línea de soldadura
La línea del exterior de este producto se denomina “línea de soldadura” y se crea en el momento de la
formación del plástico. No es una grieta ni un arañazo. No afecta al funcionamiento.
Si el cajón de la caja registradora no se abre!
En caso de corte del suministro eléctrico o de que la máquina no funcione bien, el cajón de la registradora no se
abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá
abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de
liberación del cajón (ver la figura a la derecha).
¡Importante!: El cajón no se abrirá si está cerrado con
llave.
Cajón de tamaño S
Palanca de liberación del cajón
Cajón de tamaño M
Palanca de liberación del cajón
S-9
Información reguladora
SR-S500
Fabricante: CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsable dentro de la Unión Europea: CASIO EUROPE GmbH
CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
http://www.casio-europe.com
• Conserve toda la información para referencia futura.
• La declaración de conformidad se puede consultar en http://doc.casio.com/
• Los productos están destinados a su distribución dentro de todos los estados miembros de la UE.
Los modelos europeos son SR-S500SB-SR, SR-S500MB-SR, SR-S500M1B-SR, SR-S500MD-SR (SRS500SG-SR, SR-S500MK-SR, SR-S500MG-SR).
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.
This product is also designed for IT power
distribution system with phase-to-phase
voltage 230 V.
WARNING
THIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRODUCT MAY CAUSE RADIO INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER MAY
BE REQUIRED TO TAKE ADEQUATE MEASURES.
[EN] Hereby, CASIO COMPUTER CO., LTD. declares that the radio equipment type SR-S500 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.casio-europe.com
[DA] Hermed erklærer CASIO COMPUTER CO., LTD., at radioudstyrstypen SR-S500 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: http://www.casio-europe.com
[DE] Hiermit erklärt CASIO COMPUTER CO., LTD., dass der Funkanlagentyp SR-S500 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.casio-europe.com
[ES] Por la presente, CASIO COMPUTER CO., LTD., declara que el tipo de equipo radioeléctrico SR-S500 es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.
casio-europe.com
[FR] Le soussigné, CASIO COMPUTER CO.,LTD., déclare que l’équipement radioélectrique du type SR-S500 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.casio-europe.
com
[NL] Hierbij verklaar ik, CASIO COMPUTER CO.,LTD., dat het type radioapparatuur SR-S500 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.casio-europe.com
[PT] O(a) abaixo assinado(a) CASIO COMPUTER CO.,LTD. declara que o presente tipo de equipamento de rádio SR-S500 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.casio-europe.com
[FI] CASIO COMPUTER CO.,LTD. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi SR-S500 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.casio-europe.com
[SV] Härmed försäkrar CASIO COMPUTER CO.,LTD. att denna typ av radioutrustning SR-S500 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.casio-europe.com
S-10
Utilización de la función básica de la caja registradora
Inicio........................................................................................................................................ S-12
Guía general..................................................................................................................................... S-12
Colocación de pilas de protección para la memoria................................................................... S-13
Colocación del rollo de papel......................................................................................................... S-14
Para establecer el idioma (país), fecha, hora,
tasas impositivas y Sintonización Bluetooth............................................................................... S-15
Configuración del rollo de papel como registro diario............................................................... S-17
Conocer la caja registradora................................................................................................. S-19
Para ajustar la pantalla principal...................................................................................................S-20
Para ajustar la pantalla del cliente.................................................................................................S-20
Pantalla.............................................................................................................................................S-21
Teclado.............................................................................................................................................S-22
Cómo leer las impresiones.................................................................................................... S-24
Cómo utilizar la caja registradora......................................................................................... S-25
Antes de abrir la tienda.......................................................................................................... S-26
Comprobar la hora y la fecha.........................................................................................................S-26
Preparar billetes y monedas para el cambio................................................................................S-26
Registrar artículos en departamentos................................................................................. S-27
Configuraciones y registros básicos...................................................................................S-30
Para programar configuraciones básicas.....................................................................................S-30
Programación de departamentos..................................................................................................S-33
Registro de datos preconfigurados de departamentos..............................................................S-34
Programación de PLU.....................................................................................................................S-35
Registro de datos preconfigurados de PLU.................................................................................S-36
Otros registros.......................................................................................................................S-38
Descuento........................................................................................................................................S-38
Reducción........................................................................................................................................S-39
Registro de varios métodos de pago............................................................................................S-40
Registrar productos devueltos......................................................................................................S-42
Registros sin transacciones...........................................................................................................S-44
Correcciones....................................................................................................................................S-45
Informes de ventas diarias....................................................................................................S-49
Impresión del informe de ventas diarias.......................................................................................S-50
S-11
Utilización de la función básica de la caja registradora
Inicio
Este capítulo muestra cómo configurar la caja registradora y prepararla para su funcionamiento.
Guía general
4
3
5
6
2
7
1
8
9
1
2
3
4
5
Cajón
Cubierta de la ranura para tarjeta SD
Cubierta de la impresora
Impresora
Pantalla del cliente
6
7
8
9
Pantalla principal
Selector de modo
Cubierta del conector del puerto de comunicaciones
Cerradura del cajón
S-12
Utilización de la función básica de la caja registradora
Colocación de pilas de protección para la memoria
Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando se produce un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque
estas pilas primero.
1
Quite la cubierta de la impresora.
2
Quite la cubierta del compartimento para pilas.
3
Tenga en cuenta el signo (+) y (–) del compartimento de las pilas. Instale un juego nuevo de dos pilas alcalinas tipo “AA” de tal forma que los
extremos positivos (+) y negativos (–) coinciden con las señales.
4
Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta
de la impresora.
Advertencia
• No se incluyen pilas en los accesorios.
• Nunca intente recargar las pilas.
• No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desmontarlas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico
inmediatamente.
• Existe riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por pilas de un tipo incorrecto.
• Deshágase de las pilas gastadas siguiendo las instrucciones.
S-13
Utilización de la función básica de la caja registradora
Colocación del rollo de papel
Puede utilizar el rollo de papel como recibos o registros diarios (para registros comerciales). De manera
predeterminada, la caja registradora está programada para imprimir recibos. Consulte la páginas S-17 y
S-18 si desea utilizar el rollo de papel para registros diarios.
Los métodos de configuración del rollo de papel cambian según el uso. Siga las instrucciones que aparecen a continuación en función del uso que vaya a darse al rollo de papel.
Precaución (al manipular el papel térmico)
• Nunca toque el cabezal de la impresora ni la platina.
• Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo.
• Evite el calor y la luz solar directa.
• Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos.
• No arañe el papel.
• No deje el papel impreso en las siguientes condiciones:
• Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, disolvente o una goma de borrar.
Para colocar papel para recibos
1
2
Quite la cubierta de la impresora.
3
Asegurándose de que el papel avanza desde la parte inferior del rollo,
baje el rollo hacia el espacio situado detrás de la impresora.
4
Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora.
5
Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede fijo en su sitio.
Pulse sobre la posición que indica [PUSH HERE].
6
Levante el brazo de la platina para abrirla.
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial
del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel.
S-14
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para establecer el idioma (país), fecha, hora, tasas impositivas y
Sintonización Bluetooth
1
Conecte el enchufe a la toma de corriente de pared.
Asegúrese de revisar la placa nominal situada en el
lateral de la caja registradora para comprobar que el
voltaje corresponde al del suministro eléctrico de su
zona.
2
En cuanto conecte el enchufe a la toma de corriente
aparecerá la pantalla de selección de idioma. Elija
el idioma y el país utilizando las teclas ? o > y, a
continuación, pulse la tecla F.
NOTA
3
5
Dansk
Deutsh
Deutsh(GDPdU/GoBD)
English& <CA/AMT TEND> or
Select
Español<SUB TOTAL>
Cancel
• La pantalla real muestra los caracteres en blanco sobre un fondo azul.
• Los idiomas y países seleccionables dependen del modelo de caja registradora.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y
hora. Seleccionando el área de introducción de datos
(área inversa) con las teclas ? o > introduzca la
fecha, el mes, el año y la hora con el teclado numérico
de diez teclas. introduzca la hora en el sistema de
24 horas. Por ejemplo, si desea introducir 1:56 p. m.
introduzca 1356. A continuación, pulse la tecla F.
Dependiendo del idioma y el país seleccionado,
deberá indicar en la caja registradora su sistema
impositivo impositivo/GST o sistema de redondeo.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
4
PLEASE SELECT LANGUAGE.
<CA/AMT TEND>
:SELECT
Ejemplos para introducir tasas impositivas.
A continuación, la pantalla cambiará a la pantalla de
selección de tabla impositiva. Introduzca los porcentajes impositivos utilizando el teclado numérico. Podrá
establecer cuatro tipos de porcentaje impositivo.
Pulse la tecla F. Cambie la tapa de la impresora.
S-15
PLEASE SELECT LANGUAGE.
<CA/AMT TEND>
:SELECT
Dansk
Deutsh
Deutsh(GDPdU/GoBD)
English& <CA/AMT TEND> or
Select
Español<SUB TOTAL>
Cancel
Utilización de la función básica de la caja registradora
6
Utilizando una aplicación de smartphone, se puede
configurar la caja registradora sintonizando el
smartphone mediante una conexión Bluetooth.
Si desea utilizar la aplicación de smartphone, seleccione [YES] y sintonícela con un smartphone. Si no
desea sintonizarla con un smartphone mediante una
conexión Bluetooth, seleccione [NO]. Puede sintonizarla con un smartphone y utilizar la aplicación más
tarde en modo PGM.
7
8
9
Do you want to connect
mobile via Bluetooth?
<CA/AMT TEND>
:ENTER
[YES]
[NO]
Estos son los siguientes procedimientos al seleccionar
[YES].
Active el Bluetooth en su smartphone. En el smartphone, busque y seleccione el código de dispositivo de la
caja registradora que aparece en la pantalla. En este
ejemplo, 12345678901234.
Tenga en cuenta que el código de dispositivo difiere
en función de cada caja registradora. Asegúrese de
seleccionar el mismo código que aparece en la pantalla de la caja registradora.
Después de seleccionar el código de dispositivo en el
smartphone, la caja registradora muestra una llave de
acceso en la pantalla. Introduzca la llave de acceso
(en este ejemplo, 123456) en el smartphone. La llave
de acceso es distinta en cada caja registradora.
Activate Bluetooth on
mobile and select below
device on the mobile.
<SUBTOTAL>
12345678901234
Enter pass key on your
mobile.
<SUBTOTAL>
123456
Ahora su caja registradora y el smartphone ya están
sintonizados mediante una conexión Bluetooth.
Puede realizar ajustes o intercambiar datos mediante una conexión Bluetooth.
Consulte el sitio Web http://web.casio.com/ecr/app/.
S-16
:CANCEL
:CANCEL
Utilización de la función básica de la caja registradora
Configuración del rollo de papel como registro diario
De manera predeterminada, la impresora de la caja registradora emite recibos. Si desea utilizar las
impresiones para registros diarios de ventas, siga los procedimientos descritos a continuación.
1
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [Paper Roll Setting] y, a continuación, pulse la tecla
F.
[Paper Roll Setting] no aparecerá en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca
en la pantalla.
2
En la pantalla Paper Roll Setting, seleccione “Journal”
y pulse la tecla F.
La caja registradora ahora está lista para imprimir
registros diarios de ventas.
S-17
PGM
[Key Setting
[Date Setting
[Clerk Setting
[Message Setting
[POP Setting
[Tax Setting
[General Setting
[Paper Roll Setting
Select & <CA/AMT TEND>
]
]
]
]
]
]
]
]
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para colocar papel para registros diarios
1
2
Repita los pasos del 1 al 5 de “Para colocar papel para recibos”.
3
Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura situada en el
eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas.
4
Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor.
5
Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, encima del rollo de papel.
Quite la guía para papel del carrete receptor.
S-18
Utilización de la función básica de la caja registradora
Conocer la caja registradora
Selector de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector de modo y seleccionar el modo que
desea utilizar.
PGM (Programación)
Esta posición le permite configurar la caja registradora para adaptarla a
las necesidades de su tienda.
RF (Devolución)
Utilice esta posición para corregir artículos registrados.
OFF
En esta posición la caja registradora está apagada.
REG (Registrar)
En esta posición se realizan las transacciones normales.
X (Lectura)
Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales
sin borrar los datos.
Z (Reajustar)
Esta posición está diseñada para emitir informes de los totales diarios
borrando los totales acumulados.
X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica)
Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los
datos totales.
Llaves de modo
Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada como “PGM”) y la llave del operador (marcada como “OP”). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector de modo a
cualquier posición, mientras que la llave del operador puede seleccionar las posiciones REG y OFF.
PGM
OP
PGM
Llave del OP
Llave de PGM ¡
RF
¡
OFF
¡
¡
REG
¡
¡
X
¡
Z
¡
X2/Z2
¡
Cajón
El cajón se abre automáticamente siempre que finaliza un registro y emite
un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado con
llave.
Llave del cajón
Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón.
Placa magnética
Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de los clientes.
S-19
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para ajustar la pantalla principal
1
Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal
e inclínela a un ángulo en el que pueda ver con claridad.
Para ajustar la pantalla del cliente
1
Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga.
2
Gire la pantalla para que los clientes puedan verla.
S-20
Utilización de la función básica de la caja registradora
Pantalla
NOTA La pantalla real muestra los caracteres en blanco sobre un fondo azul.
Pantalla principal
Durante un registro
C01
1 PLU001
3 DEPT001
TL
CASH
CG
REG
000004
•1.00
•6.00
•7.00
•10.00
•3.00
CG
4
•3.00
3
10.00
4
QT
1 N.º o nombre de dependiente/Modo/N.º consecutivo
2 Cantidad de artículos registrados/Categoría/
Precio
1
2
3 Importe subtotal
4 Cantidad total/Precio del último artículo
Menú superior de programación
El menú superior de programación aparece cuando el
selector de modo se gira hasta la posición PGM. La
pantalla cambia al submenú al seleccionar un elemento
de programa y pulsar la tecla F.
Menú de selección de informe de ventas
El menú de selección de informe de ventas aparece
cuando el selector de modo se gira a la posición X o
Z. Desde esta pantalla podrá seleccionar el informe de
ventas que necesite.
Pantalla del cliente
DELICATESSEN
0123456'89
S-21
Utilización de la función básica de la caja registradora
Teclado
1
7
12
13
14
19
FEED
RECEIPT
ON/OFF
—
%–
CLK #
SIGN
OFF
15
16
17
CE
CPN
DEPT
SHIFT/
DEPT#
30
5
10
7
8
9
29
34
4
5
6
28
33
1
2
3
27
32
0
00
.
2
POST
RECEIPT
3
OPEN
PRICE
PLU
4
#
5
RF
6
X
ERR.CORR
CANCEL
DATE
TIME
C
8
9
10
11
4
3
2
26
1
20
35
9
8
21
40
15
39
14
38
13
37
22
23
24
25
RA
PO
TAX
PGM
HELP
45
20
44
19
43
18
42
50
25
49
24
22
31
36
41
46
18
28
29
NS
VAT
30
SUBTOTAL
31
CA
32
47
17
16
CHK
48
12
11
CH
23
7
6
27
AMT
TEND
21
26
1
f
Mantenga pulsada esta tecla para hacer avanzar el papel desde la impresora.
2
<
Utilice esta tecla para emitir un informe después de la finalización.
3
O
Utilice esta tecla para aplicar temporalmente una limitación en la cantidad de dígitos
de un precio unitario.
4
b
Tecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para
identificar un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una transacción. Utilice esta función después de una entrada numérica.
5
R
Utilice esta tecla para introducir importes devueltos o para anular entradas anteriores.
6
e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción.
7
Q
Utilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos.
8
:
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento).
9
+
Utilice esta tecla para introducir números de PLU (subdepartamento).
10
X
Utilice esta tecla para introducir la cantidad de una multiplicación. Entre transacciones, al pulsar esta tecla se mostrarán la hora y la fecha actuales.
11
C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado.
12
m
Utilice esta tecla para introducir valores de reducción.
13
p
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
14
o
Utilice esta tecla para introducir un número de dependiente.
15
E
Utilice esta tecla para registrar transacciones con monedas extranjeras o monedas
secundarias.
16
H
Utilice esta tecla para registrar transacciones con cupones.
S-22
Utilización de la función básica de la caja registradora
17
N.º de departamento. Utilice esta tecla para introducir números de departamentos.
Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento
del 1 al 25 y del 26 al 50.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
18 09'^ Utilice estas teclas para introducir números.
19
Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la caja registradora.
SIGN
OFF
21
?
>
22
RA
23
]
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero entregado
del cajón.
24
~
Utilice esta tecla para configurar el estado impositivo y la tabla impositiva.
25
/
Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla
impositiva, etc.
20
26
1
a
Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba.
Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo.
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido
por transacciones sin ventas.
25
Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos.
27
h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
28
k
Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque.
29
n
Utilice esta tecla para abrir el cajón sin realizar ninguna transacción.
30
V
Utilice esta tecla para imprimir el desglose de IVA.
31
o
Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos)
actual.
32
F
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
S-23
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cómo leer las impresiones
• Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones.
• El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos.
• Puede elegir la función de omisión de registro diario.
De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el
importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin
imprimir el departamento y los registros de artículos con PLU en el registro diario.
• Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios.
• Estado gravable
• Importe gravable
• Contador de artículos
uestra de registro diario
M
(con artículos)
Muestra de recibo
************************
* THANK YOU *
**
CALL AGAIN
**
************************
*
*
*
*
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
*
*
*
*
REG 20−06−2018 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001
1 DEPT002
5 DEPT003
T1
T1
•1.00
•2.00
•5.00
7 No
TA1
TX1
TL
CASH
CG
***
***
***
***
1
2
3
4
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
•3.00
•0.15
•8.15
•10.00
•1.85
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
***
***
***
***
1
2
3
4
5
6
7
uestra de registro diario (con
M
caracteres de media altura)
REG 20−06−2018 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TL
•8.15
CASH
•10.00
CG
•1.85
REG 20−06−2018 11:59
C01
0001
000124
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT012
T1
•1.00
5 DEPT003
•6.00
7 No
TA1
•2.00
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG 20−06−2018 11:59
C01
0001
000124
Mensaje del logotipo*¹
Mensaje comercial*¹
Modo/Fecha/Hora
Dependiente/N.º de máquina/N.º consecutivo
REG 20−06−2018 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001 T1
•1.00
1 DEPT002 T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
•8.15
TL
CASH
•10.00
CG
•1.85
REG 20−06−2018
11:59
C01
0001
000124
1 DEPT001 T1
•1.00
1 DEPT012 T1
•1.00
5 DEPT003
•6.00
7 No
TA1
•2.00
TX1
•0.10
•8.10
TL
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG 20−06−2018
11:59
C01
0001
000125
5 Cant./Artículo
6 Contador de artículos
7 Mensaje inferior*¹
En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría.
* 1 Para configurar la impresión de estos mensajes, consulte la página S-83 “Código de configuración 21”.
S-24
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cómo utilizar la caja registradora
A continuación, se describe el procedimiento general que debería seguir para sacar el máximo partido
de la caja registradora.
Antes de abrir la tienda
• ¿Está enchufada? (página S-15)
• ¿Hay suficiente rollo de papel? (páginas S-14 y S-18)
• ¿La fecha y la hora son correctas? (páginas S-26 y S-31)
• ¿Hay suficiente cambio en el cajón? (página S-26)
Mientras la tienda está abierta
• Registros (página S-27)
• Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (página S-49)
Después de cerrar la tienda
• Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-49)
• Retire el dinero del cajón.
Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al
irse de la tienda. (página S-26)
• Gire el selector de modo a OFF. (página S-19)
S-25
Utilización de la función básica de la caja registradora
Antes de abrir la tienda
Comprobar la hora y la fecha
Puede comprobar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté realizando ninguna operación de registro.
Paso
Operación
1
Pulse la tecla X para mostrar la
fecha y la hora en la pantalla.
X
Pulse la tecla C para borrar la
pantalla de fecha/hora.
C
2
Pantalla
Preparar billetes y monedas para el cambio
Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando
la tecla n. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a
cabo registros.
NOTA
Abrir el cajón con la tecla n no realiza ningún cálculo en la caja registradora. Si desea obtener
un informe que le indique el importe total existente en el cajón, utilice la tecla RA en lugar de la
tecla n. Consulte la página S-44.
Paso
Operación
1
Pulse n y se abrirá el cajón.
n
2
Prepare las monedas y billetes del
cajón.
Impresión
NS
S-26
•••••••••
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar artículos en departamentos
Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamentos en varios tipos de registros.
Los departamentos se utilizan para clasificar artículos, por ejemplo, el departamento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03
para conservas, etc.
Venta de artículos unitarios
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
1,00 •
Cantidad
1
Depto.
Pago
01
Efectivo
1,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el precio unitario.
1'
2
Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
Pulse la tecla F.
F
3
Se vende un artículo de 1,00 • del Depto. 01, y el
cliente abona ese mismo importe como importe
total.
Impresión
1 DEPT001
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
Más operaciones:
• Para una operación más sencilla de las ventas en efectivo de artículos individuales, consulte la página
S-56 “Ventas en efectivo de artículos unitarios”.
Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Pago
12,34 •
Cantidad
1
Depto.
01
Efectivo
20,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el precio unitario.
1234
2
Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
Pulse la tecla o.
o
Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
La pantalla mostrará el cambio que
debe entregarse.
20'F
3
4
Se vende un artículo y el cliente paga más del
importe total.
Impresión
1 DEPT001
TL
CASH
CG
S-27
•12.34
•12.34
•20.00
•7.66
Utilización de la función básica de la caja registradora
Repetir registro
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Pago
1,50 •
Cantidad
3
Depto.
1
Efectivo
10,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el precio unitario.
150
2
Pulse la tecla de departamento
correspondiente varias veces para
indicar la cantidad comprada.
!!!
Pulse la tecla o.
o
Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
La pantalla mostrará el cambio que
debe entregarse.
10'F
3
4
Se venden varios artículos con el mismo precio.
Impresión
1 DEPT001
1 DEPT001
1 DEPT001
TL
CASH
CG
•1.50
•1.50
•1.50
•4.50
•10.00
•5.50
Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Pago
Cantidad
12
Depto.
1
Efectivo
Paso
1
2
3
4
1,00 •
20,00 •
Operación
Introduzca la cantidad y, a continua- 12X
ción, pulse la tecla X.
Introduzca el precio unitario y pulse 1'!
la tecla de departamento correspondiente.
o
Pulse la tecla o.
Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
La pantalla mostrará el cambio que
debe entregarse.
Se venden doce unidades de un artículo de 1,00 • y
el cliente paga más del importe total.
20'F
S-28
Impresión
12 DEPT001
TL
CASH
CG
•12.00
•12.00
•20.00
•8.00
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cambio de departamento
Con
DEPT
SHIFT/
DEPT#
, se asignan los Deptos. del 01 al 25 y los Deptos del 26 al 50.
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Pago
Cantidad
1
Depto.
26
Efectivo
Paso
1
2
3
Pulse la tecla
1,00 •
El Departamento 26 se asigna con la tecla
.
.
1,00 •
Operación
DEPT
SHIFT/
DEPT#
DEPT
SHIFT/
DEPT#
Impresión
DEPT
SHIFT/
DEPT#
Aparecerá “SHIFT/No” en la parte
inferior de la pantalla.
Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla de departamento correspondiente. A continuación, pulse la
tecla o.
En este ejemplo, el artículo se
registra en el Depto. 26.
¡1'!o
Pulse la tecla F para finalizar
la transacción.
F
1 DEPT026
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
Introducción del número de departamento
Sin utilizar la tecla de departamento puede registrar artículos en departamentos de forma manual.
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Pago
13,00 •
Cantidad
1
Depto.
31
Efectivo
Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la
tecla de departamento.
13,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el número de Depto.
utilizando el teclado numérico de
diez teclas y, a continuación, pulse
SHIFT/ .
la tecla DEPT
DEPT#
31
Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla :. A continuación, pulse
la tecla o.
En este ejemplo, el artículo se
registra en el Depto. 31.
13':o
Pulse la tecla F para finalizar
la transacción.
F
2
3
Impresión
DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT031
•13.00
TL
•13.00
CASH
•13.00
S-29
Utilización de la función básica de la caja registradora
Configuraciones y registros básicos
Para programar configuraciones básicas
Puede programar configuraciones básicas en el modo PGM del selector de
modo.
Paso
Pantalla
1
Al girar el selector de modo a la posición PGM, la pantalla
indicará el menú superior de programación.
2
Utilice las teclas ? o > para elegir la opción que desea
configurar y, a continuación, pulse la tecla F.
3
Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una
pantalla de ingreso de datos.
Introduzca los valores que desee ajustar y pulse la tecla
F.
La siguiente tabla muestra las opciones de configuración de la programación básica.
Menús del programa
Menú superior
Submenú
[DEPT Setting]
DEPT name [DEPT001
Lo que configura
]
Configura nombre, precio unitario, estado
gravable, grupo de artículos y limitación
de importe alto en cada departamento.
Consulte la página S-33,
Unit Price [ 0.00 ]
Taxable Status [NON TAX]
Group Link [00]
High AMT Limit [0.00]
POP No. [ ]
Advanced
Single Item [NO]
0 Unit Price [NO]
Negative Price
[NO]
[PLU Setting]
PLU name [PLU0001
]
Configura nombre, precio unitario, estado
gravable, grupo de artículos, vínculo de
departamento y PLU abierto en cada
PLU.
Consulte la página S-35.
Unit Price [ 0.00 ]
Taxable Status [NON TAX]
Group Link [00]
DEPT Link [000]
Open PLU [NO]
Advanced
Single Item [NO]
0 Unit Price [NO]
Negative Price
[NO]
Min Stock [0]
OBR Code
[0000000000000]
S-30
Utilización de la función básica de la caja registradora
Menú superior
Submenú
Lo que configura
[Key Setting]
CE
Configura nombre, estado gravable y si
se usará el estado gravable o no en cada
tecla de función.
%COUPON
[Date Setting]
TIME (24 HOUR) [19:56]
Ajusta la fecha y la hora.
DATE [26]
MONTH [12]
YEAR 20[18]
[Clerk Setting]
Secret No [0001]
Operation [YES]
[Message Setting]
01 Logo 1
YOUR RECEIPT
02 Logo 2
THANK YOU
03 Logo 3
CALL AGAIN
Consulte las páginas S-24 y S-83.
04 Logo 4
05 Commercial 1
06 Commercial 2
07 Commercial 3
08 Commercial 4
09 Bottom 1
10 Bottom 2
11 Bottom 3
12 Bottom 4
[POP Setting]
Read POP Data
Consulte la página S-117.
POP Operation Setting
Print POP image
[Tax Setting]
RATE
Dependiendo del modelo y el idioma
seleccionado (país), número de impositivo
(Impuesto 1 - Impuesto 3, Impuesto
1 - Impuesto 4, Impuesto 1 - Impuesto 10
etc.) difiere.
ROUND
CAL TYPE
[General Setting]
Enable clerk [NO]
Configura controles generales de la caja
registradora, como son la asignación de
dependiente, la impresión de registros
diarios a tamaño medio, etc.
Journal 1/2 Print [YES]
Consecutive No. Reset [YES]
EJ clear (After Daily Z) [YES]
EJ/Sales→SD (After XZ) [NO]
Prohibit Reg(Stock < 0 ) [NO]
Min Stock Alert [NO]
[Paper Roll Setting]
Receipt
Journal
[Water Mark Setting]
YES
NO
S-31
Utilización de la función básica de la caja registradora
Menú superior
Submenú
Lo que configura
[SD card]
Backup → SD
Intercambia datos de ventas, datos del
programa y datos de mensajes del recibo
entre la caja registradora y una tarjeta
SD.
Consulte la página S-114.
Restore← SD
Program→ SD
Program← SD
SD Format
Backup → Flash
AutoProgram→ SD
AutoProgram← SD
[Bluetooth]
System Setting
Consulte la página S-112.
Functions
Si desea realizar más ajustes con un
smartphone, consulte la página S-112.
[System Setting]
Se utiliza para configurar caracteres,
funciones de teclas o métodos de cálculo,
etc.
S-32
Utilización de la función básica de la caja registradora
Programación de departamentos
Esta sección explica cómo puede configurar precios unitarios, estados gravables
y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento a un
grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada, el departamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos lácteos).
Operación de muestra
Precio unitario
Depto. 01
Estado gravable
Grupo
2,50 •
No gravable
Programación del Depto. 01 como precio unitario
de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 02.
02
Paso
Pantalla
1
Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
muestra la pantalla superior de programación.
2
Con las teclas ? o >, seleccione [DEPT Setting] y, a
continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
[DEPT Setting].
3
Introduzca el número de departamento (01 en este ejemplo) y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
de selección de departamento. Podrá cambiar de departamento con las teclas ? o >.
4
Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción
de datos de programación. Introduzca el precio unitario
y el vínculo de grupo que desee programar. La columna
superior tiene como finalidad configurar caracteres para el
depto. Puede dejarla vacía. Si desea configurar los caracteres ahora, consulte la página S-65.
5
Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.
NOTA La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o.
S-33
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de datos preconfigurados de departamentos
Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departamentos preconfigurados, programados en la sección anterior.
Uso de precios preconfigurados
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
2,50 •
Cantidad
1
Depto.
Pago
02
Efectivo
2,50 •
Paso
Operación
1
Simplemente pulse la tecla de
departamento correspondiente.
"
Pulse la tecla F para finalizar
la transacción.
F
2
Se preconfigura el precio unitario de 2,50 • en el
Depto. 02.
Impresión
1 DEPT002
TL
CASH
•2.50
•2.50
•2.50
Uso de estados impositivos preconfigurados
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo 1
2,00 •
Cantidad
5
Depto.
03
Gravable
1
Precio unitario
Artículo 2
Pago
2,00 •
Cantidad
1
Depto.
04
Gravable
2
Efectivo
20.00 •
Paso
Operación
1
Registre cinco unidades de un
artículo del Depto. 03 con la tecla
de multiplicación.
5X#
Pulse la tecla del Depto. 04 para
registrar un artículo de 2,00 •.
$
2
3
4
• Preconfiguraciones del Depto. 03: Precio unitario
de 2,00 •, estado impositivo 1 (4 %).
• Preconfiguraciones del Depto. 04: Precio unitario
de 2,00 •, estado impositivo 2 (10%).
Pulse la tecla o para indicar el o
importe total con impuestos incluidos.
20−F
Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
S-34
Impresión
5 DEPT003
1 DEPT004
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
CG
T1
T2
•10.00
•2.00
•10.00
•0.40
•2.00
•0.20
•12.60
•20.00
•7.40
Lo anterior es un ejemplo de impresión
cuando [CAL TYPE] la configuración
del impuesto está en [ADD ON].
Utilización de la función básica de la caja registradora
Programación de PLU
Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gravable y
vincular grupos de artículos en un PLU (código de búsqueda de precio). Utilizar PLU
le permite registrar artículos con rapidez y precisión. Puede utilizar hasta 3000 PLU.
Operación de muestra
Precio unitario
PLU 0014
Estado gravable
Grupo
2,50 •
No gravable
03
Programación del PLU 0014 como precio unitario
de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 03.
Paso
Pantalla
1
Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
muestra la pantalla superior de programación.
2
Con las teclas ? o >, seleccione [PLU Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU
Setting].
3
Introduzca el número de PLU (0014 en este ejemplo) y, a
continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
[PLU Setting]. Podrá cambiar el número de PLU con las
teclas ? o >.
4
Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción
de datos de programación. Introduzca el precio unitario
y el vínculo de grupo que desee programar. La columna
superior tiene como finalidad configurar caracteres del
PLU. Puede dejar la columna vacía. Si desea configurar los
caracteres ahora, consulte la página S-65.
5
Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.
NOTA La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o.
S-35
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de datos preconfigurados de PLU
Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU
preconfigurados, programados en la sección anterior.
Ventas de artículos unitarios con PLU
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Cantidad
Pago
Efectivo
2,50 •
1
N.º de PLU
14
3,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el número de PLU y
pulse la tecla +. Se ha registrado
una unidad con número de PLU 14.
A continuación, pulse la tecla
o.
14+
o
Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
3'F
2
Se vende una unidad con número de PLU 14 (precio unitario preconfigurado de 2,50 •).
Impresión
1 PLU0014
TL
CASH
CG
•2.50
•2.50
•3.00
•0.50
Registro de repetición de PLU
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Pago
2,50 •
Cantidad
3
N.º de PLU
14
Efectivo
10,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el número de PLU.
14
2
Pulse la tecla + varias veces para +++
introducir la cantidad vendida. Se
o
han registrado tres unidades con
PLU 14.
A continuación, pulse la tecla
o.
10'F
Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
3
Se venden tres unidades con número de PLU 14
(precio unitario preconfigurado de 2,50 •).
S-36
Impresión
1 PLU0014
1 PLU0014
1 PLU0014
TL
CASH
CG
•2.50
•2.50
•2.50
•7.50
•10.00
•2.50
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de PLU con la tecla de multiplicación
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo
Cantidad
N.º de PLU
Pago
Efectivo
Paso
1
2
3
2,00 •
10
7
Se venden diez unidades de un artículo con número
de PLU 7 (precio unitario preconfigurado de 2,00 •).
20,00 •
Operación
Impresión
Introduzca la cantidad vendida y, a conti- 10X
nuación, pulse la tecla X.
Se puede ingresar hasta el número
9999.999 para cálculos de multiplicación.
7+
Introduzca el número de PLU y pulse la
tecla +.
o
A continuación, pulse la tecla o.
20'F
Introduzca el importe recibido y pulse la
tecla F.
10 PLU0007
TL
CASH
CG
•20.00
•20.00
•20.00
•0.00
Open PLU
Si bien el precio unitario está preconfigurado en un PLU, se puede introducir el precio de forma manual
si el PLU está programado como “Open PLU”. Para programar un PLU abierto, consulte la página S-30.
Operación de muestra
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad
1
N.º de PLU
30
Precio unitario
Artículo 2
Pago
32,80 •
13,00 •
Cantidad
2
N.º de PLU
31
Efectivo
Los números PLU 30 y 31 están programados
como PLU abiertos, para que los precios unitarios
se puedan introducir de forma manual.
60,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el número de PLU del
primer artículo y, a continuación,
pulse la tecla +.
30+
Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla :.
3280:
Introduzca el número de PLU del
segundo artículo y, a continuación,
pulse la tecla +.
31+
Introduzca el precio unitario.
13'
2
3
4
5
6
Pulse la tecla : varias veces para ::o
introducir la cantidad de artículos
comprados y, a continuación, pulse
la tecla o.
60'F
Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
S-37
Impresión
1 PLU0030
1 PLU0031
1 PLU0031
TL
CASH
CG
•32.80
•13.00
•13.00
•58.80
•60.00
•1.20
Utilización de la función básica de la caja registradora
Otros registros
Descuento
El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de
descuentos.
Descuentos en artículos y subtotales
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01
5,00 •
Cantidad
1
Gravable
1 (preconfigurado)
PLU 16
Artículo 2
Cantidad
Gravable
Descuento
Porcentaje
10,00 • (preconfigurado)
Descuento del cinco por ciento
(preconfigurado en la tecla p) en
2 (preconfigurado)
el número de PLU 16 (precio unitario
5%
preconfigurado de 10,00 •) y descuen(preconfigurada en p) to del 3,5 % en el importe subtotal.
1
Porcentaje
Descuento subtotal
Pago
3,5%
Gravable
No gravable
(preconfigurado)
Efectivo
15,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca el precio unitario y pulse la tecla
de departamento correspondiente.
5'!
Introduzca el número de PLU y, a continuación, pulse la tecla +. Se registra el precio
unitario preconfigurado (10,00 •).
16+
2
3
4
5
6
7
Pulse la tecla p. El importe del descuento p
con el porcentaje preconfigurado (5 %) se
resta del último artículo registrado (PLU 16).
o
Pulse la tecla o para aplicar un descuento al importe subtotal.
3^5p
Introduzca el porcentaje de descuento de
forma manual y, a continuación, pulse la
tecla p. El importe del descuento con el
porcentaje introducido se resta del importe
subtotal.
o
Pulse la tecla o para mostrar el
importe total con impuestos y descuentos
incluidos.
15'F
Introduzca el importe recibido y pulse la
tecla F.
NOTA
Impresión
1 DEPT001
T1
•5.00
1 PLU0016
T2
•10.00
5%
%T2
-0.50
SUBTOTAL
•14.50
3.5%
%-0.51
TL
•13.99
CASH
•15.00
CG
•1.01
La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos preconfigurados.
• Cuando aplica un descuento al último artículo registrado, el porcentaje de descuento se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo.
• Cuando aplica el descuento a un importe subtotal, el porcentaje de descuento del subtotal se
calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p.
• Para programar un porcentaje de descuento en la tecla p, consulte la página S-31.
S-38
Utilización de la función básica de la caja registradora
Reducción
Utilizando la función de reducción, puede restar un importe determinado al precio
unitario de un artículo o de un importe subtotal.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01
5,00 •
Cantidad
1
Gravable
1 (preconfigurado)
Reducción
0,25 •
PLU 45
Artículo 2
Subtotal
Pago
6,00 • (preconfigurado)
Cantidad
1
Gravable
1 (preconfigurado)
Reducción
0,50 • (preconfigurado)
Reducción
0,75 •
Gravable
No gravable
(preconfigurado)
Efectivo
10,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1 introduciendo
el precio unitario y pulse la tecla de
departamento.
500!
Introduzca de forma manual el importe reducido y pulse la tecla m.
Se resta 0,25 • al precio unitario.
25m
Registre el artículo 2 introduciendo
el número de PLU y pulse la tecla
+.
45+
Pulse la tecla m. Al pulsar la tecla
m sin entrada numérica se resta
el importe de reducción preconfigurado (0,50 • en este ejemplo) al
precio unitario del PLU.
m
2
3
4
5
6
7
• Reducir 0,25 • (entrada manual) del
precio unitario del artículo 1.
• Reducir 0,50 • (importe preconfigurado) del artículo 2.
• Reducir 0,75 • (entrada manual) del
importe subtotal.
Impresión
1 DEPT001
−
1 PLU0045
−
−
TL
CASH
CG
T1
T1
T1
T1
•5.00
−0.25
•6.00
−0.50
−0.75
•9.50
•10.00
•0.50
La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos preconfigurados.
Pulse la tecla o para reducir el o
importe al subtotal.
75m
Introduzca de forma manual el
importe reducido y, a continuación,
pulse la tecla m. El importe
introducido se restará del importe
subtotal.
10'F
Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
NOTA
• Puede introducir un importe de reducción de hasta siete dígitos de forma manual.
• Para programar el importe de reducción preconfigurado, consulte la página S-31.
S-39
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de varios métodos de pago
Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con cheques, venta a cargo, a crédito o, incluso, entregas mixtas.
Venta con cheque
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario
11,00 •
Cantidad
1
N.º de referencia del cheque
Pago
1234
Cheque
20,00 •
Se vende un artículo de 11,00 • y el cliente paga
con un cheque de 20,00 • (número de cheque
1234).
Paso
Operación
1
Registre el artículo comprado.
11'!
2
Si desea registrar un número de
referencia, como por ejemplo, un
número de cheque, introduzca el
número y, a continuación, pulse la
tecla b.
1234b
Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla k.
20'k
3
Impresión
1 DEPT001
#
TL
CHECK
CG
•11.00
1234
•11.00
•20.00
•9.00
Venta a cargo
Operación de muestra
Artículo
Pago
Depto. 04
15,00 •
Cantidad
1
Cargo
Se compra el artículo a cargo.
15,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo comprado y
pulse la tecla o.
15'$o
Pulse la tecla h para finalizar la
transacción a cargo.
h
2
Impresión
1 DEPT004
TL
CHARGE
S-40
•15.00
•15.00
•15.00
Utilización de la función básica de la caja registradora
Pagos mixtos (efectivo y cheque)
Operación de muestra
Artículo
Pago
Depto. 04
55,00 •
Cantidad
1
Cheque
30,00 •
Efectivo
25,00 •
El cliente paga un artículo de 55,00 • con un cheque de 30,00 • y el resto en efectivo.
Paso
Operación
1
Registre el artículo comprado y
pulse la tecla o.
55'$o
Introduzca el importe recibido en
cheque y, a continuación, pulse la
tecla k.
30'k
Introduzca el importe recibido en
efectivo y, a continuación, pulse la
tecla F.
25'F
2
3
S-41
Impresión
1 DEPT004
TL
CHECK
CASH
CG
•55.00
•55.00
•30.00
•25.00
•0.00
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar productos devueltos
Registrar productos devueltos en el modo REG
El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en
el modo REG.
Operación de muestra
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 1 devuelto
Artículo 3 devuelto
Pago
Depto. 01
2,35 •
Cantidad
1
Depto. 02
2,00 •
Cantidad
1
PLU 001
1,20 • (preconfigurado)
Cantidad
1
Depto. 01
2,35 •
Cantidad
1
PLU 0001
1,20 • (preconfigurado)
Cantidad
1
Efectivo
2,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1 comprado.
235!
2
Registre el artículo 2 comprado.
2'"
3
Registre el artículo 3 comprado.
1+
4
Pulse la tecla R antes de registrar R
el artículo 1 devuelto.
235!
Registre el artículo 1 devuelto.
5
6
Pulse la tecla R y registre el artículo 3 devuelto.
A continuación, pulse la tecla
o.
R1+o
7
Pulse la tecla F si el cliente
pagó el importe exacto.
F
S-42
El cliente devolvió los artículos 1 y 3
durante el registro.
Impresión
1 DEPT001
1 DEPT002
1 PLU0001
RF
1 DEPT001
RF
1 PLU0001
TL
CASH
•2.35
•2.00
•1.20
••••••••
−2.35
••••••••
−1.20
•2.00
•2.00
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar productos devueltos en el modo RF
Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la transacción, utilice el modo RF para la operación de devolución.
Operación de muestra
Artículo 1 devuelto
Artículo 2 devuelto
Depto. 03
4,00 •
Cantidad
1
Reducido
0,15 •
PLU 002
1,20 • (preconfigurado)
Cantidad
Descontado
Pago
2
3
5 % (preconfigurado)
Efectivo
Paso
1
1
4,99 •
Operación
Gire el selector de modo a la posición RF.
Registre los artículos devueltos
con las mismas operaciones de
un registro normal y pulse la tecla
o.
Pulse la tecla F y devuelva el
importe total al cliente.
El cliente devolvió dos artículos. El
artículo 1 se vendió con una reducción
de 0,15 •, y el artículo 2 se vendió con
un descuento preprogramado del 5 %.
4'#
15m
2+
p
o
F
Impresión
1 DEPT003
−
1 PLU0002
5%
%−
TL
CASH
•4.00
−0.15
•1.20
−0.06
•4.99
•4.99
Importante
• Después de la operación de devolución, no olvide volver a colocar el selector de modo en la posición
REG; de lo contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo.
S-43
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registros sin transacciones
Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas
normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta.
Registrar dinero recibido a cuenta
Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de
venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio.
Operación de muestra
Importe recibido
Preparó 70,00 • en el cajón para tener cambio antes de abrir la
tienda.
70,00 •
Paso
Operación
1
70'
Introduzca el importe colocado en
el cajón y, a continuación, pulse la
tecla RA .
Impresión
RA
RA
•70.00
Registrar dinero entregado del cajón.
Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como por ejemplo
al pagar artículos contra reembolso.
Operación de muestra
Importe pagado
1,50 •
Pagar 1,50 • del cajón.
Paso
Operación
1
150]
Introduzca el importe retirado del
cajón y, a continuación, pulse la
tecla ].
Impresión
PO
•1.50
Abrir el cajón sin poner o sacar dinero
Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la
tecla n se imprimirá en los informes X o Z.
Paso
Operación
1
n
Simplemente pulse la tecla n. Se
abrirá el cajón.
Impresión
NS
S-44
•••••••••
Utilización de la función básica de la caja registradora
Correcciones
Hay tres formas de corregir operaciones erróneas:
• Corregir un artículo erróneo no registrado
• Corregir un artículo erróneo ya registrado
• Cancelar todos los artículos registrados en una transacción
Corregir un artículo introducido por error que no está registrado
Paso
1
2
3
4
5
6
Operación
Corregir un precio unitario incorrec- 2'
to de 2,00 • a 1,00 •.
C
1'!
12X
Corregir una cantidad errónea de
12 a 11.
C
11X
2'"
Corregir un número PLU erróneo de 2
002 a 003.
C
3+
15+
Corregir un precio unitario de PLU
abierto de 6,00 • a 10,00 •. Deber
6'
volver a introducir el número de
C
PLU antes de introducir el precio
15+
unitario correcto.
10':
10'
Corregir un importe en efectivo
recibido parcialmente de 10,00 • a
C
15,00 •.
15'F
h
El importe restante se paga con
cheque.
S-45
Impresión
1
11
1
1
DEPT001
DEPT002
PLU0003
PLU0015
TL
CASH
CHECK
•1.00
•22.00
•1.30
•10.00
•34.30
•15.00
•19.30
Utilización de la función básica de la caja registradora
Corregir artículos inmediatamente después del registro
Paso
Operación
1
Registrar un artículo.
1'!
2
Por error, se ha presionado la tecla
de Depto. dos veces. Cancele el
registro anterior con la tecla e.
2'""
e
Cancelar un registro de PLU (PLU
n.º 2) y volver a registrar el PLU
correcto (PLU n.º 5).
2+e
5+
Cancelar un registro de un precio
unitario incorrecto de 6,00 • de un
PLU abierto (PLU n.º 15) y volver
a registrar el artículo con el precio
unitario correcto de 10,00 •.
15+
6':e
15+
10':
Cancelar un registro de un artículo
con cantidad errónea (8 unidades)
y volver a registrar el artículo con la
cantidad correcta (6 unidades).
8X
4'$e
6X
4'$
o
50p
eo
5p
3
4
5
6
7
8
9
Cancelar un cálculo de descuento
subtotal erróneo (con un porcentaje
del 50 %) y volver a calcular el
importe del descuento con el porcentaje correcto (5 %).
Cancelar un importe de devolución
erróneo (2,00 •) y volver a registrar
el importe correcto (2,20 •).
Obtener el importe subtotal.
Cancelar un importe de efectivo
recibido parcialmente (20,00 •) y
volver a registrar el importe correcto (15,00 •).
10 El cliente pagó el saldo por pagar
R2'"
e
R220"
o
20'F
e
15'F
m
con cheque.
S-46
Impresión
1 DEPT001
•1.00
1 DEPT002
•2.00
1 DEPT002
•2.00
CORR
−2.00
1 PLU0002
•2.00
CORR
−2.00
1 PLU0005
•1.50
1 PLU0015
•6.00
CORR
−6.00
1 PLU0015
•10.00
8 DEPT004
•32.00
CORR
−32.00
6 DEPT004
•24.00
SUBTOTAL
•38.50
50%
%−
−19.25
CORR
•19.25
SUBTOTAL
•38.50
5%
%−
−1.93
RF
•••••••••
1 DEPT002
−2.00
CORR
•2.00
RF
•••••••••
1 DEPT002
−2.20
TL
•34.37
CASH
•20.00
CORR
−20.00
CASH
•15.00
CHECK
•19.37
Los artículos corregidos no se imprimen en el recibo si se programan como
“Buffered receipt printing”.
Ver página S-76 “Código de
configuración 05”.
Utilización de la función básica de la caja registradora
Anular un artículo que ya se ha registrado
Paso
Pantalla
1
Durante un registro.
2
Con las teclas ? o >, seleccione el artículo que ha
registrado de forma incorrecta.
3
Pulse la tecla F. Se anulará el artículo seleccionado.
S-47
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cancelar todos los artículos de una transacción
Paso
Pantalla
1
Pulse la tecla o después de que los artículos se
hayan registrado y, a continuación, pulse la tecla e.
2
Seleccione [YES] en la pantalla emergente.
C01
CANCEL OPEARTION
Please select
Yes
:<CA/AMT TEND>
No
:<C>
ST
QT
3
Pulse la tecla F. Los artículos registrados se cancelarán.
S-48
11
000011
0
0
0
0
0
•24.00
0.00
Utilización de la función básica de la caja registradora
Informes de ventas diarias
Al finalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasificados y resumidos del
día. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos
permanecen en la memoria del Informe de lectura (X).
NOTA No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Si lo hace, borrará todos
los datos de las ventas.
Paso
Pantalla
1
Gire el selector de modo a la posición X o Z. Aparecerá la
pantalla superior de informes de ventas.
2
Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector
de modo en X) y pulse la tecla F. Se imprimirá un
informe de ventas.
Más operaciones:
• Para informes individuales, consulte la página S-104.
S-49
Utilización de la función básica de la caja registradora
Impresión del informe de ventas diarias
20−06−2018 17:00
0001
000231
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z
DAILY Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z
DEPT
0001
0001015
1
2
DEPT001
6
Z
203.25
•1,108.54
DEPT002
183
•1,362.26
DEPT008
5
•17.22
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
421.25
•2,872.28
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z
FIX
0001
0001011
GROSS
981.25
•6,574.40
NET
No 111
•7,057.14
CAID
•1,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF
No
3
•10.22
CUST
CT 111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL
No
2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Fecha/hora
N.º de máquina/N.º consecutivo
Título del informe
Título del informe del departamento/contador de
reajustes
Código de informe
Recuento del departamento/importe *1
Recuento total del departamento/importe total
Título del informe del total fijo/contador de reajustes
Código de informe
Total bruto *2
Total neto *2
Efectivo en el cajón *2
Cargo en el cajón *2
Cheques en el cajón *2
Crédito en el cajón 1 *2
Crédito en el cajón 2 *2
Crédito en el cajón 3 *2
Crédito en el cajón 4 *2
Modo de devolución *2
Número de cliente *2
Venta media por cliente *2
Descuento total *2
Tecla de devolución *2
24 Redondeo total *2
25 Cancelación
19
20
21
22
23
24
25
* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. Ver página S-78 “Código de configuración 08”.
S-50
Utilización de la función básica de la caja registradora
TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
GT
•00000000125478.96
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z
TRANS
0001
0001012
CASH
No 362
•1,638.04
CHARGE
No 56
•1,174.85
RA
No
4
•810.00
PO
No
5
•520.00
•5.00
CORR
No 14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
26
27
28
29
30
31
32
26
27
28
29
30
31
Importe gravable 1 *2
Importe impositivo 1 *2
Importe gravable 2 *2
Importe impositivo 2 *2
Total general *2
Título del informe de la tecla de función/contador de
reajustes
32 Código de informe
33 Recuento/importe de la tecla de función *1
33
* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. Ver páginas S-80 “Código de configuración 09” y S-82 “Código de
configuración 16”.
S-51
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados..............................................................................................................S-54
Habilitar asignación de dependiente.............................................................................................S-54
Registros con asignación de dependiente...................................................................................S-55
Ventas en efectivo de artículos unitarios.....................................................................................S-56
Transacciones en monedas locales y extranjeras.......................................................................S-58
Transacciones con cupones..........................................................................................................S-61
Impresión del desglose de IVA......................................................................................................S-62
Para realizar transacciones en euros............................................................................................S-63
Configuraciones de caracteres.............................................................................................S-65
Uso del teclado de caracteres........................................................................................................S-65
Uso del teclado numérico de diez teclas......................................................................................S-66
Ajuste de caracteres.......................................................................................................................S-68
Ajuste de caracteres de símbolo...................................................................................................S-69
Programaciones avanzadas.................................................................................................. S-73
Programación de ajustes detallados............................................................................................. S-74
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez...................................S-87
Programar funciones de departamento de una sola vez............................................................S-87
Programar funciones de PLU de una sola vez.............................................................................S-89
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado...............................S-90
Programación de funciones de departamentos por separado...................................................S-90
Programación de funciones de PLU por separado......................................................................S-92
Programación de funciones de teclas de transacción................................................................S-93
Programación de otras funciones de dependiente......................................................................S-98
Impresión de datos programados........................................................................................S-99
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)......................S-99
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)............................................................. S-100
Para imprimir la programación general (excepto PLU)............................................................. S-101
Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU......................................................... S-102
Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU................................................................... S-103
Para imprimir programaciones de PLU....................................................................................... S-103
Impresión de varios informes de ventas............................................................................ S-104
Impresión de varios informes de ventas..................................................................................... S-104
Para imprimir departamentos, PLU y PLU planos individuales............................................... S-108
Informe de ventas periódicas....................................................................................................... S-109
Configuración Bluetooth .................................................................................................... S-112
Configuración de la sintonización Bluetooth.................................................................... S-112
Uso de una tarjeta SD.......................................................................................................... S-114
Para formatear una tarjeta SD...................................................................................................... S-115
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD...................................................... S-116
Cómo restaurar los datos de seguridad
(guardados los datos de configuración automáticamente) desde la memoria flash.....S-117
Configuración POP................................................................................................................S-117
Manejo del cajón de monedas............................................................................................ S-118
Para bloquear y desbloquear el cajón de monedas.................................................................. S-118
Para extraer el cajón de monedas (cajón S)............................................................................... S-118
Para extraer el cajón de monedas (cajón M)............................................................................... S-118
Para extraer el separador de monedas (determinados modelos)............................................ S-119
S-52
Programaciones y registros avanzados
Antes de que lo considere un problema............................................................................ S-120
Tabla de códigos de errores......................................................................................................... S-120
Sobre la guía de AYUDA............................................................................................................... S-123
Cuando el símbolo “EJ FULL”aparece en la pantalla................................................................ S-124
En caso de corte del suministro eléctrico.................................................................................. S-124
En caso de que la caja registradora esté bloqueada................................................................. S-124
Acerca del indicador de pila descargada.................................................................................... S-125
Acerca del código fuente abierto................................................................................................. S-125
Especificaciones.................................................................................................................. S-126
S-53
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados
Habilitar asignación de dependiente
Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente
en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asignación de dependiente.
Paso
Operación
1
Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
mostrará el menú superior de programación.
2
Utilizando las teclas ? o >, seleccione [General Setting]
y pulse la tecla F.
C01
PGM
[PLU Setting
[Key Setting
[Date Setting
[Clerk Setting
[Message Setting
[POP Setting
[Tax Setting
[General Setting
Select & <CA/AMT TEND>
3
Seleccione [Enable Clerk] y pulse la tecla F.
General Setting
Enable Clerk
Journal 1/2 Print
Consecutive No. Reset
EJ Clear<After Daily Z>
EJ/Sales→SD<After XZ>
Prohibit Reg(Stock < 0 )
Min Stock Alert
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
4
Utilizando las teclas ? o >, seleccione [YES] y pulse la
tecla F.
Enable Clerk
YES
NO
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
S-54
]
]
]
]
]
]
]
]
Programaciones y registros avanzados
Registros con asignación de dependiente
Cuando un dependiente inicie sesión se imprimirá el nombre del dependiente en
recibos e informes de ventas.
Paso
Operación
1
1o
2
3
Introduzca el número de dependiente y pulse la tecla o.
Impresión
*
Realizar operaciones de registro.
El nombre del dependiente se
imprime en los recibos y se
muestra en la parte superior de
la pantalla.
Para cerrar la sesión del dependiente, introduzca 0 y pulse la
tecla o. O, simplemente, pulse
la tecla SIGN
.
OFF
commercial message
REG
C01
*
20−06−2018 11:58
0001
000123
1 DEPT01
T1
1
•1.00
1: Nombre del dependiente/N.º de máquina/N.º
consecutivo
0o
Más operaciones:
Puede iniciar la caja registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de dependiente. Consulte la página S-31.
S-55
Programaciones y registros avanzados
Ventas en efectivo de artículos unitarios
Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de
artículo unitario finaliza la transacción apenas se la registra. Esta función se
puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de
artículos unitarios, consulte la página S-30.
Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples
Artículo
Depto. 01
1,00 •
Cantidad
1
Artículo
unitario
Preconfigurado
Pago
Efectivo
Paso
1
El Depto. 01 se programa como venta de artículo
unitario y el precio unitario no está preconfigurado.
1,00 •
Operación
1'!
Ingrese el precio unitario y luego
pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción
finaliza inmediatamente después de
pulsar la tecla de departamento.
Impresión
1 DEPT001
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación
Artículo
Depto. 01
1,00 •
Cantidad
3
Artículo
unitario
Preconfigurado
Pago
Efectivo
3,00 •
Paso
Operación
1
Introduzca la cantidad y pulse la
tecla X para la multiplicación.
3X
Pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción se
finaliza de inmediato.
!
2
Se venden tres unidades de artículos del depto. 01
en el que el precio unitario es 1,00 • y el estado de
venta de artículos unitarios está preprogramado.
Impresión
3 DEPT001
TL
CASH
S-56
•3.00
•3.00
•3.00
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo
Artículo 1
Depto. 03
2,00 •
Cantidad
1
Preconfigurado
Artículo 2
Normal
Depto. 01
1,00 •
Cantidad
1
Artículo
unitario
Preconfigurado
Pago
Efectivo
3,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1.
2'#
2
La tecla de departamento de ventas !
de artículos unitarios no finaliza
la transacción, ya que no es una
venta de artículo unitario.
F
Pulse la tecla F para finalizar
la transacción.
3
El Depto. 03 es un departamento normal, mientras
que el Depto. 01 está programado con precio
unitario de 1,00 • y estado de venta de artículos
unitarios.
Impresión
1 DEPT003
1 DEPT001
TL
CASH
S-57
•2.00
•1.00
•3.00
•3.00
Programaciones y registros avanzados
Transacciones en monedas locales y extranjeras
Con la tecla E puede registrar otras monedas con cálculo de cambio. De esta forma podrá, por ejemplo, registrar artículos en la moneda local y aceptar pagos en dólares EE. UU., etc.
NOTA Para configurar el símbolo de la moneda (solo ¥, £ y $) en los recibos, consulte la página S-72.
Para establecer el tipo de cambio de la moneda
1
2
3
4
5
6
En la tabla siguiente, consulte la relación de valores de ADD (número de posición decimal, p. ej. 1,23
= (ADD = 2), 12,3 (ADD = 1), 123 (ADD = 0) entre la moneda principal y una moneda secundaria.
Caso
Moneda principal
Moneda secundaria
Valor N del tipo de cambio
1
ADD =2
ADD = 0
100 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
2
ADD =2
ADD = 1
10 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
3
ADD =2
ADD = 2
1 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
4
ADD =0
ADD = 0
1 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
5
ADD =0
ADD = 1
0,1 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
6
ADD =0
ADD = 2
0,01 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
Calcular el valor del tipo de cambio.
Ejemplo 1: L
a moneda principal es la £ (ADD 2) y la moneda secundaria es el $ (ADD 2) (caso 3 de
la tabla anterior) y el tipo de cambio es 1,00 $ (moneda secundaria) = 0,6374 £ (moneda
principal), el valor N del tipo de cambio será 0,6374.
Ejemplo 2: L
a moneda principal es DM (ADD 2) y la moneda secundaria es JP¥ (ADD 0) (caso 1
de la tabla anterior), y el tipo de cambio es 100 JP¥. = DM 0,9524, el valor N del tipo de
cambio será 0,9524.
Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [Key Setting]. En el submenú de la pantalla
de ajuste de clave, seleccione [CE].
Introduzca el valor del tipo de cambio “N” en la columna RATE.
Introduzca el valor ADD de la moneda secundaria 0, 1 o 2 en la columna MONETARY MODE.
Pulse la tecla F para completar el ajuste.
S-58
Programaciones y registros avanzados
Transacciones en monedas locales y extranjeras
Operación de muestra 1: Pago completo en dinero en efectivo en moneda extranjera
Precio unitario
Artículo 1
10,00 •
Cantidad
1
Depto.
01
Precio unitario
Artículo 2
20,00 •
Cantidad
1
Depto.
02
Pago
5000 ¥
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1.
10'!
2
Registre el artículo 2.
20'"
3
Pulse las teclas E y o. En Eo
la pantalla se muestra el importe
subtotal en la moneda secundaria (3150 JP¥, en este caso).
Introduzca el importe recibido en 50'E
la moneda secundaria y pulse la
tecla F. En la pantalla se
indicará el importe en la moneda
local.
F
Pulse la tecla F. En la
pantalla se mostrará el importe
de cambio en la moneda local.
4
5
Moneda principal: Local
Moneda secundaria: Yen japonés
Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 •
Pago: en yenes
Cambio: en la moneda local
Impresión
S-59
1 DEPT001
1 DEPT002
TL
CE
CASH
CASH
CG
•10.00
•20.00
•30.00
¥5,000
•47.62
•17.62
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 2: Pago parcial en dinero en efectivo en moneda extranjera y cheque en
moneda local
Precio unitario
Artículo 1
10,00 •
Cantidad
1
Depto.
01
Precio unitario
Artículo 2
Pago
20,00 •
Cantidad
1
Depto.
02
Efectivo
2000 ¥
Cheque
10,95 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1.
10'!
2
Registre el artículo 2.
20'"
3
Pulse las teclas E y o. En Eo
la pantalla se muestra el importe
subtotal en la moneda secundaria (JP¥, en este caso).
20'E
Introduzca el importe parcialmente entregado en moneda extranjera y pulse la tecla E. En
la pantalla se indicará el importe
en la moneda local.
F
Pulse la tecla F. En la
pantalla se indicará la diferencia
en la moneda local.
Pulse la tecla k tras recibir un k
cheque en la moneda local.
4
5
6
Moneda principal: Local
Moneda secundaria: Yen japonés
Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 •
Pago: 2000 ¥ en efectivo y el resto en
cheque en moneda local.
Impresión
1 DEPT001
1 DEPT002
TL
CE
CASH
CASH
CG
•10.00
•20.00
•30.00
¥2,000
•19.05
•10.95
NOTA La finalización en una moneda extranjera solo puede registrarse con las teclas F o k.
S-60
Programaciones y registros avanzados
Transacciones con cupones
Si un cliente paga con cupones, utilice la tecla H.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01
3,00 •
Cantidad
2
Cupón
0,50 • × 2
Depto. 03
Artículo 2
4,00 •
Cantidad
1
Cupón
Pago
1,00 • (preconfigurado)
Efectivo
8,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1.
2X3'!
2
Utilice la tecla de multiplicación
para el número de cupones.
2X
Introduzca el importe de un
cupón y pulse la tecla H.
50H
Registre el artículo 2.
4'#
Sin introducir el precio de un
cupón, pulse la tecla H correspondiente al importe de cupón
preconfigurado.
H
Pulse la tecla F para finalizar la transacción.
F
3
4
5
6
NOTA
• El cliente paga con dos cupones con
un valor de 0,50 • para el artículo
1 y con un cupón de 1,00 • para el
artículo 2.
• El importe de 1,00 • se encuentra
preprogramado en la tecla H.
Impresión
2 DEPT001
COUPON
1 DEPT003
COUPON
TL
CASH
•6.00
-1.00
•4.00
-1.00
•8.00
•8.00
Se producirá un error si la caja registradora está configurada para impedir saldo de crédito y el
resultado de un cálculo es negativo.
S-61
Programaciones y registros avanzados
Impresión del desglose de IVA
En la fase de finalización puede forzar la impresión del desglose de IVA, tanto si
la caja registradora está programada para imprimir el desglose de IVA como si
está configurada para no imprimirlo.
Operación de muestra
Artículo 1
Artículo 2
Pago
Depto. 01
1,00 •
Estado gravable
1 (preconfigurado)
PLU 0001
2,00 • (preconfigurado)
Estado gravable
2 (preconfigurado)
Efectivo
3,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo 1.
1'!
2
Registre el artículo 2.
1+
3
Pulse la tecla V para imprimir
desgloses de impuestos.
V
Pulse la tecla F para finalizar la transacción.
F
4
• El Depto. 01 está programado como
gravable 1 y el PLU 0001 está programado como gravable 2.
• Impresión de desgloses de estos
impuestos.
Impresión
1 DEPT001
1 PLU0001
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
S-62
T1
T2
•1.00
•2.00
•0.90
•0.10
•1.90
•0.10
•3.00
•3.00
Programaciones y registros avanzados
Para realizar transacciones en euros
Con la tecla P la caja registradora le permitirá registrar artículos en la moneda
local y realizar transacciones en euros, y viceversa. Para establecer el tipo de
cambio entre el euro y la moneda local, consulte la página S-84.
Operación de muestra 1
Precio unitario
Artículo
6,00 •
Cantidad
1
Depto.
01
Tipo de cambio
1,00 € = 0,50 •
Pago
15,00 €
Paso
Operación
1
Registre el artículo en la moneda
local.
6'!
Pulse la tecla ]. La caja registradora calculará el precio en euros.
]
2
3
4
5
6
Moneda principal: Local
Moneda secundaria: Euro
Se vende un artículo de 6,00 • y el
cliente paga en euros.
Impresión
1 DEPT001
TL
Pulse la tecla o para indicar el o
precio en euros.
Pulse la tecla ] antes de introdu- ]
cir el importe entregado en euros.
Introduzca el importe entregado en 15'
euros.
Pulse la tecla F. En la pantalla F
se indicará el cambio en la moneda
local.
S-63
EURO money
CASH
CASH
CG
T1
•6.00
•6.00
(€12.00)
€15.00
(•7.50)
•1.50
(€3.00)
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 2
Precio unitario
Artículo
12,00 €
Cantidad
1
Depto.
01
Tipo de cambio
1,00 • = 2,00 €
Pago
10,00 •
Paso
Operación
1
Registre el artículo en euros.
12'!
2
Pulse la tecla ]. La caja registradora calculará el precio en la
moneda local.
]
3
4
5
6
Impresión
€12.00
€12.00
(•6.00)
LOCAL money
CASH
•10.00
CASH
(€20.00)
CG
€8.00
(•4.00)
1 DEPT001
TL
Pulse la tecla o para indicar el o
precio en la moneda local.
]
Pulse la tecla ] antes de introducir el importe entregado en la
moneda local.
Introduzca el importe entregado en 10'
la moneda local.
Pulse la tecla F. En la pantalla F
se indicará el cambio en euros.
NOTA
Moneda principal: Euro
Moneda secundaria: Local
Se vende un artículo de 12,00 € y el
cliente paga en la moneda local.
En lugar de en euros, puede registrar artículos en otras monedas con cálculo de tipos de cambio. De esta forma podrá, por ejemplo, registrar artículos en la moneda local y aceptar pagos en
libras. Consulte la página S-58.
S-64
Programaciones y registros avanzados
Configuraciones de caracteres
Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar
mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total
neto, etcétera) y nombres de dependientes.
Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsación múltiple de diez caracteres.
Uso del teclado de caracteres
Teclado de caracteres
7
8
CAPS
SHIFT
1
2
3
4
5
6
DBL
SIZE
A
2
F
7
K
8
9
SPACE
P
3
0
1
1 Teclas del alfabeto
DEL
U
a
f
k
p
u
B
G
L
Q
V
4
b
g
l
q
v
C
H
M
R
W
c
h
m
r
w
D
I
N
S
X
d
i
n
s
x
E
J
O
T
Y
e
j
o
t
Z
z
SUBTOTAL
5
CA/AMT
TEND
6
y
1
Se utilizan para introducir caracteres.
2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble.
ño doble
Después de introducir un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3 Tecla Espacio
Introduce un espacio.
4 Tecla Eliminar
Borra el último carácter introducido.
5 Tecla Fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
6 Tecla Introducción de
caracteres
Registra los caracteres programados.
7 Tecla CAPS
Al pulsar esta tecla se cambia un carácter de minúscula a mayúscula.
8 Tecla Mayús
Al pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula.
Ejemplo: Para configurar “Zumo de Manzana”
Z
u m o
d e
M
a n z a n a
<DBL> <Z> <DBL> <Shift> <u> <m> <o> <Space> <d> <e> <Space> <CAPS> <M> <Shift> <a> <n> <z> <a> <n> <a>.
S-65
Programaciones y registros avanzados
Uso del teclado numérico de diez teclas
Para configurar caracteres con el teclado de diez teclas, deberá pulsar una de las diez teclas varias
veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla.
Teclado de pulsación múltiple
DBL
SIZE
2
7
8
4
5
1
2
GHI
SPACE
C
3
4
PQRS
0
1
1 Teclas del alfabeto
8
9
V
ABC
JKL
TUV
00
9
DEF
6
MNO
SUBTOTAL
6
CA/AMT
TEND
7
3
WXYZ
.
►
DEL
8
5
Al pulsar una de estas teclas varias veces, el carácter cambia en el
orden indicado en la siguiente tabla.
A → B → C → a → b → c → 8 → Ä → Å → Æ → Á → Â → À → Ã → Ç → â → ä →
à → å → æ → á → ã → ç vuelve al principio
D → E → F → d → e → f → 9 →
→ É → Ê → Ë → È →
→ é → ê → ë → è →
ƒ vuelve al principio
G → H → I → g → h → i → 4 → Í → Î → Ï → I → Ì → Ï → Î → Ì → í → í
vuelve al principio
B
J → K → L → j → k → l → 5 vuelve al principio
N
M → N → O → m → n → o → 6 → Ñ → Ö → Ø → Ó → Ô → Ò → Õ → ñ → ô → ö →
ò → ø → ó → õ vuelve al principio
Z
P → Q → R → S → p → q → r → s → 1 →
X
T → U → V → t → u → v → 2 →
vuelve al principio
C
W → X → Y → Z → w → x → y → z → 3 →
?
0
'
(Cursor derecho)
^
(Eliminar)
M
7 → @ → - → / → : → ! → ? → ~ → ( → ) → * → # → + → , → ^ → ; → < →
→ = → > → $ → ¥ → % → & → [ → ] → ‘ → { → | → } → • → “ → . → \ → _
→ ` → £ → √ → ¿ → ¡ → ∕ → § → ¢ → espacio
vuelve al principio
TEL
→
→ ß vuelve al principio
→ Ü → Ú → Û → Ù → ü → û → ù → ú → µ
S-66
→ ÿ →
vuelve al principio
Programaciones y registros avanzados
2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble. Desño doble
pués de configurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3 Tecla Espacio
Introduce un espacio.
4 Tecla Borrar
Borra todos los caracteres.
5 Tecla Eliminar
Borra el último carácter introducido.
6 Tecla Fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
7 Tecla Introducción de
caracteres
Registra los caracteres programados.
8 Tecla de cursor derecha
Mueve el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: Para configurar CLASS a
C
L
A
S
S
a
<DBL>888 555 <DBL> 8 1111 '1111 <Space> 8888
S-67
Programaciones y registros avanzados
Ajuste de caracteres
La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU.
Con este método también puede programar nombres de departamentos, teclas
de función (p, m) y dependientes.
Operación de muestra
Para configurar “MILK” en el PLU0001 con el teclado numérico.
Paso
Pantalla
1
Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
mostrará el menú superior de programación.
2
Con las teclas > o ?, seleccione [PLU Setting] y pulse
la tecla F.
Introduzca el número de PLU en el que desea configurar
caracteres y pulse la tecla F.
3
En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el número de PLU que desea configurar. Si desea cambiarlo, utilice
las teclas > o ?.
Pulse la tecla F.
4
Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting]
e introduzca el carácter que desee configurar. En este
ejemplo, 6444555'55 (para
MILK). A continuación, pulse la tecla F para terminar
la configuración.
S-68
Programaciones y registros avanzados
Ajuste de caracteres de símbolo
Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, imprimiendo “CASH IN DRW”en los informes de ventas en vez de “CAID” para el
importe en efectivo en el cajón.
Paso
Operación
1
>▪▪▪▪▪> F
2
3
4
5
6
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna del menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la
pantalla.
Introduzca 2 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de ajuste de caracteres.
2o
Consultando las siguientes tablas, introduzca el número
de memoria de dos dígitos y el código de programación. A
continuación, pulse la tecla o.
BB
Consultando los métodos de introducción de caracteres
de las páginas S-65 y S-66, introduzca los caracteres que
desee configurar y pulse la tecla F.
BB▪▪▪▪▪BBF
BBo
[Memory No.] (Código de programación)
(Teclas de caracteres)
Si desea configurarlo en el próximo número de memoria,
repita el paso 4. Si desea configurar otro número de memoria que no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4.
o
Pulse la tecla o para completar el ajuste.
Ejemplo: Para configurar “CASH IN DRW” en el número de memoria 3
Pulse 2o0301o[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo
S-69
Programaciones y registros avanzados
Símbolos del informe de ventas
No. de
memoria
Código de
Contenido
programación
Carácter predeter- Notas para las configuminado
raciones
01
Total bruto
GROSS
02
Total neto
NET
03
Efectivo en el cajón
CAID
04
Pagarés en el cajón
CHID
05
Cheques en el cajón
CKID
06
Crédito 1 en el cajón
CRID(1)
07
Crédito 2 en el cajón
CRID(2)
08
Crédito 3 en el cajón
CRID(3)
09
Crédito 4 en el cajón
CRID(4)
10
Efectivo en el cajón para submoneda
CAID2
11
Pagarés en el cajón para submoneda
CHID2
12
Cheques en el cajón para submoneda
CKID2
17
Total del modo de devolución
RF
18
Recuento de clientes
CUST
19
Ventas promedio por cliente
AVRG
20
Total de comisión del dependiente 1
C-1
21
Total de comisión del dependiente 2
C-2
22
Efectivo en moneda extranjera en el cajón
CECA1
23
Cheques en moneda extranjera en el cajón
CECK2
26
Reducción
DC
27
Cupón
COUPON
28
Devolución de artículos
REF
Redondeo para submoneda
ROUND
30
Redondeo
ROUND
29
01
31
Cancelación
CANCEL
33
Importe gravable 1
TA1
34
Impuesto 1
TX1
35
Importe gravable 2
TA2
36
Impuesto 2
TX2
37
Importe gravable 3
TA3
38
Impuesto 3
TX3
39
Importe gravable 4
TA4
40
Impuesto 4
TX4
41
Importe gravable 5
TA5
42
Impuesto 5
TX5
43
Importe gravable 6
TA6
44
Impuesto 6
TX6
45
Importe gravable 7
TA7
46
Impuesto 7
TX7
47
Importe gravable 8
TA8
48
Impuesto 8
TX8
49
Importe gravable 9
TA9
50
Impuesto 9
TX9
51
Importe gravable 10
TA10
52
Impuesto 10
TX10
S-70
Programaciones y registros avanzados
No. de
memoria
53
54
Código de
Contenido
programación
01
Carácter predeter- Notas para las configuminado
raciones
Total impuesto
TAX TOTAL
Importe no gravable
NON TAX
S-71
Programaciones y registros avanzados
Otros símbolos
Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán.
N.º de
memoria
Código de
Contenido
programación
Carácter predeterminado
01
símbolo de moneda principal (2), @ (2), No.(2),
precio fraccionado (2), no utilizado (4), símbolo
de moneda secundaria (2)
02
N.º de artículos vendidos (2), N.º de clientes (2),
N o C T @
no utilizado (6), pantalla de multiplicación (2)
L B
B U S Y
•
@ N o /
* *
* Q T
03
Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6)
X
04
símbolos gravables (3 cada uno)
T 1
T 2
T 3
T 4
T 5
05
símbolos gravables (3 cada uno)
T 6
T 7
T 8
T 9
T 1 0
06
símbolos gravables (3 cada uno)
T 1 2 T 1 3 T 1 4
08
moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada
(8)
*
09
símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no
utilizados)
R E G
10
23
símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X,
P
Daily Z, periódico)
*
*
*
R
F
n x
símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado,
lectura PGM)
T R G
12
decimal (1) (para importe/cant.), separador
(principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3),
cuadrado (7)
. . , . . ,
13
a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la
pantalla principal (2)
16
símbolo del subtotal en pantalla principal (16)
S U B T O T A L
17
símbolo de subtotal para descuento/recargo
(16)
S U B T O T A L
18
símbolo de total posterior al recibo (16)
T L
19
símbolo de cambio (16)
C G
símbolo de total general (16)
G T
01
20
*
R
−
Z
11
A M
T 2 3
X Z
P G M X
P M
X
S T
Título de informes de ventas
N.º de
memoria
Código de
Contenido
programación
Carácter predeter- Notas para las configuminado
raciones
01
Título del informe total fijo
FIX
02
Título del informe de la tecla de transacción
TRANS
03
Título del informe de ventas de PLU
PLU
04
Título del informe de ventas del departamento DEPT
Título del informe de ventas grupales
GROUP
06
05
24
Título del informe de ventas del dependiente
CASHIER
08
Título del informe de ventas por hora
HOURLY
09
Título del informe de ventas mensuales
MONTHLY
16
Título del informe flash
FLASH
S-72
Programaciones y registros avanzados
Programaciones avanzadas
Esta sección explica cómo puede programar configuraciones detalladas de la caja registradora, como
por ejemplo, configurar el número específico de la registradora, si se debe reajustar el número consecutivo en el recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si se deben imprimir importes gravables en
recibos o no, etc.
La siguiente tabla contiene los elementos que se pueden programar en estas configuraciones.
Código de
configuración
Configuraciones
N.º de dígito
que se configurará
02
Número de unidad de la caja registradora
4
03
Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste
(Z) o no
8
04
Sistemas de impuesto y de redondeo
10
05
Contenido de la impresión del recibo/registro diario
10
06
Métodos de cálculo y operación
10
08
Contenido de informes de ventas 1
10
09
Contenido de informes de ventas 2
10
10
Si se imprimirá el importe gravable o no
10
14
Cambio de moneda
8
15
Métodos de impresión de informes de ventas
10
16
Métodos de impresión del total general
7
17
Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos
4
19
Impresión de caracteres de doble altura en recibos
7
21
Métodos de impresión de mensajes
10
25
Restricción de entrada del último dígito a 0 o 5
1
27
Selecciones de operaciones del dependiente
9
28
Configuración de euro 1
10
29
Configuración de euro 2
10
30
Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido
5
34
Selección de retroiluminación activada/desactivada
4
S-73
Programaciones y registros avanzados
Programación de ajustes detallados
Para programar los ajustes detallados de la registradora, siga las operaciones
indicadas a continuación.
Paso
Operación
1
>▪▪▪▪▪> F
2
3
4
5
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna del menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la
pantalla.
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de
configuración de dos dígitos que desee programar seguido
de dos 2. “22” es el código de identificación para programar ajustes detallados.
BB22
[set code]
Por ejemplo, si desea programar el sistema
impositivo:
0422
BB▪▪▪▪▪BBF
Consultando las tablas que aparecen a continuación,
introduzca el código de programación de hasta 10 dígitos y [Código de programación (hasta 10 dígitos)]
pulse la tecla F.
o
Pulse la tecla o para completar la programación.
Código de configuración 02 (Número de máquina)
Descripción
Selección
Número de máquina
Número de
máquina
Código de progra- Valor predetermimación
nado
BBBB
D4 D3 D2 D1
ºººº
D4 D3 D2 D1
Ejemplo: Para configurar el número de unidad específico 1234 de la caja registradora.
Pulse 3o0222o1234Fo
Código de configuración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de
reajuste (Z) o no)
Descripción
Selección
Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de
reajuste diario.
Debe ser “0000000” (siete ceros)
Sí = 0
No = 1
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
D8
º
D8
BaB
D7 a D1
ºaº
D7 a D1
Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z.
Pulse 3o0322o10000000Fo
S-74
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 04 (sistema impositivo y de redondeo)
Código de progra- Valor predetermimación
nado
Descripción
Selección
Aplicar el redondeo para el registro: Sin redondeo = 0, IF1 = 1,
IF2 = 2, danés = 3, noruego = 4, singapuriense = 5, finlandés = 6,
australiano = 7, sudafricano = 8, otros redondeos = 9 (consulte D1)
Consulte las siguientes tablas para obtener información IF1 e IF2.
De 0 a 9
B
D10
º
D10
0,3 o 4
B
D9
º
D9
BaB
D8 a D3
ºaº
D8 a D3
Sí = 0
No = 1
B
D2
º
D2
De 0 a 3
B
D1
º
D1
Sistema impositivo:
Sistema impositivo sencillo (de 1 a 4) = 0, sistema impositivo
singapuriense = 3, Sistema impositivo indio = 4
Debe ser “0000000” (siete ceros)
Imprimir núm. de factura
Otro redondeo: neozelandés (A) = 0, neozelandés (B) = 1, malayo
= 2, checo = 3 (D10 debe establecerse en “9”).
Sistemas de redondeo para cada país
Redondeo IF 1
Redondeo australiano
Último dígito de ST
Resultado
Último dígito de ST/CA CG
Resultado
De 0 a 2
0
De 0 a 2
0
De 3 a 7
5
De 3 a 7
5
De 8 a 9
10
De 8 a 9
10
Redondeo IF 2
Último dígito de ST
Redondeo sudafricano
Resultado
Último dígito de ST
Resultado
De 0 a 4
0
De 0 a 4
0
De 5 a 9
10
De 5 a 9
5
Redondeo danés
Redondeo neozelandés (A/B)
Últimos dos dígitos de ST/CA CG
Resultado
Último dígito de ST/CA CG
Resultado
De 00 a 24
00
De 0 a 4/5
0
De 25 a 74
50
De 5/6 a 9
10
De 75 a 99
100
Redondeo malayo
Redondeo singapuriense
Último dígito de ST/CA CG
Resultado
0
Último dígito del artículo, %- REG
Resultado
De 0 a 2
De 0 a 2
0
De 3 a 7
5
De 3 a 7
5
De 8 a 9
10
De 8 a 9
10
Redondeo checo
Redondeo finlandés
Último dígito de ST
Resultado
Último dígito de ST/CA CG
Resultado
De 00 a 49
00
De 0 a 2
0
De 50 a 99
100
De 3 a 7
5
De 8 a 9
10
Redondeo noruego
S-75
Últimos 2 dígitos de ST
Resultado
De 00 a 24
00
De 25 a 74
50
De 75 a 99
100
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 05 (Selecciones de impresión para recibos)
Descripción
Selección
Imprimir línea del total durante la finalización.
Sí = 0
No = 1
Seleccionar
b
0o2
No = 0
Sí = 2
a
Sistema de 24 horas (0) o sistema de 12 horas (2)
Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite
operaciones de teclas durante la impresión)
Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omisión
de registro diario)
No = 0
Sí = 1
Recibo = 0
Registro
diario = 1
Imprimir recibo o registro.
Debe ser “00”
Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de artículos)
Imprimir símbolos impositivos.
Debe ser “000”
a
b
No = 0
Sí = 1
Sí = 0
No = 2
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
B
D9
º
D9
B
D8
º
D8
B
D7
º
D7
ºº
D6 D5
ºº
D6 D5
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Ejemplo:
• En un recibo, no imprimir el importe total (a = 1), imprimir sistema de 12 horas (b = 2): D10 = 3 (1 + 2).
• Impresión de recibo almacenado en memoria intermedia: D9 = 2.
• No imprimir datos en registros diarios (omisión de registro diario): D8 = 1.
• Utilizar rollo de papel como recibo: D7 = 0.
• D6 – D5 debe ser 00.
• Imprimir cantidad de artículos (a = 1), no imprimir símbolos impositivos (b = 2): D4 = 3 (1 + 2).
• D3 – D1 debe ser 000.
Pulse 3o0522o3210003000Fo
S-76
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 06 (Métodos de cálculo y operación)
Descripción
Selección
Seguir el estado gravable y de comisión del artículo anterior
cuando se realiza la operación +/ -.
a
Sí = 0
No = 1
Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de
informes de lectura (X) o reajuste (Z).
b
No = 0
Sí = 4
Forzar la pulsación de la tecla o antes de la finalización.
a
No = 0
Sí = 1
Permitir finalización cuando el importe subtotal sea cero o
negativo.
b
Sí = 0
No = 2
Permitir varias operaciones de devolución.
c
Sí = 0
No = 4
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
Afecta a los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los
artículos. (Total neto)
No = 0
Sí = 1
B
D8
º
D8
Incluir comisión en el total neto.
Sí = 0
No = 2
B
D7
º
D7
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
ººº
D5 D4 D3
ººº
D5 D4 D3
B
D2
º
D2
º
D1
º
D1
Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un
recibo. (Solo el modo REG)
a
No = 0
Sí = 1
Hacer sonar el tono de tecla.
b
Sí = 0
No = 2
Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el
original.
c
No = 0
Sí = 4
Debe ser “000”
<00> = 0
<000> = 4
Utilizar la tecla <00> como tecla <000>.
Debe ser “0”
Ejemplo:
• La operación +/- no sigue el estado gravable y de comisión (a = 1), el importe en el cajón debe declararse antes del informe Z (b = 4): D10 = 5 (1 + 4).
• La tecla o se debe pulsar siempre para una finalización (a = 1), no permitir subtotal cero o negativo en una transacción (b = 2), no permitir varias operaciones de devolución (c = 4): D9 = 7 (1 + 2 + 4).
• Afectar el resultado +/-, %+/%- a un artículo: D8 = 1.
• No incluir comisión en el total neto: D7 = 2.
• Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo (a = 1), no hacer sonar el tono de
tecla (b = 2), emite recibos posteriores, incluso si se emite el original (c = 4): D6 = 7 (1 + 2 + 4).
• D5 – D3 debe ser 000.
• Utilizar la tecla 00 como tecla 000 D2 = 4.
• D1 debe ser 0.
Pulse 3o0622o5712700040Fo
S-77
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 08 (Control de impresión para informes totales fijos)
Descripción
Selección
Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total
fijo.
Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total fijo.
Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total fijo.
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total fijo.
Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total fijo.
Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) a (4)) en el informe
total fijo.
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 4
Debe ser “0”
Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total fijo.
Sí = 0
No = 4
Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe total
a
fijo.
Sí = 0
No = 1
Imprimir venta media por cliente (AVER) en el informe total fijo.
Sí = 0
No = 2
b
Imprimir total impuestos
Sí = 0
No = 1
Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total fijo.
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón (CECA1,
CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) en el informe c
total fijo.
Sí = 0
No = 4
Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total
neto de la operación (DC) en un informe total fijo.
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) en
el informe total fijo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe
total fijo.
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe total
fijo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el informe
c
total fijo.
Sí = 0
No = 4
Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total fijo.
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b+c) D10
º
(a+b+c) D10
B
D9
∞
D9
B
(a+b) D8
™
(a+b) D8
º
D7
¶
D7
B
D6
£
D6
B
(a+b) D5
§
(a+b) D5
º
D4
¶
D4
B
(a+b+c) D3
¶
(a+b+c) D3
B
(a+b) D2
¶
(a+b) D2
B
(a+b+c) D1
£
(a+b+c) D1
NOTA El valor preconfigurado pasa a ser “0527327771” al activar el GST australiano.
S-78
Programaciones y registros avanzados
Ejemplo:
• En el informe total fijo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas
(b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 + 4).
• No se imprime el cobro en el cajón del informe de total fijo: D9 = 2.
• En el informe total fijo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en
crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4).
• D7 debe ser siempre 0.
• No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total fijo: D6 = 4.
• No imprimir el número total de clientes en el informe total fijo (a = 1), no imprimir la cantidad de venta
media por cliente (b = 2): D5 = 3 (1 + 2).
• Imprimir total impuestos: D4 = 0
• En el informe total fijo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comisión
2 (b = 2), no imprimir la cantidad de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 (1 + 2 + 4).
• En el informe total fijo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no imprimir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2).
• En el informe total fijo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado
hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 (1 + 2 + 4).
Pulse 3o0822o7250430737Fo
S-79
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 09 (Control de impresión total fijo 2)
Descripción
Selección
Imprimir total cantidad impositiva 1 en informe total fijo. (TA1)
Imprimir total impositivo 1 en informe total fijo. (TX1)
Imprimir total cantidad impositiva 2 en informe total fijo. (TA2)
Imprimir total impositivo 2 en informe total fijo. (TX2)
Imprimir total cantidad impositiva 3 en informe total fijo. (TA3)
Imprimir total impositivo 3 en informe total fijo. (TX3)
Imprimir total cantidad impositiva 4 en informe total fijo. (TA4)
Imprimir total impositivo 4 en informe total fijo. (TX4)
Imprimir total cantidad impositiva 5 en informe total fijo. (TA5)
Imprimir total impositivo 5 en informe total fijo. (TX5)
Imprimir total cantidad impositiva 6 en informe total fijo. (TA6)
Imprimir total impositivo 6 en informe total fijo. (TX6)
Imprimir total cantidad impositiva 7 en informe total fijo. (TA7)
Imprimir total impositivo 7 en informe total fijo. (TX7)
Imprimir total cantidad impositiva 8 en informe total fijo. (TA8)
Imprimir total impositivo 8 en informe total fijo. (TX8)
Imprimir total cantidad impositiva 9 en informe total fijo. (TA9)
Imprimir total impositivo 9 en informe total fijo. (TX9)
Imprimir total cantidad impositiva 10 en informe total fijo.
(TA10)
Imprimir total impositivo 10 en informe total fijo. (TX10)
S-80
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
Código de
programa
Valor por defecto
B
(a+b) D10
¢
D10
B
(a+b) D9
¢
D9
B
(a+b) D8
¶
D8
B
(a+b) D7
¶
D7
B
(a+b) D6
¶
D6
B
(a+b) D5
¶
D5
B
(a+b) D4
¶
D4
B
(a+b) D3
¶
D3
B
(a+b) D2
¶
D2
B
(a+b) D1
¶
D1
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 10 (Imprimir control de cantidad impositiva)
Descripción
Selección
Imprimir cantidad impositiva 1 en recibo/registro.
a
Imprimir cantidad impositiva 2 en recibo/registro.
b
Imprimir cantidad impositiva 3 en recibo/registro.
c
Imprimir cantidad impositiva 4 en recibo/registro.
a
Imprimir cantidad impositiva 5 en recibo/registro.
b
Imprimir cantidad impositiva 6 en recibo/registro.
c
Imprimir cantidad impositiva 7 en recibo/registro.
a
Imprimir cantidad impositiva 8 en recibo/registro.
b
Imprimir cantidad impositiva 9 en recibo/registro.
c
Imprimir cantidad impositiva 10 en recibo/registro.
Debe ser “000000” (seis ceros)
a
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 2
Sí = 0
No = 4
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 2
Sí = 0
No = 4
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 2
Sí = 0
No = 4
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 1
Código de
programa
Valor por defecto
B
(a+b+c) D10
º
D10
B
(a+b+c) D9
º
D9
B
(a+b+c) D8
º
D8
B
D7
º
D7
ºaº
D6 a D1
ºaº
D6 a D1
Código de configuración 14 (tipo de cambio)
Descripción
Selección
Modo monetario de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo.
CECA: Efectivo en moneda extranjera en el cajón
CECK: Cheques en moneda extranjera en el cajón
De 0 a 9
Decimal de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo:
Punto = 0, Coma = 1
a
Punto = 0
Coma = 1
Separador de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo:
Coma = 0, Punto = 4
b
Coma = 0
Punto = 4
Modo monetario de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo.
Decimal de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo:
Punto = 0, Coma = 1
Separador de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo:
Coma = 0, Punto = 4
Siempre “0000”
S-81
De 0 a 9
a
Punto = 0
Coma = 1
b
Coma = 0
Punto = 4
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
D8
º
D8
B
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D7
B
D6
º
D6
B
(a+b) D5
º
(a+b) D5
ºaº
D4 a D1
ºaº
D4 a D1
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas)
Descripción
Selección
Omisión cero del departamento (los departamentos de ventas
a
totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas).
Sí = 0
No = 1
Omisión cero de dependiente (los dependientes totalizados a
cero no se imprimen en informes de ventas).
b
Sí = 0
No = 2
Omisión cero de tecla de transacción (las teclas de transacción de ventas que ascienden a cero no se imprimen en
informes de ventas).
a
Sí = 0
No = 1
Omisión cero de PLU (los PLU que ascienden a cero no se
imprimen en informes de ventas).
b
Sí = 0
No = 2
Omisión del informe de ventas por hora (las zonas horarias
que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas).
c
Sí = 0
No = 4
Omisión del grupo cero (los grupos que ascienden a cero no
se imprimen en informes de ventas).
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
B
D8
º
D8
ºº
D7 D6
ºº
D7 D6
B
D5
º
D5
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Sí = 0
No = 1
Debe ser “00”
Imprimir números de PLU en el informe de PLU.
No = 0
Sí = 4
Imprimir índice de ventas en informes de ventas.
Emitir informes Z dobles.
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “000”
Código de configuración 16 (Métodos de impresión del total general)
Descripción
Selección
Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe
total fijo.
No = 0
Sí = 1
Debe ser “00111”
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
D7
º
D7
ºº¡¡¡ ºº¡¡¡
D6 D5 D4 D3 D2 D6 D5 D4 D3 D2
Imprimir total general en informe de reajuste de ventas diarias
(Z).
S-82
Sí = 0
No = 1
B
D1
º
D1
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos)
Descripción
Selección
Imprimir fecha en registro diario.
Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario.
Imprimir hora en recibo.
Imprimir hora en registro diario.
a
Sí = 0
No = 2
b
Sí = 0
No = 4
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
B
(a+b) D3
º
(a+b) D3
º
D2
º
D2
B
(a+b+c) D1
º
D1
Debe ser “0”
Alertar registro diario electrónico cerca final/final.
a
No = 0
Sí = 1
Resetear registro diario electrónico (interno) después de emitir
b
informe de reseteo diario.
Sí = 0
No = 2
Guardar datos de ventas y los datos del registro diario
electrónico en una tarjeta SD.
No = 0
Sí = 4
c
Código de configuración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos)
Descripción
Selección
Imprimir recibo en caracteres de doble altura
Código de programaValor predeterminado
ción
No = 0
Sí = 1
Debe ser “000000” (seis ceros)
B
D7
º
D7
ºººººº ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1 D6 D5 D4 D3 D2 D1
Código de configuración 21 (Métodos de impresión de mensajes)
Descripción
Selección
Imprimir logotipo gráfico.
(Si se selecciona “No”, se imprimirá el logotipo del carácter).
No = 0
Sí = 2
Debe ser “000”
Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/RF.
Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF.
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “0000”
Imprimir mensaje GST MOF australiano.
No = 0
Sí = 4
S-83
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
D10
™
D10
ººº
D9 D8 D7
ººº
D9 D8 D7
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
ºººº
D5 D4 D3 D2
ºººº
D5 D4 D3 D2
B
D1
º
D1
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 25 (restricción de introducción)
Descripción
Selección
Restringir (a 0 o 5) al último dígito del importe entregado.
Restricción (a 0 o 5) al último dígito para F,
importe de declaración de dinero.
RA
, ],
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 4
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b) D1
º
(a+b) D1
D1 pasa a ser “4” al activar el GST australiano.
Código de configuración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente)
Descripción
Selección
Permitir funciones de dependiente.
No = 0
Sí = 4
Debe ser “00000000”
Código de programaValor predeterminado
ción
B
D9
º
D9
ºaº
D8 a D1
ºaº
D8 a D1
Código de configuración 28 (euro 1)
Descripción
Selección
Definir el euro como moneda principal.
Sí = 0
No = 1
B
D10
º
D10
0,1 o 2
B
D9
º
D9
Tipo de
cambio
ºaº
D8 a D3
ºaº
D8 a D3
De 0 a 6
B
D2
º
D2
º
D1
º
D1
Seleccionar opción de redondeo:
Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2
Tipo de cambio (en 6 dígitos)
Posición de la coma decimal del tipo de cambio:
Solo número entero = 0, primer lugar decimal = 1, segundo
lugar decimal = 2, tercer lugar decimal = 3, cuarto lugar decimal = 4, quinto lugar decimal = 5, sexto lugar decimal = 6
Ejemplo: (de D8 a D2): 1
euro = 1,977 DM; ajuste
“0019773”
1 euro = 1957,77319 Lit; ajuste
“1957772”
Código de programaValor predeterminado
ción
Debe ser “0”
S-84
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 29 (euro 2)
Descripción
Selección
Código de progra- Valor predetermimación
nado
Modo ADD de la moneda secundaria:
0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3
De 0 a 3
B
D10
™
D10
Aplicar redondeo para moneda secundaria. *
Sin redondeo = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danés = 3, noruego = 4, singapuriense = 5, finlandés = 6, australiano = 7, sudafricano = 8
De 0 a 8
B
D9
º
D9
º
D8
º
D8
B
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D7
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
B
(a+b+c) D5
º
(a+b+c) D5
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Debe ser “0”
Imprimir el importe entregado en la moneda secundaria
convertido a la moneda principal.
a
No = 0
Sí = 1
Selección de la moneda de la impresión del subtotal:
! Solo moneda principal, @ moneda principal y secundaria
b
!=0
@=2
Imprimir el total en la moneda secundaria en letra de doble
tamaño.
c
No = 0
Sí = 4
Selección de la moneda del cambio:
! Solo moneda principal, @ moneda secundaria
a
!=0
@=1
Imprimir el efectivo almacenado en el cajón en la moneda
secundaria en informes de total fijos.
(Si se omite el dinero efectivo almacenado en el cajón de la
moneda principal, esta línea también se omitirá).
b
No = 0
Sí = 2
Símbolos de la pantalla para la moneda secundaria:
! e (Euro), @ l (Local)
c
!=0
@=4
Restringir (a 00, 25, 50, 75) en los dos últimos dígitos para el
importe entregado: ! Moneda principal, @ moneda secundaa
ria
(Es necesario establecer esta restricción en la tecla <CASH>).
!=0
@=1
Imprimir el total de redondeo de la moneda secundaria en el
informe de totalización fijo.
b
No = 0
Sí = 2
Restringir el último dígito de las entradas de importe monetario
c
en moneda secundaria a 0 o 5.
No = 0
Sí = 4
Selección de la impresión del importe de cambio:
! Moneda principal y moneda secundaria, @ depende de D6
-a de esta hoja de trabajo
!=0
@=1
a
Método de cálculo del importe de cambio en la moneda
secundaria:
! Convertir el importe de cambio de la moneda principal a la
b
moneda secundaria.
@ Restar el valor equivalente del importe de subtotal en la
moneda secundaria del valor equivalente del importe entregado en la moneda secundaria.
Debe ser “000”
!=0
@=2
000
S-85
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración 30 (Control de la impresora térmica)
Código de progra- Valor predetermimación
nado
Descripción
Selección
Imagen POP seleccionada:
Efectivo cuando el D5 es 1; imprimir siempre la misma imagen.
Imagen1 = 1
Imagen2 = 2
Imagen3 = 3
Imagen4 = 4
Imagen5 = 5
B
D6
º
D6
Imprimir condición de mensaje POP.
No imprime: 0
!Imprimir siempre el mismo mensaje POP; 1
@Imprimir POP cuando se registra un artículo particular; 2
#Imprimir POP según la cantidad; 3
No = 0
!=1
@=2
#=3
B
D5
º
D5
Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres
de altura media)
Sí = 0
No = 1
B
D4
º
D4
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Debe ser “000”
Código de configuración 34 (Control de retroiluminación)
Selección
Código de programación
Valor predeterminado
Funciones = 0
Sin funciones = 1
B
D4
º
D4
º
D3
º
D3
BB
D2 D1
™º
D2 D1
Descripción
Retroiluminación
Debe ser “0”
Retroalimentación temporizador apagada (01~59 minutos,
“00” significa siempre encendido.)
S-86
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez
Hay dos métodos para configurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y
programar funciones individuales.
Programar funciones de departamento de una sola vez
Este método programa funciones de un departamento de una sola vez.
Paso
Operación
1
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪> F
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
2
3
4
5
6
7
Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al
SHIFT/ .
50, pulse la tecla DEPT
DEPT#
DEPT
SHIFT/
DEPT#
Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de
programación de 12 dígitos.
BB▪▪▪▪▪BB
Pulse la tecla de departamento que desea programar
!
[Código de programación (12 dígitos)]
Por ejemplo, programación en el depto. 26.
Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otros departamentos.
Pulse la tecla o para completar la programación.
o
Ejemplo:
Programación del departamento 26 como:
• Artículo normal: D12 = 0.
• De D11 a D8 debe ser 000.
• Estado gravable 1 en los EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2)
• Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), artículo hash (c = 4): D6
= 5 (1 + 0 + 4).
• D5 debe ser siempre 0.
• Limitar introducción mínima de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3.
• Como este ejemplo tiene como fin configurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0.
• Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0).
• D1 debe ser siempre 0.
SHIFT/ 000003503010!o
Pulse 3o DEPT
DEPT#
S-87
Programaciones y registros avanzados
Código de configuración de departamento y PLU de una sola vez
Descripción
Selección
Ventas de artículos unitarios:
Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3
0o3
B
D12
º
D12
000
ººº
D11 D10 D9
ººº
D11 D10 D9
a
0
B
D8
º
D8
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Debe ser “000”
D8 debe ser 0
Estado gravable 1
Para Singapur
Estado gravable 2
Estado gravable 3
Estado
gravable
Código de progra- Valor predetermimación
nado
B
(a+b+c) D7
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02,
Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04,
Impositivo 9 y 10 = 05
BB
D8 D7
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 =
02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5
= 05, Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable
8 = 08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10
BB
D8 D7
Habilitar precio unitario cero.
Habilitar precio negativo.
Artículo hash
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Solo departamento.
Archivo de impresión POP.
Efectivo cuando el código establecido 30’s D5 = 2 (imprimir
cuando se registra un artículo en particular).
Limitación de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario introducido de forma manual.
PLU abierto (solo para PLU)
Comisión 1 (otorgar comisión en artículos)
Comisión 2
Debe ser “0”
S-88
ºº
D8 D7
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Imagen1 = 1
Imagen2 = 2
Imagen3 = 3
Imagen4 = 4
Imagen5 = 5
B
D5
º
D5
Número de
dígitos
B
D4
º
D4
No = 0
Sí = 4
B
D3
º
D3
B
(a+b) D2
º
(a+b) D2
º
D1
º
D1
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Programaciones y registros avanzados
Programar funciones de PLU de una sola vez
Este método programa funciones de un PLU de una sola vez.
Paso
Operación
1
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪> F
3o
3
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
Introduzca el número de PLU de cuatro dígitos y, a continuación, pulse la tecla PLU/
S.DEPT .
0014
4
Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el
código de programación de 12 dígitos.
BB▪▪▪▪▪BB
Pulse la tecla F.
F
2
5
6
7
Por ejemplo, para programar el número de
PLU catorce.
[Código de programación (12 dígitos)]
Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otro PLU.
Pulse la tecla o para completar la programación.
S-89
PLU/
S.DEPT
o
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado
Programación de funciones de departamentos por separado
En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de los
departamentos por separado.
Paso
Operación
1
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪> F
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de
configuración de dos dígitos que desea programar seguido
de dos 6. “66” es el código de identificación para la programación individual de departamentos y PLU. A continuación, pulse la tecla o.
BB66o
2
3
4
5
Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al
SHIFT/ .
50, pulse la tecla DEPT
DEPT#
Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de
programación y pulse la tecla de departamento en la que
desea realizar el ajuste.
(código de configuración)
DEPT
SHIFT/
DEPT#
123#
En este ejemplo se vincula el depto. 03 al
grupo de artículos 123, suponiendo que se ha
introducido el código de configuración 11 en
en el
el paso 3 y que no se pulsa la tecla
paso 4.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
6
Si desea configurar la misma función en otro departamento, pulse la tecla del departamento correspondiente.
7
Repita los pasos 4 y 5 para configurar otra función en otro
departamento.
8
Pulse la tecla o para completar la programación.
S-90
$
Este ejemplo es para configurar el mismo
grupo de vinculación en el Depto. 04.
o
Programaciones y registros avanzados
Tabla de códigos de configuración
Código
de configuración
Descripción
D8 debe ser 0
Estado gravable 1
Para Singapur
Estado gravable 2
Estado gravable 3
03
04
Estado
gravable
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
B
(a+b+c) D1
BB
D2 D1
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01,
Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05, Gravable
6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 =
08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10,
Todo gravable = 99 (solo para teclas de
transacción)
De 00 a 10
BB
D2 D1
No = 0
Sí = 4
B
PLU abierto (Solo para PLU)
Permitir precio unitario negativo.
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Dígito mínimo del precio unitario de introducción manual
Comisión 2
Grupo de vinculación (de 000 a 999)
11
º
D2
De 00 a 10
Comisión 1
09
0
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 =
02, Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8
= 04, Impositivo 9 y 10 = 05
Artículo hash
07
Código de programación
Para India
Permitir precio unitario 0
05
Selección
Debe ser 0
Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU)
15
Importe máximo del precio unitario de introducción manual (hasta
9999,99)
18
Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario =
3
Número
de dígito
mínimo
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
B
(a+b+c)
B
B
(a+b)
De 000 a
999
BBB
D7 D6 D5
0
º
D4
De 000 a
999
BBB
D3 D2 D1
BBBBBB
D6 D5 D4 D3 D2 D1
0o3
B
Ejemplo: Para programar el depto. 02 para permitir la introducción manual de un precio unitario de
hasta 99,00 •.
3o1566o9900"o
S-91
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de PLU por separado
En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de
PLU por separado.
Paso
Operación
1
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪> F
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
Consultando las tablas de la sección anterior, introduzca el
código de configuración de dos dígitos que desea programar seguido de dos 6. “66” es el código de identificación
para la programación individual de departamentos y PLU.
A continuación, pulse la tecla o.
BB66o
Introduzca el número de PLU que desea configurar y pulse
la tecla PLU/
S.DEPT .
0005
2
3
4
5
6
(código de configuración)
PLU/
S.DEPT
En este ejemplo se configura una programación en el PLU 0005.
Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el
código de programación y pulse la tecla F.
B▪▪▪▪▪BF
Si desea configurar el mismo código de programación
en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de
nuevo.
F
(Código de programación)
Ejecute el paso 5 si desea configurar otro código de programación en el próximo número de PLU.
7
Para programar en otro número de PLU (en lugar de en el
próximo número de PLU), repita los pasos 4 y 5.
Pulse la tecla o para completar la configuración.
o
Ejemplo 1: Para configurar el PLU 0001 como “PLU abierto”.
Pulse 3o0466o0001 PLU/
S.DEPT 4Fo
Ejemplo 2: Para configurar el PLU0012 para vincular el grupo de artículos 12 y el depto 04.
Pulse 3o1166o0012 PLU/
S.DEPT 0120004Fo
S-92
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de teclas de transacción
En esta sección se explica cómo puede programar funciones en cada tecla de
transacción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, programar la tecla F para forzar la introducción del importe entregado.
Paso
Operación
1
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪> F
3o
3
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de
programación y, a continuación, pulse la tecla de transacción correspondiente.
B▪▪▪▪▪Bm
4
Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al
paso 3.
2
5
Pulse la tecla o para completar la programación.
S-93
(Código de programación)
El ejemplo anterior tiene como finalidad
programar la tecla menos.
o
Programaciones y registros avanzados
Tablas de códigos de programación
NOTA El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0”.
Códigos de programación para las teclas F, h y k.
Descripción
Restricción a 00/55 en los dos últimos dígitos del importe entregado
(solo para <CASH> en redondeo danés)
Selección
Código de
programación
No = 0
Sí = 4
B
D10
Siempre “00”
ºº
D9 D8
Prohibir pago parcial.
Prohibir introducción de importe recibido.
Forzar introducción de importe recibido.
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Imprimir desglose de IVA.
(Opción para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el pago
parcial en moneda extranjera]).
Cupón de comida francés
Realizar redondeo finlandés.
Importe máximo para el subtotal y el importe recibido.
p. ej.) 90,00 •, D4 = 9, D3 = 3
No = 0
Sí = 1
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 4
D4: Valor máximo (de 0 a 9)
D3: Cantidad de ceros
(de 0 a 9)
Importe máximo de cambio debido.
Valor máximo (de 0 a 9)
Cantidad de ceros (de 0 a 9)
B
(a+b+c) D7
B
D6
B
(a+b) D5
BB
D4 D3
BB
D2 D1
Ejemplo: Para configurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir la introducción
del importe recibido (b = 0) y forzar la introducción del importe recibido (c = 4): D7 = 5.
Pulse 3o5000000Fo
S-94
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para las teclas
RA
y]
Descripción
Selección
Importe máximo.
p. ej.) 100,00 •, D4 = 1, D3 = 4
Valor máximo (de 0 a 9)
Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Debe ser “00”
Código de
programación
BB
D4 D3
ºº
D2 D1
00
Ejemplo: Para configurar la tecla ] para no permitir introducir más de 9,00 •.
Pulse 3o9200]o
Código de programación para las teclas m y H
Descripción
D8 debe ser 0
Estado gravable 1
Para Singapur
Estado gravable 2
Estado gravable 3
Estado
gravable
Selección
Código de
programación
0
º
D8
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
B
(a+b+c) D7
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02,
Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04,
Impositivo 9 y 10 = 05
De 00 a 10
BB
D8 D7
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02,
Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05,
Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08,
Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable =
99 (solo para teclas de transacción)
De 00 a 10
BB
D8 D7
No = 0
Sí = 1
B
D6
00
ºº
D5 D4
Número de dígito
B
D3
Permitir haber.
Debe ser “00”
Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual
(Configurar “9” programas NO permitiendo introducción manual).
Otorgar comisión 1
Otorgar comisión 2
Debe ser “0”
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
0
S-95
B
(a+b) D2
º
D1
Programaciones y registros avanzados
Códigos de programación para la tecla p
Descripción
Selección
Código de
programación
0
º
D8
D8 debe ser 0
Estado gravable 1
Para Singapur
Estado gravable 2
Estado gravable 3
Estado
gravable
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
B
(a+b+c) D7
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02,
Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04,
Impositivo 9 y 10 = 05
De 00 a 10
BB
D8 D7
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02,
Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05,
Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08,
Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable =
99 (solo para teclas de transacción)
De 00 a 10
BB
D8 D7
No = 0
Sí = 2
B
D6
0, 1 o 2
B
D5
00
ºº
D4 D3
Prohíbe la introducción de porcentaje manual.
Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2
Debe ser “00”
Otorgar comisión 1
Otorgar comisión 2
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “0”
0
B
(a+b) D2
º
D1
Código de programación para la tecla b
Descripción
Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar la
tecla b como primera transacción. (Solo para la función de no adición)
Debe ser “000000”
S-96
Selección
Código de programación
Sí = 0
No = 1
B
D7
000000
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para la tecla X
Descripción
Procedimiento de multiplicación
! Cantidad × Importe, @ Importe × Cantidad
Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2
Debe ser “0000”
Selección
Código de programación
!=0
@=1
B
D6
0, 1 o 2
B
D5
0000
ºººº
D4 D3 D2 D1
Código de programación para la tecla E
Descripción
Selección
Código de
programación
Definir símbolo de moneda extranjera (0, 1, 2, 3 o 4). Consulte “Ajuste de caracteres de símbolo” en la página S-69. El ajuste “0” define la
moneda local.
De 0 a 4
B
D7
Definir totalizador en moneda extranjera (0, 1, 2)
0 se trata como 1
0, 1 o 2
B
D6
Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia
arriba = 2
0, 1 o 2
B
D5
0
º
D4
De 0 a 9
B
D3
Debe ser “0”
Modo ADD
0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3
Símbolo de coma decimal
a
Símbolo separador
b
Debe ser “0”
Coma decimal = 0
Coma = 1
Coma = 0
Coma decimal = 4
0
S-97
B
(a+b) D2
º
D1
Programaciones y registros avanzados
Programación de otras funciones de dependiente
En esta sección se explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para dependientes, como por ejemplo, configurar la caja registradora en el modo de formación o
configurar los porcentajes de comisión que se conceden a los dependientes. En el modo
de formación la caja registradora funciona con normalidad, pero los resultados no se almacenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las operaciones de la caja
registradora usted mismo o para dependientes que acaba de contratar.
Paso
Operación
1
>▪▪▪▪▪> F
2
3
4
5
6
7
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
Introduzca el número de dependiente de 2 dígitos seguido
de 07. “07” es el código de identificación para otras programaciones de dependientes. A continuación, pulse la tecla
o. El ejemplo de la derecha tiene como fin programar el
número de dependiente 10.
Consultando las siguientes tablas, introduzca el código
de configuración que desea programar y pulse o. El
ejemplo de la derecha tiene como fin configurar un porcentaje de comisión.
Introduzca el código de programación y pulse la tecla
F. El ejemplo de la derecha tiene como fin configurar
un porcentaje de comisión del 8,5 % para la comisión 1 y
un 5 % para la comisión 2.
Si desea configurar la misma programación en el próximo
número de dependiente, repita el paso 5. Si realiza la
configuración para otro dependiente (no para el próximo
número de dependiente), repita los pasos del 3 al 5.
Pulse la tecla o para completar la configuración.
3o
1007o
(N.º de dependiente)
68o
(código de configuración)
08500500F
(código de programación)
o
Código de configuración 67 (Modo de formación)
Descripción
Selección
Modo de formación
No = 0
Sí = 1
Debe ser “00000”
Registro utilizable
Sí = 0
No = 1
Código de programación
B
D6
ºººº
D5 D4 D3 D2
º
D1
Ejemplo 1: Para configurar el número de dependiente 15 como dependiente en formación.
Pulse 3o1507o100000Fo
Código de configuración 68 (Porcentajes de comisión)
Descripción
Selección
Porcentaje de comisión 1 (entero)
De 00 a 99
Porcentaje de comisión 1 (decimal)
De 00 a 99
Porcentaje de comisión 2 (entero)
De 00 a 99
Porcentaje de comisión 2 (decimal)
De 00 a 99
S-98
Código de programación
BB
D8 D7
BB
D6 D5
BB
D4 D3
BB
D2 D1
Programaciones y registros avanzados
Impresión de datos programados
Después de haber configurado las programaciones, podrá imprimir los datos
programados.
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)
Paso
1
2
3
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la
tecla F.
Introduzca 1 y pulse la tecla o.
Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados.
Impresión
1: Símbolo de lectura de programación
P01....................
1
CASH
−
%−
2
DEPT001
DEPT002
@0.00
@1.00
10%
0001−05
@1.00
0002−05
@2.00
2: Precio unitario o tasa de la tecla de transacción
3: Descriptor de departamento/rec-#/05
4: Precio unitario
3
4
S-99
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)
Paso
1
2
3
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la
tecla F.
Introduzca 2 y pulse la tecla o.
Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados.
Impresión
1: Símbolo de lectura de programación
P02....................
GROSS
NET
CAID
CATL
0001−01
0002−01
0003−01
0004−01
0005−01
0001−02
0002−02
0003−02
0004−02
0001−05
0002−05
0003−05
0004−05
0001−06
0002−06
0003−06
0004−06
0001−07
0002−07
0003−07
0004−07
CASH
CHECK
PD
DEPT001
DEPT002
DEPT03
GROUP01
GROUP02
GROUP03
C01
C02
C03
GT
0001−20
• @No/ ** /
NoCT @LB *QT
X
BUSY
FIX
TRANS
PLU
DAILY X
PERIODIC 1X
PERIODIC 2X
2: Carácter total fijo
1
3: Carácter de tecla de transacción
4: Carácter de departamento
5: Carácter de grupo
2
6: Carácter de dependiente
7: Carácter GT
8: Carácter especial
3
9: Carácter de encabezamiento de informe
10: Carácter de lote X/Z
11: Mensaje del recibo
12: Carácter de recuperación de texto
4
5
6
7
0001−23
0002−23
0003−23
0001−24
0002−24
0003−24
0004−24
0001−29
0002−29
0003−29
0004−29
0001−32
YOUR RECEIPT
0002−32
THANK YOU
0001−39
CHARACTER RECALL********
****************
0002−39
8
9
10
11
12
S-100
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir la programación general (excepto PLU)
Paso
1
2
3
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la
tecla F.
Introduzca 3 y pulse la tecla o.
Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados.
Impresión
1: Símbolo de lectura de programación
P03....................
CASH
CHECK
PD
DEPT001
11−66
15−66
C01
67
68
0001−09
0002−09
0001−22
0002−22
0003−22
0001−02
00000000000000
0002−02
00000000000000
0003−02
00000000000000
0001−05
00000000000000
00000000
@1.23
0002−05
0001−07
0000010001
0000000000
00000000
0002−07
00:00 −> 01:00
01:00 −> 02:00
02:00 −> 03:00
2200000000
0000000000
0000000000
2: Programación de la tecla de transacción
1
3: Carácter de tecla/rec-#/file-#
4: Programación de tecla
2
3
4
5: P
rogramación de departamento/Carácter de
tecla/rec-#/file-#
6: Programación de tecla
7: Programación del código de dirección 11
8: Programación del código de dirección 15
5
6
7
8
9: Programación del dependiente/Nombre del
dependiente/rec-#/file-#
10: Cheque #/secret-#
11: Obligatorio
12: Porcentaje de comisión
13: Programación del intervalo horario
9
10
11
12
14: Programación del control general
15: Tabla impositiva
16: Programación del lote X/Z
13
14
0001−28
0002−28
0001−25
TX1
TX1
TX1
DAILY X
00
PERIODIC
10.25%
0000
5003
0001−29
11−12−17−15−00
00−00−00−00−00
1X
0002−29
15
16
S-101
Programaciones y registros avanzados
Impresión
0001−30
NET
0001−38
REG1
1
2
DEPT001
CASH
0002−38
0001−62
MC#01
0001−98
0002−98
17: Programación de vinculación de detalles del
dependiente
18: P
rogramación de arreglo/Rec-#/file-#/n.º de
disposición.
19: Descriptor de tecla/rec-#/file-#
17
0001−01
0020−01
000001
204−000
001−000
002−000
026−051
013−001
000000
00000000000000
0000000000
20: Programación del programador
18
19
21: Tabla de parámetros de entrada/salida
20
0001−91
00000000
00000000000000
00000000000000
21
Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU
Paso
1
2
3
4
5
Impresión
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
Introduzca 104 y pulse la tecla o.
Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU
0001, introduzca 0001F.
Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla
F. Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de
PLU 0884, introduzca 0884F.
S-102
P01....................
1
#0001 − #0884
PLU0001
0001−04
@1.00
PLU0002
0002−04
@2.00
2
3
4
1: Símbolo de lectura de programación
2: Intervalo de n.º de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/04
4: Precio unitario
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU
Paso
1
2
3
Impresión
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
Introduzca 204 y pulse la tecla o.
P02....................
1
#0001 − #0010
PLU0001
0001−04
PLU0002
0002−04
PLU0003
0003−04
2
3
4
Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5
Símbolo del modo Programación 2
Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. 1:
2: Intervalo de n.º de PLU
3: Carácter de PLU
Para imprimir programaciones de PLU
Paso
1
2
3
Impresión
Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
Introduzca 304 y pulse la tecla o.
4
Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5
Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F.
P03....................
1
#0001 − #0010
PLU0001
0001−04
00000000000000
11−66
000000
13−66
<− 0001−28
14−66
0
15−66
@1234.56
PLU0002
0002−04
2
3
4
5
6
7
1: Símbolo del modo Programación 3
2: Intervalo de n.º de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/file-#
4: Programación del código de dirección de 01
a 10 y 18
5: Programación del código de dirección 11
6: Programación del código de dirección 13
7: Programación del código de dirección 15
S-103
Programaciones y registros avanzados
Impresión de varios informes de ventas
Puede imprimir informes de ventas clasificados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas
grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc.
NOTA
• No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas
almacenados de la memoria.
• Consulte la página S-50 para ver una muestra de impresión de un informe diario.
Impresión de varios informes de ventas
A continuación se muestra la operación de ejemplo de impresión de un registro
diario electrónico (EJ) del 28 de febrero de 2018.
Paso
Pantalla
1
Gire el selector de modo a la posición X o Z. La pantalla
mostrará el menú superior de informes de ventas.
2
Con las teclas ? o >, seleccione el informe que desea
obtener. El ejemplo de la derecha tiene como finalidad
seleccionar registros diarios electrónicos. Como es la
columna más baja, [EJ ] está oculto en el menú superior
predeterminado. Selecciónelo pulsando la tecla >.
3
Introduzca el año, el mes y la fecha en el teclado numérico
de diez teclas. Si pulsa la tecla F se imprimirá el
registro diario de la fecha asignada.
S-104
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas PLU
X
PLU
0000014
PLU0001
17
0.53%
•17.00
#0001
PLU0100
42
4.03%
•69.00
#0100
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
188.61
•516.10
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
Símbolo de lectura/título del informe
Código de informe
Nombre de PLU/Cantidad
Índice de ventas/importe PLU
Código de PLU
Cantidad total
Importe total
6
7
Informe de ventas de grupos de artículos
X
GROUP
0000016
GROUP01
203.25
33.87%
•1,108.54
GROUP02
183
40.58%
•1,327.80
GROUP03
12
0.40%
•13.25
GROUP99
13
0.54%
•17.80
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
862
•3,272.00
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
Símbolo de lectura/título del informe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Símbolo de lectura/título del informe
Código de informe
N.º de grupo/Cantidad
Índice de ventas/importe del grupo
Cantidad total del grupo
Importe total del grupo
5
6
Informe de ventas por hora
X
HOURLY
0000019
00:00−>01:00
CT
GROSS
NET
1.90%
1
•1.10
No
1
•1.20
1
2
3
4
5
6
7
23:00−>00:00
CT
1
GROSS
•3.45
NET
No
1
3.90%
•3.59
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
CT
280
GROSS
•1,937.61
NET
No
25
•2,096.80
8
9
10
11
S-105
Código de informe
Zona horaria
N.º de clientes
Importe de ventas brutas
N.º de recibos
Índice de ventas/importe de ventas netas
N.º total de clientes
Importe total bruto
N.º total de recibos
Importe total neto
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas mensuales
X
0000020
1
2
1236.76
•12,202.57
No 214
•12,202.57
3
4
5
6
7
MONTHLY
1......
GROSS
NET
31......
GROSS
2132
•14,187.57
NET
No 205
•13,398.76
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
GROSS
9746.63
•161,022.49
•16.52
NET
No 2351
•161,022.49
•68.49
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Símbolo de lectura/título del informe
1
2
3
4
5
6
7
Símbolo de informe de lectura/título del informe
Código de informe
Fecha del mes
Símbolo de bruto/Cantidad
Importe de ventas brutas
Símbolo neto/N.º de clientes
Importe de ventas netas
Símbolo de total
Símbolo de bruto/Cantidad
Importe de ventas brutas
Venta media diaria en bruto
Símbolo neto/N.º de clientes
Importe de ventas netas
Venta media diaria en neto
Informe flash
X
FLASH
0000071
DECLA
GROSS
NET
CAID
•6,919.04
•0.00
111.15
•7,054.14
No 120
•7,263.20
•6,919.04
1
2
3
4
5
Código de informe
Importe declarado
Diferencia
Total bruto
Total neto
Efectivo en el cajón
6
7
Sobre “Dinero declarado” y “Efectivo en el cajón”
Si ha programado la caja registradora para forzar la introducción del importe total en el cajón, tendrá
que contar el dinero en el cajón e introducir la cantidad (declaración de dinero) antes de la impresión del
informe de lectura (X) o reajuste (Z).s Por otro lado, el “efectivo en el cajón” es el dinero total que hay en
el cajón, calculado por la caja registradora para que se pueda comparar la cantidad total y la cantidad
calculada.
Para programar una declaración monetaria, consulte la página S-77 “Código de configuración 06”.
S-106
Programaciones y registros avanzados
Registro diario electrónico
X
EJ
0000058
REG 06−20−2018 11:58
C01
0001
000123
1 DEP0T01
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG 06−20−2018 11:59
C01
0001
000124
1
2
1
2
3
Encabezamiento de informe/título
Código de informe
Imagen del registro diario
3
Acerca de los registros diarios electrónicos
En lugar de imprimir el registro de ventas diarias, la caja registradora almacena el informe de ventas
diarias en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo.
S-107
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir departamentos, PLU y PLU planos individuales
En lugar de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes
de departamentos, PLU o PLU planos específicos.
Paso
1
2
Impresión
Gire el selector de modo hasta la posición X.
X
Simplemente pulse las teclas de departamento o introduzca los números de PLU.
Por ejemplo,
DEPT
SHIFT/
DEPT#
# para el Depto. 028.
1+89+ para los PLU 1 y 89.
3
Pulse la tecla o para salir de la impresión de informe
individual.
1
INDIVIDUAL
DEPT028
8.13%
PLU0001
0.53%
#0001
38
•257.53
17
•17.00
----------------------------------------------TL
88.61
•516.10
1: Símbolo de lectura/título del informe
2: Nombre del depto./N.º de artículos
3: Índice de ventas/importe
4: Nombre del PLU/N.º de artículos
5: Índice de ventas/importe PLU
6: Código de PLU
7: N.º total de artículos
8: Importe total
S-108
2
3
4
5
6
7
8
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas periódicas
Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La
caja registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe periódico. En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener
informes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos
de informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también
informes semanales.
Paso
Pantalla
1
Gire el selector de modo a la posición a X2/Z2. Aparecerá
la pantalla de selección de informe.
2
Seleccione un informe con las teclas ? o >. 1Z y 2Z
borran los datos acumulados, mientras que 1X y 2X almacenan los datos de ventas restantes.
3
Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico.
S-109
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 PERIODIC 1Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 DEPT
0001
0001115
DEPT001
8.13%
DEPT002
38
•257.53
18
•1,362.26
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
88.61
•1,916.10
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 FIX
0001
0001111
GROSS
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL
No
2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
26
27
28
29
S-110
Título del informe
Título del informe del departamento/contador de reajustes
Código de informe
Nombre del depto./N.º de artículos *1
Índice de ventas/importe *1
N.º total de artículos
Importe total
Título del informe del total fijo/contador de reajustes
Código de informe
Total bruto *2
Total neto *2
Efectivo en el cajón *2
Cargo en el cajón *2
Cheques en el cajón *2
Crédito en el cajón 1 *2
Crédito en el cajón 2 *2
Crédito en el cajón 3 *2
Crédito en el cajón 4 *2
Modo de devolución *2
Número de cliente *2
Venta media por cliente *2
Descuento total *2
Tecla de devolución *2
Redondeo total *2
Cancelación *2
Importe gravable 1 *2
Importe impositivo 1 *2
Importe gravable 2 *2
Importe impositivo 2 *2
Programaciones y registros avanzados
1
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 TRANS
0001
0001112
CASH
No
362
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 CASHIER
0001
0001117
C01
GROSS
NET
C02
*
*
1
2
1
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
Título del informe de la tecla de función/contador de
reajustes
Código de informe
Recuento/importe de la tecla de función *1
Título del informe del dependiente/contador de reajustes
Código de informe
Nombre del dependiente
Total bruto
Total neto
Nombre del dependiente
4
5
...............1
513
•1,654.10
No
111
•1,845.35
6
...............1
9
7
8
Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen.
Estos datos se pueden omitir con la programación. Consulte las páginas S-78 “Código de configuración 08” y S-80 “Código
de configuración 09”.
S-111
Programaciones y registros avanzados
Configuración Bluetooth
Este ajuste conecta el registro y el smartphone a través de Bluetooth.
Menú
superior
Menú inferior
Para establecer
[Bluetooth]
System Setting OFF
Para dejar de enviar datos X o Z data a un
smartphone, establezca “X data → mobile”
y “Z data → mobile” de “Function” “NO”. Se
apaga cuando no se utiliza la sintonización
de Bluetooth.
ON
Pairing with mobile
Sintoniza con un smartphone.
Clear paired mobile Borra la configuración de la sintonización.
Functions
X data mobile
YES
NO
Z data mobile
YES
YES with Backup
NO
Establecer SÍ para enviar datos X a un
smartphone.
Establecer SÍ para enviar datos Z a un
smartphone. Establezca SÍ con copia de
seguridad si desea hacer una copia de
seguridad de los datos en una tarjeta SD
cuando la transmisión de datos se realiza
de una forma incorrecta.
Configuración de la sintonización Bluetooth
Los siguientes procedimientos sintonizan la caja registradora con el smartphone
mediante una conexión Bluetooth.
Step
Display
1
Sitúe el interruptor de Modo en la posición PGM y seleccione [Bluetooth].
2
Pulse la tecla F y seleccione [System Setting].
C01
PGM
[Message Setting
[POP Setting
[Tax Setting
[General Setting
[Paper Roll Setting
[Watermark Setting
[SDcard
[Bluetooth
Select & <CA/AMT TEND> or
Bluetooth
System Setting
Functions
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
S-112
]
]
]
]
]
]
]
]
Programaciones y registros avanzados
Step
3
Display
Pulse la tecla F. La pantalla muestra “System Setting”
[OFF]. Pulse la tecla F de nuevo y seleccione [ON] en
la tecla ?.
System Setting
OFF
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
4
Pulse la tecla F y seleccione [Pairing with mobile].
System Setting
ON
Pairing with mobile
Clear paired mobile
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
5
6
Pulse la tecla F y, a continuación, active el Bluetooth
de su smartphone. En el smartphone, busque y seleccione
el código de dispositivo de la caja registradora que aparece en la pantalla. En este ejemplo, 12345678901234.
Pairing with mobile
Activate Bluetooth on
mobile and select below
device on the mobile.
Tenga en cuenta que el código de dispositivo difiere en
función de cada caja registradora. Asegúrese de seleccionar el mismo código que aparece en la pantalla de la caja
registradora.
Cancel <SUB TOTAL>
Después de seleccionar el código de dispositivo en el
smartphone, la caja registradora muestra una llave de acceso en la pantalla. Introduzca la llave de acceso (en este
ejemplo, 123456) en el smartphone. La llave de acceso es
distinta en cada caja registradora.
12345678901234
Pairing with mobile
Enter pass key on your
mobile.
123456
Cancel <SUB TOTAL>
7
Ahora su caja registradora y el smartphone ya están sintonizados mediante una conexión Bluetooth.
Puede realizar ajustes detallados o cambiar datos utilizando una conexión
Bluetooth. Consulte el sitio Web http://web.casio.com/ecr/app/.
S-113
Programaciones y registros avanzados
Uso de una tarjeta SD
Precauciones al utilizar una tarjeta de memoria SD opcional
Esta caja registradora solo acepta tarjetas de memoria SD o SDHC.
• Esta caja registradora soporta tarjetas SD conformes al estándar SD. La capacidad de las tarjetas
debe ser inferior a 2 GB para tarjetas SD, entre 2 GB y 32 GB para tarjetas SDHC.
* Tenga en cuenta que no garantizamos el rendimiento y la capacidad de gestión de datos de las tarjetas de memoria SD o
SDHC incluso cuando se han satisfecho las condiciones anteriores. Le recomendamos utilice la tarjeta SD nueva.
• No retire la tarjeta SD ni apague la alimentación de la caja registradora. mientras el registro está
accediendo a la tarjeta. Puede causar daños en los datos.
• Los datos grabados pueden quedar dañados o extraviados por sonido eléctrico o electricidad estática.
Recomendamos realice una copia de seguridad de los datos importantes.
Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD, y también puede restaurar datos de una tarjeta SD a la caja registradora.
La siguiente tabla explica las funciones que puede efectuar con una tarjeta SD.
Backup→SD
Almacena datos de venta y datos de programa de la caja registradora en la tarjeta SD.
Restore←SD
Restaura los datos de venta y los datos de programa de la tarjeta SD a la caja registradora.
Program→SD
Almacena todos o ciertos datos de programación en la tarjeta SD.
Program←SD
Restaura todos o ciertos datos de programación de la tarjeta SD a la registradora.
SD Format
Formatea una tarjeta SD para el primer uso.
Backup→Flash
Almacena datos de programación en la memoria flash integrada de la caja registradora (en
caso de producirse un corte del suministro eléctrico con pilas descargadas).
En las siguientes secciones se explican ejemplos de uso de las funciones que hacen uso de la tarjeta
SD.
S-114
Programaciones y registros avanzados
Para formatear una tarjeta SD
Para utilizar una tarjeta SD nueva y sin formatear, primero debe formatear la
tarjeta SD.
NOTA
Acceder a una tarjeta SD inmediatamente después de haberla formateado requiere tiempo. Si
realiza el formateo se eliminarán todos los datos almacenados en la tarjeta SD.
Paso
Pantalla
1
Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2
Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione
[SD card].
3
Pulse la tecla F.
Seleccione [SD Format] en la pantalla de configuración de
tarjeta SD.
C01
PGM
[Clerk Setting
[Message Setting
[POP Setting
[Tax Setting
[General Setting
[Paper Roll Setting
[Watermark Setting
[SDcard
Select & <CA/AMT TEND>
SD card
Backup→SD
Restore←SD
Program→SD
Program←SD
SD Format
Backup→Flash
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
4
Seleccione [YES] y pulse la tecla F.
SDcard
La caja registradora comenzará a formatear la tarjeta SD.
SD Format
YES
NO
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
5
Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para
almacenar datos de la caja registradora en ella.
SDcard
SD Format
Format Complete.
Press <SUB TOTAL>
S-115
]
]
]
]
]
]
]
]
Programaciones y registros avanzados
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD
La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de seguridad de
todos los datos de programación en una tarjeta SD.
Paso
Pantalla
1
Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2
Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione
[SD card]. A continuación, pulse la tecla F.
3
Seleccione [Program→SD] y pulse la tecla F.
C01
PGM
[Clerk Setting
[Message Setting
[POP Setting
[Tax Setting
[General Setting
[Paper Roll Setting
[Watermark Setting
[SDcard
Select & <CA/AMT TEND>
SD card
Backup→SD
Restore←SD
Program→SD
Program←SD
SD Format
Backup→Flash
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
4
Seleccione [YES] y pulse la tecla F.
SDcard
Program Backup
YES
NO
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
5
Cuando transcurra cierto tiempo se mostrará en la pantalla
“Backup complete”.
SDcard
Program Backup
FILE0000
...
Please wait
S-116
]
]
]
]
]
]
]
]
Programaciones y registros avanzados
Cómo restaurar los datos de seguridad (guardados los datos de configuración
automáticamente) desde la memoria flash
A no ser que sea una tarjeta SD, se pueden hacer copias de seguridad de los datos de configuración
(excepto los datos de venta) en la memoria flash, así como en la tarjeta SD (la impresora imprime
“Finalizar copa de seguridad normal de datos”). Si se desenchufa el cable de alimentación CA cuando
se está agotando la batería, se borrarán todos los datos de configuración y la caja registradora deberá
reiniciarse. En este caso, los datos de configuración se pueden restaurar siempre que los datos estén
almacenados en la memoria flash integrada. Siga las instrucciones de la pantalla para leer los datos de
configuración o ejecutar los datos.
Configuración POP
Según las condiciones de ajuste, se pueden seleccionar e imprimir varias imágenes POP en la parte
inferior de los recibos.
Menú
superior
Menú inferior
Para establecer
[POP Setting]
Read POP Data
Lee los datos POP desde una tarjeta SD.
POP Operation
Setting
POP Printing
Conditions
Always print
Same POP
Imprimir siempre la misma imagen POP.
Change POP
By Amount
Según la cantidad, la imagen POP
se puede cambiar de acuerdo con la
configuración “Ajuste (por cantidad)”
Change POP
By Item
Imprime imagen POP según el POP
establecido en el núm. de departamento.
Do Not Print
No se imprimen imágenes POP.
Setting (Always same)
Selecciona una imagen POP de cinco
imágenes.
Setting (by Amount) Amount 1
Establece la condición para imprimir un
mensaje POP de acuerdo con la cantidad.
Tres tipos de imágenes POP se pueden
establecer de acuerdo con la cantidad.
La cantidad se establece por A x 10 B.
Ejemplo
• 12,00 A=12,B=2
• 100,00 A=1,B=4
Amount 2
Amount 3
Print POP image
NOTA
Imprime la imagen POP establecida a
comprobar.
• Las imágenes POP leídas con [Read POP Data] deben almacenarse en una tarjeta SD antes de
utilizar la “Herramienta de ajuste ECR” de un PC.
• Imágenes POP imprimidas con “Setting (by Amount)” son; Amount 1 = imagen 1, Amount 2 =
imagen 2 y Amount 3 = imagen 3.
• Cuando se satisfacen varias condiciones de “Setting (by Amount)”, el orden de prioridad es
Amount 3 > Amount 2 > Amount 1.
S-117
Programaciones y registros avanzados
Manejo del cajón de monedas
Para bloquear y desbloquear el cajón de monedas
Al girar la llave del cajón en el sentido de las agujas del
reloj, se bloquea el cajón y al girarla en sentido contrario
a las agujas del reloj se desbloquea el cajón.
Desbloquear
Bloquear
Para extraer el cajón de monedas (cajón S)
Tal y como se muestra en la figura de la derecha, levante
el cajón y extráigalo. En caso de no poder abrir el cajón
de monedas, compruebe que está desbloqueado.
Para extraer el cajón de monedas (cajón M)
1
Retire la bandeja de billetes y monedas.
2
Levante la parte delantera del cajón para extraerlo.
S-118
Programaciones y registros avanzados
Para extraer el separador de monedas (determinados modelos)
Para lo modelos con un gancho en la parte inferior del separador de monedas, se puede mover la partición de monedas.
1
Presione el gancho para levantar la partición de
monedas.
2
Para establecer la partición, introdúzcala en la ranura
del cajón de monedas y presiones hasta que se
enganche.
Se puede comprobar el estado del gancho desde la
parte inferior del cajón de monedas.
NOTA
• Hay dos tamaños de cajón: talla S y talla M.
• Algunos tipos de cajones de monedas no pueden retirar la partición de monedas.
• La forma del cajón de monedas difiere en función del número de particiones de moneda.
S-119
Programaciones y registros avanzados
Antes de que lo considere un problema
Tabla de códigos de errores
Código de
error
Mensaje
Significado
Medida
E001
Wrong mode
La posición del selector de modo se Vuelva a colocar el selector modo
ha modificado antes de completarse en su posición original y finalice la
la tarea.
operación.
E003
Wrong operator
El dependiente que inició sesión es Introduzca el número de cheque o
distinto al que realizó el registro de asigne el número de dependiente
seguimiento de cheques.
adecuado.
E004
Error INIT/FC
Operación de inicialización o desbloqueo de unidad en curso.
E008
Please sign on
Registro sin introducir un número de Introduzca un número de dependependiente.
diente.
E010
Close the drawer
El cajón ha estado abierto durante Cierre el cajón.
un tiempo superior al tiempo programado (alarma de cajón abierto).
E011
Close the drawer
Se ha intentado realizar un registro Cierre el cajón.
mientras el cajón de la caja registradora estaba abierto.
E016
Change back to REG mode
Se intentó realizar dos transacciones seguidas en el modo de
devolución.
Cambie a otro modo y vuelva al
modo RF para la próxima transacción.
E017
Enter CHK/TBL number
Se intentó registrar un artículo sin
ingresar el número de cheque.
Introduzca un número de cheque.
E018
Enter Table number
Se ha intentado registrar un artículo Introduzca un número de tabla.
sin introducir un número de tabla.
E019
Enter number of customers
Se ha intentado finalizar la operación sin introducir el número de
cliente.
E021
No DEPT Link
No hay registrado un PLU vinculado Corrija el programa.
con un departamento.
E026
Enter condiment/preparation
PLU
No hay registrado un PLU de condi- Registrar PLU de condimento/
mento/preparación.
preparación.
E029
In the tender operation
El registro de artículo está prohibido Finalice la transacción.
durante la recepción parcial.
E031
Press ST key
Se ha intentado finalizar una transacción sin confirmar el subtotal.
Pulse la tecla o.
E033
Enter tendered amount
Se ha intentado finalizar la
operación sin introducir el importe
recibido.
Introduzca el importe recibido.
E035
Change amount exceeds limit
El importe del cambio es superior al Introduzca el importe recibido de
límite preconfigurado.
nuevo.
E036
Remove money from the drawer El contenido del cajón supera el
límite programado.
Realizar funcionamiento de pago.
E037
Digit or amount limitation over
Bloqueo de importe alto/error de
bloqueo de dígitos bajos
Introduzca el importe correcto.
E038
Perform money declaration
Lectura/reajuste sin declarar el
efectivo en el cajón.
Declare el dinero.
S-120
Termine la operación.
Introduzca el número de cliente.
Programaciones y registros avanzados
Código de
error
Mensaje
Significado
Medida
E040
Issue guest receipt
Se ha intentado registrar una transacción nueva sin emitir un recibo
de invitado.
Emita un recibo de invitado.
E046
REG buffer full
Memoria intermedia de registro
llena.
Finalice la transacción.
E049
CHECK memory full
Memoria de índice de seguimiento
del cheques llena.
Finalice y cierre el numero de cheque utilizado en ese momento.
E050
DETAIL memory full
Memoria de detalles de seguimiento Finalice y cierre el numero de chede cheques llena.
que utilizado en ese momento.
E051
CHK/TBL No. is occupied
Se ha intentado utilizar <New
Check> para abrir un cheque nuevo
con un número que ya se utiliza en
un cheque existente en la memoria
de seguimiento de cheques.
Finalice y cierre el cheque que
actualmente se encuentra bajo el
número que desea utilizar o utilice
un número de cheque distinto.
E053
CHK/TBL No. is not opened
Se ha intentado utilizar <Old
Check> para volver a abrir un cheque nuevo utilizando un número que
no se utiliza en un cheque existente
en la memoria de seguimiento de
cheques.
Utilice el número de cheque correcto (si desea volver a abrir un cheque
que ya existe en la memoria de
seguimiento de cheques) o utilice
<New Check> para abrir un cheque
nuevo.
E075
Negative balance cannot be
finalized
Se ha intentado finalizar una tran- Registre un artículo (o artículos)
sacción cuando el saldo es menor o hasta que el saldo sea un importe
igual a cero.
positivo.
E101
PLU maintenance file full. Press El mantenimiento directo PLU/
<#2> to exit
archivo de mantenimiento de lotes
está lleno.
Termine el mantenimiento.
E103
PLU Code is not exist. Input the El código de PLU no existe en el
PLU Code
archivo.
Introduzca el código de PLU
adecuado.
Modifique el artículo designado.
E105
PLU file full
Archivo PLU lleno
E106
Item exists in the PLU FILE
El elemento designado ya existe en
el archivo PLU.
E112
Close the journal platen arm
El brazo de la platina de registro
está abierto.
E114
Close the receipt platen arm
El brazo de la platina de recibo está Cierre el brazo de la platina de
abierto.
recibo.
E139
Negative balance is not allowed Se ha intentado registrar <–> o
<CPN> cuando el saldo se vuelve
negativo.
E146
Arrangement file full
El archivo de disposición está lleno. Configure bien la disposición.
E164
Employee No. is not Found in
the Employee File
Intente introducir un número de
empleado erróneo que no está
configurado en el archivo de
empleados.
Introduzco el número de empleado
correcto.
E200
Insert SD
El SD no se ha introducido.
Inserte la tarjeta SD.
E201
Illegal Format
La tarjeta SD tiene un formato
incorrecto.
Asigne formato a la tarjeta SD.
E202
File not found
No se ha encontrado el archivo
designado en la tarjeta SD.
Ingrese el nombre de archivo
apropiado.
S-121
Cierre el brazo de la platina de
registro.
Introduzca la cantidad de menos/
cupón adecuada.
Programaciones y registros avanzados
Código de
error
Mensaje
Significado
Medida
E204
Check the write protect
switch
El interruptor de protección de escri- Desactive el interruptor de protectura de la tarjeta SD está activado. ción de escritura.
E205
File already exist.
No se puede escribir, ya que el
Verifique la operación y vuelva a
archivo designado ya está en el SD. intentarlo.
E220
(Bluetooth error) No device is
connected via Bluetooth.
No hay dispositivos conectados
mediante Bluetooth.
Active el Bluetooth de su móvil y
conéctelo a la caja registradora.
E221
(Bluetooth error) Bluetooth
communication error.
Error de comunicación de Bluetooth.
Su móvil puede estar fuera de cobertura. Coloque el móvil más cerca
de la caja registradora.
Cuando sea posible, mantenga
la caja registradora alejada de
microondas, routers inalámbricos y
otros dispositivos Bluetooth.
S-122
Programaciones y registros avanzados
Sobre la guía de AYUDA
En cualquier posición del interruptor de modo, al pulsar la tecla / se imprime un menú de guía como
el que se muestra a continuación.
ENTER NUMBER THEN
PRESS <HELP> KEY.
01:HOW TO REPLACE
PAPER ROLL?
02:WHEN AN ERROR OCCURS
03:IN THE CASE OF
POWER FAILURE
04:ABOUT THE LOW-BATTERY
INDICATER
Introduzca el número de guía y pulse la tecla /. La impresora imprime la guía sobre lo que se debe
hacer. Por ejemplo, introduzca 04 y pulse la teclas / para imprimir la guía en caso de indicar
LOW-BATTERY en la pantalla.
S-123
Programaciones y registros avanzados
Cuando el símbolo “EJ FULL”aparece en la pantalla
Cuando la caja registradora muestre este símbolo, emita un
informe de lectura de registro diario electrónico (de ser necesario) y restablezca la memoria de inmediato.
En caso de corte del suministro eléctrico
Si se produce un corte del suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apagón o por cualquier otra razón, simplemente espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en
curso, además de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por las
pilas de respaldo de la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas).
• Corte del suministro eléctrico durante un registro.
El subtotal de artículos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en
la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico.
• Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste.
Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se conservan en la memoria. Podrá
emitir un informe cuando vuelva el suministro eléctrico.
• Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario.
La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo
impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad.
• Otro
Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo en el
momento de producirse el corte del suministro volverá a imprimirse en su totalidad.
En caso de que la caja registradora esté bloqueada
Si comete un error durante el uso de la máquina, la caja registradora podría bloquearse para evitar
daños en los programas y en los datos preconfigurados. En caso de darse esta situación, podrá utilizar
el siguiente procedimiento para eliminar el bloqueo sin pérdida de datos.
1
2
3
4
5
Introduzca la llave PGM en el interruptor de modo.
Gire el interruptor de modo a la posición OFF.
Pulse f y gire el interruptor de modo a modo PGM.
La pantalla muestra “0000000000” y, a continuación, suelte f.
Pulse o y, a continuación, emita un recibo.
S-124
Programaciones y registros avanzados
Acerca del indicador de pila descargada
Si este indicador aparece cuando enciende la caja registradora, puede significar tres cosas:
• No hay pilas de respaldo de la memoria colocadas en la caja
registradora.
• La carga de las pilas de la unidad está por debajo de un
nivel determinado.
• La pilas colocadas en la unidad están agotadas.
¡Importante!
Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas
nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora
cuando este indicador aparece, perderá todos los datos de venta y todos los ajustes.
Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas.
Categoría
N.º de totalizadores
Contenido
Importe
N.º de artícu(10 dígitos) los (4 dígitos)
Recuento
(4 dígitos)
N.º de artículos (4 dígitos)
Departamento
200
O *1
O *3
PLU
3000
O*
O*
Ventas por hora
24
O*
Ventas mensuales
31
O *1
O *5
Dependiente
50
O*
O *5
Tecla de transacción y total fijo
--
Total de ventas general no
reajustable
1
Contador de reajustes
8
Nº consecutivo
1
1
1
Totalizador
periódico
O
3
O *4
1
O *5
O *1 o O *3 o O *4 o O *5
O
O *2
O *4
O
O *5
-9.999.999,99 a 9,999
-9,999,999,999,999.99 a 99,999,999,999,999.99
3
*
-99,999.999 a 999,999.999
4
*
1 a 9,999
5
*
1 a 999,999
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso.
*
*
1
2
Acerca del código fuente abierto
El software de nuestro producto incluye elementos que se distribuyen en la Licencia Apache 2.0.
Puede obtener una copia de la Licencia en “http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0”.
S-125
Programaciones y registros avanzados
Especificaciones
Entrada
Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (captura de 2 teclas simultánea)
Departamento
Sistema de teclado completo
Pantalla principal
26 caracteres x 10 líneas, Nombre de depto., Nombre de PLU, Total, Nombres de
transacciones, Cambio
Pantalla del cliente
20 caracteres x 1 línea. Importe de 10 dígitos (supresión de cero)
Impresora
Recibo/Registro diario
Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos, tecla de recibo activado/desactivado
El nombre de la tienda o el eslogan se imprime de forma automática (Recibo)
Bobinado automático del rollo de papel (Registro diario)
Rollo de papel
58 (Ancho) × 80 (Largo) mm Ф(Máx.)
Grosor del papel
De 0.06 a 0.08 mm
Avance de papel
Recibo del registro diario
Velocidad de impresión
Alrededor de 20 l/s
Capacidad de lista
Importe
9999999999
Cantidad
9999,999
Importe recibido
9999999999
Porcentaje
99,99
Tasa impositiva
9999,9999
Números
9999999999999999
Datos cronológicos
Impresión de fecha
Impresión automática de fecha en recibo y registro diario, calendario automático
Impresión de hora
Impresión automática de hora en recibo y registro diario, sistema de 24 horas/
sistema de 12 horas
Alarma
Tono de tecla, alarma de error
Pila de protección de la memoria
El tiempo de vida útil eficaz de las pilas de protección de la memoria (dos baterías
alcalinas AA nuevas) es de aproximadamente un año desde la colocación en la
máquina.
Fuente de alimentación/Consumo
eléctrico
Véase la placa indicadora.
Temperatura de funcionamiento
0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F)
Humedad
De 10 a 90 % RH
Dimensiones
220 mm (alto) × 400 mm (ancho) × 450 mm (largo)
con el cajón de tamaño medio.
205 mm (alto) × 330 mm (ancho) × 360 mm (largo)
con el cajón de tamaño pequeño.
Peso
9 kg con el cajón de tamaño medio.
5 kg con el cajón de tamaño pequeño.
Especificaciones de la comunicación de datos
Bluetooth
Versión soportada
Bluetooth® batería baja (Ver. 4.1 +LE)
Cobertura de comunicación
Aproximadamente 3 m
(depende de las condiciones de la onda
radiofónica y el entorno)
Interfaz externa
Ranura para tarjeta de memoria SD/SDHC x 1
Puerto COM x 2
Opción
WT-94
Accesorios
Rollo de papel, llaves de modo, llaves de cajón, placa magnética*, Manuales
*Utilice esta bandeja para sujetar los billetes recibidos del cliente.
S-126