Casio SR-S500 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
Manual completo
SR-S500
Caja registradora electrónica
(cajón de tamaño S)
MA1808-ASRS500CM*S
S-2
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO. ¡La puesta en marcha es
RÁPIDA y SENCILLA!
Para conocer las conguraciones básicas de la caja registradora, consulte la “Guía de inicio rápido”.
Caja de cartón/envase original
Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar
embalado en la caja de cartón/envase original.
Ubicación
Ubique la caja registradora sobre una supercie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expues-
tas a la luz solar directa, humedad o el polvo.
Suministro eléctrico
La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 220 V, 230
V, 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos.
Se debe utilizar el enchufe de este equipo para desconectar el suministro eléctrico. Corrobore que el
enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a él con facilidad.
Marca comercial
Logos SD y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
El anagrama y el logotipo de Bluetooth son marcas comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y su uso está autorizado a través de un permiso concedido a
Casio Computer como usuario certicado del logotipo.
Interferencias con el funcionamiento de otros equipos (uso de la comunicación inalámbrica de datos)
+
Mantenga su caja registradora alejada de personas con marcapasos. Las ondas de radio
emitidas por la caja registradora pueden provocar fallos de funcionamiento en los marca-
pasos.
S-3
Precauciones de seguridad .................................................................................................... S-4
Precauciones de uso
...............................................................................................................S-8
Información reguladora
........................................................................................................ S-10
Utilización de la función básica de la caja registradora
.................................................... S-11
Inicio ................................................................................................................................................S-12
Conocer la caja registradora
......................................................................................................... S-19
Cómo leer las impresiones
............................................................................................................ S-24
Cómo utilizar la caja registradora
.................................................................................................S-25
Antes de abrir la tienda
.................................................................................................................. S-26
Registrar artículos en departamentos
.........................................................................................S-27
Conguraciones y registros básicos
...........................................................................................S-30
Otros registros
................................................................................................................................S-38
Informes de ventas diarias
............................................................................................................S-49
Programaciones y registros avanzados ..............................................................................S-52
Registros avanzados ......................................................................................................................S-54
Conguraciones de caracteres
.....................................................................................................S-65
Programaciones avanzadas
..........................................................................................................S-73
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez
...........................................S-87
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado
.......................................S-90
Impresión de datos programados
................................................................................................S-99
Impresión de varios informes de ventas
....................................................................................S-104
Conguración Bluetooth
............................................................................................................ S-112
Conguración de la sintonización Bluetooth
............................................................................ S-112
Uso de una tarjeta SD
.................................................................................................................. S-114
Cómo restaurar los datos de seguridad
(guardados los datos de conguración automáticamente) desde la memoria ash
............ S-117
Conguración POP
....................................................................................................................... S-117
Manejo del cajón de monedas
.................................................................................................... S-118
Antes de que lo considere un problema
.................................................................................... S-120
Especicaciones
.......................................................................................................................... S-126
S-4
Precauciones de seguridad
Lea atentamente las “Precauciones de seguridad” y utilice el producto conforme a las mismas.
Preste atención a los símbolos que guran a continuación, ya que le permitirán hacer un uso seguro y
correcto del producto y evitar cualquier daño personal o del producto.
*
Peligro
Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden
producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.
*
Advertencia
Este símbolo indica que el producto puede provocar daños graves o, incluso, la muerte de
una persona cuando se ignora su contenido y el producto se utiliza de forma incorrecta.
*
Precaución
Este símbolo indica que el producto puede provocar daños graves a las personas o a la
propiedad cuando se ignora su contenido y el producto se utiliza de forma incorrecta.
El signicado de las “indicaciones grácas” incluidas en este manual es el que gura a continuación.
/ Este símbolo indica que “debe ser cuidadoso = cuidado”. El ejemplo de la izquierda es una “adverten-
cia frente a las posibles descargas eléctricas”.
!
- Este símbolo indica algo que “no debe hacerse = prohibido”. El ejemplo de la izquierda indica que el
“producto no debe desmontarse”.
$
0 Este símbolo indica algo que “debe hacerse = instrucción”. El ejemplo de la izquierda indica que “debe
desconectarse el enchufe de alimentación de la toma”. Aquellas “instrucciones que resulte difícil expresar
en imágenes” se indican mediante
+.
*
Peligro
En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda
de inmediato de la siguiente manera.
-
1. Enjuáguelo de inmediato con mucha agua.
2. Consiga de inmediato tratamiento médico.
No actuar puede resultar en una erupción o en la pérdida de la visión.
*
Advertencia
Cables de alimentación y enchufes
-
No debe tirarse del cable de alimentación, ni retorcerlo, calentarlo, modicarlo o colocar
un objeto pesado sobre el mismo. Esto podría dañar el cable de alimentación y dar como
resultado un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque cables de alimentación bajo este producto. Si se daña el cable de alimenta-
ción, podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
Póngase en contacto con el distribuidor o el representante del servicio CASIO en caso de
que el cable de alimentación esté dañado (los hilos estén expuestos o desconectados). El
uso del cable de alimentación en tales condiciones puede dar como resultado un incendio
o una descarga eléctrica.
Introducir correctamente el enchufe de alimentación.
No tocar el enchufe de alimentación con las manos mojadas. Podría producirse una
descarga eléctrica.
S-5
Precauciones de seguridad
*
Advertencia
Tensión de alimentación
-
No utilizar con una tensión distinta a la indicada en la tensión de alimentación. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No sobrecargar la toma con cables. Podría producirse un incendio o una descarga eléctri-
ca.
No desmontar ni modicar
!
No desmontar ni modicar el producto. Contiene piezas aladas y de alta tensión en el
interior. Si se tocan dichas piezas, pueden producirse daños, descargas eléctricas, un
funcionamiento incorrecto o un incendio.
No permitir la entrada de objetos extraños o agua en el interior
-
$
No introducir objetos metálicos o inamables en el interior par la abertura.
No verter líquidos como, por ejemplo, agua de un orero, café, zumo, etc. en el interior de
este producto.
Si se introduce un objeto extraño o entra agua en el interior del producto, desconectar
el enchufe de alimentación de la toma y ponerse en contacto con el distribuidor en el
que adquirió el producto o con el representante del servicio CASIO. El uso del cable de
alimentación en tales condiciones puede dar como resultado un incendio o una descarga
eléctrica.
No utilizar el producto en condiciones anómalas
-
Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica si el producto se utiliza en condi-
ciones anómalas como, por ejemplo, en caso de sobrecalentamiento, presencia de humo,
olor extraño, etc. Desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación de la toma y
ponerse en contacto con el distribuidor en el que adquirió el producto o con el represen-
tante del servicio CASIO.
*
Precaución
Lugar de instalación
-
No colocar en lugares inestables como, por ejemplo, una mesa inestable o un lugar incli-
nado. Podría caerse y provocar daños.
No colocar en un lugar con un nivel elevado de humedad o gran presencia de polvo.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No colocar en un lugar expuesto a humos grasientos o humedad como, por ejemplo, cer-
ca de los fogones o de un humidicador. Podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No colocar en un lugar cercano a aparatos que emitan calor como, por ejemplo, un horno
o un radiador, o en un lugar expuesto directamente al aire caliente. Podría producirse un
incendio.
El enchufe principal de este equipo debe utilizarse para desconectarlo de la red eléctrica.
Seleccionar una toma en la que resulte fácil acceder al cable de alimentación y en la que
pueda enchufarse/desenchufarse fácilmente el enchufe de alimentación.
S-6
Precauciones de seguridad
*
Precaución
No colocar objetos encima
-
No colocar oreros ni recipientes que contengan líquido ni objetos metálicos.
No colocar ningún objeto caliente como, por ejemplo, un cigarrillo.
No colocar objetos pesados.
No apoyarse con las manos en el producto.
Trasladar el producto
$
Desconectar siempre el enchufe de alimentación de la toma antes de mover el aparato.
Al desenchufar el cable de alimentación, hacerlo sujetando el enchufe.
Tirar del cable de alimentación puede producir daños en el mismo que darían como resul-
tado un incendio o descargas eléctricas.
LCD
-
No ejercer presión sobre la pantalla LCD ni someterla a un fuerte impacto. El cristal de la
pantalla LCD podría agrietarse y producir daños.
En caso de que se rompa la pantalla LCD, no tocar el líquido del interior. Podría provocar
irritación cutánea.
Si el líquido del interior de la pantalla LCD entra en la boca, enjuagar inmediatamente y
ponerse en contacto con un médico.
Si el líquido del interior de la pantalla LCD entra en contacto con los ojos o la piel, enjua-
gar durante un mínimo de 15 minutos con agua corriente limpia y ponerse en contacto
con un médico.
Ajuste de la pantalla
-
No ponga las manos en la parte posterior de la pantalla cuando se mueve para ajustar su
ángulo. Hacerlo, podría provocar una lesión.
No ponga los dedos entre la pantalla secundaria y el producto cuando lo vuelva a poner.
Hacerlo, podría provocar una lesión.
Cajón
+
-
Al abrir el cajón, tener cuidado de no golpear a un niño en la cara o a una embarazada en
la barriga.
No apoyarse en el cajón cuando esté abierto. Podría caerse y provocar daños.
Cuando cambie el rollo de papel
-
Tenga cuidado con el pelo o bufanda para que no se enganche en un engranaje o el
brazo de la platina mientras cambia el rollo de papel.
No toque el cabezal de la impresora. Hacerlo, podría provocar una lesión o una quemadu-
ra.
No deje que se peguen al rollo de papel ni al soporte del papel. Si lo hace, puede causar
errores de impresión.
Limpieza
$
+
Por motivos de seguridad, desenchufar el enchufe de alimentación de la toma antes de la
limpieza.
Limpiar las clavijas y la zona circundante del enchufe de alimentación con un paño seco
una vez al mes, como mínimo. La acumulación de polvo podría provocar un incendio. No
utilizar detergente para limpiar el enchufe de alimentación.
S-7
Precauciones de seguridad
*
Precaución
Durante periodos prolongados en desuso
$
Por motivos de seguridad, desenchufar el enchufe de alimentación de la toma cuando
no se utilice el producto durante un periodo prolongado de tiempo como, por ejemplo,
durante los periodos vacacionales.
Utilice solo las pilas especicadas.
-
No las desarme, modique ni las ponga en cortocircuito.
No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente.
No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas.
Oriente los terminales +- correctamente.
Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado.
Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales.
No intente recargar pilas secas.
Desecho de pilas:
-
Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en
su área local.
S-8
Lea atentamente los puntos que guran a continuación y utilice el producto de forma correcta. CASIO
no asume responsabilidad alguna por el funcionamiento incorrecto o los daños provocados por la ma-
nipulación realizada sin tener en cuenta el contenido que aparece a continuación. Tenga en cuenta que
ello también supondrá el cobro de las reparaciones necesarias, incluso a pesar de que la garantía esté
vigente.
Lugar de instalación
No colocar en un lugar caliente o polvoriento o en un lugar expuesto a humo grasiento o agua. No
almacenar o dejar en los lugares que se indican a continuación. Esto podría provocar el borrado de la
memoria y un funcionamiento incorrecto o la deformación de la carcasa.
Temperatura de 0°C o inferior
Dentro de vehículos durante el verano
Próximo a un aire acondicionado
Bajo la luz directa del sol
Temperatura de 40°C o superior
Evitar el uso de este producto en los lugares que se indican a continuación.
En el exterior
Próximo a un equipo que pueda calentarse como, por ejemplo, un fogón, un radiador, etc.
Un lugar expuesto al agua o el vapor
Un lugar en el que se produzcan cambios ambientales pronunciados como, por ejemplo, temperatura,
humedad, etc.
Un lugar en el que se genere gas corrosivo o materia salina
Un lugar donde se genere suciedad o polvo
Un lugar en el que se produzcan vibraciones
Un lugar en el que se produzca electricidad estática
Otros
Preparar una alimentación de CA separada de la línea eléctrica utilizada para el motor, la máquina de
hielo, el microondas, etc., que podrían generar ruido.
No tocar el interruptor de alimentación con las manos mojadas. Podría producirse una descarga eléctri-
ca.
Limpiar minuciosamente con un paño seco, etc. cualquier gota de agua que caiga en el dispositivo.
No utilizar productos químicos volátiles como disolventes, bencina, cosméticos, etc. para realizar la
limpieza. Limpiar la suciedad con un paño seco. La sección de la pantalla podría rayarse si se frota con
un paño de forma demasiado enérgica.
Cuando la capacidad de la batería de protección de la memoria interna es insuciente y no hay sumi-
nistro eléctrico disponible debido a un apagón, un funcionamiento incorrecto u otro motivo, el contenido
de la memoria podría borrarse.
Precauciones de uso
S-9
Considere los siguientes puntos de antemano
El contenido de este manual puede modicarse sin previo aviso debido a mejoras o a cambios en las
especicaciones del producto.
Recuerde que CASIO no asume responsabilidad alguna por daños, pérdida de benecios o cualquier
reclamación por parte de terceros debida a la pérdida o modicación de datos producidos por el uso, el
funcionamiento incorrecto o la reparación de este producto.
El copyright de este manual y todos los derechos relacionados con el software que se describe en el
mismo son propiedad de CASIO Computer CO., Ltd. Está prohibida la reproducción no autorizada de
este manual, en parte o en su totalidad, sin el permiso escrito de CASIO.
El contenido de este manual se elaboró con sumo cuidado; póngase en contacto con nosotros si tiene
dudas o si considera que contiene algún error u omisión.
La pantalla o la ilustración utilizada en este manual pueden diferir del producto real. Las teclas y los
iconos se describen de forma simplicada.
Línea de soldadura
La línea del exterior de este producto se denomina “línea de soldadura” y se crea en el momento de la
formación del plástico. No es una grieta ni un arañazo. No afecta al funcionamiento.
Si el cajón de la caja registradora no se abre!
En caso de corte del suministro eléctrico o de que la má-
quina no funcione bien, el cajón de la registradora no se
abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá
abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de
liberación del cajón (ver la gura a la derecha).
¡Importante!: El cajón no se abrirá si está cerrado con
llave.
Cajón de tamaño S
Palanca de liberación del cajón
Cajón de tamaño M
Palanca de liberación del cajón
Precauciones de uso
S-10
SR-S500
Fabricante: CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsable dentro de la Unión Europea: CASIO EUROPE GmbH
CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
http://www.casio-europe.com
Conserve toda la información para referencia futura.
La declaración de conformidad se puede consultar en http://doc.casio.com/
Los productos están destinados a su distribución dentro de todos los estados miembros de la UE.
Los modelos europeos son SR-S500SB-SR, SR-S500MB-SR, SR-S500M1B-SR, SR-S500MD-SR (SR-
S500SG-SR, SR-S500MK-SR, SR-S500MG-SR).
This product is also designed for IT power
distribution system with phase-to-phase
voltage 230 V.
WARNING
THIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRO-
DUCT MAY CAUSE RADIO INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER MAY
BE REQUIRED TO TAKE ADEQUATE MEASURES.
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.
[EN] Hereby, CASIO COMPUTER CO., LTD. declares that the radio equipment type SR-S500 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.casio-europe.com
[DA] Hermed erklærer CASIO COMPUTER CO., LTD., at radioudstyrstypen SR-S500 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes på følgende internetadresse: http://www.casio-europe.com
[DE] Hiermit erklärt CASIO COMPUTER CO., LTD., dass der Funkanlagentyp SR-S500 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.casio-europe.com
[ES] Por la presente, CASIO COMPUTER CO., LTD., declara que el tipo de equipo radioeléctrico SR-S500 es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.
casio-europe.com
[FR] Le soussigné, CASIO COMPUTER CO.,LTD., déclare que l’équipement radioélectrique du type SR-S500 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.casio-europe.
com
[NL] Hierbij verklaar ik, CASIO COMPUTER CO.,LTD., dat het type radioapparatuur SR-S500 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledi-
ge tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.casio-europe.com
[PT] O(a) abaixo assinado(a) CASIO COMPUTER CO.,LTD. declara que o presente tipo de equipamento de rádio SR-S500 está em confor-
midade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.casio-europe.com
[FI] CASIO COMPUTER CO.,LTD. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi SR-S500 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.casio-europe.com
[SV] Härmed försäkrar CASIO COMPUTER CO.,LTD. att denna typ av radioutrustning SR-S500 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: http://www.casio-europe.com
Información reguladora
S-11
Utilización de la función básica de la caja registradora
Inicio ....................................................................................................................................... S-12
Guía general .................................................................................................................................... S-12
Colocación de pilas de protección para la memoria
.................................................................. S-13
Colocación del rollo de papel
........................................................................................................ S-14
Para establecer el idioma (país), fecha, hora,
tasas impositivas y Sintonización Bluetooth
.............................................................................. S-15
Conguración del rollo de papel como registro diario
.............................................................. S-17
Conocer la caja registradora ................................................................................................ S-19
Para ajustar la pantalla principal ..................................................................................................S-20
Para ajustar la pantalla del cliente
................................................................................................ S-20
Pantalla
............................................................................................................................................S-21
Teclado
............................................................................................................................................S-22
Cómo leer las impresiones ...................................................................................................S-24
Cómo utilizar la caja registradora ........................................................................................S-25
Antes de abrir la tienda .........................................................................................................S-26
Comprobar la hora y la fecha ........................................................................................................S-26
Preparar billetes y monedas para el cambio
...............................................................................S-26
Registrar artículos en departamentos ................................................................................S-27
Conguraciones y registros básicos ..................................................................................S-30
Para programar conguraciones básicas .................................................................................... S-30
Programación de departamentos
.................................................................................................S-33
Registro de datos precongurados de departamentos
.............................................................S-34
Programación de PLU
....................................................................................................................S-35
Registro de datos precongurados de PLU
................................................................................S-36
Otros registros ......................................................................................................................S-38
Descuento .......................................................................................................................................S-38
Reducción
.......................................................................................................................................S-39
Registro de varios métodos de pago
...........................................................................................S-40
Registrar productos devueltos
.....................................................................................................S-42
Registros sin transacciones
..........................................................................................................S-44
Correcciones
...................................................................................................................................S-45
Informes de ventas diarias ...................................................................................................S-49
Impresión del informe de ventas diarias ......................................................................................S-50
S-12
Utilización de la función básica de la caja registradora
Inicio
Este capítulo muestra cómo congurar la caja registradora y prepararla para su funcionamiento.
Guía general
1
3
4
5
6
7
8
9
2
1 Cajón 6 Pantalla principal
2 Cubierta de la ranura para tarjeta SD 7 Selector de modo
3 Cubierta de la impresora 8 Cubierta del conector del puerto de comunicaciones
4 Impresora 9 Cerradura del cajón
5 Pantalla del cliente
S-13
Utilización de la función básica de la caja registradora
Colocación de pilas de protección para la memoria
Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando se produce un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque
estas pilas primero.
1 Quite la cubierta de la impresora.
2 Quite la cubierta del compartimento para pilas.
3 Tenga en cuenta el signo (+) y (–) del compartimento de las pilas. Insta-
le un juego nuevo de dos pilas alcalinas tipo “AA” de tal forma que los
extremos positivos (+) y negativos () coinciden con las señales.
4 Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta
de la impresora.
Advertencia
No se incluyen pilas en los accesorios.
Nunca intente recargar las pilas.
No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desmontarlas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico
inmediatamente.
Existe riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por pilas de un tipo incorrecto.
Deshágase de las pilas gastadas siguiendo las instrucciones.
S-14
Utilización de la función básica de la caja registradora
Colocación del rollo de papel
Puede utilizar el rollo de papel como recibos o registros diarios (para registros comerciales). De manera
predeterminada, la caja registradora está programada para imprimir recibos. Consulte la páginas S-17 y
S-18 si desea utilizar el rollo de papel para registros diarios.
Los métodos de conguración del rollo de papel cambian según el uso. Siga las instrucciones que apa-
recen a continuación en función del uso que vaya a darse al rollo de papel.
Precaución (al manipular el papel térmico)
Nunca toque el cabezal de la impresora ni la platina.
Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo.
Evite el calor y la luz solar directa.
Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos.
No arañe el papel.
No deje el papel impreso en las siguientes condiciones:
Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, disolvente o una goma de borrar.
Para colocar papel para recibos
1 Quite la cubierta de la impresora.
2 Levante el brazo de la platina para abrirla.
3 Asegurándose de que el papel avanza desde la parte inferior del rollo,
baje el rollo hacia el espacio situado detrás de la impresora.
4 Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora.
5 Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede jo en su sitio.
Pulse sobre la posición que indica [PUSH HERE].
6 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial
del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel.
S-15
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para establecer el idioma (país), fecha, hora, tasas impositivas y
Sintonización Bluetooth
1 Conecte el enchufe a la toma de corriente de pared.
Asegúrese de revisar la placa nominal situada en el
lateral de la caja registradora para comprobar que el
voltaje corresponde al del suministro eléctrico de su
zona.
2 En cuanto conecte el enchufe a la toma de corriente
aparecerá la pantalla de selección de idioma. Elija
el idioma y el país utilizando las teclas
?
o
>
y, a
continuación, pulse la tecla F.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
Dansk
Deutsh
Deutsh(GDPdU/GoBD)
English
Español
PLEASE SELECT LANGUAGE.
<CA/AMT TEND> :SELECT
NOTA
La pantalla real muestra los caracteres en blanco sobre un fondo azul.
Los idiomas y países seleccionables dependen del modelo de caja registradora.
3 La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y
hora. Seleccionando el área de introducción de datos
(área inversa) con las teclas
?
o
>
introduzca la
fecha, el mes, el año y la hora con el teclado numérico
de diez teclas. introduzca la hora en el sistema de
24 horas. Por ejemplo, si desea introducir 1:56 p. m.
introduzca 1356. A continuación, pulse la tecla F.
Dependiendo del idioma y el país seleccionado,
deberá indicar en la caja registradora su sistema
impositivo impositivo/GST o sistema de redondeo.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Ejemplos para introducir tasas impositivas.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
Dansk
Deutsh
Deutsh(GDPdU/GoBD)
English
Español
PLEASE SELECT LANGUAGE.
<CA/AMT TEND> :SELECT
4 A continuación, la pantalla cambiará a la pantalla de
selección de tabla impositiva. Introduzca los porcen-
tajes impositivos utilizando el teclado numérico. Podrá
establecer cuatro tipos de porcentaje impositivo.
5 Pulse la tecla F. Cambie la tapa de la impresora.
S-16
Utilización de la función básica de la caja registradora
6 Utilizando una aplicación de smartphone, se puede
congurar la caja registradora sintonizando el
smartphone mediante una conexión Bluetooth.
Si desea utilizar la aplicación de smartphone, selec-
cione [YES] y sintonícela con un smartphone. Si no
desea sintonizarla con un smartphone mediante una
conexión Bluetooth, seleccione [NO]. Puede sintoni-
zarla con un smartphone y utilizar la aplicación más
tarde en modo PGM.
Estos son los siguientes procedimientos al seleccionar
[YES].
Do you want to connect
mobile via Bluetooth?
<CA/AMT TEND> :ENTER
[YES]
[NO]
7 Active el Bluetooth en su smartphone. En el smartpho-
ne, busque y seleccione el código de dispositivo de la
caja registradora que aparece en la pantalla. En este
ejemplo, 12345678901234.
Tenga en cuenta que el código de dispositivo diere
en función de cada caja registradora. Asegúrese de
seleccionar el mismo código que aparece en la panta-
lla de la caja registradora.
Activate Bluetooth on
mobile and select below
device on the mobile.
<SUBTOTAL> :CANCEL
12345678901234
8 Después de seleccionar el código de dispositivo en el
smartphone, la caja registradora muestra una llave de
acceso en la pantalla. Introduzca la llave de acceso
(en este ejemplo, 123456) en el smartphone. La llave
de acceso es distinta en cada caja registradora.
Enter pass key on your
mobile.
<SUBTOTAL> :CANCEL
123456
9 Ahora su caja registradora y el smartphone ya están
sintonizados mediante una conexión Bluetooth.
Puede realizar ajustes o intercambiar datos mediante una conexión Bluetooth.
Consulte el sitio Web http://web.casio.com/ecr/app/.
S-17
Utilización de la función básica de la caja registradora
Conguración del rollo de papel como registro diario
De manera predeterminada, la impresora de la caja registradora emite recibos. Si desea utilizar las
impresiones para registros diarios de ventas, siga los procedimientos descritos a continuación.
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccio-
ne [Paper Roll Setting] y, a continuación, pulse la tecla
F.
[Paper Roll Setting] no aparecerá en la primera panta-
lla. Mantenga pulsada la tecla
>
hasta que aparezca
en la pantalla.
PGM
[
Key Setting
]
[
Date Setting
]
[
Clerk Setting
]
[
Message Setting
]
[
POP Setting
]
[
Tax Setting
]
[
General Setting
]
[
Paper Roll Setting
]
Select & <CA/AMT TEND>
2 En la pantalla Paper Roll Setting, seleccione “Journal”
y pulse la tecla F.
La caja registradora ahora está lista para imprimir
registros diarios de ventas.
S-18
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para colocar papel para registros diarios
1 Repita los pasos del 1 al 5 de “Para colocar papel para recibos”.
2 Quite la guía para papel del carrete receptor.
3 Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura situada en el
eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas.
4 Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor.
5 Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, enci-
ma del rollo de papel.
S-19
Utilización de la función básica de la caja registradora
Conocer la caja registradora
Selector de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector de modo y seleccionar el modo que
desea utilizar.
PGM (Programación)
Esta posición le permite congurar la caja registradora para adaptarla a
las necesidades de su tienda.
RF (Devolución)
Utilice esta posición para corregir artículos registrados.
OFF
En esta posición la caja registradora está apagada.
REG (Registrar)
En esta posición se realizan las transacciones normales.
X (Lectura)
Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales
sin borrar los datos.
Z (Reajustar)
Esta posición está diseñada para emitir informes de los totales diarios
borrando los totales acumulados.
X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica)
Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los
datos totales.
Llaves de modo
Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada como “PGM”) y la llave del opera-
dor (marcada como “OP”). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector de modo a
cualquier posición, mientras que la llave del operador puede seleccionar las posiciones REG y OFF.
PGM
OP
PGM RF OFF REG X Z X2/Z2
Llave del OP
- -
¡ ¡
- - -
Llave de PGM
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
Cajón El cajón se abre automáticamente siempre que naliza un registro y emite
un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado con
llave.
Llave del cajón Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón.
Placa magnética Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de los clientes.
S-20
Utilización de la función básica de la caja registradora
Para ajustar la pantalla principal
1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal
e inclínela a un ángulo en el que pueda ver con clari-
dad.
Para ajustar la pantalla del cliente
1 Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga.
2 Gire la pantalla para que los clientes puedan verla.
S-21
Utilización de la función básica de la caja registradora
Pantalla
NOTA
La pantalla real muestra los caracteres en blanco sobre un fondo azul.
Pantalla principal
Durante un registro
C01 REG 000004
1 PLU001
1.00
3 DEPT001
6.00
TL
CASH
CG
CG •3.00
4 QT 10.00
7.00
10.00
3.00
1
2
3
4
1 N.º o nombre de dependiente/Modo/N.º conse-
cutivo
3 Importe subtotal
2 Cantidad de artículos registrados/Categoría/
Precio
4 Cantidad total/Precio del último artículo
Menú superior de programación
El menú superior de programación aparece cuando el
selector de modo se gira hasta la posición PGM. La
pantalla cambia al submenú al seleccionar un elemento
de programa y pulsar la tecla F.
Menú de selección de informe de ventas
El menú de selección de informe de ventas aparece
cuando el selector de modo se gira a la posición X o
Z. Desde esta pantalla podrá seleccionar el informe de
ventas que necesite.
Pantalla del cliente
0123456'89
DELICATESSEN
S-22
Utilización de la función básica de la caja registradora
Teclado
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00
.
OPEN
CE
PLU
RF
#
C
PRICE
%
RECEIPT
ON/OFF
POST
RECEIPT
HELP
SUBTOTAL
RA PO
CH CHK
NS VAT
SIGN
OFF
TAX
PGM
DEPT
SHIFT/
DEPT#
ERR.CORR
CANCEL
30 35 40 45 50
5 10 15 20 25
29 34 39 44 49
4 9 14 19 24
28 33 38 43 48
3 8 13 18 23
27 32 37 42 47
2 7 12 17 22
26 31 36 41 46
1 6 11 16 21
FEED CLK #
CPN
CA AMT
TEND
X
DATE
TIME
1 7 12 13 14
19
20 21 22 23
2
15 16 17
3
4
6
5
9
10
11
18 26
29
30
31
32
8
24 25
27 28
1
f
Mantenga pulsada esta tecla para hacer avanzar el papel desde la impresora.
2
<
Utilice esta tecla para emitir un informe después de la nalización.
3
O
Utilice esta tecla para aplicar temporalmente una limitación en la cantidad de dígitos
de un precio unitario.
4
b
Tecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para
identicar un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una transac-
ción. Utilice esta función después de una entrada numérica.
5
R
Utilice esta tecla para introducir importes devueltos o para anular entradas anteriores.
6
e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción.
7
Q
Utilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos.
8
:
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento).
9
+
Utilice esta tecla para introducir números de PLU (subdepartamento).
10
X
Utilice esta tecla para introducir la cantidad de una multiplicación. Entre transaccio-
nes, al pulsar esta tecla se mostrarán la hora y la fecha actuales.
11
C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado.
12
m
Utilice esta tecla para introducir valores de reducción.
13
p
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
14
o
Utilice esta tecla para introducir un número de dependiente.
15
E
Utilice esta tecla para registrar transacciones con monedas extranjeras o monedas
secundarias.
16
H
Utilice esta tecla para registrar transacciones con cupones.
S-23
Utilización de la función básica de la caja registradora
17
DEPT
SHIFT/
DEPT#
N.º de departamento. Utilice esta tecla para introducir números de departamentos.
Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento
del 1 al 25 y del 26 al 50.
18
09'^
Utilice estas teclas para introducir números.
19
SIGN
OFF
Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la caja registradora.
20
?
Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba.
21
>
Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo.
22
RA
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido
por transacciones sin ventas.
23
]
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero entregado
del cajón.
24
~
Utilice esta tecla para congurar el estado impositivo y la tabla impositiva.
25
/
Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla
impositiva, etc.
26
1
a
25
Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos.
27
h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
28
k
Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque.
29
n
Utilice esta tecla para abrir el cajón sin realizar ninguna transacción.
30
V
Utilice esta tecla para imprimir el desglose de IVA.
31
o
Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos)
actual.
32
F
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
S-24
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cómo leer las impresiones
Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones.
El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos.
Puede elegir la función de omisión de registro diario.
De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el
importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin
imprimir el departamento y los registros de arculos con PLU en el registro diario.
Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios.
Estado gravable
Importe gravable
Contador de arculos
Muestra de recibo
Muestra de registro diario
(con artículos)
Muestra de registro diario (con
caracteres de media altura)
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
REG 20−06−2018 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TL
•8.15
CASH •10.00
CG •1.85
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
5
4
3
2
1
6
7
REG 20−06−2018 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TL
•8.15
CASH •10.00
CG •1.85
REG 20−06−2018 11:59
C
01 0001 000124
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT012 T1 •1.00
5 DEPT003 •6.00
7 No
TA1 •2.00
TX1 •0.10
TL
•8.10
CASH •10.00
CG •1.90
REG 20−06−2018 11:59
C
01 0001 000124
REG 20−06−2018 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TL
•8.15
CASH •10.00
CG •1.85
REG 20−06−2018 11:59
C
01 0001 000124
1 DEPT001 T1 •1.00
1 DEPT012 T1 •1.00
5 DEPT003 •6.00
7 No
TA1 •2.00
TX1 •0.10
TL
•8.10
CASH •10.00
CG •1.90
REG 20−06−2018 11:59
C
01 0001 000125
1 Mensaje del logotipo 5 Cant./Artículo
2 Mensaje comercial 6 Contador de artículos
3 Modo/Fecha/Hora 7 Mensaje inferior
4 Dependiente/N.º de máquina/N.º consecutivo
En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría.
* 1 Para congurar la impresión de estos mensajes, consulte la página S-83 “digo de conguracn 21.
S-25
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cómo utilizar la caja registradora
A continuación, se describe el procedimiento general que debería seguir para sacar el máximo partido
de la caja registradora.
Antes de abrir la tienda
¿Está enchufada? (página S-15)
¿Hay suciente rollo de papel? (páginas S-14 y S-18)
¿La fecha y la hora son correctas? (páginas S-26 y S-31)
¿Hay suciente cambio en el cajón? (página S-26)
Mientras la tienda está abierta
Registros (página S-27)
Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (página S-49)
Después de cerrar la tienda
Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-49)
Retire el dinero del cajón.
Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al
irse de la tienda. (página S-26)
Gire el selector de modo a OFF. (página S-19)
S-26
Utilización de la función básica de la caja registradora
Antes de abrir la tienda
Comprobar la hora y la fecha
Puede comprobar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté reali-
zando ninguna operación de registro.
Paso Operación Pantalla
1 Pulse la tecla X para mostrar la
fecha y la hora en la pantalla.
X
2 Pulse la tecla C para borrar la
pantalla de fecha/hora.
C
Preparar billetes y monedas para el cambio
Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando
la tecla n. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a
cabo registros.
NOTA
Abrir el cajón con la tecla n no realiza ningún cálculo en la caja registradora. Si desea obtener
un informe que le indique el importe total existente en el cajón, utilice la tecla
RA
en lugar de la
tecla n. Consulte la página S-44.
Paso Operación Impresión
1 Pulse n y se abrirá el cajón.
n
NS •••••••••
2 Prepare las monedas y billetes del
cajón.
S-27
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar artículos en departamentos
Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamen-
tos en varios tipos de registros.
Los departamentos se utilizan para clasicar artículos, por ejemplo, el departa-
mento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03
para conservas, etc.
Venta de artículos unitarios
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 1,00 •
Se vende un artículo de 1,00 • del Depto. 01, y el
cliente abona ese mismo importe como importe
total.
Cantidad 1
Depto. 01
Pago Efectivo 1,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario.
1'
1 DEPT001 •1.00
TL
•1.00
CASH •1.00
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
3 Pulse la tecla F.
F
Más operaciones:
Para una operación más sencilla de las ventas en efectivo de arculos individuales, consulte la página
S-56 “Ventas en efectivo de arculos unitarios”.
Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 12,34 •
Se vende un artículo y el cliente paga más del
importe total.
Cantidad 1
Depto. 01
Pago Efectivo 20,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario.
1234
1 DEPT001 •12.34
TL
•12.34
CASH •20.00
CG •7.66
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
3 Pulse la tecla o.
o
4 Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
La pantalla mostrará el cambio que
debe entregarse.
20'F
S-28
Utilización de la función básica de la caja registradora
Repetir registro
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 1,50 •
Se venden varios artículos con el mismo precio.
Cantidad 3
Depto. 1
Pago Efectivo 10,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario.
150
1 DEPT001 •1.50
1 DEPT001 •1.50
1 DEPT001 •1.50
TL
•4.50
CASH •10.00
CG •5.50
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente varias veces para
indicar la cantidad comprada.
!!!
3 Pulse la tecla o.
o
4 Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
La pantalla mostrará el cambio que
debe entregarse.
10'F
Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 1,00 •
Se venden doce unidades de un artículo de 1,00 • y
el cliente paga más del importe total.
Cantidad 12
Depto. 1
Pago Efectivo 20,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca la cantidad y, a continua-
ción, pulse la tecla X.
12X
12 DEPT001 •12.00
TL
•12.00
CASH •20.00
CG •8.00
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla de departamento corres-
pondiente.
1'!
3 Pulse la tecla o.
o
4 Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
La pantalla mostrará el cambio que
debe entregarse.
20'F
S-29
Utilización de la función básica de la caja registradora
Cambio de departamento
Con
DEPT
SHIFT/
DEPT#
, se asignan los Deptos. del 01 al 25 y los Deptos del 26 al 50.
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 1,00 •
El Departamento 26 se asigna con la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
Cantidad 1
Depto. 26
Pago Efectivo 1,00 •
Paso Operación Impresión
1 Pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
Aparecerá “SHIFT/No” en la parte
inferior de la pantalla.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT026 •1.00
TL
•1.00
CASH •1.00
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla de departamento corres-
pondiente. A continuación, pulse la
tecla o.
En este ejemplo, el arculo se
registra en el Depto. 26.
¡1'!o
3 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
Introducción del número de departamento
Sin utilizar la tecla de departamento puede registrar artículos en departamentos de forma manual.
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 13,00 •
Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la
tecla de departamento.
Cantidad 1
Depto. 31
Pago Efectivo 13,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el número de Depto.
utilizando el teclado numérico de
diez teclas y, a continuación, pulse
la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
31
DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT031 •13.00
TL
•13.00
CASH •13.00
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla :. A continuación, pulse
la tecla o.
En este ejemplo, el arculo se
registra en el Depto. 31.
13':o
3 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
S-30
Utilización de la función básica de la caja registradora
Conguraciones y registros básicos
Para programar conguraciones básicas
Puede programar conguraciones básicas en el modo PGM del selector de
modo.
Paso Pantalla
1 Al girar el selector de modo a la posición PGM, la pantalla
indicará el menú superior de programación.
2 Utilice las teclas
?
o
>
para elegir la opción que desea
congurar y, a continuación, pulse la tecla F.
Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una
pantalla de ingreso de datos.
3 Introduzca los valores que desee ajustar y pulse la tecla
F.
La siguiente tabla muestra las opciones de conguración de la programación básica.
Menús del programa
Menú superior Submenú Lo que congura
[DEPT Setting] DEPT name [DEPT001 ] Congura nombre, precio unitario, estado
gravable, grupo de artículos y limitación
de importe alto en cada departamento.
Consulte la página S-33,
Unit Price [ 0.00 ]
Taxable Status [NON TAX]
Group Link [00]
High AMT Limit [0.00]
POP No. [ ]
Advanced Single Item [NO]
0 Unit Price [NO]
Negative Price
[NO]
[PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Congura nombre, precio unitario, estado
gravable, grupo de artículos, vínculo de
departamento y PLU abierto en cada
PLU.
Consulte la página S-35.
Unit Price [ 0.00 ]
Taxable Status [NON TAX]
Group Link [00]
DEPT Link [000]
Open PLU [NO]
Advanced Single Item [NO]
0 Unit Price [NO]
Negative Price
[NO]
Min Stock [0]
OBR Code
[0000000000000]
S-31
Utilización de la función básica de la caja registradora
Menú superior Submenú Lo que congura
[Key Setting] CE Congura nombre, estado gravable y si
se usará el estado gravable o no en cada
tecla de función.
%-
-
COUPON
[Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Ajusta la fecha y la hora.
DATE [26]
MONTH [12]
YEAR 20[18]
[Clerk Setting] Secret No [0001]
Operation [YES]
[Message Setting] 01 Logo 1 YOUR RECEIPT Consulte las páginas S-24 y S-83.
02 Logo 2 THANK YOU
03 Logo 3 CALL AGAIN
04 Logo 4
05 Commercial 1
06 Commercial 2
07 Commercial 3
08 Commercial 4
09 Bottom 1
10 Bottom 2
11 Bottom 3
12 Bottom 4
[POP Setting] Read POP Data Consulte la página S-117.
POP Operation Setting
Print POP image
[Tax Setting] RATE Dependiendo del modelo y el idioma
seleccionado (país), número de impositivo
(Impuesto 1 - Impuesto 3, Impuesto
1 - Impuesto 4, Impuesto 1 - Impuesto 10
etc.) diere.
ROUND
CAL TYPE
[General Setting] Enable clerk [NO] Congura controles generales de la caja
registradora, como son la asignación de
dependiente, la impresión de registros
diarios a tamaño medio, etc.
Journal 1/2 Print [YES]
Consecutive No. Reset [YES]
EJ clear (After Daily Z) [YES]
EJ/Sales→SD (After XZ) [NO]
Prohibit Reg(Stock < 0 ) [NO]
Min Stock Alert [NO]
[Paper Roll Setting] Receipt
Journal
[Water Mark Setting] YES
NO
S-32
Utilización de la función básica de la caja registradora
Menú superior Submenú Lo que congura
[SD card] Backup → SD Intercambia datos de ventas, datos del
programa y datos de mensajes del recibo
entre la caja registradora y una tarjeta
SD.
Consulte la página S-114.
Restore← SD
Program→ SD
Program← SD
SD Format
Backup → Flash
AutoProgram→ SD
AutoProgram← SD
[Bluetooth] System Setting Consulte la página S-112.
Functions Si desea realizar más ajustes con un
smartphone, consulte la página S-112.
[System Setting] Se utiliza para congurar caracteres,
funciones de teclas o métodos de cálculo,
etc.
S-33
Utilización de la función básica de la caja registradora
Programación de departamentos
Esta sección explica cómo puede congurar precios unitarios, estados gravables
y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento a un
grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada, el de-
partamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos lácteos).
Operación de muestra
Depto. 01
Precio unitario 2,50 •
Programación del Depto. 01 como precio unitario
de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 02.
Estado gravable
No grava-
ble
Grupo 02
Paso Pantalla
1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
muestra la pantalla superior de programación.
2 Con las teclas
?
o
>
, seleccione [DEPT Setting] y, a
continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
[DEPT Setting].
3 Introduzca el número de departamento (01 en este ejem-
plo) y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
de selección de departamento. Podrá cambiar de departa-
mento con las teclas
?
o
>
.
4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción
de datos de programación. Introduzca el precio unitario
y el vínculo de grupo que desee programar. La columna
superior tiene como nalidad congurar caracteres para el
depto. Puede dejarla vacía. Si desea congurar los carac-
teres ahora, consulte la página S-65.
5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Apa-
recerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.
NOTA
La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o.
S-34
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de datos precongurados de departamentos
Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departa-
mentos precongurados, programados en la sección anterior.
Uso de precios precongurados
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 2,50 •
Se precongura el precio unitario de 2,50 • en el
Depto. 02.
Cantidad 1
Depto. 02
Pago Efectivo 2,50 •
Paso Operación Impresión
1 Simplemente pulse la tecla de
departamento correspondiente.
"
1 DEPT002 •2.50
TL
•2.50
CASH •2.50
2 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
Uso de estados impositivos precongurados
Operación de muestra
Artículo 1
Precio unitario 2,00 •
Preconguraciones del Depto. 03: Precio unitario
de 2,00 •, estado impositivo 1 (4 %).
Preconguraciones del Depto. 04: Precio unitario
de 2,00 •, estado impositivo 2 (10%).
Cantidad 5
Depto. 03
Gravable 1
Artículo 2
Precio unitario 2,00 •
Cantidad 1
Depto. 04
Gravable 2
Pago Efectivo 20.00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre cinco unidades de un
artículo del Depto. 03 con la tecla
de multiplicación.
5X#
5 DEPT003 T1 •10.00
1 DEPT004 T2 •2.00
TA1 •10.00
TX1 •0.40
TA2 •2.00
TX2 •0.20
TL
•12.60
CASH •20.00
CG •7.40
Lo anterior es un ejemplo de impresión
cuando [CAL TYPE] la conguración
del impuesto está en [ADD ON].
2 Pulse la tecla del Depto. 04 para
registrar un artículo de 2,00 •.
$
3 Pulse la tecla o para indicar el
importe total con impuestos inclui-
dos.
o
4 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
20−F
S-35
Utilización de la función básica de la caja registradora
Programación de PLU
Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gravable y
vincular grupos de arculos en un PLU (código de búsqueda de precio). Utilizar PLU
le permite registrar artículos con rapidez y precisión. Puede utilizar hasta 3000 PLU.
Operación de muestra
PLU 0014
Precio unitario 2,50 •
Programación del PLU 0014 como precio unitario
de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 03.
Estado gravable
No grava-
ble
Grupo 03
Paso Pantalla
1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
muestra la pantalla superior de programación.
2 Con las teclas
?
o
>
, seleccione [PLU Setting] y, a con-
tinuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU
Setting].
3 Introduzca el número de PLU (0014 en este ejemplo) y, a
continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
[PLU Setting]. Podrá cambiar el número de PLU con las
teclas
?
o
>
.
4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción
de datos de programación. Introduzca el precio unitario
y el vínculo de grupo que desee programar. La columna
superior tiene como nalidad congurar caracteres del
PLU. Puede dejar la columna vacía. Si desea congurar los
caracteres ahora, consulte la página S-65.
5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Apa-
recerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.
NOTA
La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o.
S-36
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de datos precongurados de PLU
Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU
precongurados, programados en la sección anterior.
Ventas de artículos unitarios con PLU
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 2,50 •
Se vende una unidad con número de PLU 14 (pre-
cio unitario precongurado de 2,50 •).
Cantidad 1
N.º de PLU 14
Pago Efectivo 3,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el número de PLU y
pulse la tecla +. Se ha registrado
una unidad con número de PLU 14.
A continuación, pulse la tecla
o.
14+
o
1 PLU0014 •2.50
TL
•2.50
CASH •3.00
CG •0.50
2 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
3'F
Registro de repetición de PLU
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 2,50 •
Se venden tres unidades con número de PLU 14
(precio unitario precongurado de 2,50 •).
Cantidad 3
N.º de PLU 14
Pago Efectivo 10,00 •
Paso
Operación Impresión
1 Introduzca el número de PLU.
14
1 PLU0014 •2.50
1 PLU0014 •2.50
1 PLU0014 •2.50
TL
•7.50
CASH •10.00
CG •2.50
2 Pulse la tecla + varias veces para
introducir la cantidad vendida. Se
han registrado tres unidades con
PLU 14.
A continuación, pulse la tecla
o.
+++
o
3 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
10'F
S-37
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de PLU con la tecla de multiplicación
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 2,00 •
Se venden diez unidades de un artículo con número
de PLU 7 (precio unitario precongurado de 2,00 •).
Cantidad 10
N.º de PLU 7
Pago Efectivo 20,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca la cantidad vendida y, a conti-
nuación, pulse la tecla X.
Se puede ingresar hasta el número
9999.999 para cálculos de multiplicación.
10X
10 PLU0007 •20.00
TL
•20.00
CASH •20.00
CG •0.00
2 Introduzca el número de PLU y pulse la
tecla +.
A continuación, pulse la tecla o.
7+
o
3 Introduzca el importe recibido y pulse la
tecla F.
20'F
Open PLU
Si bien el precio unitario está precongurado en un PLU, se puede introducir el precio de forma manual
si el PLU está programado como “Open PLU. Para programar un PLU abierto, consulte la página S-30.
Operación de muestra
Artículo 1
Precio unitario 32,80 •
Los números PLU 30 y 31 están programados
como PLU abiertos, para que los precios unitarios
se puedan introducir de forma manual.
Cantidad 1
N.º de PLU 30
Artículo 2
Precio unitario 13,00 •
Cantidad 2
N.º de PLU 31
Pago Efectivo 60,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el número de PLU del
primer artículo y, a continuación,
pulse la tecla +.
30+
1 PLU0030 •32.80
1 PLU0031 •13.00
1 PLU0031 •13.00
TL
•58.80
CASH •60.00
CG •1.20
2 Introduzca el precio unitario y pulse
la tecla :.
3280:
3 Introduzca el número de PLU del
segundo arculo y, a continuación,
pulse la tecla +.
31+
4 Introduzca el precio unitario.
13'
5 Pulse la tecla : varias veces para
introducir la cantidad de artículos
comprados y, a continuación, pulse
la tecla o.
::o
6 Introduzca el importe recibido y
pulse la tecla F.
60'F
S-38
Utilización de la función básica de la caja registradora
Otros registros
Descuento
El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de
descuentos.
Descuentos en artículos y subtotales
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 5,00 •
Descuento del cinco por ciento
(precongurado en la tecla p) en
el número de PLU 16 (precio unitario
precongurado de 10,00 •) y descuen-
to del 3,5 % en el importe subtotal.
Cantidad 1
Gravable 1 (precongurado)
Artículo 2
PLU 16 10,00 • (precongurado)
Cantidad 1
Gravable 2 (precongurado)
Descuento Porcentaje
5 %
(precongurada en p)
Descuento subtotal
Porcentaje 3,5%
Gravable
No gravable
(precongurado)
Pago Efectivo 15,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el precio unitario y pulse la tecla
de departamento correspondiente.
5'!
1 DEPT001 T1 •5.00
1 PLU0016 T2 •10.00
5%
%
-
T2
-
0.50
SUBTOTAL •14.50
3.5%
%
-
-
0.51
TL
•13.99
CASH •15.00
CG •1.01
La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos precongurados.
2 Introduzca el número de PLU y, a continua-
ción, pulse la tecla +. Se registra el precio
unitario precongurado (10,00 •).
16+
3 Pulse la tecla p. El importe del descuento
con el porcentaje precongurado (5 %) se
resta del último arculo registrado (PLU 16).
p
4 Pulse la tecla o para aplicar un des-
cuento al importe subtotal.
o
5 Introduzca el porcentaje de descuento de
forma manual y, a continuación, pulse la
tecla p. El importe del descuento con el
porcentaje introducido se resta del importe
subtotal.
3^5p
6 Pulse la tecla o para mostrar el
importe total con impuestos y descuentos
incluidos.
o
7 Introduzca el importe recibido y pulse la
tecla F.
15'F
NOTA
Cuando aplica un descuento al último artículo registrado, el porcentaje de descuento se calcu-
la de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo.
Cuando aplica el descuento a un importe subtotal, el porcentaje de descuento del subtotal se
calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p.
Para programar un porcentaje de descuento en la tecla p, consulte la página S-31.
S-39
Utilización de la función básica de la caja registradora
Reducción
Utilizando la función de reducción, puede restar un importe determinado al precio
unitario de un artículo o de un importe subtotal.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 5,00 •
Reducir 0,25 • (entrada manual) del
precio unitario del artículo 1.
Reducir 0,50 • (importe precongura-
do) del artículo 2.
Reducir 0,75 • (entrada manual) del
importe subtotal.
Cantidad 1
Gravable 1 (precongurado)
Reducción 0,25 •
Artículo 2
PLU 45 6,00 • (precongurado)
Cantidad 1
Gravable 1 (precongurado)
Reducción 0,50 • (precongurado)
Subtotal
Reducción 0,75 •
Gravable
No gravable
(precongurado)
Pago Efectivo 10,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1 introduciendo
el precio unitario y pulse la tecla de
departamento.
500!
1 DEPT001 T1 •5.00
− T1 −0.25
1 PLU0045 T1 •6.00
− T1 −0.50
−0.75
TL
•9.50
CASH •10.00
CG •0.50
La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos precongurados.
2 Introduzca de forma manual el im-
porte reducido y pulse la tecla m.
Se resta 0,25 • al precio unitario.
25m
3 Registre el arculo 2 introduciendo
el número de PLU y pulse la tecla
+.
45+
4 Pulse la tecla m. Al pulsar la tecla
m sin entrada numérica se resta
el importe de reducción precon-
gurado (0,50 • en este ejemplo) al
precio unitario del PLU.
m
5 Pulse la tecla o para reducir el
importe al subtotal.
o
6 Introduzca de forma manual el
importe reducido y, a continuación,
pulse la tecla m. El importe
introducido se restará del importe
subtotal.
75m
7 Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla F.
10'F
NOTA
Puede introducir un importe de reducción de hasta siete dígitos de forma manual.
Para programar el importe de reducción precongurado, consulte la página S-31.
S-40
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registro de varios métodos de pago
Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con che-
ques, venta a cargo, a crédito o, incluso, entregas mixtas.
Venta con cheque
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 11,00 •
Se vende un artículo de 11,00 • y el cliente paga
con un cheque de 20,00 • (número de cheque
1234).
Cantidad 1
N.º de referencia del cheque 1234
Pago Cheque 20,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo comprado.
11'!
1 DEPT001 •11.00
# 1234
TL
•11.00
CHECK •20.00
CG •9.00
2 Si desea registrar un número de
referencia, como por ejemplo, un
número de cheque, introduzca el
número y, a continuación, pulse la
tecla b.
1234b
3 Introduzca el importe recibido y, a
continuación, pulse la tecla k.
20'k
Venta a cargo
Operación de muestra
Artículo
Depto. 04 15,00 •
Se compra el artículo a cargo.Cantidad 1
Pago Cargo 15,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo comprado y
pulse la tecla o.
15'$o
1 DEPT004 •15.00
TL
•15.00
CHARGE •15.00
2 Pulse la tecla h para nalizar la
transacción a cargo.
h
S- 41
Utilización de la función básica de la caja registradora
Pagos mixtos (efectivo y cheque)
Operación de muestra
Artículo
Depto. 04 55,00 •
El cliente paga un artículo de 55,00 • con un che-
que de 30,00 • y el resto en efectivo.
Cantidad 1
Pago
Cheque 30,00 •
Efectivo 25,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo comprado y
pulse la tecla o.
55'$o
1 DEPT004 •55.00
TL
•55.00
CHECK •30.00
CASH •25.00
CG •0.00
2 Introduzca el importe recibido en
cheque y, a continuación, pulse la
tecla k.
30'k
3 Introduzca el importe recibido en
efectivo y, a continuación, pulse la
tecla F.
25'F
S-42
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar productos devueltos
Registrar productos devueltos en el modo REG
El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en
el modo REG.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 2,35 •
El cliente devolvió los artículos 1 y 3
durante el registro.
Cantidad 1
Artículo 2
Depto. 02 2,00 •
Cantidad 1
Artículo 3
PLU 001 1,20 • (precongurado)
Cantidad 1
Artículo 1 devuelto
Depto. 01 2,35 •
Cantidad 1
Artículo 3 devuelto
PLU 0001 1,20 • (precongurado)
Cantidad 1
Pago Efectivo 2,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1 comprado.
235!
1 DEPT001 •2.35
1 DEPT002 •2.00
1 PLU0001 •1.20
RF ••••••••
1 DEPT001 −2.35
RF ••••••••
1 PLU0001 −1.20
TL
•2.00
CASH •2.00
2 Registre el arculo 2 comprado.
2'"
3 Registre el arculo 3 comprado.
1+
4 Pulse la tecla R antes de registrar
el artículo 1 devuelto.
R
5 Registre el arculo 1 devuelto.
235!
6 Pulse la tecla R y registre el ar-
culo 3 devuelto.
A continuación, pulse la tecla
o.
R1+o
7 Pulse la tecla F si el cliente
pagó el importe exacto.
F
S-43
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registrar productos devueltos en el modo RF
Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la tran-
sacción, utilice el modo RF para la operación de devolución.
Operación de muestra
Artículo 1 devuelto
Depto. 03 4,00 •
El cliente devolvió dos artículos. El
artículo 1 se vendió con una reducción
de 0,15 •, y el artículo 2 se vendió con
un descuento preprogramado del 5 %.
Cantidad 1
Reducido 0,15 •
Artículo 2 devuelto
PLU 002 1,20 • (precongurado)
Cantidad 1
Descontado 5 % (precongurado)
Pago Efectivo 4,99 •
Paso Operación Impresión
1 Gire el selector de modo a la posi-
ción RF.
1 DEPT003 •4.00
−0.15
1 PLU0002 •1.20
5%
%− −0.06
TL
•4.99
CASH •4.99
2 Registre los arculos devueltos
con las mismas operaciones de
un registro normal y pulse la tecla
o.
4'#
15m
2+
p
o
3 Pulse la tecla F y devuelva el
importe total al cliente.
F
Importante
Después de la operación de devolución, no olvide volver a colocar el selector de modo en la posición
REG; de lo contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo.
S-44
Utilización de la función básica de la caja registradora
Registros sin transacciones
Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas
normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta.
Registrar dinero recibido a cuenta
Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de
venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio.
Operación de muestra
Importe recibido 70,00 •
Preparó 70,00 • en el cajón para tener cambio antes de abrir la
tienda.
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el importe colocado en
el cajón y, a continuación, pulse la
tecla
RA
.
70'
RA
RA •70.00
Registrar dinero entregado del cajón.
Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como por ejemplo
al pagar artículos contra reembolso.
Operación de muestra
Importe pagado 1,50 • Pagar 1,50 • del cajón.
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el importe retirado del
cajón y, a continuación, pulse la
tecla ].
150]
PO •1.50
Abrir el cajón sin poner o sacar dinero
Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la
tecla n se imprimirá en los informes X o Z.
Paso Operación Impresión
1 Simplemente pulse la tecla n. Se
abrirá el cajón.
n
NS •••••••••
S-45
Utilización de la función básica de la caja registradora
Correcciones
Hay tres formas de corregir operaciones erróneas:
Corregir un artículo erróneo no registrado
Corregir un artículo erróneo ya registrado
Cancelar todos los arculos registrados en una transacción
Corregir un artículo introducido por error que no está registrado
Paso Operación Impresión
1 Corregir un precio unitario incorrec-
to de 2,00 • a 1,00 •.
2'
C
1'!
1 DEPT001 •1.00
11 DEPT002 •22.00
1 PLU0003 •1.30
1 PLU0015 •10.00
TL
•34.30
CASH •15.00
CHECK •19.30
2 Corregir una cantidad errónea de
12 a 11.
12X
C
11X
2'"
3 Corregir un número PLU erróneo de
002 a 003.
2
C
3+
4 Corregir un precio unitario de PLU
abierto de 6,00 • a 10,00 •. Deber
volver a introducir el número de
PLU antes de introducir el precio
unitario correcto.
15+
6'
C
15+
10':
5 Corregir un importe en efectivo
recibido parcialmente de 10,00 • a
15,00 •.
10'
C
15'F
6 El importe restante se paga con
cheque.
h
S-46
Utilización de la función básica de la caja registradora
Corregir artículos inmediatamente después del registro
Paso Operación Impresión
1 Registrar un artículo.
1'!
1 DEPT001 •1.00
1 DEPT002 •2.00
1 DEPT002 •2.00
CORR −2.00
1 PLU0002 •2.00
CORR −2.00
1 PLU0005 •1.50
1 PLU0015 •6.00
CORR −6.00
1 PLU0015 •10.00
8 DEPT004 •32.00
CORR −32.00
6 DEPT004 •24.00
SUBTOTAL •38.50
50%
%− −19.25
CORR •19.25
SUBTOTAL •38.50
5%
%− −1.93
RF •••••••••
1 DEPT002 −2.00
CORR •2.00
RF •••••••••
1 DEPT002 −2.20
TL
•34.37
CASH •20.00
CORR −20.00
CASH •15.00
CHECK •19.37
Los artículos corregidos no se impri-
men en el recibo si se programan como
Buered receipt printing”.
Ver página S-76 “Código de
conguración 05”.
2 Por error, se ha presionado la tecla
de Depto. dos veces. Cancele el
registro anterior con la tecla e.
2'""
e
3 Cancelar un registro de PLU (PLU
n.º 2) y volver a registrar el PLU
correcto (PLU n.º 5).
2+e
5+
4 Cancelar un registro de un precio
unitario incorrecto de 6,00 • de un
PLU abierto (PLU n.º 15) y volver
a registrar el arculo con el precio
unitario correcto de 10,00 •.
15+
6':e
15+
10':
5 Cancelar un registro de un arculo
con cantidad errónea (8 unidades)
y volver a registrar el artículo con la
cantidad correcta (6 unidades).
8X
4'$e
6X
4'$
6 Cancelar un cálculo de descuento
subtotal erróneo (con un porcentaje
del 50 %) y volver a calcular el
importe del descuento con el por-
centaje correcto (5 %).
o
50p
eo
5p
7 Cancelar un importe de devolución
erróneo (2,00 •) y volver a registrar
el importe correcto (2,20 •).
R2'"
e
R220"
8 Obtener el importe subtotal.
o
9 Cancelar un importe de efectivo
recibido parcialmente (20,00 •) y
volver a registrar el importe correc-
to (15,00 •).
20'F
e
15'F
10 El cliente pagó el saldo por pagar
con cheque.
m
S-47
Anular un artículo que ya se ha registrado
Paso Pantalla
1 Durante un registro.
2 Con las teclas
?
o
>
, seleccione el arculo que ha
registrado de forma incorrecta.
3 Pulse la tecla F. Se anulará el artículo seleccionado.
Utilización de la función básica de la caja registradora
S-48
Cancelar todos los artículos de una transacción
Paso Pantalla
1 Pulse la tecla o después de que los artículos se
hayan registrado y, a continuación, pulse la tecla
e.
2 Seleccione [YES] en la pantalla emergente.
C01 000011
0
0
0
0
0
QT 11 0.00
CANCEL OPEARTION
Please select
Yes :<CA/AMT TEND>
No :<C>
ST •24.00
3 Pulse la tecla F. Los arculos registrados se cancela-
rán.
Utilización de la función básica de la caja registradora
S-49
Utilización de la función básica de la caja registradora
Informes de ventas diarias
Al nalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasicados y resumidos del
a. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos
permanecen en la memoria del Informe de lectura (X).
NOTA
No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Si lo hace, borrará todos
los datos de las ventas.
Paso Pantalla
1 Gire el selector de modo a la posición X o Z. Aparecerá la
pantalla superior de informes de ventas.
2 Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector
de modo en X) y pulse la tecla F. Se imprimirá un
informe de ventas.
Más operaciones:
Para informes individuales, consulte la página S-104.
S-50
Impresión del informe de ventas diarias
Z 20−06−2018 17:00
0001 000231
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DAILY Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DEPT 0001
0001015
DEPT001 203.25
•1,108.54
DEPT002 183
•1,362.26
DEPT008 5
•17.22
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 421.25
•2,872.28
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z FIX 0001
0001011
GROSS 981.25
•6,574.40
NET No 111
•7,057.14
CAID •1,919.04
CHID •139.04
CKID •859.85
CRID(1) •709.85
CRID(2) •0.00
CRID(3) •0.00
CRID(4) •0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3
•10.22
CUST CT 111
AVRG •63.57
DC •1.22
REF •2.42
ROUND •0.00
CANCEL No 2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
5
4
3
2
1
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1 Fecha/hora
2 N.º de máquina/N.º consecutivo
3 Título del informe
4 Título del informe del departamento/contador de
reajustes
5 Código de informe
6 Recuento del departamento/importe
*1
7 Recuento total del departamento/importe total
8 Título del informe del total jo/contador de reajustes
9 Código de informe
10 Total bruto
*2
11 Total neto
*2
12 Efectivo en el cajón
*2
13 Cargo en el cajón
*2
14 Cheques en el cajón
*2
15 Crédito en el cajón 1
*2
16 Crédito en el cajón 2
*2
17 Crédito en el cajón 3
*2
18 Crédito en el cajón 4
*2
19 Modo de devolución
*2
20 Número de cliente
*2
21 Venta media por cliente
*2
22 Descuento total
*2
23 Tecla de devolución
*2
24 Redondeo total
*2
25 Cancelación
* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. Ver página S-78 “Código de conguración 08.
Utilización de la función básica de la caja registradora
S-51
TA1 •2,369.69
TX1 •128.86
TA2 •2,172.96
TX2 •217.33
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
GT •00000000125478.96
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z TRANS 0001
0001012
CASH No 362
•1,638.04
CHARGE No 56
•1,174.85
RA No 4
•810.00
PO No 5
•520.00
•5.00
CORR No 14
•39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
29
26
27
28
30
31
32
33
26 Importe gravable 1
*2
27 Importe impositivo 1
*2
28 Importe gravable 2
*2
29 Importe impositivo 2
*2
30 Total general
*2
31 Título del informe de la tecla de función/contador de
reajustes
32 Código de informe
33 Recuento/importe de la tecla de funcn
*1
* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. Ver páginas S-80 “digo de conguración 09” y S-82 “digo de
conguración 16”.
Utilización de la función básica de la caja registradora
S-52
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados .............................................................................................................S-54
Habilitar asignación de dependiente ............................................................................................S-54
Registros con asignación de dependiente
..................................................................................S-55
Ventas en efectivo de artículos unitarios
....................................................................................S-56
Transacciones en monedas locales y extranjeras
......................................................................S-58
Transacciones con cupones
.........................................................................................................S-61
Impresión del desglose de IVA
.....................................................................................................S-62
Para realizar transacciones en euros
...........................................................................................S-63
Conguraciones de caracteres ............................................................................................S-65
Uso del teclado de caracteres .......................................................................................................S-65
Uso del teclado numérico de diez teclas
.....................................................................................S-66
Ajuste de caracteres
......................................................................................................................S-68
Ajuste de caracteres de símbolo
..................................................................................................S-69
Programaciones avanzadas ................................................................................................. S-73
Programación de ajustes detallados ............................................................................................ S-74
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez ..................................S-87
Programar funciones de departamento de una sola vez ...........................................................S-87
Programar funciones de PLU de una sola vez
............................................................................S-89
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado ..............................S-90
Programación de funciones de departamentos por separado ..................................................S-90
Programación de funciones de PLU por separado
.....................................................................S-92
Programación de funciones de teclas de transacción
...............................................................S-93
Programación de otras funciones de dependiente
..................................................................... S-98
Impresión de datos programados .......................................................................................S-99
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU) .....................S-99
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)
............................................................S-100
Para imprimir la programación general (excepto PLU)
............................................................ S-101
Para imprimir el precio unitario precongurado del PLU
........................................................ S-102
Para imprimir caracteres precongurados de PLU
.................................................................. S-103
Para imprimir programaciones de PLU
...................................................................................... S-103
Impresión de varios informes de ventas ........................................................................... S-104
Impresión de varios informes de ventas .................................................................................... S-104
Para imprimir departamentos, PLU y PLU planos individuales
.............................................. S-108
Informe de ventas periódicas
......................................................................................................S-109
Conguración Bluetooth ................................................................................................... S-112
Conguración de la sintonización Bluetooth
................................................................... S-112
Uso de una tarjeta SD ......................................................................................................... S-114
Para formatear una tarjeta SD ..................................................................................................... S-115
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD
..................................................... S-116
Cómo restaurar los datos de seguridad
(guardados los datos de conguración automáticamente) desde la memoria ash.....S-117
Conguración POP
...............................................................................................................S-117
Manejo del cajón de monedas
........................................................................................... S-118
Para bloquear y desbloquear el cajón de monedas ................................................................. S-118
Para extraer el cajón de monedas (cajón S)
.............................................................................. S-118
Para extraer el cajón de monedas (cajón M)
.............................................................................. S-118
Para extraer el separador de monedas (determinados modelos)
........................................... S-119
S-53
Antes de que lo considere un problema ........................................................................... S-120
Tabla de códigos de errores ........................................................................................................S-120
Sobre la guía de AYUDA
.............................................................................................................. S-123
Cuando el símbolo “EJ FULLaparece en la pantalla
............................................................... S-124
En caso de corte del suministro eléctrico
................................................................................. S-124
En caso de que la caja registradora esté bloqueada
................................................................ S-124
Acerca del indicador de pila descargada
................................................................................... S-125
Acerca del código fuente abierto.
............................................................................................... S-125
Especicaciones ................................................................................................................. S-126
Programaciones y registros avanzados
S-54
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados
Habilitar asignación de dependiente
Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente
en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asigna-
ción de dependiente.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
mostrará el menú superior de programación.
2 Utilizando las teclas
?
o
>
, seleccione [General Setting]
y pulse la tecla F.
PGMC01
[
PLU Setting
]
[
Key Setting
]
[
Date Setting
]
[
Clerk Setting
]
[
Message Setting
]
[
POP Setting
]
[
Tax Setting
]
[
General Setting
]
Select & <CA/AMT TEND>
3 Seleccione [Enable Clerk] y pulse la tecla F.
General Setting
Enable Clerk
Journal 1/2 Print
Consecutive No. Reset
EJ Clear<After Daily Z>
EJ/Sales→SD<After XZ>
Prohibit Reg(Stock < 0 )
Min Stock Alert
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
4 Utilizando las teclas
?
o
>
, seleccione [YES] y pulse la
tecla F.
Enable Clerk
YES
NO
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
S-55
Programaciones y registros avanzados
Registros con asignación de dependiente
Cuando un dependiente inicie sesión se imprimirá el nombre del dependiente en
recibos e informes de ventas.
Paso Operación Impresión
1 Introduzca el número de depen-
diente y pulse la tecla o.
1o
* commercial message *
REG 20−06−2018 11:58
C01 0001 000123
1 DEPT01 T1 •1.00
1
2 Realizar operaciones de registro.
El nombre del dependiente se
imprime en los recibos y se
muestra en la parte superior de
la pantalla.
3 Para cerrar la sesión del depen-
diente, introduzca 0 y pulse la
tecla o. O, simplemente, pulse
la tecla
SIGN
OFF
.
0o
1: Nombre del dependiente/N.º de máquina/N.º
consecutivo
Más operaciones:
Puede iniciar la caja registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de depen-
diente. Consulte la página S-31.
S-56
Programaciones y registros avanzados
Ventas en efectivo de artículos unitarios
Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de
artículo unitario naliza la transacción apenas se la registra. Esta función se
puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de
artículos unitarios, consulte la página S-30.
Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples
Artículo
Depto. 01 1,00 •
El Depto. 01 se programa como venta de artículo
unitario y el precio unitario no está precongurado.
Cantidad 1
Precongurado
Artículo
unitario
Pago Efectivo 1,00 •
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario y luego
pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción
naliza inmediatamente después de
pulsar la tecla de departamento.
1'!
1 DEPT001 •1.00
TL
•1.00
CASH •1.00
Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación
Artículo
Depto. 01 1,00 •
Se venden tres unidades de artículos del depto. 01
en el que el precio unitario es 1,00 • y el estado de
venta de artículos unitarios está preprogramado.
Cantidad 3
Precongurado
Artículo
unitario
Pago Efectivo 3,00 •
Paso Operación Impresión
1 Introduzca la cantidad y pulse la
tecla X para la multiplicación.
3X
3 DEPT001 •3.00
TL
•3.00
CASH •3.00
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción se
naliza de inmediato.
!
S-57
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo
Artículo 1
Depto. 03 2,00 •
El Depto. 03 es un departamento normal, mientras
que el Depto. 01 está programado con precio
unitario de 1,00 • y estado de venta de artículos
unitarios.
Cantidad 1
Precongurado Normal
Artículo 2
Depto. 01 1,00 •
Cantidad 1
Precongurado
Artículo
unitario
Pago Efectivo 3,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1.
2'#
1 DEPT003 •2.00
1 DEPT001 •1.00
TL
•3.00
CASH •3.00
2 La tecla de departamento de ventas
de arculos unitarios no naliza
la transacción, ya que no es una
venta de arculo unitario.
!
3 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
S-58
Programaciones y registros avanzados
Transacciones en monedas locales y extranjeras
Con la tecla E puede registrar otras monedas con cálculo de cambio. De esta forma podrá, por ejem-
plo, registrar arculos en la moneda local y aceptar pagos en dólares EE. UU., etc.
NOTA
Para congurar el símbolo de la moneda (solo ¥, £ y $) en los recibos, consulte la página S-72.
Para establecer el tipo de cambio de la moneda
1 En la tabla siguiente, consulte la relación de valores de ADD (número de posición decimal, p. ej. 1,23
= (ADD = 2), 12,3 (ADD = 1), 123 (ADD = 0) entre la moneda principal y una moneda secundaria.
Caso Moneda principal Moneda secun-
daria
Valor N del tipo de cambio
1 ADD =2 ADD = 0 100 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
2 ADD =2 ADD = 1 10 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
3 ADD =2 ADD = 2 1 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
4 ADD =0 ADD = 0 1 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
5 ADD =0 ADD = 1 0,1 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
6 ADD =0 ADD = 2 0,01 [moneda secundaria] = N [moneda principal]
2 Calcular el valor del tipo de cambio.
Ejemplo 1: La moneda principal es la £ (ADD 2) y la moneda secundaria es el $ (ADD 2) (caso 3 de
la tabla anterior) y el tipo de cambio es 1,00 $ (moneda secundaria) = 0,6374 £ (moneda
principal), el valor N del tipo de cambio será 0,6374.
Ejemplo 2: La moneda principal es DM (ADD 2) y la moneda secundaria es JP¥ (ADD 0) (caso 1
de la tabla anterior), y el tipo de cambio es 100 JP¥. = DM 0,9524, el valor N del tipo de
cambio será 0,9524.
3 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [Key Setting]. En el submenú de la pantalla
de ajuste de clave, seleccione [CE].
4 Introduzca el valor del tipo de cambio “N” en la columna RATE.
5 Introduzca el valor ADD de la moneda secundaria 0, 1 o 2 en la columna MONETARY MODE.
6 Pulse la tecla F para completar el ajuste.
S-59
Programaciones y registros avanzados
Transacciones en monedas locales y extranjeras
Operación de muestra 1: Pago completo en dinero en efectivo en moneda extranjera
Artículo 1
Precio unitario 10,00 •
Moneda principal: Local
Moneda secundaria: Yen japonés
Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 •
Pago: en yenes
Cambio: en la moneda local
Cantidad 1
Depto. 01
Artículo 2
Precio unitario 20,00 •
Cantidad 1
Depto. 02
Pago 5000 ¥
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1.
10'!
1 DEPT001 •10.00
1 DEPT002 •20.00
TL
•30.00
CE
CASH ¥5,000
CASH •47.62
CG •17.62
2 Registre el arculo 2.
20'"
3 Pulse las teclas E y o. En
la pantalla se muestra el importe
subtotal en la moneda secunda-
ria (3150 JP¥, en este caso).
Eo
4 Introduzca el importe recibido en
la moneda secundaria y pulse la
tecla F. En la pantalla se
indicará el importe en la moneda
local.
50'E
5 Pulse la tecla F. En la
pantalla se mostrará el importe
de cambio en la moneda local.
F
S-60
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 2: Pago parcial en dinero en efectivo en moneda extranjera y cheque en
moneda local
Artículo 1
Precio unitario 10,00 •
Moneda principal: Local
Moneda secundaria: Yen japonés
Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 •
Pago: 2000 ¥ en efectivo y el resto en
cheque en moneda local.
Cantidad 1
Depto. 01
Artículo 2
Precio unitario 20,00 •
Cantidad 1
Depto. 02
Pago
Efectivo 2000 ¥
Cheque 10,95 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1.
10'!
1 DEPT001 •10.00
1 DEPT002 •20.00
TL
•30.00
CE
CASH ¥2,000
CASH •19.05
CG •10.95
2 Registre el arculo 2.
20'"
3 Pulse las teclas E y o. En
la pantalla se muestra el importe
subtotal en la moneda secunda-
ria (JP¥, en este caso).
Eo
4 Introduzca el importe parcial-
mente entregado en moneda ex-
tranjera y pulse la tecla E. En
la pantalla se indicará el importe
en la moneda local.
20'E
5 Pulse la tecla F. En la
pantalla se indicará la diferencia
en la moneda local.
F
6 Pulse la tecla k tras recibir un
cheque en la moneda local.
k
NOTA
La nalización en una moneda extranjera solo puede registrarse con las teclas F o k.
S-61
Programaciones y registros avanzados
Transacciones con cupones
Si un cliente paga con cupones, utilice la tecla H.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 3,00 •
El cliente paga con dos cupones con
un valor de 0,50 • para el artículo
1 y con un cupón de 1,00 • para el
artículo 2.
El importe de 1,00 • se encuentra
preprogramado en la tecla H.
Cantidad 2
Cupón 0,50 • × 2
Artículo 2
Depto. 03 4,00 •
Cantidad 1
Cupón 1,00 • (precongurado)
Pago Efectivo 8,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1.
2X3'!
2 DEPT001 6.00
COUPON
-
1.00
1 DEPT003 •4.00
COUPON
-
1.00
TL
•8.00
CASH •8.00
2 Utilice la tecla de multiplicación
para el número de cupones.
2X
3 Introduzca el importe de un
cupón y pulse la tecla H.
50H
4 Registre el arculo 2.
4'#
5 Sin introducir el precio de un
cupón, pulse la tecla H corres-
pondiente al importe de cupón
precongurado.
H
6 Pulse la tecla F para nali-
zar la transacción.
F
NOTA
Se producirá un error si la caja registradora está congurada para impedir saldo de crédito y el
resultado de un cálculo es negativo.
S-62
Programaciones y registros avanzados
Impresión del desglose de IVA
En la fase de nalización puede forzar la impresión del desglose de IVA, tanto si
la caja registradora está programada para imprimir el desglose de IVA como si
está congurada para no imprimirlo.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 1,00 •
El Depto. 01 está programado como
gravable 1 y el PLU 0001 está pro-
gramado como gravable 2.
Impresión de desgloses de estos
impuestos.
Estado gravable 1 (precongurado)
Artículo 2
PLU 0001 2,00 • (precongurado)
Estado gravable 2 (precongurado)
Pago Efectivo 3,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo 1.
1'!
1 DEPT001 T1 •1.00
1 PLU0001 T2 •2.00
TA1 •0.90
TX1 •0.10
TA2 •1.90
TX2 •0.10
TL
•3.00
CASH •3.00
2 Registre el arculo 2.
1+
3 Pulse la tecla V para imprimir
desgloses de impuestos.
V
4 Pulse la tecla F para nali-
zar la transacción.
F
S-63
Programaciones y registros avanzados
Para realizar transacciones en euros
Con la tecla P la caja registradora le permitirá registrar arculos en la moneda
local y realizar transacciones en euros, y viceversa. Para establecer el tipo de
cambio entre el euro y la moneda local, consulte la página S-84.
Operación de muestra 1
Artículo
Precio unitario 6,00 •
Moneda principal: Local
Moneda secundaria: Euro
Se vende un artículo de 6,00 • y el
cliente paga en euros.
Cantidad 1
Depto. 01
Tipo de cambio 1,00 € = 0,50 •
Pago 15,00 €
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo en la moneda
local.
6'!
1 DEPT001 T1 •6.00
TL
•6.00
(
12.00)
EURO money
CASH
15.00
CASH (•7.50)
CG •1.50
(
3.00)
2 Pulse la tecla ]. La caja registra-
dora calculará el precio en euros.
]
3 Pulse la tecla o para indicar el
precio en euros.
o
4 Pulse la tecla ] antes de introdu-
cir el importe entregado en euros.
]
5 Introduzca el importe entregado en
euros.
15'
6 Pulse la tecla F. En la pantalla
se indicará el cambio en la moneda
local.
F
S-64
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 2
Artículo
Precio unitario 12,00 €
Moneda principal: Euro
Moneda secundaria: Local
Se vende un artículo de 12,00 € y el
cliente paga en la moneda local.
Cantidad 1
Depto. 01
Tipo de cambio 1,00 • = 2,00 €
Pago 10,00 •
Paso Operación Impresión
1 Registre el arculo en euros.
12'!
1 DEPT001
12.00
TL
12.00
(•6.00)
LOCAL money
CASH •10.00
CASH (
20.00)
CG
8.00
(•4.00)
2 Pulse la tecla ]. La caja regis-
tradora calculará el precio en la
moneda local.
]
3 Pulse la tecla o para indicar el
precio en la moneda local.
o
4 Pulse la tecla ] antes de intro-
ducir el importe entregado en la
moneda local.
]
5 Introduzca el importe entregado en
la moneda local.
10'
6 Pulse la tecla F. En la pantalla
se indicará el cambio en euros.
F
NOTA
En lugar de en euros, puede registrar artículos en otras monedas con cálculo de tipos de cam-
bio. De esta forma pod, por ejemplo, registrar artículos en la moneda local y aceptar pagos en
libras. Consulte la página S-58.
S-65
Programaciones y registros avanzados
Conguraciones de caracteres
Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar
mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total
neto, etcétera) y nombres de dependientes.
Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsa-
ción múltiple de diez caracteres.
Uso del teclado de caracteres
Teclado de caracteres
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
DBL
SIZE
SPACE
DEL
CAPS
SHIFT
A
a
F
f
K
k
P
p
U
u
B
b
G
g
L
l
Q
q
V
v
C
c
H
h
M
m
R
r
W
w
D
d
I
i
N
n
S
s
X
x
E
e
J
j
O
o
T
t
Y
y
Z
z
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
7 8
3
1 1
5
6
2
4
1 Teclas del alfabeto Se utilizan para introducir caracteres.
2 Teclas de letras en tama-
ño doble
Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble.
Después de introducir un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3 Tecla Espacio Introduce un espacio.
4 Tecla Eliminar Borra el último carácter introducido.
5 Tecla Fin de programa-
ción
Finaliza la programación de caracteres.
6 Tecla Introducción de
caracteres
Registra los caracteres programados.
7 Tecla CAPS Al pulsar esta tecla se cambia un carácter de minúscula a mayúscula.
8 Tecla Mayús Al pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula.
Ejemplo: Para congurar “
Z
umo de Manzana”
Z
u m o d
e
M
a n z
a
n
a
<DBL> <Z> <DBL> <Shift> <u> <m> <o> <Space> <d> <e> <Space> <CAPS> <M> <Shift> <a> <n> <z> <a> <n> <a>.
S-66
Programaciones y registros avanzados
Uso del teclado numérico de diez teclas
Para congurar caracteres con el teclado de diez teclas, deberá pulsar una de las diez teclas varias
veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla.
Teclado de pulsación múltiple
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00
.
C
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
DBL
SIZE
SPACE
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
DEL
2
3
4
8 5
1
6
7
1 Teclas del alfabeto Al pulsar una de estas teclas varias veces, el carácter cambia en el
orden indicado en la siguiente tabla.
8
A
B
C
a
b
c
8
Ä
Å
Æ
Á
Â
À
Ã
Ç
â
ä
à
å
æ
á
ã
ç
vuelve al principio
9
D
E
F
d
e
f
9
É
Ê
Ë
È
é
ê
ë
è
ƒ
vuelve al principio
V
G
H
I
g
h
i
4
Í
Î
Ï
I
Ì
Ï
Î
Ì
í
í
vuelve al principio
B
J
K
L
j
k
l
5
vuelve al principio
N
M
N
O
m
n
o
6
Ñ
Ö
Ø
Ó
Ô
Ò
Õ
ñ
ô
ö
ò
ø
ó
õ
vuelve al principio
Z
P
Q
R
S
p
q
r
s
1
ß
vuelve al principio
X
T
U
V
t
u
v
2
TEL
Ü
Ú
Û
Ù
ü
û
ù
ú
µ
vuelve al principio
C
W
X
Y
Z
w
x
y
z
3
ÿ
vuelve al principio
?
0
'
(Cursor derecho)
^
(Eliminar)
M
7
@
-
/
:
!
?
~
(
)
*
#
+
,
^
;
<
=
>
$
¥
%
&
[
]
{
|
}
.
\
_
`
£
¿
¡
§
¢
espacio vuelve al principio
S-67
Programaciones y registros avanzados
2 Teclas de letras en tama-
ño doble
Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble. Des-
pués de congurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3 Tecla Espacio Introduce un espacio.
4 Tecla Borrar Borra todos los caracteres.
5 Tecla Eliminar Borra el último carácter introducido.
6 Tecla Fin de programa-
ción
Finaliza la programación de caracteres.
7 Tecla Introducción de
caracteres
Registra los caracteres programados.
8 Tecla de cursor derecha Mueve el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: Para congurar
CL
ASS a
C
L
A S S a
<DBL>
888 555 <DBL> 8 1111 '1111 <Space> 8888
S-68
Programaciones y registros avanzados
Ajuste de caracteres
La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU.
Con este método también puede programar nombres de departamentos, teclas
de función (
p, m) y dependientes.
Operación de muestra
Para congurar “MILK” en el PLU0001 con el teclado numérico.
Paso Pantalla
1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla
mostrará el menú superior de programación.
2 Con las teclas
>
o
?
, seleccione [PLU Setting] y pulse
la tecla F.
Introduzca el número de PLU en el que desea congurar
caracteres y pulse la tecla F.
3 En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el núme-
ro de PLU que desea congurar. Si desea cambiarlo, utilice
las teclas
>
o
?
.
Pulse la tecla F.
4 Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting]
e introduzca el carácter que desee congurar. En este
ejemplo, 6444555'55 (para
MILK). A continuación, pulse la tecla F para terminar
la conguración.
S-69
Programaciones y registros avanzados
Ajuste de caracteres de símbolo
Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, im-
primiendo “CASH IN DRWen los informes de ventas en vez de “CAID” para el
importe en efectivo en el cajón.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna del menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga pulsada la tecla
>
hasta que aparezca en la
pantalla.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 2 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de ajuste de caracteres.
2o
3 Consultando las siguientes tablas, introduzca el número
de memoria de dos dígitos y el código de programación. A
continuación, pulse la tecla o.
BB BBo
[Memory No.] (Código de programación)
4 Consultando los métodos de introducción de caracteres
de las páginas S-65 y S-66, introduzca los caracteres que
desee congurar y pulse la tecla F.
BB▪▪▪▪▪BBF
(Teclas de caracteres)
5 Si desea congurarlo en el próximo número de memoria,
repita el paso 4. Si desea congurar otro número de memo-
ria que no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse la tecla o para completar el ajuste.
o
Ejemplo: Para congurar “CASH IN DRW” en el número de memoria 3
Pulse 2o0301o[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo
S-70
Programaciones y registros avanzados
Símbolos del informe de ventas
No. de
memoria
Código de
programación
Contenido
Carácter predeter-
minado
Notas para las congu-
raciones
01
01
Total bruto GROSS
02 Total neto NET
03 Efectivo en el cajón CAID
04 Pagarés en el cajón CHID
05 Cheques en el cajón CKID
06 Crédito 1 en el cajón CRID(1)
07 Crédito 2 en el cajón CRID(2)
08 Crédito 3 en el cajón CRID(3)
09 Crédito 4 en el cajón CRID(4)
10 Efectivo en el cajón para submoneda CAID2
11 Pagarés en el cajón para submoneda CHID2
12 Cheques en el cajón para submoneda CKID2
17 Total del modo de devolución RF
18 Recuento de clientes CUST
19 Ventas promedio por cliente AVRG
20 Total de comisión del dependiente 1 C-1
21 Total de comisión del dependiente 2 C-2
22 Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECA1
23 Cheques en moneda extranjera en el cajón CECK2
26 Reducción DC
27 Cupón COUPON
28 Devolución de artículos REF
29 Redondeo para submoneda ROUND
30 Redondeo ROUND
31 Cancelación CANCEL
33 Importe gravable 1 TA1
34 Impuesto 1 TX1
35 Importe gravable 2 TA2
36 Impuesto 2 TX2
37 Importe gravable 3 TA3
38 Impuesto 3 TX3
39 Importe gravable 4 TA4
40 Impuesto 4 TX4
41 Importe gravable 5 TA5
42 Impuesto 5 TX5
43 Importe gravable 6 TA6
44 Impuesto 6 TX6
45 Importe gravable 7 TA7
46 Impuesto 7 TX7
47 Importe gravable 8 TA8
48 Impuesto 8
TX8
49 Importe gravable 9 TA9
50 Impuesto 9 TX9
51 Importe gravable 10 TA10
52 Impuesto 10 TX10
S-71
Programaciones y registros avanzados
No. de
memoria
Código de
programación
Contenido
Carácter predeter-
minado
Notas para las congu-
raciones
53
01
Total impuesto TAX TOTAL
54 Importe no gravable NON TAX
S-72
Programaciones y registros avanzados
Otros símbolos
Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán.
N.º de
memoria
Código de
programación
Contenido
Carácter predeterminado
01
23
símbolo de moneda principal (2), @ (2), No.(2),
precio fraccionado (2), no utilizado (4), símbolo
de moneda secundaria (2)
@ N o / * *
02
N.º de artículos vendidos (2), N.º de clientes (2),
no utilizado (6), pantalla de multiplicación (2)
N o C T @ L B * Q T
03 Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6)
X B U S Y
04 símbolos gravables (3 cada uno)
T 1 T 2 T 3 T 4 T 5
05 símbolos gravables (3 cada uno)
T 6 T 7 T 8 T 9 T 1 0
06 símbolos gravables (3 cada uno)
T 1 2 T 1 3 T 1 4 T 2 3
08
moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada
(8)
* * * * *
09
símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no
utilizados)
R E G
R F R
10
símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X,
Daily Z, periódico)
P n
x Z X Z
11
símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado,
lectura PGM)
T R G P G M X
12
decimal (1) (para importe/cant.), separador
(principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3),
cuadrado (7)
. . , . . , X
13
a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la
pantalla principal (2)
A M P M
S T
16 símbolo del subtotal en pantalla principal (16)
S U B T O T A L
17
símbolo de subtotal para descuento/recargo
(16)
S U B T O T A L
18 símbolo de total posterior al recibo (16)
T L
19 símbolo de cambio (16)
C G
01 20 símbolo de total general (16)
G T
Título de informes de ventas
N.º de
memoria
Código de
programación
Contenido
Carácter predeter-
minado
Notas para las congu-
raciones
01
24
Título del informe total jo FIX
02 Título del informe de la tecla de transacción TRANS
03 Título del informe de ventas de PLU PLU
04 Título del informe de ventas del departamento DEPT
05 Título del informe de ventas grupales GROUP
06 Título del informe de ventas del dependiente CASHIER
08 Título del informe de ventas por hora HOURLY
09 Título del informe de ventas mensuales MONTHLY
16 Título del informe ash FLASH
S-73
Programaciones y registros avanzados
Programaciones avanzadas
Esta sección explica cómo puede programar conguraciones detalladas de la caja registradora, como
por ejemplo, congurar el número especíco de la registradora, si se debe reajustar el número consecu-
tivo en el recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si se deben imprimir importes gravables en
recibos o no, etc.
La siguiente tabla contiene los elementos que se pueden programar en estas conguraciones.
Código de
conguración
Conguraciones
N.º de dígito
que se con-
gurará
02 Número de unidad de la caja registradora 4
03
Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste
(Z) o no
8
04 Sistemas de impuesto y de redondeo 10
05 Contenido de la impresión del recibo/registro diario 10
06 Métodos de cálculo y operación 10
08 Contenido de informes de ventas 1 10
09 Contenido de informes de ventas 2 10
10 Si se imprimirá el importe gravable o no 10
14 Cambio de moneda 8
15 Métodos de impresión de informes de ventas 10
16 Métodos de impresión del total general 7
17 Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos 4
19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7
21 Métodos de impresión de mensajes 10
25 Restricción de entrada del último dígito a 0 o 5 1
27 Selecciones de operaciones del dependiente 9
28 Conguración de euro 1 10
29 Conguración de euro 2 10
30 Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido 5
34 Selección de retroiluminación activada/desactivada 4
S-74
Programaciones y registros avanzados
Programación de ajustes detallados
Para programar los ajustes detallados de la registradora, siga las operaciones
indicadas a continuación.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna del menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga pulsada la tecla
>
hasta que aparezca en la
pantalla.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de
conguración de dos dígitos que desee programar seguido
de dos 2. “22” es el código de identicación para progra-
mar ajustes detallados.
BB22
[set code]
Por ejemplo, si desea programar el sistema
impositivo:
0422
4 Consultando las tablas que aparecen a continuación,
introduzca el código de programación de hasta 10 dígitos y
pulse la tecla F.
BB▪▪▪▪▪BBF
[Código de programacn (hasta 10 dígitos)]
5 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
Código de conguración 02 (Número de máquina)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Número de máquina
Número de
máquina
BBBB
D4 D3 D2 D1
ºººº
D4 D3 D2 D1
Ejemplo: Para congurar el número de unidad especíco 1234 de la caja registradora.
Pulse 3o0222o1234Fo
Código de conguración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de
reajuste (Z) o no)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de
reajuste diario.
Sí = 0
No = 1
B
D8
º
D8
Debe ser “0000000” (siete ceros)
B a B
D7 a D1
º a º
D7 a D1
Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z.
Pulse 3o0322o10000000Fo
S-75
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 04 (sistema impositivo y de redondeo)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Aplicar el redondeo para el registro: Sin redondeo = 0, IF1 = 1,
IF2 = 2, danés = 3, noruego = 4, singapuriense = 5, nlandés = 6,
australiano = 7, sudafricano = 8, otros redondeos = 9 (consulte D1)
Consulte las siguientes tablas para obtener información IF1 e IF2.
De 0 a 9
B
D10
º
D10
Sistema impositivo:
Sistema impositivo sencillo (de 1 a 4) = 0, sistema impositivo
singapuriense = 3, Sistema impositivo indio = 4
0,3 o 4
B
D9
º
D9
Debe ser “0000000” (siete ceros)
B a B
D8 a D3
º a º
D8 a D3
Imprimir núm. de factura
Sí = 0
No = 1
B
D2
º
D2
Otro redondeo: neozelandés (A) = 0, neozelandés (B) = 1, malayo
= 2, checo = 3 (D10 debe establecerse en “9”).
De 0 a 3
B
D1
º
D1
Sistemas de redondeo para cada país
Redondeo IF 1 Redondeo australiano
Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado
De 0 a 2 0 De 0 a 2 0
De 3 a 7 5 De 3 a 7 5
De 8 a 9 10 De 8 a 9 10
Redondeo IF 2 Redondeo sudafricano
Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST Resultado
De 0 a 4 0 De 0 a 4 0
De 5 a 9 10 De 5 a 9 5
Redondeo danés Redondeo neozelandés (A/B)
Últimos dos dígitos de ST/CA CG Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado
De 00 a 24 00 De 0 a 4/5 0
De 25 a 74 50 De 5/6 a 9 10
De 75 a 99 100
Redondeo malayo
Redondeo singapuriense Último dígito de ST/CA CG Resultado
Último dígito del artículo, %- REG Resultado De 0 a 2 0
De 0 a 2 0 De 3 a 7 5
De 3 a 7 5 De 8 a 9 10
De 8 a 9 10
Redondeo checo
Redondeo nlandés Último dígito de ST Resultado
Último dígito de ST/CA CG Resultado De 00 a 49 00
De 0 a 2 0 De 50 a 99 100
De 3 a 7 5
De 8 a 9 10 Redondeo noruego
Últimos 2 dígitos de ST Resultado
De 00 a 24 00
De 25 a 74 50
De 75 a 99 100
S-76
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 05 (Selecciones de impresión para recibos)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir línea del total durante la nalización.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Sistema de 24 horas (0) o sistema de 12 horas (2)
b
Seleccionar
0 o 2
Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite
operaciones de teclas durante la impresión)
No = 0
Sí = 2
B
D9
º
D9
Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omisión
de registro diario)
No = 0
Sí = 1
B
D8
º
D8
Imprimir recibo o registro. Recibo = 0
Registro
diario = 1
B
D7
º
D7
Debe ser “00”
ºº
D6 D5
ºº
D6 D5
Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de artícu-
los)
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
Imprimir símbolos impositivos.
b
Sí = 0
No = 2
Debe ser “000”
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Ejemplo:
En un recibo, no imprimir el importe total (a = 1), imprimir sistema de 12 horas (b = 2): D10 = 3 (1 + 2).
Impresión de recibo almacenado en memoria intermedia: D9 = 2.
No imprimir datos en registros diarios (omisión de registro diario): D8 = 1.
Utilizar rollo de papel como recibo: D7 = 0.
D6 – D5 debe ser 00.
Imprimir cantidad de artículos (a = 1), no imprimir símbolos impositivos (b = 2): D4 = 3 (1 + 2).
D3 – D1 debe ser 000.
Pulse 3o0522o3210003000Fo
S-77
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 06 (Métodos de cálculo y operación)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Seguir el estado gravable y de comisión del artículo anterior
cuando se realiza la operación +/ -.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de
informes de lectura (X) o reajuste (Z).
b
No = 0
Sí = 4
Forzar la pulsación de la tecla o antes de la nalizacn.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
Permitir nalización cuando el importe subtotal sea cero o
negativo.
b
Sí = 0
No = 2
Permitir varias operaciones de devolución. c
Sí = 0
No = 4
Afecta a los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los
artículos. (Total neto)
No = 0
Sí = 1
B
D8
º
D8
Incluir comisión en el total neto.
Sí = 0
No = 2
B
D7
º
D7
Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un
recibo. (Solo el modo REG)
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Hacer sonar el tono de tecla. b
Sí = 0
No = 2
Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el
original.
c
No = 0
Sí = 4
Debe ser “000”
ººº
D5 D4 D3
ººº
D5 D4 D3
Utilizar la tecla <00> como tecla <000>.
<00> = 0
<000> = 4
B
D2
º
D2
Debe ser “0”
º
D1
º
D1
Ejemplo:
La operación +/- no sigue el estado gravable y de comisión (a = 1), el importe en el cajón debe decla-
rarse antes del informe Z (b = 4): D10 = 5 (1 + 4).
La tecla o se debe pulsar siempre para una nalización (a = 1), no permitir subtotal cero o negati-
vo en una transacción (b = 2), no permitir varias operaciones de devolución (c = 4): D9 = 7 (1 + 2 + 4).
Afectar el resultado +/-, %+/%- a un arculo: D8 = 1.
No incluir comisión en el total neto: D7 = 2.
Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo (a = 1), no hacer sonar el tono de
tecla (b = 2), emite recibos posteriores, incluso si se emite el original (c = 4): D6 = 7 (1 + 2 + 4).
D5 – D3 debe ser 000.
Utilizar la tecla 00 como tecla 000 D2 = 4.
D1 debe ser 0.
Pulse 3o0622o5712700040Fo
S-78
Código de conguración 08 (Control de impresión para informes totales jos)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total
jo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D10
º
(a+b+c) D10
Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total jo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total jo.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total jo.
Sí = 0
No = 2
B
D9
D9
Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total jo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D8
(a+b) D8
Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) a (4)) en el informe
total jo.
b
Sí = 0
No = 4
Debe ser “0”
º
D7
D7
Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total jo.
Sí = 0
No = 4
B
D6
£
D6
Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe total
jo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D5
§
(a+b) D5
Imprimir venta media por cliente (AVER) en el informe total jo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total impuestos
Sí = 0
No = 1
º
D4
D4
Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total jo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D3
(a+b+c) D3
Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total jo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón (CECA1,
CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) en el informe
total jo.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total
neto de la operación (DC) en un informe total jo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D2
(a+b) D2
Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) en
el informe total jo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe
total jo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D1
£
(a+b+c) D1
Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe total
jo.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el informe
total jo.
c
Sí = 0
No = 4
NOTA
El valor precongurado pasa a ser “0527327771” al activar el GST australiano.
Programaciones y registros avanzados
S-79
Programaciones y registros avanzados
Ejemplo:
En el informe total jo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas
(b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 + 4).
No se imprime el cobro en el cajón del informe de total jo: D9 = 2.
En el informe total jo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en
crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4).
D7 debe ser siempre 0.
No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total jo: D6 = 4.
No imprimir el número total de clientes en el informe total jo (a = 1), no imprimir la cantidad de venta
media por cliente (b = 2): D5 = 3 (1 + 2).
Imprimir total impuestos: D4 = 0
En el informe total jo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comisión
2 (b = 2), no imprimir la cantidad de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 (1 + 2 + 4).
En el informe total jo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no impri-
mir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2).
En el informe total jo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado
hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 (1 + 2 + 4).
Pulse 3o0822o7250430737Fo
S-80
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 09 (Control de impresión total jo 2)
Descripción Selección
Código de
programa
Valor por defecto
Imprimir total cantidad impositiva 1 en informe total jo. (TA1)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D10
¢
D10
Imprimir total impositivo 1 en informe total jo. (TX1)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 2 en informe total jo. (TA2)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D9
¢
D9
Imprimir total impositivo 2 en informe total jo. (TX2)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 3 en informe total jo. (TA3)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D8
D8
Imprimir total impositivo 3 en informe total jo. (TX3)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 4 en informe total jo. (TA4)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D7
D7
Imprimir total impositivo 4 en informe total jo. (TX4)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 5 en informe total jo. (TA5)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D6
D6
Imprimir total impositivo 5 en informe total jo. (TX5)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 6 en informe total jo. (TA6)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D5
D5
Imprimir total impositivo 6 en informe total jo. (TX6)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 7 en informe total jo. (TA7)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D4
D4
Imprimir total impositivo 7 en informe total jo. (TX7)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 8 en informe total jo. (TA8)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D3
D3
Imprimir total impositivo 8 en informe total jo. (TX8)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 9 en informe total jo. (TA9)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D2
D2
Imprimir total impositivo 9 en informe total jo. (TX9)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir total cantidad impositiva 10 en informe total jo.
(TA10)
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D1
D1
Imprimir total impositivo 10 en informe total jo. (TX10)
b
Sí = 0
No = 2
S-81
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 10 (Imprimir control de cantidad impositiva)
Descripción Selección
Código de
programa
Valor por defecto
Imprimir cantidad impositiva 1 en recibo/registro.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D10
º
D10
Imprimir cantidad impositiva 2 en recibo/registro.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir cantidad impositiva 3 en recibo/registro.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir cantidad impositiva 4 en recibo/registro.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D9
º
D9
Imprimir cantidad impositiva 5 en recibo/registro.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir cantidad impositiva 6 en recibo/registro.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir cantidad impositiva 7 en recibo/registro.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D8
º
D8
Imprimir cantidad impositiva 8 en recibo/registro.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir cantidad impositiva 9 en recibo/registro.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir cantidad impositiva 10 en recibo/registro. Sí = 0
No = 1
B
D7
º
D7
Debe ser “000000” (seis ceros)
a
Sí = 0
No = 1
º a º
D6 a D1
º a º
D6 a D1
Código de conguración 14 (tipo de cambio)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Modo monetario de CECA1 y CECK1 en el informe total jo.
CECA: Efectivo en moneda extranjera en el cajón
CECK: Cheques en moneda extranjera en el cajón
De 0 a 9
B
D8
º
D8
Decimal de CECA1 y CECK1 en el informe total jo:
Punto = 0, Coma = 1
a
Punto = 0
Coma = 1
B
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D7
Separador de CECA1 y CECK1 en el informe total jo:
Coma = 0, Punto = 4
b
Coma = 0
Punto = 4
Modo monetario de CECA2 y CECK2 en el informe total jo.
De 0 a 9
B
D6
º
D6
Decimal de CECA2 y CECK2 en el informe total jo:
Punto = 0, Coma = 1
a
Punto = 0
Coma = 1
B
(a+b) D5
º
(a+b) D5
Separador de CECA2 y CECK2 en el informe total jo:
Coma = 0, Punto = 4
b
Coma = 0
Punto = 4
Siempre “0000”
º a º
D4 a D1
º a º
D4 a D1
S-82
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Omisión cero del departamento (los departamentos de ventas
totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas).
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Omisión cero de dependiente (los dependientes totalizados a
cero no se imprimen en informes de ventas).
b
Sí = 0
No = 2
Omisión cero de tecla de transacción (las teclas de tran-
saccn de ventas que ascienden a cero no se imprimen en
informes de ventas).
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
Omisión cero de PLU (los PLU que ascienden a cero no se
imprimen en informes de ventas).
b
Sí = 0
No = 2
Omisión del informe de ventas por hora (las zonas horarias
que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas).
c
Sí = 0
No = 4
Omisión del grupo cero (los grupos que ascienden a cero no
se imprimen en informes de ventas).
Sí = 0
No = 1
B
D8
º
D8
Debe ser “00”
ºº
D7 D6
ºº
D7 D6
Imprimir números de PLU en el informe de PLU.
No = 0
Sí = 4
B
D5
º
D5
Imprimir índice de ventas en informes de ventas.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
Emitir informes Z dobles.
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “000”
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Código de conguración 16 (Métodos de impresión del total general)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe
total jo.
No = 0
Sí = 1
B
D7
º
D7
Debe ser “00111”
ºº¡¡¡
D6 D5 D4 D3 D2
ºº¡¡¡
D6 D5 D4 D3 D2
Imprimir total general en informe de reajuste de ventas diarias
(Z).
Sí = 0
No = 1
B
D1
º
D1
S-83
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir fecha en registro diario.
a
Sí = 0
No = 2
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario.
b
Sí = 0
No = 4
Imprimir hora en recibo.
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b) D3
º
(a+b) D3
Imprimir hora en registro diario.
b
Sí = 0
No = 2
Debe ser “0”
º
D2
º
D2
Alertar registro diario electrónico cerca nal/nal.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D1
º
D1
Resetear registro diario electrónico (interno) después de emitir
informe de reseteo diario.
b
Sí = 0
No = 2
Guardar datos de ventas y los datos del registro diario
electrónico en una tarjeta SD.
c
No = 0
Sí = 4
Código de conguración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos)
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Valor predeterminado
Imprimir recibo en caracteres de doble altura
No = 0
Sí = 1
B
D7
º
D7
Debe ser “000000” (seis ceros)
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Código de conguración 21 (Métodos de impresión de mensajes)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir logotipo gráco.
(Si se selecciona “No”, se imprimirá el logotipo del carácter).
No = 0
Sí = 2
B
D10
D10
Debe ser “000”
ººº
D9 D8 D7
ººº
D9 D8 D7
Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/RF.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF.
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “0000”
ºººº
D5 D4 D3 D2
ºººº
D5 D4 D3 D2
Imprimir mensaje GST MOF australiano.
No = 0
Sí = 4
B
D1
º
D1
S-84
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 25 (restricción de introducción)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Restringir (a 0 o 5) al último dígito del importe entregado.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D1
º
(a+b) D1
Restriccn (a 0 o 5) al último dígito para F,
RA
, ],
importe de declaración de dinero.
b
No = 0
Sí = 4
D1 pasa a ser “4” al activar el GST australiano.
Código de conguración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente)
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Valor predeterminado
Permitir funciones de dependiente.
No = 0
Sí = 4
B
D9
º
D9
Debe ser “00000000”
º a º
D8 a D1
º a º
D8 a D1
Código de conguración 28 (euro 1)
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Valor predeterminado
Denir el euro como moneda principal.
Sí = 0
No = 1
B
D10
º
D10
Seleccionar opción de redondeo:
Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2
0,1 o 2
B
D9
º
D9
Tipo de cambio (en 6 dígitos)
Tipo de
cambio
º a º
D8 a D3
º a º
D8 a D3
Posición de la coma decimal del tipo de cambio:
Solo número entero = 0, primer lugar decimal = 1, segundo
lugar decimal = 2, tercer lugar decimal = 3, cuarto lugar de-
cimal = 4, quinto lugar decimal = 5, sexto lugar decimal = 6
Ejemplo: (de D8 a D2): 1 euro = 1,977 DM; ajuste
0019773
1 euro = 1957,77319 Lit; ajuste
“1957772
De 0 a 6
B
D2
º
D2
Debe ser “0”
º
D1
º
D1
S-85
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 29 (euro 2)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Modo ADD de la moneda secundaria:
0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3
De 0 a 3
B
D10
D10
Aplicar redondeo para moneda secundaria. *
Sin redondeo = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danés = 3, noruego = 4, sin-
gapuriense = 5, nlandés = 6, australiano = 7, sudafricano = 8
De 0 a 8
B
D9
º
D9
Debe ser “0”
º
D8
º
D8
Imprimir el importe entregado en la moneda secundaria
convertido a la moneda principal.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D7
Selección de la moneda de la impresión del subtotal:
! Solo moneda principal, @ moneda principal y secundaria
b
! = 0
@ = 2
Imprimir el total en la moneda secundaria en letra de doble
tamaño.
c
No = 0
Sí = 4
Selección de la moneda del cambio:
! Solo moneda principal, @ moneda secundaria
a
! = 0
@ = 1
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Imprimir el efectivo almacenado en el cajón en la moneda
secundaria en informes de total jos.
(Si se omite el dinero efectivo almacenado en el cajón de la
moneda principal, esta línea también se omitirá).
b
No = 0
Sí = 2
Símbolos de la pantalla para la moneda secundaria:
! e (Euro), @ l (Local)
c
! = 0
@ = 4
Restringir (a 00, 25, 50, 75) en los dos últimos dígitos para el
importe entregado: ! Moneda principal, @ moneda secunda-
ria
(Es necesario establecer esta restricción en la tecla <CASH>).
a
! = 0
@ = 1
B
(a+b+c) D5
º
(a+b+c) D5
Imprimir el total de redondeo de la moneda secundaria en el
informe de totalización jo.
b
No = 0
Sí = 2
Restringir el último dígito de las entradas de importe monetario
en moneda secundaria a 0 o 5.
c
No = 0
Sí = 4
Selección de la impresión del importe de cambio:
! Moneda principal y moneda secundaria, @ depende de D6
-a de esta hoja de trabajo
a
! = 0
@ = 1
B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
Método de cálculo del importe de cambio en la moneda
secundaria:
! Convertir el importe de cambio de la moneda principal a la
moneda secundaria.
@
Restar el valor equivalente del importe de subtotal en la
moneda secundaria del valor equivalente del importe entrega-
do en la moneda secundaria.
b
! = 0
@ = 2
Debe ser “000”
000
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
S-86
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 30 (Control de la impresora térmica)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imagen POP seleccionada:
Efectivo cuando el D5 es 1; imprimir siempre la misma imagen.
Imagen1 = 1
Imagen2 = 2
Imagen3 = 3
Imagen4 = 4
Imagen5 = 5
B
D6
º
D6
Imprimir condición de mensaje POP.
No imprime: 0
!Imprimir siempre el mismo mensaje POP; 1
@Imprimir POP cuando se registra un artículo particular; 2
#Imprimir POP según la cantidad; 3
No = 0
! = 1
@ = 2
# = 3
B
D5
º
D5
Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres
de altura media)
Sí = 0
No = 1
B
D4
º
D4
Debe ser “000”
ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Código de conguración 34 (Control de retroiluminación)
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Retroiluminación Funciones = 0
Sin funciones = 1
B
D4
º
D4
Debe ser “0”
º
D3
º
D3
Retroalimentación temporizador apagada (01~59 minutos,
“00” signica siempre encendido.)
BB
D2 D1
™º
D2 D1
S-87
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez
Hay dos métodos para congurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y
programar funciones individuales.
Programar funciones de departamento de una sola vez
Este método programa funciones de un departamento de una sola vez.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al
50, pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
4 Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de
programación de 12 dígitos.
BB▪▪▪▪▪BB
[Código de programacn (12 dígitos)]
5 Pulse la tecla de departamento que desea programar
!
Por ejemplo, programación en el depto. 26.
6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otros departamentos.
7 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
Ejemplo:
Programación del departamento 26 como:
Artículo normal: D12 = 0.
De D11 a D8 debe ser 000.
Estado gravable 1 en los EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2)
Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), arculo hash (c = 4): D6
= 5 (1 + 0 + 4).
D5 debe ser siempre 0.
Limitar introducción mínima de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3.
Como este ejemplo tiene como n congurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0.
Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0).
D1 debe ser siempre 0.
Pulse 3o
DEPT
SHIFT/
DEPT#
000003503010!o
S-88
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración de departamento y PLU de una sola vez
Descripción Selección
Código de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Ventas de artículos unitarios:
Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3
0 o 3
B
D12
º
D12
Debe ser “000”
000
ººº
D11 D10 D9
ººº
D11 D10 D9
Estado
gravable
Para Singapur
D8 debe ser 0
a 0
B
D8
º
D8
Estado gravable 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
ºº
D8 D7
Estado gravable 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado gravable 3
c
No = 0
Sí = 4
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02,
Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04,
Impositivo 9 y 10 = 05
BB
D8 D7
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 =
02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5
= 05, Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable
8 = 08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10
BB
D8 D7
Habilitar precio unitario cero.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Habilitar precio negativo.
b
No = 0
Sí = 2
Artículo hash
c
No = 0
Sí = 4
Solo departamento.
Archivo de impresión POP.
Efectivo cuando el código establecido 30s D5 = 2 (imprimir
cuando se registra un artículo en particular).
Imagen1 = 1
Imagen2 = 2
Imagen3 = 3
Imagen4 = 4
Imagen5 = 5
B
D5
º
D5
Limitacn de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario intro-
ducido de forma manual.
Número de
gitos
B
D4
º
D4
PLU abierto (solo para PLU)
No = 0
Sí = 4
B
D3
º
D3
Comisión 1 (otorgar comisión en artículos)
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D2
º
(a+b) D2
Comisión 2
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “0”
º
D1
º
D1
S-89
Programaciones y registros avanzados
Programar funciones de PLU de una sola vez
Este método programa funciones de un PLU de una sola vez.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Introduzca el número de PLU de cuatro dígitos y, a conti-
nuación, pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
.
0014
PLU/
S.DEPT
Por ejemplo, para programar el número de
PLU catorce.
4 Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el
código de programación de 12 dígitos.
BB▪▪▪▪▪BB
[Código de programacn (12 dígitos)]
5 Pulse la tecla F.
F
6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otro PLU.
7 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
S-90
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado
Programación de funciones de departamentos por separado
En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de los
departamentos por separado.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de
conguración de dos dígitos que desea programar seguido
de dos 6. “66” es el código de identicación para la pro-
gramación individual de departamentos y PLU. A continua-
ción, pulse la tecla o.
BB66o
(código de conguración)
4 Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al
50, pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
5 Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de
programación y pulse la tecla de departamento en la que
desea realizar el ajuste.
123#
En este ejemplo se vincula el depto. 03 al
grupo de artículos 123, suponiendo que se ha
introducido el código de conguración 11 en
el paso 3 y que no se pulsa la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
en el
paso 4.
6 Si desea congurar la misma función en otro departamen-
to, pulse la tecla del departamento correspondiente.
$
Este ejemplo es para congurar el mismo
grupo de vinculación en el Depto. 04.
7 Repita los pasos 4 y 5 para congurar otra función en otro
departamento.
8 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
S-91
Programaciones y registros avanzados
Tabla de códigos de conguración
Código
de con-
guración
Descripción Selección
Código de programa-
ción
03
Estado
gravable
Para Singapur
D8 debe ser 0
0
º
D2
Estado gravable 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D1
Estado gravable 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado gravable 3
c
No = 0
Sí = 4
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 =
02, Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8
= 04, Impositivo 9 y 10 = 05
De 00 a 10
BB
D2 D1
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01,
Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gra-
vable 4 = 04, Gravable 5 = 05, Gravable
6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 =
08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10,
Todo gravable = 99 (solo para teclas de
transacción)
De 00 a 10
BB
D2 D1
04
PLU abierto (Solo para PLU) No = 0
Sí = 4
B
05
Permitir precio unitario 0
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c)
Permitir precio unitario negativo.
b
No = 0
Sí = 2
Artículo hash
c
No = 0
Sí = 4
07
Dígito mínimo del precio unitario de introducción manual Número
de dígito
mínimo
B
09
Comisión 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b)
Comisión 2
b
No = 0
Sí = 2
11
Grupo de vinculación (de 000 a 999)
De 000 a
999
BBB
D7 D6 D5
Debe ser 0
0
º
D4
Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU)
De 000 a
999
BBB
D3 D2 D1
15
Importe máximo del precio unitario de introducción manual (hasta
9999,99)
BBBBBB
D6 D5 D4 D3 D2 D1
18
Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario =
3
0 o 3
B
Ejemplo: Para programar el depto. 02 para permitir la introducción manual de un precio unitario de
hasta 99,00 •.
3o1566o9900"o
S-92
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de PLU por separado
En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de
PLU por separado.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Consultando las tablas de la sección anterior, introduzca el
código de conguración de dos dígitos que desea progra-
mar seguido de dos 6. “66” es el código de identicación
para la programación individual de departamentos y PLU.
A continuación, pulse la tecla o.
BB66o
(código de conguración)
4 Introduzca el número de PLU que desea congurar y pulse
la tecla
PLU/
S.DEPT
.
0005
PLU/
S.DEPT
En este ejemplo se congura una programa-
ción en el PLU 0005.
5 Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el
código de programación y pulse la tecla F.
B▪▪▪▪▪BF
(Código de programación)
6 Si desea congurar el mismo código de programación
en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de
nuevo.
Ejecute el paso 5 si desea congurar otro código de pro-
gramación en el próximo número de PLU.
Para programar en otro número de PLU (en lugar de en el
próximo número de PLU), repita los pasos 4 y 5.
F
7 Pulse la tecla o para completar la conguración.
o
Ejemplo 1: Para congurar el PLU 0001 como “PLU abierto.
Pulse 3o0466o0001
PLU/
S.DEPT
4Fo
Ejemplo 2: Para congurar el PLU0012 para vincular el grupo de artículos 12 y el depto 04.
Pulse 3o1166o0012
PLU/
S.DEPT
0120004Fo
S-93
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de teclas de transacción
En esta sección se explica cómo puede programar funciones en cada tecla de
transacción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, pro-
gramar la tecla F para forzar la introducción del importe entregado.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de
programación y, a continuación, pulse la tecla de transac-
ción correspondiente.
B▪▪▪▪▪Bm
(Código de programación)
El ejemplo anterior tiene como nalidad
programar la tecla menos.
4 Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al
paso 3.
5 Pulse la tecla o para completar la programación.
o
S-94
Programaciones y registros avanzados
Tablas de códigos de programación
NOTA
El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0”.
Códigos de programación para las teclas F, h y k.
Descripción Selección Código de
programación
Restriccn a 00/55 en los dos últimos dígitos del importe entregado
(solo para <CASH> en redondeo danés)
No = 0
Sí = 4
B
D10
Siempre “00”
ºº
D9 D8
Prohibir pago parcial.
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Prohibir introducción de importe recibido.
b
No = 0
Sí = 2
Forzar introducción de importe recibido.
c
No = 0
Sí = 4
Imprimir desglose de IVA.
(Opción para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el pago
parcial en moneda extranjera]).
No = 0
Sí = 1
B
D6
Cupón de comida francés
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D5
Realizar redondeo nlandés.
b
No = 0
Sí = 4
Importe máximo para el subtotal y el importe recibido.
p. ej.) 90,00 •, D4 = 9, D3 = 3
D4: Valor máximo (de 0 a 9)
BB
D4 D3
D3: Cantidad de ceros
(de 0 a 9)
Importe máximo de cambio debido. Valor máximo (de 0 a 9)
BB
D2 D1
Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Ejemplo: Para congurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir la introducción
del importe recibido (b = 0) y forzar la introducción del importe recibido (c = 4): D7 = 5.
Pulse 3o5000000Fo
S-95
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para las teclas
RA
y ]
Descripción Selección
Código de
programación
Importe máximo.
p. ej.) 100,00 •, D4 = 1, D3 = 4
Valor máximo (de 0 a 9)
BB
D4 D3
Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Debe ser “00”
00
ºº
D2 D1
Ejemplo: Para congurar la tecla ] para no permitir introducir más de 9,00 •.
Pulse 3o9200]o
Código de programación para las teclas m y H
Descripción Selección
Código de
programación
Estado
gravable
Para Singapur
D8 debe ser 0
0
º
D8
Estado gravable 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Estado gravable 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado gravable 3
c
No = 0
Sí = 4
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02,
Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04,
Impositivo 9 y 10 = 05
De 00 a 10
BB
D8 D7
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02,
Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05,
Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08,
Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable =
99 (solo para teclas de transacción)
De 00 a 10
BB
D8 D7
Permitir haber.
No = 0
Sí = 1
B
D6
Debe ser “00”
00
ºº
D5 D4
Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual
(Congurar “9” programas NO permitiendo introducción manual).
Número de dígito
B
D3
Otorgar comisión 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D2
Otorgar comisión 2
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “0”
0
º
D1
S-96
Programaciones y registros avanzados
Códigos de programación para la tecla p
Descripción Selección
Código de
programación
Estado
gravable
Para Singapur
D8 debe ser 0
0
º
D8
Estado gravable 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Estado gravable 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado gravable 3
c
No = 0
Sí = 4
Para India
Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02,
Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04,
Impositivo 9 y 10 = 05
De 00 a 10
BB
D8 D7
Para otros
países
No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02,
Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05,
Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08,
Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable =
99 (solo para teclas de transacción)
De 00 a 10
BB
D8 D7
Prohíbe la introducción de porcentaje manual.
No = 0
Sí = 2
B
D6
Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2
0, 1 o 2
B
D5
Debe ser “00”
00
ºº
D4 D3
Otorgar comisión 1
a
No = 0
Sí = 1
B
(a+b) D2
Otorgar comisión 2
b
No = 0
Sí = 2
Debe ser “0”
0
º
D1
Código de programación para la tecla b
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar la
tecla b como primera transacción. (Solo para la función de no adición)
Sí = 0
No = 1
B
D7
Debe ser “000000”
000000
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
S-97
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para la tecla X
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Procedimiento de multiplicación
! Cantidad × Importe, @ Importe × Cantidad
! = 0
@ = 1
B
D6
Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2
0, 1 o 2
B
D5
Debe ser “0000”
0000
ºººº
D4 D3 D2 D1
Código de programación para la tecla E
Descripción Selección
Código de
programación
Denir símbolo de moneda extranjera (0, 1, 2, 3 o 4). Consulte “Ajus-
te de caracteres de símbolo” en la página S-69. El ajuste “0” dene la
moneda local.
De 0 a 4
B
D7
Denir totalizador en moneda extranjera (0, 1, 2)
0 se trata como 1
0, 1 o 2
B
D6
Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia
arriba = 2
0, 1 o 2
B
D5
Debe ser “0”
0
º
D4
Modo ADD
0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3
De 0 a 9
B
D3
Símbolo de coma decimal
a
Coma decimal = 0
B
(a+b) D2
Coma = 1
mbolo separador
b
Coma = 0
Coma decimal = 4
Debe ser “0”
0
º
D1
S-98
Programaciones y registros avanzados
Programación de otras funciones de dependiente
En esta sección se explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para depen-
dientes, como por ejemplo, congurar la caja registradora en el modo de formación o
congurar los porcentajes de comisión que se conceden a los dependientes. En el modo
de formación la caja registradora funciona con normalidad, pero los resultados no se alma-
cenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las operaciones de la caja
registradora usted mismo o para dependientes que acaba de contratar.
Paso Operación
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
>
▪▪▪▪▪
>
F
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3o
3 Introduzca el número de dependiente de 2 dígitos seguido
de 07. “07” es el código de identicación para otras progra-
maciones de dependientes. A continuación, pulse la tecla
o. El ejemplo de la derecha tiene como n programar el
número de dependiente 10.
1007o
(N.º de dependiente)
4 Consultando las siguientes tablas, introduzca el código
de conguración que desea programar y pulse o. El
ejemplo de la derecha tiene como n congurar un porcen-
taje de comisión.
68o
(código de conguración)
5 Introduzca el código de programación y pulse la tecla
F. El ejemplo de la derecha tiene como n congurar
un porcentaje de comisión del 8,5 % para la comisión 1 y
un 5 % para la comisión 2.
08500500F
(código de programación)
6 Si desea congurar la misma programación en el próximo
número de dependiente, repita el paso 5. Si realiza la
conguración para otro dependiente (no para el próximo
número de dependiente), repita los pasos del 3 al 5.
7 Pulse la tecla o para completar la conguración.
o
Código de conguración 67 (Modo de formación)
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Modo de formación
No = 0
Sí = 1
B
D6
Debe ser “00000”
ºººº
D5 D4 D3 D2
Registro utilizable
Sí = 0
No = 1
º
D1
Ejemplo 1: Para congurar el número de dependiente 15 como dependiente en formación.
Pulse 3o1507o100000Fo
Código de conguración 68 (Porcentajes de comisión)
Descripción Selección
Código de programa-
ción
Porcentaje de comisión 1 (entero)
De 00 a 99
BB
D8 D7
Porcentaje de comisión 1 (decimal)
De 00 a 99
BB
D6 D5
Porcentaje de comisión 2 (entero)
De 00 a 99
BB
D4 D3
Porcentaje de comisión 2 (decimal)
De 00 a 99
BB
D2 D1
S-99
Programaciones y registros avanzados
Impresión de datos programados
Después de haber congurado las programaciones, podrá imprimir los datos
programados.
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)
Paso
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la
tecla F.
2 Introduzca 1 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos precongurados.
Impresión
P
01....................
CASH @0.00
@1.00
% 10%
DEPT001 000105
@1.00
DEPT002 000205
@2.00
3
2
1
4
1: Símbolo de lectura de programación
2: Precio unitario o tasa de la tecla de transac-
ción
3: Descriptor de departamento/rec-#/05
4: Precio unitario
S-100
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)
Paso
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la
tecla F.
2 Introduzca 2 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos precongurados.
Impresión
P
02 ....................
GROSS 0001−01
NET 000201
CAID 000301
CATL 000401
000501
CASH 000102
CHECK 000202
PD 000302
000402
DEPT001 000105
DEPT002 000205
DEPT03 000305
000405
GROUP01 000106
GROUP02 000206
GROUP03 000306
000406
C
01 000107
C
02 000207
C
03 000307
000407
GT 000120
• @No/ ** / 000123
NoCT @LB *QT 0002−23
X BUSY 0003−23
FIX 000124
TRANS 000224
PLU 000324
000424
DAILY X 0001−29
PERIODIC 1X 000229
PERIODIC 2X 000329
000429
000132
YOUR RECEIPT
000232
THANK
YOU
000139
CHARACTER RECALL********
****************
000239
5
4
3
2
1
6
7
9
8
10
11
12
1: Símbolo de lectura de programación
2: Carácter total jo
3: Carácter de tecla de transaccn
4: Carácter de departamento
5: Carácter de grupo
6: Carácter de dependiente
7: Carácter GT
8: Carácter especial
9: Carácter de encabezamiento de informe
10: Carácter de lote X/Z
11: Mensaje del recibo
12: Carácter de recuperación de texto
S-101
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir la programación general (excepto PLU)
Paso
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la
tecla F.
2 Introduzca 3 y pulse la tecla o.
3 Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos precongurados.
Impresión
P
03 ....................
CASH 0001−02
00000000000000
CHECK 000202
00000000000000
PD 000302
00000000000000
DEPT001 000105
00000000000000
1166 00000000
1566 @1.23
000205
C01 000107
0000010001
67 0000000000
68 00000000
000207
000109 00:00 > 01:00
000209 01:00 > 02:00
02:00 > 03:00
000122 2200000000
000222 0000000000
000322 0000000000
000128
000228
000125
TX1 10.25%
TX1 0000
TX1 5003
DAILY X 000129
00 1112171500
0000000000
PERIODIC 1X 000229
5
4
3
2
1
6
7
14
15
16
8
9
10
11
12
13
1: Símbolo de lectura de programación
2: Programación de la tecla de transacción
3: Carácter de tecla/rec-#/le-#
4: Programacn de tecla
5: Programación de departamento/Carácter de
tecla/rec-#/le-#
6: Programación de tecla
7: Programacn del código de dirección 11
8: Programación del código de direccn 15
9: Programación del dependiente/Nombre del
dependiente/rec-#/le-#
10: Cheque #/secret-#
11: Obligatorio
12: Porcentaje de comisión
13: Programacn del intervalo horario
14: Programación del control general
15: Tabla impositiva
16: Programacn del lote X/Z
S-102
Programaciones y registros avanzados
Impresión
0001−30
NET 000101
002001
000138 000001
REG1 204000
1 001000
2 002000
DEPT001 026051
CASH 013001
000238
000162 000000
00000000000000
0000000000
MC#01 000191
00000000
000198 00000000000000
000298 00000000000000
19
18
17
20
21
17: Programación de vinculación de detalles del
dependiente
18: Programacn de arreglo/Rec-#/le-#/n.º de
disposición.
19: Descriptor de tecla/rec-#/le-#
20: Programación del programador
21: Tabla de parámetros de entrada/salida
Para imprimir el precio unitario precongurado del PLU
Paso Impresión
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
P
01....................
#0001 #0884
PLU0001 000104
@1.00
PLU0002 000204
@2.00
1
2
3
4
2 Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3 Introduzca 104 y pulse la tecla o.
4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU
0001, introduzca 0001F.
5 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla
F. Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de
PLU 0884, introduzca 0884F.
1: Símbolo de lectura de programación
2: Intervalo de n.º de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/04
4: Precio unitario
S-103
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres precongurados de PLU
Paso Impresión
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
P
02 ....................
#0001 #0010
PLU0001 000104
PLU0002 000204
PLU0003 000304
1
2
3
2 Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3 Introduzca 204 y pulse la tecla o.
4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F.
1: Símbolo del modo Programación 2
2: Intervalo de n.º de PLU
3: Carácter de PLU
Para imprimir programaciones de PLU
Paso Impresión
1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione
[System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F.
P
03 ....................
#0001 #0010
PLU0001 000104
00000000000000
1166 000000
1366 < 000128
1466 0
1566 @1234.56
PLU0002 000204
1
2
3
4
5
6
7
2 Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la
caja registradora el modo de programación.
3 Introduzca 304 y pulse la tecla o.
4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F.
1: Símbolo del modo Programación 3
2: Intervalo de n.º de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/le-#
4: Programacn del código de dirección de 01
a 10 y 18
5: Programación del código de dirección 11
6: Programación del código de dirección 13
7: Programacn del código de dirección 15
S-104
Programaciones y registros avanzados
Impresión de varios informes de ventas
Puede imprimir informes de ventas clasicados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas
grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc.
NOTA
No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas
almacenados de la memoria.
Consulte la página S-50 para ver una muestra de impresión de un informe diario.
Impresión de varios informes de ventas
A continuación se muestra la operación de ejemplo de impresión de un registro
diario electrónico (EJ) del 28 de febrero de 2018.
Paso Pantalla
1 Gire el selector de modo a la posición X o Z. La pantalla
mostrará el menú superior de informes de ventas.
2 Con las teclas
?
o
>
, seleccione el informe que desea
obtener. El ejemplo de la derecha tiene como nalidad
seleccionar registros diarios electrónicos. Como es la
columna más baja, [EJ ] está oculto en el menú superior
predeterminado. Selecciónelo pulsando la tecla
>
.
3 Introduzca el año, el mes y la fecha en el teclado numérico
de diez teclas. Si pulsa la tecla F se imprimirá el
registro diario de la fecha asignada.
S-105
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas PLU
X PLU
0000014
PLU0001 17
0.53% •17.00
#0001
PLU0100 42
4.03% •69.00
#0100
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 188.61
•516.10
1
2
3
4
5
6
7
1
Símbolo de lectura/título del informe
2
digo de informe
3
Nombre de PLU/Cantidad
4
Índice de ventas/importe PLU
5
digo de PLU
6
Cantidad total
7
Importe total
Informe de ventas de grupos de artículos
X GROUP
0000016
GROUP01 203.25
33.87% •1,108.54
GROUP02 183
40.58% •1,327.80
GROUP03 12
0.40% •13.25
GROUP99 13
0.54% •17.80
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 862
•3,272.00
1
2
3
4
5
6
1
Símbolo de lectura/título del informe
2
digo de informe
3
N.º de grupo/Cantidad
4
Índice de ventas/importe del grupo
5
Cantidad total del grupo
6
Importe total del grupo
Informe de ventas por hora
X HOURLY
0000019
00:00−>01:00
CT 1
GROSS •1.10
NET No 1
1.90% •1.20
23:00−>00:00
CT 1
GROSS •3.45
NET No 1
3.90% •3.59
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL CT 280
GROSS •1,937.61
NET No 25
•2,096.80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Símbolo de lectura/título del informe
2
digo de informe
3
Zona horaria
4
N.º de clientes
5
Importe de ventas brutas
6
N.º de recibos
7
Índice de ventas/importe de ventas netas
8
N.º total de clientes
9
Importe total bruto
10
N.º total de recibos
11
Importe total neto
S-106
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas mensuales
X MONTHLY
0000020
1......
GROSS 1236.76
•12,202.57
NET No 214
•12,202.57
31......
GROSS 2132
•14,187.57
NET No 205
•13,398.76
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
GROSS 9746.63
•161,022.49
•16.52
NET No 2351
•161,022.49
•68.49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Símbolo de lectura/título del informe
2
digo de informe
3
Fecha del mes
4
Símbolo de bruto/Cantidad
5
Importe de ventas brutas
6
Símbolo neto/N.º de clientes
7
Importe de ventas netas
8
Símbolo de total
9
Símbolo de bruto/Cantidad
10
Importe de ventas brutas
11
Venta media diaria en bruto
12
Símbolo neto/N.º de clientes
13
Importe de ventas netas
14
Venta media diaria en neto
Informe ash
X FLASH
0000071
DECLA •6,919.04
•0.00
GROSS 111.15
•7,054.14
NET No 120
•7,263.20
CAID •6,919.04
1
2
3
4
5
6
7
1
Símbolo de informe de lectura/título del informe
2
digo de informe
3
Importe declarado
4
Diferencia
5
Total bruto
6
Total neto
7
Efectivo en el cajón
Sobre “Dinero declarado” y “Efectivo en el cajón”
Si ha programado la caja registradora para forzar la introducción del importe total en el cajón, tendrá
que contar el dinero en el cajón e introducir la cantidad (declaración de dinero) antes de la impresión del
informe de lectura (X) o reajuste (Z).s Por otro lado, el “efectivo en el cajón” es el dinero total que hay en
el cajón, calculado por la caja registradora para que se pueda comparar la cantidad total y la cantidad
calculada.
Para programar una declaración monetaria, consulte la página S-77 “Código de conguración 06.
S-107
Programaciones y registros avanzados
Registro diario electrónico
X EJ
0000058
REG 06−20−2018 11:58
C
01 0001 000123
1 DEP0T01 T1 •1.00
1 DEPT002 T1 •2.00
5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TX1 •0.10
TL
•8.10
CASH •10.00
CG •1.90
REG 06−20−2018 11:59
C01 0001 000124
1
2
3
1
Encabezamiento de informe/título
2
digo de informe
3
Imagen del registro diario
Acerca de los registros diarios electrónicos
En lugar de imprimir el registro de ventas diarias, la caja registradora almacena el informe de ventas
diarias en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo.
S-108
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir departamentos, PLU y PLU planos individuales
En lugar de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes
de departamentos, PLU o PLU planos especícos.
Paso Impresión
1 Gire el selector de modo hasta la posición X.
X INDIVIDUAL
DEPT028 38
8.13% •257.53
PLU0001 17
0.53% •17.00
#0001
-----------------------------------------------
TL 88.61
•516.10
1
2
3
4
5
6
7
8
2 Simplemente pulse las teclas de departamento o introduz-
ca los números de PLU.
Por ejemplo,
DEPT
SHIFT/
DEPT#
# para el Depto. 028.
1+89+ para los PLU 1 y 89.
3 Pulse la tecla o para salir de la impresión de informe
individual.
1: Símbolo de lectura/título del informe
2: Nombre del depto./N.º de artículos
3: Índice de ventas/importe
4: Nombre del PLU/N.º de artículos
5: Índice de ventas/importe PLU
6: Código de PLU
7: N.º total de artículos
8: Importe total
S-109
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas periódicas
Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La
caja registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe per-
dico. En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener
informes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos
de informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también
informes semanales.
Paso Pantalla
1 Gire el selector de modo a la posición a X2/Z2. Aparecerá
la pantalla de selección de informe.
2 Seleccione un informe con las teclas
?
o
>
. 1Z y 2Z
borran los datos acumulados, mientras que 1X y 2X alma-
cenan los datos de ventas restantes.
3 Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico.
S-110
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 PERIODIC 1Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 DEPT 0001
0001115
DEPT001 38
8.13%
•257.53
DEPT002 18
•1,362.26
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 88.61
•1,916.10
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 FIX 0001
0001111
GROSS 981.25
•6,574.40
NET No 111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3
•10.22
CUST CT 111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL No 2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
26
27
28
29
22
23
24
25
19
20
21
1
Título del informe
2
Título del informe del departamento/contador de reajustes
3
digo de informe
4
Nombre del depto./N.º de artículos
*1
5
Índice de ventas/importe
*1
6
N.º total de artículos
7
Importe total
8
Título del informe del total jo/contador de reajustes
9
digo de informe
10 Total bruto
*2
11 Total neto
*2
12 Efectivo en el cajón
*2
13 Cargo en el cajón
*2
14 Cheques en el cajón
*2
15 Crédito en el cajón 1
*2
16 Crédito en el cajón 2
*2
17 Crédito en el cajón 3
*2
18 Crédito en el cajón 4
*2
19 Modo de devolución
*2
20
Número de cliente
*2
21 Venta media por cliente
*2
22 Descuento total
*2
23 Tecla de devolución
*2
24 Redondeo total
*2
25
Cancelación
*2
26
Importe gravable 1
*2
27
Importe impositivo 1
*2
28
Importe gravable 2
*2
29
Importe impositivo 2
*2
S-111
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 TRANS 0001
0001112
CASH No 362
•1,638.04
CHARGE No 56
•1,174.85
RC No 4
•810.00
PD No 5
•5.00
CORR No 14
•39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 CASHIER 0001
0001117
C
01 ...............1
GROSS 513
•1,654.10
NET No 111
•1,845.35
C
02 ...............1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Título del informe de la tecla de funcn/contador de
reajustes
2
digo de informe
3
Recuento/importe de la tecla de función
*1
4
Título del informe del dependiente/contador de reajustes
5
digo de informe
6
Nombre del dependiente
7
Total bruto
8
Total neto
9
Nombre del dependiente
*
1
Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen.
*
2
Estos datos se pueden omitir con la programación. Consulte las páginas S-78 “Código de conguracn 08” y S-80 “Código
de conguracn 09.
S-112
Programaciones y registros avanzados
Conguración Bluetooth
Este ajuste conecta el registro y el smartphone a través de Bluetooth.
Me
superior
Menú inferior Para establecer
[Bluetooth] System Setting OFF Para dejar de enviar datos X o Z data a un
smartphone, establezca “X data → mobile”
y “Z data → mobile” de “Function” “NO”. Se
apaga cuando no se utiliza la sintonización
de Bluetooth.
ON Pairing with mobile Sintoniza con un smartphone.
Clear paired mobile Borra la conguración de la sintonización.
Functions
X data mobile
YES Establecer SÍ para enviar datos X a un
smartphone.
NO
Z data mobile
YES Establecer SÍ para enviar datos Z a un
smartphone. Establezca SÍ con copia de
seguridad si desea hacer una copia de
seguridad de los datos en una tarjeta SD
cuando la transmisión de datos se realiza
de una forma incorrecta.
YES with Backup
NO
Conguración de la sintonización Bluetooth
Los siguientes procedimientos sintonizan la caja registradora con el smartphone
mediante una conexión Bluetooth.
Step Display
1 Sitúe el interruptor de Modo en la posición PGM y selec-
cione [Bluetooth].
PGMC01
[
Message Setting
]
[
POP Setting
]
[
Tax Setting
]
[
General Setting
]
[
Paper Roll Setting
]
[
Watermark Setting
]
[
SDcard
]
[
Bluetooth
]
Select & <CA/AMT TEND> or
2 Pulse la tecla F y seleccione [System Setting].
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
Bluetooth
System Setting
Functions
S-113
Programaciones y registros avanzados
Step Display
3 Pulse la tecla F. La pantalla muestra “System Setting”
[OFF]. Pulse la tecla F de nuevo y seleccione [ON] en
la tecla
?
.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
System Setting
OFF
4 Pulse la tecla F y seleccione [Pairing with mobile].
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
System Setting
ON
Pairing with mobile
Clear paired mobile
5 Pulse la tecla F y, a continuación, active el Bluetooth
de su smartphone. En el smartphone, busque y seleccione
el código de dispositivo de la caja registradora que apare-
ce en la pantalla. En este ejemplo, 12345678901234.
Tenga en cuenta que el código de dispositivo diere en
función de cada caja registradora. Asegúrese de seleccio-
nar el mismo código que aparece en la pantalla de la caja
registradora.
Cancel <SUB TOTAL>
Pairing with mobile
Activate Bluetooth on
mobile and select below
device on the mobile.
12345678901234
6 Después de seleccionar el código de dispositivo en el
smartphone, la caja registradora muestra una llave de ac-
ceso en la pantalla. Introduzca la llave de acceso (en este
ejemplo, 123456) en el smartphone. La llave de acceso es
distinta en cada caja registradora.
Cancel <SUB TOTAL>
Pairing with mobile
Enter pass key on your
mobile.
123456
7 Ahora su caja registradora y el smartphone ya están sinto-
nizados mediante una conexión Bluetooth.
Puede realizar ajustes detallados o cambiar datos utilizando una conexión
Bluetooth. Consulte el sitio Web http://web.casio.com/ecr/app/.
S-114
Uso de una tarjeta SD
Precauciones al utilizar una tarjeta de memoria SD opcional
Esta caja registradora solo acepta tarjetas de memoria SD o SDHC.
Esta caja registradora soporta tarjetas SD conformes al estándar SD. La capacidad de las tarjetas
debe ser inferior a 2 GB para tarjetas SD, entre 2 GB y 32 GB para tarjetas SDHC.
* Tenga en cuenta que no garantizamos el rendimiento y la capacidad de gestión de datos de las tarjetas de memoria SD o
SDHC incluso cuando se han satisfecho las condiciones anteriores. Le recomendamos utilice la tarjeta SD nueva.
No retire la tarjeta SD ni apague la alimentación de la caja registradora. mientras el registro está
accediendo a la tarjeta. Puede causar daños en los datos.
Los datos grabados pueden quedar dañados o extraviados por sonido eléctrico o electricidad estática.
Recomendamos realice una copia de seguridad de los datos importantes.
Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD, y también puede restau-
rar datos de una tarjeta SD a la caja registradora.
La siguiente tabla explica las funciones que puede efectuar con una tarjeta SD.
Backup→SD Almacena datos de venta y datos de programa de la caja registradora en la tarjeta SD.
Restore←SD Restaura los datos de venta y los datos de programa de la tarjeta SD a la caja registradora.
Program→SD Almacena todos o ciertos datos de programación en la tarjeta SD.
Program←SD Restaura todos o ciertos datos de programación de la tarjeta SD a la registradora.
SD Format Formatea una tarjeta SD para el primer uso.
Backup→Flash Almacena datos de programación en la memoria ash integrada de la caja registradora (en
caso de producirse un corte del suministro eléctrico con pilas descargadas).
En las siguientes secciones se explican ejemplos de uso de las funciones que hacen uso de la tarjeta
SD.
Programaciones y registros avanzados
S-115
Programaciones y registros avanzados
Para formatear una tarjeta SD
Para utilizar una tarjeta SD nueva y sin formatear, primero debe formatear la
tarjeta SD.
NOTA
Acceder a una tarjeta SD inmediatamente desps de haberla formateado requiere tiempo. Si
realiza el formateo se eliminarán todos los datos almacenados en la tarjeta SD.
Paso Pantalla
1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione
[SD card].
PGMC01
[
Clerk Setting
]
[
Message Setting
]
[
POP Setting
]
[
Tax Setting
]
[
General Setting
]
[
Paper Roll Setting
]
[
Watermark Setting
]
[
SDcard
]
Select & <CA/AMT TEND>
3 Pulse la tecla F.
Seleccione [SD Format] en la pantalla de conguración de
tarjeta SD.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
SD card
Backup→SD
Restore←SD
Program→SD
Program←SD
SD Format
Backup→Flash
4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F.
La caja registradora comenzará a formatear la tarjeta SD.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
SDcard
SD Format
YES
NO
5 Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para
almacenar datos de la caja registradora en ella.
Press <SUB TOTAL>
SDcard
SD Format
Format Complete.
S-116
Programaciones y registros avanzados
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD
La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de seguridad de
todos los datos de programación en una tarjeta SD.
Paso Pantalla
1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione
[SD card]. A continuación, pulse la tecla F.
PGMC01
[
Clerk Setting
]
[
Message Setting
]
[
POP Setting
]
[
Tax Setting
]
[
General Setting
]
[
Paper Roll Setting
]
[
Watermark Setting
]
[
SDcard
]
Select & <CA/AMT TEND>
3 Seleccione [Program→SD] y pulse la tecla F.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
SD card
Backup→SD
Restore←SD
Program→SD
Program←SD
SD Format
Backup→Flash
4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F.
Select & <CA/AMT TEND> or
Cancel <SUB TOTAL>
SDcard
YES
NO
Program Backup
5 Cuando transcurra cierto tiempo se mostrará en la pantalla
Backup complete.
Please wait
SDcard
Program Backup
FILE0000
...
S-117
Programaciones y registros avanzados
Cómo restaurar los datos de seguridad (guardados los datos de conguración
automáticamente) desde la memoria ash
A no ser que sea una tarjeta SD, se pueden hacer copias de seguridad de los datos de conguración
(excepto los datos de venta) en la memoria ash, así como en la tarjeta SD (la impresora imprime
“Finalizar copa de seguridad normal de datos”). Si se desenchufa el cable de alimentación CA cuando
se está agotando la batería, se borrarán todos los datos de conguración y la caja registradora deberá
reiniciarse. En este caso, los datos de conguración se pueden restaurar siempre que los datos estén
almacenados en la memoria ash integrada. Siga las instrucciones de la pantalla para leer los datos de
conguración o ejecutar los datos.
Conguración POP
Según las condiciones de ajuste, se pueden seleccionar e imprimir varias imágenes POP en la parte
inferior de los recibos.
Me
superior
Menú inferior Para establecer
[POP Setting] Read POP Data Lee los datos POP desde una tarjeta SD.
POP Operation
Setting
POP Printing
Conditions
Always print
Same POP
Imprimir siempre la misma imagen POP.
Change POP
By Amount
Según la cantidad, la imagen POP
se puede cambiar de acuerdo con la
conguración “Ajuste (por cantidad)”
Change POP
By Item
Imprime imagen POP según el POP
establecido en el núm. de departamento.
Do Not Print No se imprimen imágenes POP.
Setting (Always same) Selecciona una imagen POP de cinco
imágenes.
Setting (by Amount) Amount 1 Establece la condición para imprimir un
mensaje POP de acuerdo con la cantidad.
Tres tipos de imágenes POP se pueden
establecer de acuerdo con la cantidad.
La cantidad se establece por A x 10
B
.
Ejemplo
12,00 A=12,B=2
100,00 A=1,B=4
Amount 2
Amount 3
Print POP image Imprime la imagen POP establecida a
comprobar.
NOTA
Las imágenes POP leídas con [Read POP Data] deben almacenarse en una tarjeta SD antes de
utilizar la “Herramienta de ajuste ECR” de un PC.
Imágenes POP imprimidas con “Setting (by Amount)” son; Amount 1 = imagen 1, Amount 2 =
imagen 2 y Amount 3 = imagen 3.
Cuando se satisfacen varias condiciones de “Setting (by Amount)”, el orden de prioridad es
Amount 3 > Amount 2 > Amount 1.
S-118
Programaciones y registros avanzados
Manejo del cajón de monedas
Para bloquear y desbloquear el cajón de monedas
Al girar la llave del cajón en el sentido de las agujas del
reloj, se bloquea el cajón y al girarla en sentido contrario
a las agujas del reloj se desbloquea el cajón.
Desbloquear
Bloquear
Para extraer el cajón de monedas (cajón S)
Tal y como se muestra en la gura de la derecha, levante
el cajón y extráigalo. En caso de no poder abrir el cajón
de monedas, compruebe que está desbloqueado.
Para extraer el cajón de monedas (cajón M)
1 Retire la bandeja de billetes y monedas.
2 Levante la parte delantera del cajón para extraerlo.
S-119
Programaciones y registros avanzados
Para extraer el separador de monedas (determinados modelos)
Para lo modelos con un gancho en la parte inferior del separador de monedas, se puede mover la parti-
ción de monedas.
1 Presione el gancho para levantar la partición de
monedas.
2 Para establecer la partición, introdúzcala en la ranura
del cajón de monedas y presiones hasta que se
enganche.
Se puede comprobar el estado del gancho desde la
parte inferior del cajón de monedas.
NOTA
Hay dos tamaños de cajón: talla S y talla M.
Algunos tipos de cajones de monedas no pueden retirar la partición de monedas.
La forma del cajón de monedas diere en función del número de particiones de moneda.
S-120
Programaciones y registros avanzados
Antes de que lo considere un problema
Tabla de códigos de errores
Código de
error
Mensaje Signicado Medida
E001 Wrong mode La posición del selector de modo se
ha modicado antes de completarse
la tarea.
Vuelva a colocar el selector modo
en su posición original y nalice la
operación.
E003 Wrong operator El dependiente que inició sesión es
distinto al que realizó el registro de
seguimiento de cheques.
Introduzca el número de cheque o
asigne el número de dependiente
adecuado.
E004 Error INIT/FC Operación de inicialización o des-
bloqueo de unidad en curso.
Termine la operación.
E008 Please sign on Registro sin introducir un número de
dependiente.
Introduzca un número de depen-
diente.
E010 Close the drawer El cajón ha estado abierto durante
un tiempo superior al tiempo progra-
mado (alarma de cajón abierto).
Cierre el cajón.
E011 Close the drawer Se ha intentado realizar un registro
mientras el cajón de la caja registra-
dora estaba abierto.
Cierre el cajón.
E016 Change back to REG mode Se intentó realizar dos transac-
ciones seguidas en el modo de
devolución.
Cambie a otro modo y vuelva al
modo RF para la próxima transac-
ción.
E017 Enter CHK/TBL number Se intentó registrar un artículo sin
ingresar el número de cheque.
Introduzca un número de cheque.
E018 Enter Table number Se ha intentado registrar un artículo
sin introducir un número de tabla.
Introduzca un número de tabla.
E019 Enter number of customers Se ha intentado nalizar la ope-
ración sin introducir el número de
cliente.
Introduzca el número de cliente.
E021 No DEPT Link No hay registrado un PLU vinculado
con un departamento.
Corrija el programa.
E026 Enter condiment/preparation
PLU
No hay registrado un PLU de condi-
mento/preparación.
Registrar PLU de condimento/
preparación.
E029 In the tender operation El registro de artículo está prohibido
durante la recepción parcial.
Finalice la transacción.
E031 Press ST key Se ha intentado nalizar una tran-
saccn sin conrmar el subtotal.
Pulse la tecla o.
E033 Enter tendered amount Se ha intentado nalizar la
operación sin introducir el importe
recibido.
Introduzca el importe recibido.
E035 Change amount exceeds limit El importe del cambio es superior al
mite precongurado.
Introduzca el importe recibido de
nuevo.
E036 Remove money from the drawer El contenido del cajón supera el
límite programado.
Realizar funcionamiento de pago.
E037 Digit or amount limitation over Bloqueo de importe alto/error de
bloqueo de dígitos bajos
Introduzca el importe correcto.
E038 Perform money declaration Lectura/reajuste sin declarar el
efectivo en el cajón.
Declare el dinero.
S-121
Programaciones y registros avanzados
Código de
error
Mensaje Signicado Medida
E040 Issue guest receipt Se ha intentado registrar una tran-
saccn nueva sin emitir un recibo
de invitado.
Emita un recibo de invitado.
E046 REG buer full Memoria intermedia de registro
llena.
Finalice la transacción.
E049 CHECK memory full Memoria de índice de seguimiento
del cheques llena.
Finalice y cierre el numero de che-
que utilizado en ese momento.
E050 DETAIL memory full Memoria de detalles de seguimiento
de cheques llena.
Finalice y cierre el numero de che-
que utilizado en ese momento.
E051 CHK/TBL No. is occupied Se ha intentado utilizar <New
Check> para abrir un cheque nuevo
con un número que ya se utiliza en
un cheque existente en la memoria
de seguimiento de cheques.
Finalice y cierre el cheque que
actualmente se encuentra bajo el
número que desea utilizar o utilice
un número de cheque distinto.
E053 CHK/TBL No. is not opened Se ha intentado utilizar <Old
Check> para volver a abrir un che-
que nuevo utilizando un número que
no se utiliza en un cheque existente
en la memoria de seguimiento de
cheques.
Utilice el número de cheque correc-
to (si desea volver a abrir un cheque
que ya existe en la memoria de
seguimiento de cheques) o utilice
<New Check> para abrir un cheque
nuevo.
E075 Negative balance cannot be
nalized
Se ha intentado nalizar una tran-
saccn cuando el saldo es menor o
igual a cero.
Registre un artículo (o artículos)
hasta que el saldo sea un importe
positivo.
E101 PLU maintenance le full. Press
<#2> to exit
El mantenimiento directo PLU/
archivo de mantenimiento de lotes
está lleno.
Termine el mantenimiento.
E103 PLU Code is not exist. Input the
PLU Code
El código de PLU no existe en el
archivo.
Introduzca el código de PLU
adecuado.
E105 PLU le full Archivo PLU lleno Modique el artículo designado.
E106 Item exists in the PLU FILE El elemento designado ya existe en
el archivo PLU.
E112 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro
está abierto.
Cierre el brazo de la platina de
registro.
E114 Close the receipt platen arm El brazo de la platina de recibo está
abierto.
Cierre el brazo de la platina de
recibo.
E139 Negative balance is not allowed Se ha intentado registrar <> o
<CPN> cuando el saldo se vuelve
negativo.
Introduzca la cantidad de menos/
cupón adecuada.
E146 Arrangement le full El archivo de disposición está lleno. Congure bien la disposición.
E164 Employee No. is not Found in
the Employee File
Intente introducir un número de
empleado erróneo que no está
congurado en el archivo de
empleados.
Introduzco el número de empleado
correcto.
E200 Insert SD El SD no se ha introducido. Inserte la tarjeta SD.
E201 Illegal Format La tarjeta SD tiene un formato
incorrecto.
Asigne formato a la tarjeta SD.
E202 File not found No se ha encontrado el archivo
designado en la tarjeta SD.
Ingrese el nombre de archivo
apropiado.
S-122
Programaciones y registros avanzados
Código de
error
Mensaje Signicado Medida
E204 Check the write protect
switch
El interruptor de protección de escri-
tura de la tarjeta SD está activado.
Desactive el interruptor de protec-
ción de escritura.
E205 File already exist. No se puede escribir, ya que el
archivo designado ya está en el SD.
Verique la operación y vuelva a
intentarlo.
E220 (Bluetooth error) No device is
connected via Bluetooth.
No hay dispositivos conectados
mediante Bluetooth.
Active el Bluetooth de su móvil y
conéctelo a la caja registradora.
E221 (Bluetooth error) Bluetooth
communication error.
Error de comunicación de Blue-
tooth.
Su móvil puede estar fuera de co-
bertura. Coloque el móvil más cerca
de la caja registradora.
Cuando sea posible, mantenga
la caja registradora alejada de
microondas, routers inalámbricos y
otros dispositivos Bluetooth.
S-123
Programaciones y registros avanzados
Sobre la guía de AYUDA
En cualquier posición del interruptor de modo, al pulsar la tecla / se imprime un menú de guía como
el que se muestra a continuación.
ENTER NUMBER THEN
PRESS <HELP> KEY.
01:HOW TO REPLACE
PAPER ROLL?
02:WHEN AN ERROR OCCURS
03:IN THE CASE OF
POWER FAILURE
04:ABOUT THE LOW
-
BATTERY
INDICATER
Introduzca el número de guía y pulse la tecla /. La impresora imprime la guía sobre lo que se debe
hacer. Por ejemplo, introduzca 04 y pulse la teclas / para imprimir la guía en caso de indicar
LOW-BATTERY en la pantalla.
S-124
Programaciones y registros avanzados
Cuando el símbolo “EJ FULLaparece en la pantalla
Cuando la caja registradora muestre este símbolo, emita un
informe de lectura de registro diario electrónico (de ser nece-
sario) y restablezca la memoria de inmediato.
En caso de corte del suministro eléctrico
Si se produce un corte del suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apan o por cual-
quier otra razón, simplemente espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en
curso, además de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por las
pilas de respaldo de la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas).
Corte del suministro eléctrico durante un registro.
El subtotal de arculos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en
la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico.
Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste.
Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se conservan en la memoria. Podrá
emitir un informe cuando vuelva el suministro eléctrico.
Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario.
La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo
impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad.
Otro
Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo en el
momento de producirse el corte del suministro volverá a imprimirse en su totalidad.
En caso de que la caja registradora esté bloqueada
Si comete un error durante el uso de la máquina, la caja registradora podría bloquearse para evitar
daños en los programas y en los datos precongurados. En caso de darse esta situación, podrá utilizar
el siguiente procedimiento para eliminar el bloqueo sin pérdida de datos.
1 Introduzca la llave PGM en el interruptor de modo.
2 Gire el interruptor de modo a la posición OFF.
3 Pulse f y gire el interruptor de modo a modo PGM.
4 La pantalla muestra “0000000000” y, a continuación, suelte f.
5 Pulse o y, a continuación, emita un recibo.
S-125
Programaciones y registros avanzados
Acerca del indicador de pila descargada
Si este indicador aparece cuando enciende la caja registrado-
ra, puede signicar tres cosas:
No hay pilas de respaldo de la memoria colocadas en la caja
registradora.
La carga de las pilas de la unidad está por debajo de un
nivel determinado.
La pilas colocadas en la unidad están agotadas.
¡Importante!
Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas
nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora
cuando este indicador aparece, perderá todos los datos de venta y todos los ajustes.
Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas.
Categoría
N.º de totaliza-
dores
Contenido
Totalizador
periódico
Importe
(10 dígitos)
N.º de artícu-
los (4 dígitos)
Recuento
(4 dígitos)
N.º de artícu-
los (4 dígitos)
Departamento 200
O *
1
O *
3
O
PLU 3000
O *
1
O *
3
Ventas por hora 24
O *
1
O *
4
O *
5
Ventas mensuales 31
O *
1
O *
5
Dependiente 50
O *
1
O *
5
Tecla de transacción y total jo --
O *
1
o O *
3
o O *
4
o O *
5
O
Total de ventas general no
reajustable
1
O *
2
Contador de reajustes 8
O *
4
O
Nº consecutivo 1
O *
5
*
1
-9.999.999,99 a 9,999
*
2
-9,999,999,999,999.99 a 99,999,999,999,999.99
*
3
-99,999.999 a 999,999.999
*
4
1 a 9,999
*
5
1 a 999,999
Las especicaciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso.
Acerca del código fuente abierto
El software de nuestro producto incluye elementos que se distribuyen en la Licencia Apache 2.0.
Puede obtener una copia de la Licencia en “http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0”.
S-126
Programaciones y registros avanzados
Especicaciones
Entrada Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (captura de 2 teclas simultá-
nea)
Departamento Sistema de teclado completo
Pantalla principal 26 caracteres x 10 líneas, Nombre de depto., Nombre de PLU, Total, Nombres de
transacciones, Cambio
Pantalla del cliente 20 caracteres x 1 línea. Importe de 10 dígitos (supresión de cero)
Impresora
Recibo/Registro diario Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos, tecla de recibo activado/desactivado
El nombre de la tienda o el eslogan se imprime de forma automática (Recibo)
Bobinado automático del rollo de papel (Registro diario)
Rollo de papel 58 (Ancho) × 80 (Largo) mm Ф(Máx.)
Grosor del papel De 0.06 a 0.08 mm
Avance de papel Recibo del registro diario
Velocidad de impresión Alrededor de 20 l/s
Capacidad de lista
Importe 9999999999
Cantidad 9999,999
Importe recibido 9999999999
Porcentaje 99,99
Tasa impositiva 9999,9999
Números 9999999999999999
Datos cronológicos
Impresión de fecha Impresión automática de fecha en recibo y registro diario, calendario automático
Impresión de hora Impresión automática de hora en recibo y registro diario, sistema de 24 horas/
sistema de 12 horas
Alarma Tono de tecla, alarma de error
Pila de protección de la memoria El tiempo de vida útil ecaz de las pilas de protección de la memoria (dos baterías
alcalinas AA nuevas) es de aproximadamente un año desde la colocación en la
máquina.
Fuente de alimentación/Consumo
eléctrico
Véase la placa indicadora.
Temperatura de funcionamiento 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F)
Humedad De 10 a 90 % RH
Dimensiones 220 mm (alto) × 400 mm (ancho) × 450 mm (largo)
con el cajón de tamaño medio.
205 mm (alto) × 330 mm (ancho) × 360 mm (largo)
con el cajón de tamaño pequeño.
Peso 9 kg con el cajón de tamaño medio.
5 kg con el cajón de tamaño pequeño.
Especicaciones de la comunicación de datos
Bluetooth Versión soportada Bluetooth® batería baja (Ver. 4.1 +LE)
Cobertura de comunicación Aproximadamente 3 m
(depende de las condiciones de la onda
radiofónica y el entorno)
Interfaz externa Ranura para tarjeta de memoria SD/SDHC x 1
Puerto COM x 2
Opción WT-94
Accesorios Rollo de papel, llaves de modo, llaves de cajón, placa magnética*, Manuales
*Utilice esta bandeja para sujetar los billetes recibidos del cliente.

Transcripción de documentos

Manual completo SR-S500 Caja registradora electrónica (cajón de tamaño S) SRS500CM*S MA1808-A Introducción Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO. ¡La puesta en marcha es RÁPIDA y SENCILLA! Para conocer las configuraciones básicas de la caja registradora, consulte la “Guía de inicio rápido”. Caja de cartón/envase original Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar embalado en la caja de cartón/envase original. Ubicación Ubique la caja registradora sobre una superficie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expuestas a la luz solar directa, humedad o el polvo. Suministro eléctrico La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 220 V, 230 V, 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos. Se debe utilizar el enchufe de este equipo para desconectar el suministro eléctrico. Corrobore que el enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a él con facilidad. Marca comercial Logos SD y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. El anagrama y el logotipo de Bluetooth son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y su uso está autorizado a través de un permiso concedido a Casio Computer como usuario certificado del logotipo. Interferencias con el funcionamiento de otros equipos (uso de la comunicación inalámbrica de datos) + • Mantenga su caja registradora alejada de personas con marcapasos. Las ondas de radio emitidas por la caja registradora pueden provocar fallos de funcionamiento en los marcapasos. S-2 Precauciones de seguridad.....................................................................................................S-4 Precauciones de uso................................................................................................................S-8 Información reguladora......................................................................................................... S-10 Utilización de la función básica de la caja registradora..................................................... S-11 Inicio................................................................................................................................................. S-12 Conocer la caja registradora.......................................................................................................... S-19 Cómo leer las impresiones.............................................................................................................S-24 Cómo utilizar la caja registradora..................................................................................................S-25 Antes de abrir la tienda...................................................................................................................S-26 Registrar artículos en departamentos..........................................................................................S-27 Configuraciones y registros básicos............................................................................................S-30 Otros registros.................................................................................................................................S-38 Informes de ventas diarias.............................................................................................................S-49 Programaciones y registros avanzados...............................................................................S-52 Registros avanzados.......................................................................................................................S-54 Configuraciones de caracteres......................................................................................................S-65 Programaciones avanzadas...........................................................................................................S-73 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez............................................S-87 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado........................................S-90 Impresión de datos programados.................................................................................................S-99 Impresión de varios informes de ventas..................................................................................... S-104 Configuración Bluetooth ............................................................................................................. S-112 Configuración de la sintonización Bluetooth............................................................................. S-112 Uso de una tarjeta SD................................................................................................................... S-114 Cómo restaurar los datos de seguridad (guardados los datos de configuración automáticamente) desde la memoria flash............. S-117 Configuración POP........................................................................................................................ S-117 Manejo del cajón de monedas..................................................................................................... S-118 Antes de que lo considere un problema..................................................................................... S-120 Especificaciones........................................................................................................................... S-126 S-3 Precauciones de seguridad • Lea atentamente las “Precauciones de seguridad” y utilice el producto conforme a las mismas. • Preste atención a los símbolos que figuran a continuación, ya que le permitirán hacer un uso seguro y correcto del producto y evitar cualquier daño personal o del producto. *Peligro Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. *Advertencia Este símbolo indica que el producto puede provocar daños graves o, incluso, la muerte de una persona cuando se ignora su contenido y el producto se utiliza de forma incorrecta. *Precaución Este símbolo indica que el producto puede provocar daños graves a las personas o a la propiedad cuando se ignora su contenido y el producto se utiliza de forma incorrecta. • El significado de las “indicaciones gráficas” incluidas en este manual es el que figura a continuación. ’ ! $ / Este símbolo indica que “debe ser cuidadoso = cuidado”. El ejemplo de la izquierda es una “advertencia frente a las posibles descargas eléctricas”. - Este símbolo indica algo que “no debe hacerse = prohibido”. El ejemplo de la izquierda indica que el “producto no debe desmontarse”. 0 Este símbolo indica algo que “debe hacerse = instrucción”. El ejemplo de la izquierda indica que “debe desconectarse el enchufe de alimentación de la toma”. Aquellas “instrucciones que resulte difícil expresar en imágenes” se indican mediante +. *Peligro En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda de inmediato de la siguiente manera. - 1. Enjuáguelo de inmediato con mucha agua. 2. Consiga de inmediato tratamiento médico. No actuar puede resultar en una erupción o en la pérdida de la visión. *Advertencia Cables de alimentación y enchufes ’ • No debe tirarse del cable de alimentación, ni retorcerlo, calentarlo, modificarlo o colocar un objeto pesado sobre el mismo. Esto podría dañar el cable de alimentación y dar como resultado un incendio o una descarga eléctrica. • No coloque cables de alimentación bajo este producto. Si se daña el cable de alimentación, podría provocar un incendio o descarga eléctrica. • Póngase en contacto con el distribuidor o el representante del servicio CASIO en caso de que el cable de alimentación esté dañado (los hilos estén expuestos o desconectados). El uso del cable de alimentación en tales condiciones puede dar como resultado un incendio o una descarga eléctrica. • Introducir correctamente el enchufe de alimentación. • No tocar el enchufe de alimentación con las manos mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica. S-4 Precauciones de seguridad *Advertencia Tensión de alimentación - • No utilizar con una tensión distinta a la indicada en la tensión de alimentación. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No sobrecargar la toma con cables. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. No desmontar ni modificar ! • No desmontar ni modificar el producto. Contiene piezas afiladas y de alta tensión en el interior. Si se tocan dichas piezas, pueden producirse daños, descargas eléctricas, un funcionamiento incorrecto o un incendio. No permitir la entrada de objetos extraños o agua en el interior $ • No introducir objetos metálicos o inflamables en el interior par la abertura. • No verter líquidos como, por ejemplo, agua de un florero, café, zumo, etc. en el interior de este producto. • Si se introduce un objeto extraño o entra agua en el interior del producto, desconectar el enchufe de alimentación de la toma y ponerse en contacto con el distribuidor en el que adquirió el producto o con el representante del servicio CASIO. El uso del cable de alimentación en tales condiciones puede dar como resultado un incendio o una descarga eléctrica. No utilizar el producto en condiciones anómalas - • Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica si el producto se utiliza en condiciones anómalas como, por ejemplo, en caso de sobrecalentamiento, presencia de humo, olor extraño, etc. Desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación de la toma y ponerse en contacto con el distribuidor en el que adquirió el producto o con el representante del servicio CASIO. *Precaución Lugar de instalación - • No colocar en lugares inestables como, por ejemplo, una mesa inestable o un lugar inclinado. Podría caerse y provocar daños. • No colocar en un lugar con un nivel elevado de humedad o gran presencia de polvo. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No colocar en un lugar expuesto a humos grasientos o humedad como, por ejemplo, cerca de los fogones o de un humidificador. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No colocar en un lugar cercano a aparatos que emitan calor como, por ejemplo, un horno o un radiador, o en un lugar expuesto directamente al aire caliente. Podría producirse un incendio. • El enchufe principal de este equipo debe utilizarse para desconectarlo de la red eléctrica. • Seleccionar una toma en la que resulte fácil acceder al cable de alimentación y en la que pueda enchufarse/desenchufarse fácilmente el enchufe de alimentación. S-5 Precauciones de seguridad *Precaución No colocar objetos encima - • • • • No colocar floreros ni recipientes que contengan líquido ni objetos metálicos. No colocar ningún objeto caliente como, por ejemplo, un cigarrillo. No colocar objetos pesados. No apoyarse con las manos en el producto. Trasladar el producto $ • Desconectar siempre el enchufe de alimentación de la toma antes de mover el aparato. • Al desenchufar el cable de alimentación, hacerlo sujetando el enchufe. • Tirar del cable de alimentación puede producir daños en el mismo que darían como resultado un incendio o descargas eléctricas. LCD - • No ejercer presión sobre la pantalla LCD ni someterla a un fuerte impacto. El cristal de la pantalla LCD podría agrietarse y producir daños. • En caso de que se rompa la pantalla LCD, no tocar el líquido del interior. Podría provocar irritación cutánea. • Si el líquido del interior de la pantalla LCD entra en la boca, enjuagar inmediatamente y ponerse en contacto con un médico. • Si el líquido del interior de la pantalla LCD entra en contacto con los ojos o la piel, enjuagar durante un mínimo de 15 minutos con agua corriente limpia y ponerse en contacto con un médico. Ajuste de la pantalla - • No ponga las manos en la parte posterior de la pantalla cuando se mueve para ajustar su ángulo. Hacerlo, podría provocar una lesión. • No ponga los dedos entre la pantalla secundaria y el producto cuando lo vuelva a poner. Hacerlo, podría provocar una lesión. Cajón + - • Al abrir el cajón, tener cuidado de no golpear a un niño en la cara o a una embarazada en la barriga. • No apoyarse en el cajón cuando esté abierto. Podría caerse y provocar daños. Cuando cambie el rollo de papel - • Tenga cuidado con el pelo o bufanda para que no se enganche en un engranaje o el brazo de la platina mientras cambia el rollo de papel. • No toque el cabezal de la impresora. Hacerlo, podría provocar una lesión o una quemadura. • No deje que se peguen al rollo de papel ni al soporte del papel. Si lo hace, puede causar errores de impresión. Limpieza $ + • Por motivos de seguridad, desenchufar el enchufe de alimentación de la toma antes de la limpieza. • Limpiar las clavijas y la zona circundante del enchufe de alimentación con un paño seco una vez al mes, como mínimo. La acumulación de polvo podría provocar un incendio. No utilizar detergente para limpiar el enchufe de alimentación. S-6 Precauciones de seguridad *Precaución Durante periodos prolongados en desuso $ • Por motivos de seguridad, desenchufar el enchufe de alimentación de la toma cuando no se utilice el producto durante un periodo prolongado de tiempo como, por ejemplo, durante los periodos vacacionales. Utilice solo las pilas especificadas. - • • • • • • • No las desarme, modifique ni las ponga en cortocircuito. No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas. Oriente los terminales +- correctamente. Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado. Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales. No intente recargar pilas secas. Desecho de pilas: - • Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en su área local. S-7 Precauciones de uso Lea atentamente los puntos que figuran a continuación y utilice el producto de forma correcta. CASIO no asume responsabilidad alguna por el funcionamiento incorrecto o los daños provocados por la manipulación realizada sin tener en cuenta el contenido que aparece a continuación. Tenga en cuenta que ello también supondrá el cobro de las reparaciones necesarias, incluso a pesar de que la garantía esté vigente. „„Lugar de instalación No colocar en un lugar caliente o polvoriento o en un lugar expuesto a humo grasiento o agua. No almacenar o dejar en los lugares que se indican a continuación. Esto podría provocar el borrado de la memoria y un funcionamiento incorrecto o la deformación de la carcasa. • Temperatura de 0°C o inferior • Dentro de vehículos durante el verano • Próximo a un aire acondicionado • Bajo la luz directa del sol • Temperatura de 40°C o superior Evitar el uso de este producto en los lugares que se indican a continuación. • En el exterior • Próximo a un equipo que pueda calentarse como, por ejemplo, un fogón, un radiador, etc. • Un lugar expuesto al agua o el vapor • Un lugar en el que se produzcan cambios ambientales pronunciados como, por ejemplo, temperatura, humedad, etc. • Un lugar en el que se genere gas corrosivo o materia salina • Un lugar donde se genere suciedad o polvo • Un lugar en el que se produzcan vibraciones • Un lugar en el que se produzca electricidad estática „„Otros • Preparar una alimentación de CA separada de la línea eléctrica utilizada para el motor, la máquina de hielo, el microondas, etc., que podrían generar ruido. • No tocar el interruptor de alimentación con las manos mojadas. Podría producirse una descarga eléctrica. • Limpiar minuciosamente con un paño seco, etc. cualquier gota de agua que caiga en el dispositivo. • No utilizar productos químicos volátiles como disolventes, bencina, cosméticos, etc. para realizar la limpieza. Limpiar la suciedad con un paño seco. La sección de la pantalla podría rayarse si se frota con un paño de forma demasiado enérgica. • Cuando la capacidad de la batería de protección de la memoria interna es insuficiente y no hay suministro eléctrico disponible debido a un apagón, un funcionamiento incorrecto u otro motivo, el contenido de la memoria podría borrarse. S-8 Precauciones de uso „„Considere los siguientes puntos de antemano • El contenido de este manual puede modificarse sin previo aviso debido a mejoras o a cambios en las especificaciones del producto. • Recuerde que CASIO no asume responsabilidad alguna por daños, pérdida de beneficios o cualquier reclamación por parte de terceros debida a la pérdida o modificación de datos producidos por el uso, el funcionamiento incorrecto o la reparación de este producto. • El copyright de este manual y todos los derechos relacionados con el software que se describe en el mismo son propiedad de CASIO Computer CO., Ltd. Está prohibida la reproducción no autorizada de este manual, en parte o en su totalidad, sin el permiso escrito de CASIO. • El contenido de este manual se elaboró con sumo cuidado; póngase en contacto con nosotros si tiene dudas o si considera que contiene algún error u omisión. • La pantalla o la ilustración utilizada en este manual pueden diferir del producto real. Las teclas y los iconos se describen de forma simplificada. • Línea de soldadura La línea del exterior de este producto se denomina “línea de soldadura” y se crea en el momento de la formación del plástico. No es una grieta ni un arañazo. No afecta al funcionamiento. „„Si el cajón de la caja registradora no se abre! En caso de corte del suministro eléctrico o de que la máquina no funcione bien, el cajón de la registradora no se abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de liberación del cajón (ver la figura a la derecha). ¡Importante!: El cajón no se abrirá si está cerrado con llave. Cajón de tamaño S Palanca de liberación del cajón Cajón de tamaño M Palanca de liberación del cajón S-9 Información reguladora SR-S500 Fabricante: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsable dentro de la Unión Europea: CASIO EUROPE GmbH CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany http://www.casio-europe.com • Conserve toda la información para referencia futura. • La declaración de conformidad se puede consultar en http://doc.casio.com/ • Los productos están destinados a su distribución dentro de todos los estados miembros de la UE. Los modelos europeos son SR-S500SB-SR, SR-S500MB-SR, SR-S500M1B-SR, SR-S500MD-SR (SRS500SG-SR, SR-S500MK-SR, SR-S500MG-SR). Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag. This product is also designed for IT power distribution system with phase-to-phase voltage 230 V. WARNING THIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRODUCT MAY CAUSE RADIO INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER MAY BE REQUIRED TO TAKE ADEQUATE MEASURES. [EN] Hereby, CASIO COMPUTER CO., LTD. declares that the radio equipment type SR-S500 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.casio-europe.com [DA] Hermed erklærer CASIO COMPUTER CO., LTD., at radioudstyrstypen SR-S500 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: http://www.casio-europe.com [DE] Hiermit erklärt CASIO COMPUTER CO., LTD., dass der Funkanlagentyp SR-S500 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.casio-europe.com [ES] Por la presente, CASIO COMPUTER CO., LTD., declara que el tipo de equipo radioeléctrico SR-S500 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www. casio-europe.com [FR] Le soussigné, CASIO COMPUTER CO.,LTD., déclare que l’équipement radioélectrique du type SR-S500 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.casio-europe. com [NL] Hierbij verklaar ik, CASIO COMPUTER CO.,LTD., dat het type radioapparatuur SR-S500 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.casio-europe.com [PT] O(a) abaixo assinado(a) CASIO COMPUTER CO.,LTD. declara que o presente tipo de equipamento de rádio SR-S500 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.casio-europe.com [FI] CASIO COMPUTER CO.,LTD. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi SR-S500 on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.casio-europe.com [SV] Härmed försäkrar CASIO COMPUTER CO.,LTD. att denna typ av radioutrustning SR-S500 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.casio-europe.com S-10 Utilización de la función básica de la caja registradora Inicio........................................................................................................................................ S-12 Guía general..................................................................................................................................... S-12 Colocación de pilas de protección para la memoria................................................................... S-13 Colocación del rollo de papel......................................................................................................... S-14 Para establecer el idioma (país), fecha, hora, tasas impositivas y Sintonización Bluetooth............................................................................... S-15 Configuración del rollo de papel como registro diario............................................................... S-17 Conocer la caja registradora................................................................................................. S-19 Para ajustar la pantalla principal...................................................................................................S-20 Para ajustar la pantalla del cliente.................................................................................................S-20 Pantalla.............................................................................................................................................S-21 Teclado.............................................................................................................................................S-22 Cómo leer las impresiones.................................................................................................... S-24 Cómo utilizar la caja registradora......................................................................................... S-25 Antes de abrir la tienda.......................................................................................................... S-26 Comprobar la hora y la fecha.........................................................................................................S-26 Preparar billetes y monedas para el cambio................................................................................S-26 Registrar artículos en departamentos................................................................................. S-27 Configuraciones y registros básicos...................................................................................S-30 Para programar configuraciones básicas.....................................................................................S-30 Programación de departamentos..................................................................................................S-33 Registro de datos preconfigurados de departamentos..............................................................S-34 Programación de PLU.....................................................................................................................S-35 Registro de datos preconfigurados de PLU.................................................................................S-36 Otros registros.......................................................................................................................S-38 Descuento........................................................................................................................................S-38 Reducción........................................................................................................................................S-39 Registro de varios métodos de pago............................................................................................S-40 Registrar productos devueltos......................................................................................................S-42 Registros sin transacciones...........................................................................................................S-44 Correcciones....................................................................................................................................S-45 Informes de ventas diarias....................................................................................................S-49 Impresión del informe de ventas diarias.......................................................................................S-50 S-11 Utilización de la función básica de la caja registradora Inicio Este capítulo muestra cómo configurar la caja registradora y prepararla para su funcionamiento. Guía general 4 3 5 6 2 7 1 8 9 1 2 3 4 5 Cajón Cubierta de la ranura para tarjeta SD Cubierta de la impresora Impresora Pantalla del cliente 6 7 8 9 Pantalla principal Selector de modo Cubierta del conector del puerto de comunicaciones Cerradura del cajón S-12 Utilización de la función básica de la caja registradora Colocación de pilas de protección para la memoria Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando se produce un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque estas pilas primero. 1 Quite la cubierta de la impresora. 2 Quite la cubierta del compartimento para pilas. 3 Tenga en cuenta el signo (+) y (–) del compartimento de las pilas. Instale un juego nuevo de dos pilas alcalinas tipo “AA” de tal forma que los extremos positivos (+) y negativos (–) coinciden con las señales. 4 Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta de la impresora. Advertencia • No se incluyen pilas en los accesorios. • Nunca intente recargar las pilas. • No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desmontarlas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico inmediatamente. • Existe riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por pilas de un tipo incorrecto. • Deshágase de las pilas gastadas siguiendo las instrucciones. S-13 Utilización de la función básica de la caja registradora Colocación del rollo de papel Puede utilizar el rollo de papel como recibos o registros diarios (para registros comerciales). De manera predeterminada, la caja registradora está programada para imprimir recibos. Consulte la páginas S-17 y S-18 si desea utilizar el rollo de papel para registros diarios. Los métodos de configuración del rollo de papel cambian según el uso. Siga las instrucciones que aparecen a continuación en función del uso que vaya a darse al rollo de papel. Precaución (al manipular el papel térmico) • Nunca toque el cabezal de la impresora ni la platina. • Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo. • Evite el calor y la luz solar directa. • Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos. • No arañe el papel. • No deje el papel impreso en las siguientes condiciones: • Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, disolvente o una goma de borrar. „„Para colocar papel para recibos 1 2 Quite la cubierta de la impresora. 3 Asegurándose de que el papel avanza desde la parte inferior del rollo, baje el rollo hacia el espacio situado detrás de la impresora. 4 Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora. 5 Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede fijo en su sitio. Pulse sobre la posición que indica [PUSH HERE]. 6 Levante el brazo de la platina para abrirla. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel. S-14 Utilización de la función básica de la caja registradora Para establecer el idioma (país), fecha, hora, tasas impositivas y Sintonización Bluetooth 1 Conecte el enchufe a la toma de corriente de pared. Asegúrese de revisar la placa nominal situada en el lateral de la caja registradora para comprobar que el voltaje corresponde al del suministro eléctrico de su zona. 2 En cuanto conecte el enchufe a la toma de corriente aparecerá la pantalla de selección de idioma. Elija el idioma y el país utilizando las teclas ? o > y, a continuación, pulse la tecla F. NOTA 3 5 Dansk Deutsh Deutsh(GDPdU/GoBD) English& <CA/AMT TEND> or Select Español<SUB TOTAL> Cancel • La pantalla real muestra los caracteres en blanco sobre un fondo azul. • Los idiomas y países seleccionables dependen del modelo de caja registradora. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y hora. Seleccionando el área de introducción de datos (área inversa) con las teclas ? o > introduzca la fecha, el mes, el año y la hora con el teclado numérico de diez teclas. introduzca la hora en el sistema de 24 horas. Por ejemplo, si desea introducir 1:56 p. m. introduzca 1356. A continuación, pulse la tecla F. Dependiendo del idioma y el país seleccionado, deberá indicar en la caja registradora su sistema impositivo impositivo/GST o sistema de redondeo. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 4 PLEASE SELECT LANGUAGE. <CA/AMT TEND> :SELECT Ejemplos para introducir tasas impositivas. A continuación, la pantalla cambiará a la pantalla de selección de tabla impositiva. Introduzca los porcentajes impositivos utilizando el teclado numérico. Podrá establecer cuatro tipos de porcentaje impositivo. Pulse la tecla F. Cambie la tapa de la impresora. S-15 PLEASE SELECT LANGUAGE. <CA/AMT TEND> :SELECT Dansk Deutsh Deutsh(GDPdU/GoBD) English& <CA/AMT TEND> or Select Español<SUB TOTAL> Cancel Utilización de la función básica de la caja registradora 6 Utilizando una aplicación de smartphone, se puede configurar la caja registradora sintonizando el smartphone mediante una conexión Bluetooth. Si desea utilizar la aplicación de smartphone, seleccione [YES] y sintonícela con un smartphone. Si no desea sintonizarla con un smartphone mediante una conexión Bluetooth, seleccione [NO]. Puede sintonizarla con un smartphone y utilizar la aplicación más tarde en modo PGM. 7 8 9 Do you want to connect mobile via Bluetooth? <CA/AMT TEND> :ENTER [YES] [NO] Estos son los siguientes procedimientos al seleccionar [YES]. Active el Bluetooth en su smartphone. En el smartphone, busque y seleccione el código de dispositivo de la caja registradora que aparece en la pantalla. En este ejemplo, 12345678901234. Tenga en cuenta que el código de dispositivo difiere en función de cada caja registradora. Asegúrese de seleccionar el mismo código que aparece en la pantalla de la caja registradora. Después de seleccionar el código de dispositivo en el smartphone, la caja registradora muestra una llave de acceso en la pantalla. Introduzca la llave de acceso (en este ejemplo, 123456) en el smartphone. La llave de acceso es distinta en cada caja registradora. Activate Bluetooth on mobile and select below device on the mobile. <SUBTOTAL> 12345678901234 Enter pass key on your mobile. <SUBTOTAL> 123456 Ahora su caja registradora y el smartphone ya están sintonizados mediante una conexión Bluetooth. Puede realizar ajustes o intercambiar datos mediante una conexión Bluetooth. Consulte el sitio Web http://web.casio.com/ecr/app/. S-16 :CANCEL :CANCEL Utilización de la función básica de la caja registradora Configuración del rollo de papel como registro diario De manera predeterminada, la impresora de la caja registradora emite recibos. Si desea utilizar las impresiones para registros diarios de ventas, siga los procedimientos descritos a continuación. 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [Paper Roll Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. [Paper Roll Setting] no aparecerá en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 2 En la pantalla Paper Roll Setting, seleccione “Journal” y pulse la tecla F. La caja registradora ahora está lista para imprimir registros diarios de ventas. S-17 PGM [Key Setting [Date Setting [Clerk Setting [Message Setting [POP Setting [Tax Setting [General Setting [Paper Roll Setting Select & <CA/AMT TEND> ] ] ] ] ] ] ] ] Utilización de la función básica de la caja registradora „„Para colocar papel para registros diarios 1 2 Repita los pasos del 1 al 5 de “Para colocar papel para recibos”. 3 Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura situada en el eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas. 4 Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor. 5 Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, encima del rollo de papel. Quite la guía para papel del carrete receptor. S-18 Utilización de la función básica de la caja registradora Conocer la caja registradora Selector de modo Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector de modo y seleccionar el modo que desea utilizar. PGM (Programación) Esta posición le permite configurar la caja registradora para adaptarla a las necesidades de su tienda. RF (Devolución) Utilice esta posición para corregir artículos registrados. OFF En esta posición la caja registradora está apagada. REG (Registrar) En esta posición se realizan las transacciones normales. X (Lectura) Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales sin borrar los datos. Z (Reajustar) Esta posición está diseñada para emitir informes de los totales diarios borrando los totales acumulados. X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica) Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los datos totales. Llaves de modo Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada como “PGM”) y la llave del operador (marcada como “OP”). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector de modo a cualquier posición, mientras que la llave del operador puede seleccionar las posiciones REG y OFF. PGM OP PGM Llave del OP Llave de PGM ¡ RF ¡ OFF ¡ ¡ REG ¡ ¡ X ¡ Z ¡ X2/Z2 ¡ Cajón El cajón se abre automáticamente siempre que finaliza un registro y emite un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado con llave. Llave del cajón Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón. Placa magnética Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de los clientes. S-19 Utilización de la función básica de la caja registradora Para ajustar la pantalla principal 1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal e inclínela a un ángulo en el que pueda ver con claridad. Para ajustar la pantalla del cliente 1 Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga. 2 Gire la pantalla para que los clientes puedan verla. S-20 Utilización de la función básica de la caja registradora Pantalla NOTA La pantalla real muestra los caracteres en blanco sobre un fondo azul. „„Pantalla principal Durante un registro C01 1 PLU001 3 DEPT001 TL CASH CG REG 000004 •1.00 •6.00 •7.00 •10.00 •3.00 CG 4 •3.00 3 10.00 4 QT 1 N.º o nombre de dependiente/Modo/N.º consecutivo 2 Cantidad de artículos registrados/Categoría/ Precio 1 2 3 Importe subtotal 4 Cantidad total/Precio del último artículo Menú superior de programación El menú superior de programación aparece cuando el selector de modo se gira hasta la posición PGM. La pantalla cambia al submenú al seleccionar un elemento de programa y pulsar la tecla F. Menú de selección de informe de ventas El menú de selección de informe de ventas aparece cuando el selector de modo se gira a la posición X o Z. Desde esta pantalla podrá seleccionar el informe de ventas que necesite. „„Pantalla del cliente DELICATESSEN 0123456'89 S-21 Utilización de la función básica de la caja registradora Teclado 1 7 12 13 14 19 FEED RECEIPT ON/OFF — %– CLK # SIGN OFF 15 16 17 CE CPN DEPT SHIFT/ DEPT# 30 5 10 7 8 9 29 34 4 5 6 28 33 1 2 3 27 32 0 00 . 2 POST RECEIPT 3 OPEN PRICE PLU 4 # 5 RF 6 X ERR.CORR CANCEL DATE TIME C 8 9 10 11 4 3 2 26 1 20 35 9 8 21 40 15 39 14 38 13 37 22 23 24 25 RA PO TAX PGM HELP 45 20 44 19 43 18 42 50 25 49 24 22 31 36 41 46 18 28 29 NS VAT 30 SUBTOTAL 31 CA 32 47 17 16 CHK 48 12 11 CH 23 7 6 27 AMT TEND 21 26 1 f Mantenga pulsada esta tecla para hacer avanzar el papel desde la impresora. 2 < Utilice esta tecla para emitir un informe después de la finalización. 3 O Utilice esta tecla para aplicar temporalmente una limitación en la cantidad de dígitos de un precio unitario. 4 b Tecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para identificar un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una transacción. Utilice esta función después de una entrada numérica. 5 R Utilice esta tecla para introducir importes devueltos o para anular entradas anteriores. 6 e Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción. 7 Q Utilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos. 8 : Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento). 9 + Utilice esta tecla para introducir números de PLU (subdepartamento). 10 X Utilice esta tecla para introducir la cantidad de una multiplicación. Entre transacciones, al pulsar esta tecla se mostrarán la hora y la fecha actuales. 11 C Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado. 12 m Utilice esta tecla para introducir valores de reducción. 13 p Utilice esta tecla para registrar descuentos. 14 o Utilice esta tecla para introducir un número de dependiente. 15 E Utilice esta tecla para registrar transacciones con monedas extranjeras o monedas secundarias. 16 H Utilice esta tecla para registrar transacciones con cupones. S-22 Utilización de la función básica de la caja registradora 17 N.º de departamento. Utilice esta tecla para introducir números de departamentos. Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento del 1 al 25 y del 26 al 50. DEPT SHIFT/ DEPT# 18 09'^ Utilice estas teclas para introducir números. 19 Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la caja registradora. SIGN OFF 21 ? > 22 RA 23 ] Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero entregado del cajón. 24 ~ Utilice esta tecla para configurar el estado impositivo y la tabla impositiva. 25 / Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla impositiva, etc. 20 26 1 a Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba. Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo. Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido por transacciones sin ventas. 25 Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos. 27 h Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo. 28 k Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque. 29 n Utilice esta tecla para abrir el cajón sin realizar ninguna transacción. 30 V Utilice esta tecla para imprimir el desglose de IVA. 31 o Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos) actual. 32 F Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo. S-23 Utilización de la función básica de la caja registradora Cómo leer las impresiones • Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones. • El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos. • Puede elegir la función de omisión de registro diario. De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin imprimir el departamento y los registros de artículos con PLU en el registro diario. • Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios. • Estado gravable • Importe gravable • Contador de artículos  uestra de registro diario M (con artículos) Muestra de recibo ************************ * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ************************ * * * * COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE * * * * REG 20−06−2018 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 1 DEPT002 5 DEPT003 T1 T1 •1.00 •2.00 •5.00 7 No TA1 TX1 TL CASH CG *** *** *** *** 1 2 3 4 BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM •3.00 •0.15 •8.15 •10.00 •1.85 MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE *** *** *** *** 1 2 3 4 5 6 7  uestra de registro diario (con M caracteres de media altura) REG 20−06−2018 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL •8.15 CASH •10.00 CG •1.85 REG 20−06−2018 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 20−06−2018 11:59 C01 0001 000124 Mensaje del logotipo*¹ Mensaje comercial*¹ Modo/Fecha/Hora Dependiente/N.º de máquina/N.º consecutivo REG 20−06−2018 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 •8.15 TL CASH •10.00 CG •1.85 REG 20−06−2018 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 •8.10 TL CASH •10.00 CG •1.90 REG 20−06−2018 11:59 C01 0001 000125 5 Cant./Artículo 6 Contador de artículos 7 Mensaje inferior*¹ En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría. * 1 Para configurar la impresión de estos mensajes, consulte la página S-83 “Código de configuración 21”. S-24 Utilización de la función básica de la caja registradora Cómo utilizar la caja registradora A continuación, se describe el procedimiento general que debería seguir para sacar el máximo partido de la caja registradora. Antes de abrir la tienda • ¿Está enchufada? (página S-15) • ¿Hay suficiente rollo de papel? (páginas S-14 y S-18) • ¿La fecha y la hora son correctas? (páginas S-26 y S-31) • ¿Hay suficiente cambio en el cajón? (página S-26) Mientras la tienda está abierta • Registros (página S-27) • Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (página S-49) Después de cerrar la tienda • Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-49) • Retire el dinero del cajón. Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al irse de la tienda. (página S-26) • Gire el selector de modo a OFF. (página S-19) S-25 Utilización de la función básica de la caja registradora Antes de abrir la tienda Comprobar la hora y la fecha Puede comprobar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté realizando ninguna operación de registro. Paso Operación 1 Pulse la tecla X para mostrar la fecha y la hora en la pantalla. X Pulse la tecla C para borrar la pantalla de fecha/hora. C 2 Pantalla Preparar billetes y monedas para el cambio Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando la tecla n. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a cabo registros. NOTA Abrir el cajón con la tecla n no realiza ningún cálculo en la caja registradora. Si desea obtener un informe que le indique el importe total existente en el cajón, utilice la tecla RA en lugar de la tecla n. Consulte la página S-44. Paso Operación 1 Pulse n y se abrirá el cajón. n 2 Prepare las monedas y billetes del cajón. Impresión NS S-26 ••••••••• Utilización de la función básica de la caja registradora Registrar artículos en departamentos Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamentos en varios tipos de registros. Los departamentos se utilizan para clasificar artículos, por ejemplo, el departamento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03 para conservas, etc. „„Venta de artículos unitarios Operación de muestra Precio unitario Artículo 1,00 • Cantidad 1 Depto. Pago 01 Efectivo 1,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario. 1' 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente. ! Pulse la tecla F. F 3 Se vende un artículo de 1,00 • del Depto. 01, y el cliente abona ese mismo importe como importe total. Impresión 1 DEPT001 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 Más operaciones: • Para una operación más sencilla de las ventas en efectivo de artículos individuales, consulte la página S-56 “Ventas en efectivo de artículos unitarios”. „„Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 12,34 • Cantidad 1 Depto. 01 Efectivo 20,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario. 1234 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente. ! Pulse la tecla o. o Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 20'F 3 4 Se vende un artículo y el cliente paga más del importe total. Impresión 1 DEPT001 TL CASH CG S-27 •12.34 •12.34 •20.00 •7.66 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Repetir registro Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 1,50 • Cantidad 3 Depto. 1 Efectivo 10,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario. 150 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente varias veces para indicar la cantidad comprada. !!! Pulse la tecla o. o Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 10'F 3 4 Se venden varios artículos con el mismo precio. Impresión 1 DEPT001 1 DEPT001 1 DEPT001 TL CASH CG •1.50 •1.50 •1.50 •4.50 •10.00 •5.50 „„Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago Cantidad 12 Depto. 1 Efectivo Paso 1 2 3 4 1,00 • 20,00 • Operación Introduzca la cantidad y, a continua- 12X ción, pulse la tecla X. Introduzca el precio unitario y pulse 1'! la tecla de departamento correspondiente. o Pulse la tecla o. Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. Se venden doce unidades de un artículo de 1,00 • y el cliente paga más del importe total. 20'F S-28 Impresión 12 DEPT001 TL CASH CG •12.00 •12.00 •20.00 •8.00 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Cambio de departamento Con DEPT SHIFT/ DEPT# , se asignan los Deptos. del 01 al 25 y los Deptos del 26 al 50. Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago Cantidad 1 Depto. 26 Efectivo Paso 1 2 3 Pulse la tecla 1,00 • El Departamento 26 se asigna con la tecla . . 1,00 • Operación DEPT SHIFT/ DEPT# DEPT SHIFT/ DEPT# Impresión DEPT SHIFT/ DEPT# Aparecerá “SHIFT/No” en la parte inferior de la pantalla. Introduzca el precio unitario y pulse la tecla de departamento correspondiente. A continuación, pulse la tecla o. En este ejemplo, el artículo se registra en el Depto. 26. ¡1'!o Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 1 DEPT026 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 „„Introducción del número de departamento Sin utilizar la tecla de departamento puede registrar artículos en departamentos de forma manual. Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 13,00 • Cantidad 1 Depto. 31 Efectivo Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la tecla de departamento. 13,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de Depto. utilizando el teclado numérico de diez teclas y, a continuación, pulse SHIFT/ . la tecla DEPT DEPT# 31 Introduzca el precio unitario y pulse la tecla :. A continuación, pulse la tecla o. En este ejemplo, el artículo se registra en el Depto. 31. 13':o Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 2 3 Impresión DEPT SHIFT/ DEPT# 1 DEPT031 •13.00 TL •13.00 CASH •13.00 S-29 Utilización de la función básica de la caja registradora Configuraciones y registros básicos Para programar configuraciones básicas Puede programar configuraciones básicas en el modo PGM del selector de modo. Paso Pantalla 1 Al girar el selector de modo a la posición PGM, la pantalla indicará el menú superior de programación. 2 Utilice las teclas ? o > para elegir la opción que desea configurar y, a continuación, pulse la tecla F. 3 Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una pantalla de ingreso de datos. Introduzca los valores que desee ajustar y pulse la tecla F. La siguiente tabla muestra las opciones de configuración de la programación básica. „„Menús del programa Menú superior Submenú [DEPT Setting] DEPT name [DEPT001 Lo que configura ] Configura nombre, precio unitario, estado gravable, grupo de artículos y limitación de importe alto en cada departamento. Consulte la página S-33, Unit Price [ 0.00 ] Taxable Status [NON TAX] Group Link [00] High AMT Limit [0.00] POP No. [ ] Advanced Single Item [NO] 0 Unit Price [NO] Negative Price [NO] [PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Configura nombre, precio unitario, estado gravable, grupo de artículos, vínculo de departamento y PLU abierto en cada PLU. Consulte la página S-35. Unit Price [ 0.00 ] Taxable Status [NON TAX] Group Link [00] DEPT Link [000] Open PLU [NO] Advanced Single Item [NO] 0 Unit Price [NO] Negative Price [NO] Min Stock [0] OBR Code [0000000000000] S-30 Utilización de la función básica de la caja registradora Menú superior Submenú Lo que configura [Key Setting] CE Configura nombre, estado gravable y si se usará el estado gravable o no en cada tecla de función. %COUPON [Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Ajusta la fecha y la hora. DATE [26] MONTH [12] YEAR 20[18] [Clerk Setting] Secret No [0001] Operation [YES] [Message Setting] 01 Logo 1 YOUR RECEIPT 02 Logo 2 THANK YOU 03 Logo 3 CALL AGAIN Consulte las páginas S-24 y S-83. 04 Logo 4 05 Commercial 1 06 Commercial 2 07 Commercial 3 08 Commercial 4 09 Bottom 1 10 Bottom 2 11 Bottom 3 12 Bottom 4 [POP Setting] Read POP Data Consulte la página S-117. POP Operation Setting Print POP image [Tax Setting] RATE Dependiendo del modelo y el idioma seleccionado (país), número de impositivo (Impuesto 1 - Impuesto 3, Impuesto 1 - Impuesto 4, Impuesto 1 - Impuesto 10 etc.) difiere. ROUND CAL TYPE [General Setting] Enable clerk [NO] Configura controles generales de la caja registradora, como son la asignación de dependiente, la impresión de registros diarios a tamaño medio, etc. Journal 1/2 Print [YES] Consecutive No. Reset [YES] EJ clear (After Daily Z) [YES] EJ/Sales→SD (After XZ) [NO] Prohibit Reg(Stock < 0 ) [NO] Min Stock Alert [NO] [Paper Roll Setting] Receipt Journal [Water Mark Setting] YES NO S-31 Utilización de la función básica de la caja registradora Menú superior Submenú Lo que configura [SD card] Backup → SD Intercambia datos de ventas, datos del programa y datos de mensajes del recibo entre la caja registradora y una tarjeta SD. Consulte la página S-114. Restore← SD Program→ SD Program← SD SD Format Backup → Flash AutoProgram→ SD AutoProgram← SD [Bluetooth] System Setting Consulte la página S-112. Functions Si desea realizar más ajustes con un smartphone, consulte la página S-112. [System Setting] Se utiliza para configurar caracteres, funciones de teclas o métodos de cálculo, etc. S-32 Utilización de la función básica de la caja registradora Programación de departamentos Esta sección explica cómo puede configurar precios unitarios, estados gravables y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento a un grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada, el departamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos lácteos). Operación de muestra Precio unitario Depto. 01 Estado gravable Grupo 2,50 • No gravable Programación del Depto. 01 como precio unitario de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 02. 02 Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla muestra la pantalla superior de programación. 2 Con las teclas ? o >, seleccione [DEPT Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [DEPT Setting]. 3 Introduzca el número de departamento (01 en este ejemplo) y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de departamento. Podrá cambiar de departamento con las teclas ? o >. 4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción de datos de programación. Introduzca el precio unitario y el vínculo de grupo que desee programar. La columna superior tiene como finalidad configurar caracteres para el depto. Puede dejarla vacía. Si desea configurar los caracteres ahora, consulte la página S-65. 5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el estado gravable y pulse la tecla F. NOTA La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o. S-33 Utilización de la función básica de la caja registradora Registro de datos preconfigurados de departamentos Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departamentos preconfigurados, programados en la sección anterior. „„Uso de precios preconfigurados Operación de muestra Precio unitario Artículo 2,50 • Cantidad 1 Depto. Pago 02 Efectivo 2,50 • Paso Operación 1 Simplemente pulse la tecla de departamento correspondiente. " Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 2 Se preconfigura el precio unitario de 2,50 • en el Depto. 02. Impresión 1 DEPT002 TL CASH •2.50 •2.50 •2.50 „„Uso de estados impositivos preconfigurados Operación de muestra Precio unitario Artículo 1 2,00 • Cantidad 5 Depto. 03 Gravable 1 Precio unitario Artículo 2 Pago 2,00 • Cantidad 1 Depto. 04 Gravable 2 Efectivo 20.00 • Paso Operación 1 Registre cinco unidades de un artículo del Depto. 03 con la tecla de multiplicación. 5X# Pulse la tecla del Depto. 04 para registrar un artículo de 2,00 •. $ 2 3 4 • Preconfiguraciones del Depto. 03: Precio unitario de 2,00 •, estado impositivo 1 (4 %). • Preconfiguraciones del Depto. 04: Precio unitario de 2,00 •, estado impositivo 2 (10%). Pulse la tecla o para indicar el o importe total con impuestos incluidos. 20−F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. S-34 Impresión 5 DEPT003 1 DEPT004 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH CG T1 T2 •10.00 •2.00 •10.00 •0.40 •2.00 •0.20 •12.60 •20.00 •7.40 Lo anterior es un ejemplo de impresión cuando [CAL TYPE] la configuración del impuesto está en [ADD ON]. Utilización de la función básica de la caja registradora Programación de PLU Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gravable y vincular grupos de artículos en un PLU (código de búsqueda de precio). Utilizar PLU le permite registrar artículos con rapidez y precisión. Puede utilizar hasta 3000 PLU. Operación de muestra Precio unitario PLU 0014 Estado gravable Grupo 2,50 • No gravable 03 Programación del PLU 0014 como precio unitario de 2.50 •, no gravable, perteneciente al Grupo 03. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla muestra la pantalla superior de programación. 2 Con las teclas ? o >, seleccione [PLU Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting]. 3 Introduzca el número de PLU (0014 en este ejemplo) y, a continuación, pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting]. Podrá cambiar el número de PLU con las teclas ? o >. 4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de introducción de datos de programación. Introduzca el precio unitario y el vínculo de grupo que desee programar. La columna superior tiene como finalidad configurar caracteres del PLU. Puede dejar la columna vacía. Si desea configurar los caracteres ahora, consulte la página S-65. 5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el estado gravable y pulse la tecla F. NOTA La pantalla volverá a la pantalla anterior al pulsar la tecla o. S-35 Utilización de la función básica de la caja registradora Registro de datos preconfigurados de PLU Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU preconfigurados, programados en la sección anterior. „„Ventas de artículos unitarios con PLU Operación de muestra Precio unitario Artículo Cantidad Pago Efectivo 2,50 • 1 N.º de PLU 14 3,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de PLU y pulse la tecla +. Se ha registrado una unidad con número de PLU 14. A continuación, pulse la tecla o. 14+ o Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. 3'F 2 Se vende una unidad con número de PLU 14 (precio unitario preconfigurado de 2,50 •). Impresión 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •3.00 •0.50 „„Registro de repetición de PLU Operación de muestra Precio unitario Artículo Pago 2,50 • Cantidad 3 N.º de PLU 14 Efectivo 10,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de PLU. 14 2 Pulse la tecla + varias veces para +++ introducir la cantidad vendida. Se o han registrado tres unidades con PLU 14. A continuación, pulse la tecla o. 10'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. 3 Se venden tres unidades con número de PLU 14 (precio unitario preconfigurado de 2,50 •). S-36 Impresión 1 PLU0014 1 PLU0014 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •2.50 •7.50 •10.00 •2.50 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Registro de PLU con la tecla de multiplicación Operación de muestra Precio unitario Artículo Cantidad N.º de PLU Pago Efectivo Paso 1 2 3 2,00 • 10 7 Se venden diez unidades de un artículo con número de PLU 7 (precio unitario preconfigurado de 2,00 •). 20,00 • Operación Impresión Introduzca la cantidad vendida y, a conti- 10X nuación, pulse la tecla X. Se puede ingresar hasta el número 9999.999 para cálculos de multiplicación. 7+ Introduzca el número de PLU y pulse la tecla +. o A continuación, pulse la tecla o. 20'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. 10 PLU0007 TL CASH CG •20.00 •20.00 •20.00 •0.00 „„Open PLU Si bien el precio unitario está preconfigurado en un PLU, se puede introducir el precio de forma manual si el PLU está programado como “Open PLU”. Para programar un PLU abierto, consulte la página S-30. Operación de muestra Precio unitario Artículo 1 Cantidad 1 N.º de PLU 30 Precio unitario Artículo 2 Pago 32,80 • 13,00 • Cantidad 2 N.º de PLU 31 Efectivo Los números PLU 30 y 31 están programados como PLU abiertos, para que los precios unitarios se puedan introducir de forma manual. 60,00 • Paso Operación 1 Introduzca el número de PLU del primer artículo y, a continuación, pulse la tecla +. 30+ Introduzca el precio unitario y pulse la tecla :. 3280: Introduzca el número de PLU del segundo artículo y, a continuación, pulse la tecla +. 31+ Introduzca el precio unitario. 13' 2 3 4 5 6 Pulse la tecla : varias veces para ::o introducir la cantidad de artículos comprados y, a continuación, pulse la tecla o. 60'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. S-37 Impresión 1 PLU0030 1 PLU0031 1 PLU0031 TL CASH CG •32.80 •13.00 •13.00 •58.80 •60.00 •1.20 Utilización de la función básica de la caja registradora Otros registros Descuento El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de descuentos. „„Descuentos en artículos y subtotales Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 5,00 • Cantidad 1 Gravable 1 (preconfigurado) PLU 16 Artículo 2 Cantidad Gravable Descuento Porcentaje 10,00 • (preconfigurado) Descuento del cinco por ciento (preconfigurado en la tecla p) en 2 (preconfigurado) el número de PLU 16 (precio unitario 5% preconfigurado de 10,00 •) y descuen(preconfigurada en p) to del 3,5 % en el importe subtotal. 1 Porcentaje Descuento subtotal Pago 3,5% Gravable No gravable (preconfigurado) Efectivo 15,00 • Paso Operación 1 Introduzca el precio unitario y pulse la tecla de departamento correspondiente. 5'! Introduzca el número de PLU y, a continuación, pulse la tecla +. Se registra el precio unitario preconfigurado (10,00 •). 16+ 2 3 4 5 6 7 Pulse la tecla p. El importe del descuento p con el porcentaje preconfigurado (5 %) se resta del último artículo registrado (PLU 16). o Pulse la tecla o para aplicar un descuento al importe subtotal. 3^5p Introduzca el porcentaje de descuento de forma manual y, a continuación, pulse la tecla p. El importe del descuento con el porcentaje introducido se resta del importe subtotal. o Pulse la tecla o para mostrar el importe total con impuestos y descuentos incluidos. 15'F Introduzca el importe recibido y pulse la tecla F. NOTA Impresión 1 DEPT001 T1 •5.00 1 PLU0016 T2 •10.00 5% %T2 -0.50 SUBTOTAL •14.50 3.5% %-0.51 TL •13.99 CASH •15.00 CG •1.01 La impresión varía dependiendo de los estados impositivos preconfigurados. • Cuando aplica un descuento al último artículo registrado, el porcentaje de descuento se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo. • Cuando aplica el descuento a un importe subtotal, el porcentaje de descuento del subtotal se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p. • Para programar un porcentaje de descuento en la tecla p, consulte la página S-31. S-38 Utilización de la función básica de la caja registradora Reducción Utilizando la función de reducción, puede restar un importe determinado al precio unitario de un artículo o de un importe subtotal. Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 5,00 • Cantidad 1 Gravable 1 (preconfigurado) Reducción 0,25 • PLU 45 Artículo 2 Subtotal Pago 6,00 • (preconfigurado) Cantidad 1 Gravable 1 (preconfigurado) Reducción 0,50 • (preconfigurado) Reducción 0,75 • Gravable No gravable (preconfigurado) Efectivo 10,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1 introduciendo el precio unitario y pulse la tecla de departamento. 500! Introduzca de forma manual el importe reducido y pulse la tecla m. Se resta 0,25 • al precio unitario. 25m Registre el artículo 2 introduciendo el número de PLU y pulse la tecla +. 45+ Pulse la tecla m. Al pulsar la tecla m sin entrada numérica se resta el importe de reducción preconfigurado (0,50 • en este ejemplo) al precio unitario del PLU. m 2 3 4 5 6 7 • Reducir 0,25 • (entrada manual) del precio unitario del artículo 1. • Reducir 0,50 • (importe preconfigurado) del artículo 2. • Reducir 0,75 • (entrada manual) del importe subtotal. Impresión 1 DEPT001 − 1 PLU0045 − − TL CASH CG T1 T1 T1 T1 •5.00 −0.25 •6.00 −0.50 −0.75 •9.50 •10.00 •0.50 La impresión varía dependiendo de los estados impositivos preconfigurados. Pulse la tecla o para reducir el o importe al subtotal. 75m Introduzca de forma manual el importe reducido y, a continuación, pulse la tecla m. El importe introducido se restará del importe subtotal. 10'F Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla F. NOTA • Puede introducir un importe de reducción de hasta siete dígitos de forma manual. • Para programar el importe de reducción preconfigurado, consulte la página S-31. S-39 Utilización de la función básica de la caja registradora Registro de varios métodos de pago Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con cheques, venta a cargo, a crédito o, incluso, entregas mixtas. „„Venta con cheque Operación de muestra Artículo Precio unitario 11,00 • Cantidad 1 N.º de referencia del cheque Pago 1234 Cheque 20,00 • Se vende un artículo de 11,00 • y el cliente paga con un cheque de 20,00 • (número de cheque 1234). Paso Operación 1 Registre el artículo comprado. 11'! 2 Si desea registrar un número de referencia, como por ejemplo, un número de cheque, introduzca el número y, a continuación, pulse la tecla b. 1234b Introduzca el importe recibido y, a continuación, pulse la tecla k. 20'k 3 Impresión 1 DEPT001 # TL CHECK CG •11.00 1234 •11.00 •20.00 •9.00 „„Venta a cargo Operación de muestra Artículo Pago Depto. 04 15,00 • Cantidad 1 Cargo Se compra el artículo a cargo. 15,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 15'$o Pulse la tecla h para finalizar la transacción a cargo. h 2 Impresión 1 DEPT004 TL CHARGE S-40 •15.00 •15.00 •15.00 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Pagos mixtos (efectivo y cheque) Operación de muestra Artículo Pago Depto. 04 55,00 • Cantidad 1 Cheque 30,00 • Efectivo 25,00 • El cliente paga un artículo de 55,00 • con un cheque de 30,00 • y el resto en efectivo. Paso Operación 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 55'$o Introduzca el importe recibido en cheque y, a continuación, pulse la tecla k. 30'k Introduzca el importe recibido en efectivo y, a continuación, pulse la tecla F. 25'F 2 3 S-41 Impresión 1 DEPT004 TL CHECK CASH CG •55.00 •55.00 •30.00 •25.00 •0.00 Utilización de la función básica de la caja registradora Registrar productos devueltos „„Registrar productos devueltos en el modo REG El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en el modo REG. Operación de muestra Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 1 devuelto Artículo 3 devuelto Pago Depto. 01 2,35 • Cantidad 1 Depto. 02 2,00 • Cantidad 1 PLU 001 1,20 • (preconfigurado) Cantidad 1 Depto. 01 2,35 • Cantidad 1 PLU 0001 1,20 • (preconfigurado) Cantidad 1 Efectivo 2,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1 comprado. 235! 2 Registre el artículo 2 comprado. 2'" 3 Registre el artículo 3 comprado. 1+ 4 Pulse la tecla R antes de registrar R el artículo 1 devuelto. 235! Registre el artículo 1 devuelto. 5 6 Pulse la tecla R y registre el artículo 3 devuelto. A continuación, pulse la tecla o. R1+o 7 Pulse la tecla F si el cliente pagó el importe exacto. F S-42 El cliente devolvió los artículos 1 y 3 durante el registro. Impresión 1 DEPT001 1 DEPT002 1 PLU0001 RF 1 DEPT001 RF 1 PLU0001 TL CASH •2.35 •2.00 •1.20 •••••••• −2.35 •••••••• −1.20 •2.00 •2.00 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Registrar productos devueltos en el modo RF Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la transacción, utilice el modo RF para la operación de devolución. Operación de muestra Artículo 1 devuelto Artículo 2 devuelto Depto. 03 4,00 • Cantidad 1 Reducido 0,15 • PLU 002 1,20 • (preconfigurado) Cantidad Descontado Pago 2 3 5 % (preconfigurado) Efectivo Paso 1 1 4,99 • Operación Gire el selector de modo a la posición RF. Registre los artículos devueltos con las mismas operaciones de un registro normal y pulse la tecla o. Pulse la tecla F y devuelva el importe total al cliente. El cliente devolvió dos artículos. El artículo 1 se vendió con una reducción de 0,15 •, y el artículo 2 se vendió con un descuento preprogramado del 5 %. 4'# 15m 2+ p o F Impresión 1 DEPT003 − 1 PLU0002 5% %− TL CASH •4.00 −0.15 •1.20 −0.06 •4.99 •4.99 Importante • Después de la operación de devolución, no olvide volver a colocar el selector de modo en la posición REG; de lo contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo. S-43 Utilización de la función básica de la caja registradora Registros sin transacciones Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta. „„Registrar dinero recibido a cuenta Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio. Operación de muestra Importe recibido Preparó 70,00 • en el cajón para tener cambio antes de abrir la tienda. 70,00 • Paso Operación 1 70' Introduzca el importe colocado en el cajón y, a continuación, pulse la tecla RA . Impresión RA RA •70.00 „„Registrar dinero entregado del cajón. Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como por ejemplo al pagar artículos contra reembolso. Operación de muestra Importe pagado 1,50 • Pagar 1,50 • del cajón. Paso Operación 1 150] Introduzca el importe retirado del cajón y, a continuación, pulse la tecla ]. Impresión PO •1.50 „„Abrir el cajón sin poner o sacar dinero Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la tecla n se imprimirá en los informes X o Z. Paso Operación 1 n Simplemente pulse la tecla n. Se abrirá el cajón. Impresión NS S-44 ••••••••• Utilización de la función básica de la caja registradora Correcciones Hay tres formas de corregir operaciones erróneas: • Corregir un artículo erróneo no registrado • Corregir un artículo erróneo ya registrado • Cancelar todos los artículos registrados en una transacción „„Corregir un artículo introducido por error que no está registrado Paso 1 2 3 4 5 6 Operación Corregir un precio unitario incorrec- 2' to de 2,00 • a 1,00 •. C 1'! 12X Corregir una cantidad errónea de 12 a 11. C 11X 2'" Corregir un número PLU erróneo de 2 002 a 003. C 3+ 15+ Corregir un precio unitario de PLU abierto de 6,00 • a 10,00 •. Deber 6' volver a introducir el número de C PLU antes de introducir el precio 15+ unitario correcto. 10': 10' Corregir un importe en efectivo recibido parcialmente de 10,00 • a C 15,00 •. 15'F h El importe restante se paga con cheque. S-45 Impresión 1 11 1 1 DEPT001 DEPT002 PLU0003 PLU0015 TL CASH CHECK •1.00 •22.00 •1.30 •10.00 •34.30 •15.00 •19.30 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Corregir artículos inmediatamente después del registro Paso Operación 1 Registrar un artículo. 1'! 2 Por error, se ha presionado la tecla de Depto. dos veces. Cancele el registro anterior con la tecla e. 2'"" e Cancelar un registro de PLU (PLU n.º 2) y volver a registrar el PLU correcto (PLU n.º 5). 2+e 5+ Cancelar un registro de un precio unitario incorrecto de 6,00 • de un PLU abierto (PLU n.º 15) y volver a registrar el artículo con el precio unitario correcto de 10,00 •. 15+ 6':e 15+ 10': Cancelar un registro de un artículo con cantidad errónea (8 unidades) y volver a registrar el artículo con la cantidad correcta (6 unidades). 8X 4'$e 6X 4'$ o 50p eo 5p 3 4 5 6 7 8 9 Cancelar un cálculo de descuento subtotal erróneo (con un porcentaje del 50 %) y volver a calcular el importe del descuento con el porcentaje correcto (5 %). Cancelar un importe de devolución erróneo (2,00 •) y volver a registrar el importe correcto (2,20 •). Obtener el importe subtotal. Cancelar un importe de efectivo recibido parcialmente (20,00 •) y volver a registrar el importe correcto (15,00 •). 10 El cliente pagó el saldo por pagar R2'" e R220" o 20'F e 15'F m con cheque. S-46 Impresión 1 DEPT001 •1.00 1 DEPT002 •2.00 1 DEPT002 •2.00 CORR −2.00 1 PLU0002 •2.00 CORR −2.00 1 PLU0005 •1.50 1 PLU0015 •6.00 CORR −6.00 1 PLU0015 •10.00 8 DEPT004 •32.00 CORR −32.00 6 DEPT004 •24.00 SUBTOTAL •38.50 50% %− −19.25 CORR •19.25 SUBTOTAL •38.50 5% %− −1.93 RF ••••••••• 1 DEPT002 −2.00 CORR •2.00 RF ••••••••• 1 DEPT002 −2.20 TL •34.37 CASH •20.00 CORR −20.00 CASH •15.00 CHECK •19.37 Los artículos corregidos no se imprimen en el recibo si se programan como “Buffered receipt printing”. Ver página S-76 “Código de configuración 05”. Utilización de la función básica de la caja registradora „„Anular un artículo que ya se ha registrado Paso Pantalla 1 Durante un registro. 2 Con las teclas ? o >, seleccione el artículo que ha registrado de forma incorrecta. 3 Pulse la tecla F. Se anulará el artículo seleccionado. S-47 Utilización de la función básica de la caja registradora „„Cancelar todos los artículos de una transacción Paso Pantalla 1 Pulse la tecla o después de que los artículos se hayan registrado y, a continuación, pulse la tecla e. 2 Seleccione [YES] en la pantalla emergente. C01 CANCEL OPEARTION Please select Yes :<CA/AMT TEND> No :<C> ST QT 3 Pulse la tecla F. Los artículos registrados se cancelarán. S-48 11 000011 0 0 0 0 0 •24.00 0.00 Utilización de la función básica de la caja registradora Informes de ventas diarias Al finalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasificados y resumidos del día. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos permanecen en la memoria del Informe de lectura (X). NOTA No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Si lo hace, borrará todos los datos de las ventas. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición X o Z. Aparecerá la pantalla superior de informes de ventas. 2 Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector de modo en X) y pulse la tecla F. Se imprimirá un informe de ventas. Más operaciones: • Para informes individuales, consulte la página S-104. S-49 Utilización de la función básica de la caja registradora Impresión del informe de ventas diarias 20−06−2018 17:00 0001 000231 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DAILY Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DEPT 0001 0001015 1 2 DEPT001 6 Z 203.25 •1,108.54 DEPT002 183 •1,362.26 DEPT008 5 •17.22 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 421.25 •2,872.28 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z FIX 0001 0001011 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •1,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Fecha/hora N.º de máquina/N.º consecutivo Título del informe Título del informe del departamento/contador de reajustes Código de informe Recuento del departamento/importe *1 Recuento total del departamento/importe total Título del informe del total fijo/contador de reajustes Código de informe Total bruto *2 Total neto *2 Efectivo en el cajón *2 Cargo en el cajón *2 Cheques en el cajón *2 Crédito en el cajón 1 *2 Crédito en el cajón 2 *2 Crédito en el cajón 3 *2 Crédito en el cajón 4 *2 Modo de devolución *2 Número de cliente *2 Venta media por cliente *2 Descuento total *2 Tecla de devolución *2 24 Redondeo total *2 25 Cancelación 19 20 21 22 23 24 25 * 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. Ver página S-78 “Código de configuración 08”. S-50 Utilización de la función básica de la caja registradora TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− GT •00000000125478.96 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RA No 4 •810.00 PO No 5 •520.00 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 26 27 28 29 30 31 32 26 27 28 29 30 31 Importe gravable 1 *2 Importe impositivo 1 *2 Importe gravable 2 *2 Importe impositivo 2 *2 Total general *2 Título del informe de la tecla de función/contador de reajustes 32 Código de informe 33 Recuento/importe de la tecla de función *1 33 * 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. Ver páginas S-80 “Código de configuración 09” y S-82 “Código de configuración 16”. S-51 Programaciones y registros avanzados Registros avanzados..............................................................................................................S-54 Habilitar asignación de dependiente.............................................................................................S-54 Registros con asignación de dependiente...................................................................................S-55 Ventas en efectivo de artículos unitarios.....................................................................................S-56 Transacciones en monedas locales y extranjeras.......................................................................S-58 Transacciones con cupones..........................................................................................................S-61 Impresión del desglose de IVA......................................................................................................S-62 Para realizar transacciones en euros............................................................................................S-63 Configuraciones de caracteres.............................................................................................S-65 Uso del teclado de caracteres........................................................................................................S-65 Uso del teclado numérico de diez teclas......................................................................................S-66 Ajuste de caracteres.......................................................................................................................S-68 Ajuste de caracteres de símbolo...................................................................................................S-69 Programaciones avanzadas.................................................................................................. S-73 Programación de ajustes detallados............................................................................................. S-74 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez...................................S-87 Programar funciones de departamento de una sola vez............................................................S-87 Programar funciones de PLU de una sola vez.............................................................................S-89 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado...............................S-90 Programación de funciones de departamentos por separado...................................................S-90 Programación de funciones de PLU por separado......................................................................S-92 Programación de funciones de teclas de transacción................................................................S-93 Programación de otras funciones de dependiente......................................................................S-98 Impresión de datos programados........................................................................................S-99 Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)......................S-99 Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)............................................................. S-100 Para imprimir la programación general (excepto PLU)............................................................. S-101 Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU......................................................... S-102 Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU................................................................... S-103 Para imprimir programaciones de PLU....................................................................................... S-103 Impresión de varios informes de ventas............................................................................ S-104 Impresión de varios informes de ventas..................................................................................... S-104 Para imprimir departamentos, PLU y PLU planos individuales............................................... S-108 Informe de ventas periódicas....................................................................................................... S-109 Configuración Bluetooth .................................................................................................... S-112 Configuración de la sintonización Bluetooth.................................................................... S-112 Uso de una tarjeta SD.......................................................................................................... S-114 Para formatear una tarjeta SD...................................................................................................... S-115 Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD...................................................... S-116 Cómo restaurar los datos de seguridad (guardados los datos de configuración automáticamente) desde la memoria flash.....S-117 Configuración POP................................................................................................................S-117 Manejo del cajón de monedas............................................................................................ S-118 Para bloquear y desbloquear el cajón de monedas.................................................................. S-118 Para extraer el cajón de monedas (cajón S)............................................................................... S-118 Para extraer el cajón de monedas (cajón M)............................................................................... S-118 Para extraer el separador de monedas (determinados modelos)............................................ S-119 S-52 Programaciones y registros avanzados Antes de que lo considere un problema............................................................................ S-120 Tabla de códigos de errores......................................................................................................... S-120 Sobre la guía de AYUDA............................................................................................................... S-123 Cuando el símbolo “EJ FULL”aparece en la pantalla................................................................ S-124 En caso de corte del suministro eléctrico.................................................................................. S-124 En caso de que la caja registradora esté bloqueada................................................................. S-124 Acerca del indicador de pila descargada.................................................................................... S-125 Acerca del código fuente abierto................................................................................................. S-125 Especificaciones.................................................................................................................. S-126 S-53 Programaciones y registros avanzados Registros avanzados Habilitar asignación de dependiente Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asignación de dependiente. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla mostrará el menú superior de programación. 2 Utilizando las teclas ? o >, seleccione [General Setting] y pulse la tecla F. C01 PGM [PLU Setting [Key Setting [Date Setting [Clerk Setting [Message Setting [POP Setting [Tax Setting [General Setting Select & <CA/AMT TEND> 3 Seleccione [Enable Clerk] y pulse la tecla F. General Setting Enable Clerk Journal 1/2 Print Consecutive No. Reset EJ Clear<After Daily Z> EJ/Sales→SD<After XZ> Prohibit Reg(Stock < 0 ) Min Stock Alert Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 4 Utilizando las teclas ? o >, seleccione [YES] y pulse la tecla F. Enable Clerk YES NO Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> S-54 ] ] ] ] ] ] ] ] Programaciones y registros avanzados Registros con asignación de dependiente Cuando un dependiente inicie sesión se imprimirá el nombre del dependiente en recibos e informes de ventas. Paso Operación 1 1o 2 3 Introduzca el número de dependiente y pulse la tecla o. Impresión * Realizar operaciones de registro. El nombre del dependiente se imprime en los recibos y se muestra en la parte superior de la pantalla. Para cerrar la sesión del dependiente, introduzca 0 y pulse la tecla o. O, simplemente, pulse la tecla SIGN . OFF commercial message REG C01 * 20−06−2018 11:58 0001 000123 1 DEPT01 T1 1 •1.00 1: Nombre del dependiente/N.º de máquina/N.º consecutivo 0o Más operaciones: Puede iniciar la caja registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de dependiente. Consulte la página S-31. S-55 Programaciones y registros avanzados Ventas en efectivo de artículos unitarios Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de artículo unitario finaliza la transacción apenas se la registra. Esta función se puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de artículos unitarios, consulte la página S-30. Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples Artículo Depto. 01 1,00 • Cantidad 1 Artículo unitario Preconfigurado Pago Efectivo Paso 1 El Depto. 01 se programa como venta de artículo unitario y el precio unitario no está preconfigurado. 1,00 • Operación 1'! Ingrese el precio unitario y luego pulse la tecla de departamento correspondiente. La transacción finaliza inmediatamente después de pulsar la tecla de departamento. Impresión 1 DEPT001 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación Artículo Depto. 01 1,00 • Cantidad 3 Artículo unitario Preconfigurado Pago Efectivo 3,00 • Paso Operación 1 Introduzca la cantidad y pulse la tecla X para la multiplicación. 3X Pulse la tecla de departamento correspondiente. La transacción se finaliza de inmediato. ! 2 Se venden tres unidades de artículos del depto. 01 en el que el precio unitario es 1,00 • y el estado de venta de artículos unitarios está preprogramado. Impresión 3 DEPT001 TL CASH S-56 •3.00 •3.00 •3.00 Programaciones y registros avanzados Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo Artículo 1 Depto. 03 2,00 • Cantidad 1 Preconfigurado Artículo 2 Normal Depto. 01 1,00 • Cantidad 1 Artículo unitario Preconfigurado Pago Efectivo 3,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 2'# 2 La tecla de departamento de ventas ! de artículos unitarios no finaliza la transacción, ya que no es una venta de artículo unitario. F Pulse la tecla F para finalizar la transacción. 3 El Depto. 03 es un departamento normal, mientras que el Depto. 01 está programado con precio unitario de 1,00 • y estado de venta de artículos unitarios. Impresión 1 DEPT003 1 DEPT001 TL CASH S-57 •2.00 •1.00 •3.00 •3.00 Programaciones y registros avanzados Transacciones en monedas locales y extranjeras Con la tecla E puede registrar otras monedas con cálculo de cambio. De esta forma podrá, por ejemplo, registrar artículos en la moneda local y aceptar pagos en dólares EE. UU., etc. NOTA Para configurar el símbolo de la moneda (solo ¥, £ y $) en los recibos, consulte la página S-72. „„Para establecer el tipo de cambio de la moneda 1 2 3 4 5 6 En la tabla siguiente, consulte la relación de valores de ADD (número de posición decimal, p. ej. 1,23 = (ADD = 2), 12,3 (ADD = 1), 123 (ADD = 0) entre la moneda principal y una moneda secundaria. Caso Moneda principal Moneda secundaria Valor N del tipo de cambio 1 ADD =2 ADD = 0 100 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 2 ADD =2 ADD = 1 10 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 3 ADD =2 ADD = 2 1 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 4 ADD =0 ADD = 0 1 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 5 ADD =0 ADD = 1 0,1 [moneda secundaria] = N [moneda principal] 6 ADD =0 ADD = 2 0,01 [moneda secundaria] = N [moneda principal] Calcular el valor del tipo de cambio. Ejemplo 1: L  a moneda principal es la £ (ADD 2) y la moneda secundaria es el $ (ADD 2) (caso 3 de la tabla anterior) y el tipo de cambio es 1,00 $ (moneda secundaria) = 0,6374 £ (moneda principal), el valor N del tipo de cambio será 0,6374. Ejemplo 2: L  a moneda principal es DM (ADD 2) y la moneda secundaria es JP¥ (ADD 0) (caso 1 de la tabla anterior), y el tipo de cambio es 100 JP¥. = DM 0,9524, el valor N del tipo de cambio será 0,9524. Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [Key Setting]. En el submenú de la pantalla de ajuste de clave, seleccione [CE]. Introduzca el valor del tipo de cambio “N” en la columna RATE. Introduzca el valor ADD de la moneda secundaria 0, 1 o 2 en la columna MONETARY MODE. Pulse la tecla F para completar el ajuste. S-58 Programaciones y registros avanzados „„Transacciones en monedas locales y extranjeras Operación de muestra 1: Pago completo en dinero en efectivo en moneda extranjera Precio unitario Artículo 1 10,00 • Cantidad 1 Depto. 01 Precio unitario Artículo 2 20,00 • Cantidad 1 Depto. 02 Pago 5000 ¥ Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 10'! 2 Registre el artículo 2. 20'" 3 Pulse las teclas E y o. En Eo la pantalla se muestra el importe subtotal en la moneda secundaria (3150 JP¥, en este caso). Introduzca el importe recibido en 50'E la moneda secundaria y pulse la tecla F. En la pantalla se indicará el importe en la moneda local. F Pulse la tecla F. En la pantalla se mostrará el importe de cambio en la moneda local. 4 5 Moneda principal: Local Moneda secundaria: Yen japonés Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 • Pago: en yenes Cambio: en la moneda local Impresión S-59 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CG •10.00 •20.00 •30.00 ¥5,000 •47.62 •17.62 Programaciones y registros avanzados Operación de muestra 2: Pago parcial en dinero en efectivo en moneda extranjera y cheque en moneda local Precio unitario Artículo 1 10,00 • Cantidad 1 Depto. 01 Precio unitario Artículo 2 Pago 20,00 • Cantidad 1 Depto. 02 Efectivo 2000 ¥ Cheque 10,95 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 10'! 2 Registre el artículo 2. 20'" 3 Pulse las teclas E y o. En Eo la pantalla se muestra el importe subtotal en la moneda secundaria (JP¥, en este caso). 20'E Introduzca el importe parcialmente entregado en moneda extranjera y pulse la tecla E. En la pantalla se indicará el importe en la moneda local. F Pulse la tecla F. En la pantalla se indicará la diferencia en la moneda local. Pulse la tecla k tras recibir un k cheque en la moneda local. 4 5 6 Moneda principal: Local Moneda secundaria: Yen japonés Tipo de cambio: 100 ¥ = 0,9524 • Pago: 2000 ¥ en efectivo y el resto en cheque en moneda local. Impresión 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CG •10.00 •20.00 •30.00 ¥2,000 •19.05 •10.95 NOTA La finalización en una moneda extranjera solo puede registrarse con las teclas F o k. S-60 Programaciones y registros avanzados Transacciones con cupones Si un cliente paga con cupones, utilice la tecla H. Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 3,00 • Cantidad 2 Cupón 0,50 • × 2 Depto. 03 Artículo 2 4,00 • Cantidad 1 Cupón Pago 1,00 • (preconfigurado) Efectivo 8,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 2X3'! 2 Utilice la tecla de multiplicación para el número de cupones. 2X Introduzca el importe de un cupón y pulse la tecla H. 50H Registre el artículo 2. 4'# Sin introducir el precio de un cupón, pulse la tecla H correspondiente al importe de cupón preconfigurado. H Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 3 4 5 6 NOTA • El cliente paga con dos cupones con un valor de 0,50 • para el artículo 1 y con un cupón de 1,00 • para el artículo 2. • El importe de 1,00 • se encuentra preprogramado en la tecla H. Impresión 2 DEPT001 COUPON 1 DEPT003 COUPON TL CASH •6.00 -1.00 •4.00 -1.00 •8.00 •8.00 Se producirá un error si la caja registradora está configurada para impedir saldo de crédito y el resultado de un cálculo es negativo. S-61 Programaciones y registros avanzados Impresión del desglose de IVA En la fase de finalización puede forzar la impresión del desglose de IVA, tanto si la caja registradora está programada para imprimir el desglose de IVA como si está configurada para no imprimirlo. Operación de muestra Artículo 1 Artículo 2 Pago Depto. 01 1,00 • Estado gravable 1 (preconfigurado) PLU 0001 2,00 • (preconfigurado) Estado gravable 2 (preconfigurado) Efectivo 3,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo 1. 1'! 2 Registre el artículo 2. 1+ 3 Pulse la tecla V para imprimir desgloses de impuestos. V Pulse la tecla F para finalizar la transacción. F 4 • El Depto. 01 está programado como gravable 1 y el PLU 0001 está programado como gravable 2. • Impresión de desgloses de estos impuestos. Impresión 1 DEPT001 1 PLU0001 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH S-62 T1 T2 •1.00 •2.00 •0.90 •0.10 •1.90 •0.10 •3.00 •3.00 Programaciones y registros avanzados Para realizar transacciones en euros Con la tecla P la caja registradora le permitirá registrar artículos en la moneda local y realizar transacciones en euros, y viceversa. Para establecer el tipo de cambio entre el euro y la moneda local, consulte la página S-84. Operación de muestra 1 Precio unitario Artículo 6,00 • Cantidad 1 Depto. 01 Tipo de cambio 1,00 € = 0,50 • Pago 15,00 € Paso Operación 1 Registre el artículo en la moneda local. 6'! Pulse la tecla ]. La caja registradora calculará el precio en euros. ] 2 3 4 5 6 Moneda principal: Local Moneda secundaria: Euro Se vende un artículo de 6,00 • y el cliente paga en euros. Impresión 1 DEPT001 TL Pulse la tecla o para indicar el o precio en euros. Pulse la tecla ] antes de introdu- ] cir el importe entregado en euros. Introduzca el importe entregado en 15' euros. Pulse la tecla F. En la pantalla F se indicará el cambio en la moneda local. S-63 EURO money CASH CASH CG T1 •6.00 •6.00 (€12.00) €15.00 (•7.50) •1.50 (€3.00) Programaciones y registros avanzados Operación de muestra 2 Precio unitario Artículo 12,00 € Cantidad 1 Depto. 01 Tipo de cambio 1,00 • = 2,00 € Pago 10,00 • Paso Operación 1 Registre el artículo en euros. 12'! 2 Pulse la tecla ]. La caja registradora calculará el precio en la moneda local. ] 3 4 5 6 Impresión €12.00 €12.00 (•6.00) LOCAL money CASH •10.00 CASH (€20.00) CG €8.00 (•4.00) 1 DEPT001 TL Pulse la tecla o para indicar el o precio en la moneda local. ] Pulse la tecla ] antes de introducir el importe entregado en la moneda local. Introduzca el importe entregado en 10' la moneda local. Pulse la tecla F. En la pantalla F se indicará el cambio en euros. NOTA Moneda principal: Euro Moneda secundaria: Local Se vende un artículo de 12,00 € y el cliente paga en la moneda local. En lugar de en euros, puede registrar artículos en otras monedas con cálculo de tipos de cambio. De esta forma podrá, por ejemplo, registrar artículos en la moneda local y aceptar pagos en libras. Consulte la página S-58. S-64 Programaciones y registros avanzados Configuraciones de caracteres Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total neto, etcétera) y nombres de dependientes. Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsación múltiple de diez caracteres. Uso del teclado de caracteres „„Teclado de caracteres 7 8 CAPS SHIFT 1 2 3 4 5 6 DBL SIZE A 2 F 7 K 8 9 SPACE P 3 0 1 1 Teclas del alfabeto DEL U a f k p u B G L Q V 4 b g l q v C H M R W c h m r w D I N S X d i n s x E J O T Y e j o t Z z SUBTOTAL 5 CA/AMT TEND 6 y 1 Se utilizan para introducir caracteres. 2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble. ño doble Después de introducir un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de nuevo para volver al tamaño normal. 3 Tecla Espacio Introduce un espacio. 4 Tecla Eliminar Borra el último carácter introducido. 5 Tecla Fin de programación Finaliza la programación de caracteres. 6 Tecla Introducción de caracteres Registra los caracteres programados. 7 Tecla CAPS Al pulsar esta tecla se cambia un carácter de minúscula a mayúscula. 8 Tecla Mayús Al pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula. Ejemplo: Para configurar “Zumo de Manzana” Z u m o d e M a n z a n a <DBL> <Z> <DBL> <Shift> <u> <m> <o> <Space> <d> <e> <Space> <CAPS> <M> <Shift> <a> <n> <z> <a> <n> <a>. S-65 Programaciones y registros avanzados Uso del teclado numérico de diez teclas Para configurar caracteres con el teclado de diez teclas, deberá pulsar una de las diez teclas varias veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla. „„Teclado de pulsación múltiple DBL SIZE 2 7 8 4 5 1 2 GHI SPACE C 3 4 PQRS 0 1 1 Teclas del alfabeto 8 9 V ABC JKL TUV 00 9 DEF 6 MNO SUBTOTAL 6 CA/AMT TEND 7 3 WXYZ . ► DEL 8 5 Al pulsar una de estas teclas varias veces, el carácter cambia en el orden indicado en la siguiente tabla. A → B → C → a → b → c → 8 → Ä → Å → Æ → Á →  → À → à → Ç → â → ä → à → å → æ → á → ã → ç vuelve al principio D → E → F → d → e → f → 9 → → É → Ê → Ë → È → → é → ê → ë → è → ƒ vuelve al principio G → H → I → g → h → i → 4 → Í → Î → Ï → I → Ì → Ï → Î → Ì → í → í vuelve al principio B J → K → L → j → k → l → 5 vuelve al principio N M → N → O → m → n → o → 6 → Ñ → Ö → Ø → Ó → Ô → Ò → Õ → ñ → ô → ö → ò → ø → ó → õ vuelve al principio Z P → Q → R → S → p → q → r → s → 1 → X T → U → V → t → u → v → 2 → vuelve al principio C W → X → Y → Z → w → x → y → z → 3 → ? 0 ' (Cursor derecho) ^ (Eliminar) M 7 → @ → - → / → : → ! → ? → ~ → ( → ) → * → # → + → , → ^ → ; → < → → = → > → $ → ¥ → % → & → [ → ] → ‘ → { → | → } → • → “ → . → \ → _ → ` → £ → √ → ¿ → ¡ → ∕ → § → ¢ → espacio vuelve al principio TEL → → ß vuelve al principio → Ü → Ú → Û → Ù → ü → û → ù → ú → µ S-66 → ÿ → vuelve al principio Programaciones y registros avanzados 2 Teclas de letras en tama- Hace que el siguiente carácter introducido sea de tamaño doble. Desño doble pués de configurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de nuevo para volver al tamaño normal. 3 Tecla Espacio Introduce un espacio. 4 Tecla Borrar Borra todos los caracteres. 5 Tecla Eliminar Borra el último carácter introducido. 6 Tecla Fin de programación Finaliza la programación de caracteres. 7 Tecla Introducción de caracteres Registra los caracteres programados. 8 Tecla de cursor derecha Mueve el cursor hacia la derecha. Ejemplo: Para configurar CLASS a C L A S S a <DBL>888 555 <DBL> 8 1111 '1111 <Space> 8888 S-67 Programaciones y registros avanzados Ajuste de caracteres La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU. Con este método también puede programar nombres de departamentos, teclas de función (p, m) y dependientes. Operación de muestra Para configurar “MILK” en el PLU0001 con el teclado numérico. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición PGM. La pantalla mostrará el menú superior de programación. 2 Con las teclas > o ?, seleccione [PLU Setting] y pulse la tecla F. Introduzca el número de PLU en el que desea configurar caracteres y pulse la tecla F. 3 En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el número de PLU que desea configurar. Si desea cambiarlo, utilice las teclas > o ?. Pulse la tecla F. 4 Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting] e introduzca el carácter que desee configurar. En este ejemplo, 6444555'55 (para MILK). A continuación, pulse la tecla F para terminar la configuración. S-68 Programaciones y registros avanzados Ajuste de caracteres de símbolo Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, imprimiendo “CASH IN DRW”en los informes de ventas en vez de “CAID” para el importe en efectivo en el cajón. Paso Operación 1 >▪▪▪▪▪> F 2 3 4 5 6 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna del menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. Introduzca 2 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de ajuste de caracteres. 2o Consultando las siguientes tablas, introduzca el número de memoria de dos dígitos y el código de programación. A continuación, pulse la tecla o. BB Consultando los métodos de introducción de caracteres de las páginas S-65 y S-66, introduzca los caracteres que desee configurar y pulse la tecla F. BB▪▪▪▪▪BBF BBo [Memory No.] (Código de programación) (Teclas de caracteres) Si desea configurarlo en el próximo número de memoria, repita el paso 4. Si desea configurar otro número de memoria que no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4. o Pulse la tecla o para completar el ajuste. Ejemplo: Para configurar “CASH IN DRW” en el número de memoria 3 Pulse 2o0301o[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo S-69 Programaciones y registros avanzados Símbolos del informe de ventas No. de memoria Código de Contenido programación Carácter predeter- Notas para las configuminado raciones 01 Total bruto GROSS 02 Total neto NET 03 Efectivo en el cajón CAID 04 Pagarés en el cajón CHID 05 Cheques en el cajón CKID 06 Crédito 1 en el cajón CRID(1) 07 Crédito 2 en el cajón CRID(2) 08 Crédito 3 en el cajón CRID(3) 09 Crédito 4 en el cajón CRID(4) 10 Efectivo en el cajón para submoneda CAID2 11 Pagarés en el cajón para submoneda CHID2 12 Cheques en el cajón para submoneda CKID2 17 Total del modo de devolución RF 18 Recuento de clientes CUST 19 Ventas promedio por cliente AVRG 20 Total de comisión del dependiente 1 C-1 21 Total de comisión del dependiente 2 C-2 22 Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECA1 23 Cheques en moneda extranjera en el cajón CECK2 26 Reducción DC 27 Cupón COUPON 28 Devolución de artículos REF Redondeo para submoneda ROUND 30 Redondeo ROUND 29 01 31 Cancelación CANCEL 33 Importe gravable 1 TA1 34 Impuesto 1 TX1 35 Importe gravable 2 TA2 36 Impuesto 2 TX2 37 Importe gravable 3 TA3 38 Impuesto 3 TX3 39 Importe gravable 4 TA4 40 Impuesto 4 TX4 41 Importe gravable 5 TA5 42 Impuesto 5 TX5 43 Importe gravable 6 TA6 44 Impuesto 6 TX6 45 Importe gravable 7 TA7 46 Impuesto 7 TX7 47 Importe gravable 8 TA8 48 Impuesto 8 TX8 49 Importe gravable 9 TA9 50 Impuesto 9 TX9 51 Importe gravable 10 TA10 52 Impuesto 10 TX10 S-70 Programaciones y registros avanzados No. de memoria 53 54 Código de Contenido programación 01 Carácter predeter- Notas para las configuminado raciones Total impuesto TAX TOTAL Importe no gravable NON TAX S-71 Programaciones y registros avanzados Otros símbolos Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán. N.º de memoria Código de Contenido programación Carácter predeterminado 01 símbolo de moneda principal (2), @ (2), No.(2), precio fraccionado (2), no utilizado (4), símbolo de moneda secundaria (2) 02 N.º de artículos vendidos (2), N.º de clientes (2), N o C T @ no utilizado (6), pantalla de multiplicación (2) L B B U S Y • @ N o / * * * Q T 03 Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6) X 04 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 T 2 T 3 T 4 T 5 05 símbolos gravables (3 cada uno) T 6 T 7 T 8 T 9 T 1 0 06 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 2 T 1 3 T 1 4 08 moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada (8) * 09 símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no utilizados) R E G 10 23 símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X, P Daily Z, periódico) * * * R F n x símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado, lectura PGM) T R G 12 decimal (1) (para importe/cant.), separador (principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3), cuadrado (7) . . , . . , 13 a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la pantalla principal (2) 16 símbolo del subtotal en pantalla principal (16) S U B T O T A L 17 símbolo de subtotal para descuento/recargo (16) S U B T O T A L 18 símbolo de total posterior al recibo (16) T L 19 símbolo de cambio (16) C G símbolo de total general (16) G T 01 20 * R − Z 11 A M T 2 3 X Z P G M X P M X S T Título de informes de ventas N.º de memoria Código de Contenido programación Carácter predeter- Notas para las configuminado raciones 01 Título del informe total fijo FIX 02 Título del informe de la tecla de transacción TRANS 03 Título del informe de ventas de PLU PLU 04 Título del informe de ventas del departamento DEPT Título del informe de ventas grupales GROUP 06 05 24 Título del informe de ventas del dependiente CASHIER 08 Título del informe de ventas por hora HOURLY 09 Título del informe de ventas mensuales MONTHLY 16 Título del informe flash FLASH S-72 Programaciones y registros avanzados Programaciones avanzadas Esta sección explica cómo puede programar configuraciones detalladas de la caja registradora, como por ejemplo, configurar el número específico de la registradora, si se debe reajustar el número consecutivo en el recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si se deben imprimir importes gravables en recibos o no, etc. La siguiente tabla contiene los elementos que se pueden programar en estas configuraciones. Código de configuración Configuraciones N.º de dígito que se configurará 02 Número de unidad de la caja registradora 4 03 Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste (Z) o no 8 04 Sistemas de impuesto y de redondeo 10 05 Contenido de la impresión del recibo/registro diario 10 06 Métodos de cálculo y operación 10 08 Contenido de informes de ventas 1 10 09 Contenido de informes de ventas 2 10 10 Si se imprimirá el importe gravable o no 10 14 Cambio de moneda 8 15 Métodos de impresión de informes de ventas 10 16 Métodos de impresión del total general 7 17 Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos 4 19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7 21 Métodos de impresión de mensajes 10 25 Restricción de entrada del último dígito a 0 o 5 1 27 Selecciones de operaciones del dependiente 9 28 Configuración de euro 1 10 29 Configuración de euro 2 10 30 Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido 5 34 Selección de retroiluminación activada/desactivada 4 S-73 Programaciones y registros avanzados Programación de ajustes detallados Para programar los ajustes detallados de la registradora, siga las operaciones indicadas a continuación. Paso Operación 1 >▪▪▪▪▪> F 2 3 4 5 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna del menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga pulsada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de configuración de dos dígitos que desee programar seguido de dos 2. “22” es el código de identificación para programar ajustes detallados. BB22 [set code] Por ejemplo, si desea programar el sistema impositivo: 0422 BB▪▪▪▪▪BBF Consultando las tablas que aparecen a continuación, introduzca el código de programación de hasta 10 dígitos y [Código de programación (hasta 10 dígitos)] pulse la tecla F. o Pulse la tecla o para completar la programación. Código de configuración 02 (Número de máquina) Descripción Selección Número de máquina Número de máquina Código de progra- Valor predetermimación nado BBBB D4 D3 D2 D1 ºººº D4 D3 D2 D1 Ejemplo: Para configurar el número de unidad específico 1234 de la caja registradora. Pulse 3o0222o1234Fo Código de configuración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste (Z) o no) Descripción Selección Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de reajuste diario. Debe ser “0000000” (siete ceros) Sí = 0 No = 1 Código de progra- Valor predetermimación nado B D8 º D8 BaB D7 a D1 ºaº D7 a D1 Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z. Pulse 3o0322o10000000Fo S-74 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 04 (sistema impositivo y de redondeo) Código de progra- Valor predetermimación nado Descripción Selección Aplicar el redondeo para el registro: Sin redondeo = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danés = 3, noruego = 4, singapuriense = 5, finlandés = 6, australiano = 7, sudafricano = 8, otros redondeos = 9 (consulte D1) Consulte las siguientes tablas para obtener información IF1 e IF2. De 0 a 9 B D10 º D10 0,3 o 4 B D9 º D9 BaB D8 a D3 ºaº D8 a D3 Sí = 0 No = 1 B D2 º D2 De 0 a 3 B D1 º D1 Sistema impositivo: Sistema impositivo sencillo (de 1 a 4) = 0, sistema impositivo singapuriense = 3, Sistema impositivo indio = 4 Debe ser “0000000” (siete ceros) Imprimir núm. de factura Otro redondeo: neozelandés (A) = 0, neozelandés (B) = 1, malayo = 2, checo = 3 (D10 debe establecerse en “9”). Sistemas de redondeo para cada país Redondeo IF 1 Redondeo australiano Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado De 0 a 2 0 De 0 a 2 0 De 3 a 7 5 De 3 a 7 5 De 8 a 9 10 De 8 a 9 10 Redondeo IF 2 Último dígito de ST Redondeo sudafricano Resultado Último dígito de ST Resultado De 0 a 4 0 De 0 a 4 0 De 5 a 9 10 De 5 a 9 5 Redondeo danés Redondeo neozelandés (A/B) Últimos dos dígitos de ST/CA CG Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado De 00 a 24 00 De 0 a 4/5 0 De 25 a 74 50 De 5/6 a 9 10 De 75 a 99 100 Redondeo malayo Redondeo singapuriense Último dígito de ST/CA CG Resultado 0 Último dígito del artículo, %- REG Resultado De 0 a 2 De 0 a 2 0 De 3 a 7 5 De 3 a 7 5 De 8 a 9 10 De 8 a 9 10 Redondeo checo Redondeo finlandés Último dígito de ST Resultado Último dígito de ST/CA CG Resultado De 00 a 49 00 De 0 a 2 0 De 50 a 99 100 De 3 a 7 5 De 8 a 9 10 Redondeo noruego S-75 Últimos 2 dígitos de ST Resultado De 00 a 24 00 De 25 a 74 50 De 75 a 99 100 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 05 (Selecciones de impresión para recibos) Descripción Selección Imprimir línea del total durante la finalización. Sí = 0 No = 1 Seleccionar b 0o2 No = 0 Sí = 2 a Sistema de 24 horas (0) o sistema de 12 horas (2) Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite operaciones de teclas durante la impresión) Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omisión de registro diario) No = 0 Sí = 1 Recibo = 0 Registro diario = 1 Imprimir recibo o registro. Debe ser “00” Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de artículos) Imprimir símbolos impositivos. Debe ser “000” a b No = 0 Sí = 1 Sí = 0 No = 2 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D10 º (a+b) D10 B D9 º D9 B D8 º D8 B D7 º D7 ºº D6 D5 ºº D6 D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Ejemplo: • En un recibo, no imprimir el importe total (a = 1), imprimir sistema de 12 horas (b = 2): D10 = 3 (1 + 2). • Impresión de recibo almacenado en memoria intermedia: D9 = 2. • No imprimir datos en registros diarios (omisión de registro diario): D8 = 1. • Utilizar rollo de papel como recibo: D7 = 0. • D6 – D5 debe ser 00. • Imprimir cantidad de artículos (a = 1), no imprimir símbolos impositivos (b = 2): D4 = 3 (1 + 2). • D3 – D1 debe ser 000. Pulse 3o0522o3210003000Fo S-76 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 06 (Métodos de cálculo y operación) Descripción Selección Seguir el estado gravable y de comisión del artículo anterior cuando se realiza la operación +/ -. a Sí = 0 No = 1 Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de informes de lectura (X) o reajuste (Z). b No = 0 Sí = 4 Forzar la pulsación de la tecla o antes de la finalización. a No = 0 Sí = 1 Permitir finalización cuando el importe subtotal sea cero o negativo. b Sí = 0 No = 2 Permitir varias operaciones de devolución. c Sí = 0 No = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D10 º (a+b) D10 B (a+b+c) D9 º (a+b+c) D9 Afecta a los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los artículos. (Total neto) No = 0 Sí = 1 B D8 º D8 Incluir comisión en el total neto. Sí = 0 No = 2 B D7 º D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 ººº D5 D4 D3 ººº D5 D4 D3 B D2 º D2 º D1 º D1 Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo. (Solo el modo REG) a No = 0 Sí = 1 Hacer sonar el tono de tecla. b Sí = 0 No = 2 Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el original. c No = 0 Sí = 4 Debe ser “000” <00> = 0 <000> = 4 Utilizar la tecla <00> como tecla <000>. Debe ser “0” Ejemplo: • La operación +/- no sigue el estado gravable y de comisión (a = 1), el importe en el cajón debe declararse antes del informe Z (b = 4): D10 = 5 (1 + 4). • La tecla o se debe pulsar siempre para una finalización (a = 1), no permitir subtotal cero o negativo en una transacción (b = 2), no permitir varias operaciones de devolución (c = 4): D9 = 7 (1 + 2 + 4). • Afectar el resultado +/-, %+/%- a un artículo: D8 = 1. • No incluir comisión en el total neto: D7 = 2. • Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo (a = 1), no hacer sonar el tono de tecla (b = 2), emite recibos posteriores, incluso si se emite el original (c = 4): D6 = 7 (1 + 2 + 4). • D5 – D3 debe ser 000. • Utilizar la tecla 00 como tecla 000 D2 = 4. • D1 debe ser 0. Pulse 3o0622o5712700040Fo S-77 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 08 (Control de impresión para informes totales fijos) Descripción Selección Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total fijo. Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total fijo. Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 c Sí = 0 No = 4 Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total fijo. Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total fijo. Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) a (4)) en el informe total fijo. Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 4 Debe ser “0” Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total fijo. Sí = 0 No = 4 Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe total a fijo. Sí = 0 No = 1 Imprimir venta media por cliente (AVER) en el informe total fijo. Sí = 0 No = 2 b Imprimir total impuestos Sí = 0 No = 1 Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón (CECA1, CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) en el informe c total fijo. Sí = 0 No = 4 Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total neto de la operación (DC) en un informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) en el informe total fijo. b Sí = 0 No = 2 Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe total fijo. a Sí = 0 No = 1 Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe total fijo. b Sí = 0 No = 2 Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el informe c total fijo. Sí = 0 No = 4 Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total fijo. Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b+c) D10 º (a+b+c) D10 B D9 ∞ D9 B (a+b) D8 ™ (a+b) D8 º D7 ¶ D7 B D6 £ D6 B (a+b) D5 § (a+b) D5 º D4 ¶ D4 B (a+b+c) D3 ¶ (a+b+c) D3 B (a+b) D2 ¶ (a+b) D2 B (a+b+c) D1 £ (a+b+c) D1 NOTA El valor preconfigurado pasa a ser “0527327771” al activar el GST australiano. S-78 Programaciones y registros avanzados Ejemplo: • En el informe total fijo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas (b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 + 4). • No se imprime el cobro en el cajón del informe de total fijo: D9 = 2. • En el informe total fijo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4). • D7 debe ser siempre 0. • No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total fijo: D6 = 4. • No imprimir el número total de clientes en el informe total fijo (a = 1), no imprimir la cantidad de venta media por cliente (b = 2): D5 = 3 (1 + 2). • Imprimir total impuestos: D4 = 0 • En el informe total fijo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comisión 2 (b = 2), no imprimir la cantidad de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 (1 + 2 + 4). • En el informe total fijo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no imprimir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2). • En el informe total fijo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 (1 + 2 + 4). Pulse 3o0822o7250430737Fo S-79 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 09 (Control de impresión total fijo 2) Descripción Selección Imprimir total cantidad impositiva 1 en informe total fijo. (TA1) Imprimir total impositivo 1 en informe total fijo. (TX1) Imprimir total cantidad impositiva 2 en informe total fijo. (TA2) Imprimir total impositivo 2 en informe total fijo. (TX2) Imprimir total cantidad impositiva 3 en informe total fijo. (TA3) Imprimir total impositivo 3 en informe total fijo. (TX3) Imprimir total cantidad impositiva 4 en informe total fijo. (TA4) Imprimir total impositivo 4 en informe total fijo. (TX4) Imprimir total cantidad impositiva 5 en informe total fijo. (TA5) Imprimir total impositivo 5 en informe total fijo. (TX5) Imprimir total cantidad impositiva 6 en informe total fijo. (TA6) Imprimir total impositivo 6 en informe total fijo. (TX6) Imprimir total cantidad impositiva 7 en informe total fijo. (TA7) Imprimir total impositivo 7 en informe total fijo. (TX7) Imprimir total cantidad impositiva 8 en informe total fijo. (TA8) Imprimir total impositivo 8 en informe total fijo. (TX8) Imprimir total cantidad impositiva 9 en informe total fijo. (TA9) Imprimir total impositivo 9 en informe total fijo. (TX9) Imprimir total cantidad impositiva 10 en informe total fijo. (TA10) Imprimir total impositivo 10 en informe total fijo. (TX10) S-80 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Código de programa Valor por defecto B (a+b) D10 ¢ D10 B (a+b) D9 ¢ D9 B (a+b) D8 ¶ D8 B (a+b) D7 ¶ D7 B (a+b) D6 ¶ D6 B (a+b) D5 ¶ D5 B (a+b) D4 ¶ D4 B (a+b) D3 ¶ D3 B (a+b) D2 ¶ D2 B (a+b) D1 ¶ D1 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 10 (Imprimir control de cantidad impositiva) Descripción Selección Imprimir cantidad impositiva 1 en recibo/registro. a Imprimir cantidad impositiva 2 en recibo/registro. b Imprimir cantidad impositiva 3 en recibo/registro. c Imprimir cantidad impositiva 4 en recibo/registro. a Imprimir cantidad impositiva 5 en recibo/registro. b Imprimir cantidad impositiva 6 en recibo/registro. c Imprimir cantidad impositiva 7 en recibo/registro. a Imprimir cantidad impositiva 8 en recibo/registro. b Imprimir cantidad impositiva 9 en recibo/registro. c Imprimir cantidad impositiva 10 en recibo/registro. Debe ser “000000” (seis ceros) a Sí = 0 No = 1 Sí = 0 No = 2 Sí = 0 No = 4 Sí = 0 No = 1 Sí = 0 No = 2 Sí = 0 No = 4 Sí = 0 No = 1 Sí = 0 No = 2 Sí = 0 No = 4 Sí = 0 No = 1 Sí = 0 No = 1 Código de programa Valor por defecto B (a+b+c) D10 º D10 B (a+b+c) D9 º D9 B (a+b+c) D8 º D8 B D7 º D7 ºaº D6 a D1 ºaº D6 a D1 Código de configuración 14 (tipo de cambio) Descripción Selección Modo monetario de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo. CECA: Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECK: Cheques en moneda extranjera en el cajón De 0 a 9 Decimal de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo: Punto = 0, Coma = 1 a Punto = 0 Coma = 1 Separador de CECA1 y CECK1 en el informe total fijo: Coma = 0, Punto = 4 b Coma = 0 Punto = 4 Modo monetario de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo. Decimal de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo: Punto = 0, Coma = 1 Separador de CECA2 y CECK2 en el informe total fijo: Coma = 0, Punto = 4 Siempre “0000” S-81 De 0 a 9 a Punto = 0 Coma = 1 b Coma = 0 Punto = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado B D8 º D8 B (a+b+c) D7 º (a+b+c) D7 B D6 º D6 B (a+b) D5 º (a+b) D5 ºaº D4 a D1 ºaº D4 a D1 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas) Descripción Selección Omisión cero del departamento (los departamentos de ventas a totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). Sí = 0 No = 1 Omisión cero de dependiente (los dependientes totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). b Sí = 0 No = 2 Omisión cero de tecla de transacción (las teclas de transacción de ventas que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). a Sí = 0 No = 1 Omisión cero de PLU (los PLU que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). b Sí = 0 No = 2 Omisión del informe de ventas por hora (las zonas horarias que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). c Sí = 0 No = 4 Omisión del grupo cero (los grupos que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D10 º (a+b) D10 B (a+b+c) D9 º (a+b+c) D9 B D8 º D8 ºº D7 D6 ºº D7 D6 B D5 º D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Sí = 0 No = 1 Debe ser “00” Imprimir números de PLU en el informe de PLU. No = 0 Sí = 4 Imprimir índice de ventas en informes de ventas. Emitir informes Z dobles. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Debe ser “000” Código de configuración 16 (Métodos de impresión del total general) Descripción Selección Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe total fijo. No = 0 Sí = 1 Debe ser “00111” Código de progra- Valor predetermimación nado B D7 º D7 ºº¡¡¡ ºº¡¡¡ D6 D5 D4 D3 D2 D6 D5 D4 D3 D2 Imprimir total general en informe de reajuste de ventas diarias (Z). S-82 Sí = 0 No = 1 B D1 º D1 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos) Descripción Selección Imprimir fecha en registro diario. Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario. Imprimir hora en recibo. Imprimir hora en registro diario. a Sí = 0 No = 2 b Sí = 0 No = 4 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D4 º (a+b) D4 B (a+b) D3 º (a+b) D3 º D2 º D2 B (a+b+c) D1 º D1 Debe ser “0” Alertar registro diario electrónico cerca final/final. a No = 0 Sí = 1 Resetear registro diario electrónico (interno) después de emitir b informe de reseteo diario. Sí = 0 No = 2 Guardar datos de ventas y los datos del registro diario electrónico en una tarjeta SD. No = 0 Sí = 4 c Código de configuración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos) Descripción Selección Imprimir recibo en caracteres de doble altura Código de programaValor predeterminado ción No = 0 Sí = 1 Debe ser “000000” (seis ceros) B D7 º D7 ºººººº ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Código de configuración 21 (Métodos de impresión de mensajes) Descripción Selección Imprimir logotipo gráfico. (Si se selecciona “No”, se imprimirá el logotipo del carácter). No = 0 Sí = 2 Debe ser “000” Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/RF. Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Debe ser “0000” Imprimir mensaje GST MOF australiano. No = 0 Sí = 4 S-83 Código de progra- Valor predetermimación nado B D10 ™ D10 ººº D9 D8 D7 ººº D9 D8 D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 ºººº D5 D4 D3 D2 ºººº D5 D4 D3 D2 B D1 º D1 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 25 (restricción de introducción) Descripción Selección Restringir (a 0 o 5) al último dígito del importe entregado. Restricción (a 0 o 5) al último dígito para F, importe de declaración de dinero. RA , ], a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 4 Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b) D1 º (a+b) D1 D1 pasa a ser “4” al activar el GST australiano. Código de configuración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente) Descripción Selección Permitir funciones de dependiente. No = 0 Sí = 4 Debe ser “00000000” Código de programaValor predeterminado ción B D9 º D9 ºaº D8 a D1 ºaº D8 a D1 Código de configuración 28 (euro 1) Descripción Selección Definir el euro como moneda principal. Sí = 0 No = 1 B D10 º D10 0,1 o 2 B D9 º D9 Tipo de cambio ºaº D8 a D3 ºaº D8 a D3 De 0 a 6 B D2 º D2 º D1 º D1 Seleccionar opción de redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 Tipo de cambio (en 6 dígitos) Posición de la coma decimal del tipo de cambio: Solo número entero = 0, primer lugar decimal = 1, segundo lugar decimal = 2, tercer lugar decimal = 3, cuarto lugar decimal = 4, quinto lugar decimal = 5, sexto lugar decimal = 6 Ejemplo: (de D8 a D2): 1  euro = 1,977 DM; ajuste “0019773” 1 euro = 1957,77319 Lit; ajuste “1957772” Código de programaValor predeterminado ción Debe ser “0” S-84 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 29 (euro 2) Descripción Selección Código de progra- Valor predetermimación nado Modo ADD de la moneda secundaria: 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 De 0 a 3 B D10 ™ D10 Aplicar redondeo para moneda secundaria. * Sin redondeo = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danés = 3, noruego = 4, singapuriense = 5, finlandés = 6, australiano = 7, sudafricano = 8 De 0 a 8 B D9 º D9 º D8 º D8 B (a+b+c) D7 º (a+b+c) D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 B (a+b+c) D5 º (a+b+c) D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Debe ser “0” Imprimir el importe entregado en la moneda secundaria convertido a la moneda principal. a No = 0 Sí = 1 Selección de la moneda de la impresión del subtotal: ! Solo moneda principal, @ moneda principal y secundaria b !=0 @=2 Imprimir el total en la moneda secundaria en letra de doble tamaño. c No = 0 Sí = 4 Selección de la moneda del cambio: ! Solo moneda principal, @ moneda secundaria a !=0 @=1 Imprimir el efectivo almacenado en el cajón en la moneda secundaria en informes de total fijos. (Si se omite el dinero efectivo almacenado en el cajón de la moneda principal, esta línea también se omitirá). b No = 0 Sí = 2 Símbolos de la pantalla para la moneda secundaria: ! e (Euro), @ l (Local) c !=0 @=4 Restringir (a 00, 25, 50, 75) en los dos últimos dígitos para el importe entregado: ! Moneda principal, @ moneda secundaa ria (Es necesario establecer esta restricción en la tecla <CASH>). !=0 @=1 Imprimir el total de redondeo de la moneda secundaria en el informe de totalización fijo. b No = 0 Sí = 2 Restringir el último dígito de las entradas de importe monetario c en moneda secundaria a 0 o 5. No = 0 Sí = 4 Selección de la impresión del importe de cambio: ! Moneda principal y moneda secundaria, @ depende de D6 -a de esta hoja de trabajo !=0 @=1 a Método de cálculo del importe de cambio en la moneda secundaria: ! Convertir el importe de cambio de la moneda principal a la b moneda secundaria. @ Restar el valor equivalente del importe de subtotal en la moneda secundaria del valor equivalente del importe entregado en la moneda secundaria. Debe ser “000” !=0 @=2 000 S-85 Programaciones y registros avanzados Código de configuración 30 (Control de la impresora térmica) Código de progra- Valor predetermimación nado Descripción Selección Imagen POP seleccionada: Efectivo cuando el D5 es 1; imprimir siempre la misma imagen. Imagen1 = 1 Imagen2 = 2 Imagen3 = 3 Imagen4 = 4 Imagen5 = 5 B D6 º D6 Imprimir condición de mensaje POP. No imprime: 0 !Imprimir siempre el mismo mensaje POP; 1 @Imprimir POP cuando se registra un artículo particular; 2 #Imprimir POP según la cantidad; 3 No = 0 !=1 @=2 #=3 B D5 º D5 Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres de altura media) Sí = 0 No = 1 B D4 º D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Debe ser “000” Código de configuración 34 (Control de retroiluminación) Selección Código de programación Valor predeterminado Funciones = 0 Sin funciones = 1 B D4 º D4 º D3 º D3 BB D2 D1 ™º D2 D1 Descripción Retroiluminación Debe ser “0” Retroalimentación temporizador apagada (01~59 minutos, “00” significa siempre encendido.) S-86 Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez Hay dos métodos para configurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y programar funciones individuales. Programar funciones de departamento de una sola vez Este método programa funciones de un departamento de una sola vez. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪> F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o 2 3 4 5 6 7 Puede omitir este paso si programa en departamentos del 01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al SHIFT/ . 50, pulse la tecla DEPT DEPT# DEPT SHIFT/ DEPT# Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de programación de 12 dígitos. BB▪▪▪▪▪BB Pulse la tecla de departamento que desea programar ! [Código de programación (12 dígitos)] Por ejemplo, programación en el depto. 26. Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones en otros departamentos. Pulse la tecla o para completar la programación. o Ejemplo: Programación del departamento 26 como: • Artículo normal: D12 = 0. • De D11 a D8 debe ser 000. • Estado gravable 1 en los EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2) • Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), artículo hash (c = 4): D6 = 5 (1 + 0 + 4). • D5 debe ser siempre 0. • Limitar introducción mínima de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3. • Como este ejemplo tiene como fin configurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0. • Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0). • D1 debe ser siempre 0. SHIFT/ 000003503010!o Pulse 3o DEPT DEPT# S-87 Programaciones y registros avanzados Código de configuración de departamento y PLU de una sola vez Descripción Selección Ventas de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 0o3 B D12 º D12 000 ººº D11 D10 D9 ººº D11 D10 D9 a 0 B D8 º D8 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Debe ser “000” D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur Estado gravable 2 Estado gravable 3 Estado gravable Código de progra- Valor predetermimación nado B (a+b+c) D7 Para India Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02, Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04, Impositivo 9 y 10 = 05 BB D8 D7 Para otros países No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05, Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10 BB D8 D7 Habilitar precio unitario cero. Habilitar precio negativo. Artículo hash a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Solo departamento. Archivo de impresión POP. Efectivo cuando el código establecido 30’s D5 = 2 (imprimir cuando se registra un artículo en particular). Limitación de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario introducido de forma manual. PLU abierto (solo para PLU) Comisión 1 (otorgar comisión en artículos) Comisión 2 Debe ser “0” S-88 ºº D8 D7 B (a+b+c) D6 º (a+b+c) D6 Imagen1 = 1 Imagen2 = 2 Imagen3 = 3 Imagen4 = 4 Imagen5 = 5 B D5 º D5 Número de dígitos B D4 º D4 No = 0 Sí = 4 B D3 º D3 B (a+b) D2 º (a+b) D2 º D1 º D1 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Programaciones y registros avanzados Programar funciones de PLU de una sola vez Este método programa funciones de un PLU de una sola vez. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪> F 3o 3 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca el número de PLU de cuatro dígitos y, a continuación, pulse la tecla PLU/ S.DEPT . 0014 4 Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el código de programación de 12 dígitos. BB▪▪▪▪▪BB Pulse la tecla F. F 2 5 6 7 Por ejemplo, para programar el número de PLU catorce. [Código de programación (12 dígitos)] Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones en otro PLU. Pulse la tecla o para completar la programación. S-89 PLU/ S.DEPT o Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de departamentos y PLU por separado Programación de funciones de departamentos por separado En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de los departamentos por separado. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪> F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de configuración de dos dígitos que desea programar seguido de dos 6. “66” es el código de identificación para la programación individual de departamentos y PLU. A continuación, pulse la tecla o. BB66o 2 3 4 5 Puede omitir este paso si programa en departamentos del 01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al SHIFT/ . 50, pulse la tecla DEPT DEPT# Consultando la siguiente tabla, introduzca el código de programación y pulse la tecla de departamento en la que desea realizar el ajuste. (código de configuración) DEPT SHIFT/ DEPT# 123# En este ejemplo se vincula el depto. 03 al grupo de artículos 123, suponiendo que se ha introducido el código de configuración 11 en en el el paso 3 y que no se pulsa la tecla paso 4. DEPT SHIFT/ DEPT# 6 Si desea configurar la misma función en otro departamento, pulse la tecla del departamento correspondiente. 7 Repita los pasos 4 y 5 para configurar otra función en otro departamento. 8 Pulse la tecla o para completar la programación. S-90 $ Este ejemplo es para configurar el mismo grupo de vinculación en el Depto. 04. o Programaciones y registros avanzados Tabla de códigos de configuración Código de configuración Descripción D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur Estado gravable 2 Estado gravable 3 03 04 Estado gravable a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 B (a+b+c) D1 BB D2 D1 Para otros países No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05, Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) De 00 a 10 BB D2 D1 No = 0 Sí = 4 B PLU abierto (Solo para PLU) Permitir precio unitario negativo. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Dígito mínimo del precio unitario de introducción manual Comisión 2 Grupo de vinculación (de 000 a 999) 11 º D2 De 00 a 10 Comisión 1 09 0 Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02, Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04, Impositivo 9 y 10 = 05 Artículo hash 07 Código de programación Para India Permitir precio unitario 0 05 Selección Debe ser 0 Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU) 15 Importe máximo del precio unitario de introducción manual (hasta 9999,99) 18 Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 Número de dígito mínimo a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 B (a+b+c) B B (a+b) De 000 a 999 BBB D7 D6 D5 0 º D4 De 000 a 999 BBB D3 D2 D1 BBBBBB D6 D5 D4 D3 D2 D1 0o3 B Ejemplo: Para programar el depto. 02 para permitir la introducción manual de un precio unitario de hasta 99,00 •. 3o1566o9900"o S-91 Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de PLU por separado En esta sección se explican los métodos de programación de cada función de PLU por separado. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪> F Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. 3o Consultando las tablas de la sección anterior, introduzca el código de configuración de dos dígitos que desea programar seguido de dos 6. “66” es el código de identificación para la programación individual de departamentos y PLU. A continuación, pulse la tecla o. BB66o Introduzca el número de PLU que desea configurar y pulse la tecla PLU/ S.DEPT . 0005 2 3 4 5 6 (código de configuración) PLU/ S.DEPT En este ejemplo se configura una programación en el PLU 0005. Consultando la tabla de la sección anterior, introduzca el código de programación y pulse la tecla F. B▪▪▪▪▪BF Si desea configurar el mismo código de programación en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de nuevo. F (Código de programación) Ejecute el paso 5 si desea configurar otro código de programación en el próximo número de PLU. 7 Para programar en otro número de PLU (en lugar de en el próximo número de PLU), repita los pasos 4 y 5. Pulse la tecla o para completar la configuración. o Ejemplo 1: Para configurar el PLU 0001 como “PLU abierto”. Pulse 3o0466o0001 PLU/ S.DEPT 4Fo Ejemplo 2: Para configurar el PLU0012 para vincular el grupo de artículos 12 y el depto 04. Pulse 3o1166o0012 PLU/ S.DEPT 0120004Fo S-92 Programaciones y registros avanzados Programación de funciones de teclas de transacción En esta sección se explica cómo puede programar funciones en cada tecla de transacción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, programar la tecla F para forzar la introducción del importe entregado. Paso Operación 1 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. >▪▪▪▪▪> F 3o 3 Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de programación y, a continuación, pulse la tecla de transacción correspondiente. B▪▪▪▪▪Bm 4 Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al paso 3. 2 5 Pulse la tecla o para completar la programación. S-93 (Código de programación) El ejemplo anterior tiene como finalidad programar la tecla menos. o Programaciones y registros avanzados Tablas de códigos de programación NOTA El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0”. Códigos de programación para las teclas F, h y k. Descripción Restricción a 00/55 en los dos últimos dígitos del importe entregado (solo para <CASH> en redondeo danés) Selección Código de programación No = 0 Sí = 4 B D10 Siempre “00” ºº D9 D8 Prohibir pago parcial. Prohibir introducción de importe recibido. Forzar introducción de importe recibido. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Imprimir desglose de IVA. (Opción para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el pago parcial en moneda extranjera]). Cupón de comida francés Realizar redondeo finlandés. Importe máximo para el subtotal y el importe recibido. p. ej.) 90,00 •, D4 = 9, D3 = 3 No = 0 Sí = 1 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 4 D4: Valor máximo (de 0 a 9) D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9) Importe máximo de cambio debido. Valor máximo (de 0 a 9) Cantidad de ceros (de 0 a 9) B (a+b+c) D7 B D6 B (a+b) D5 BB D4 D3 BB D2 D1 Ejemplo: Para configurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir la introducción del importe recibido (b = 0) y forzar la introducción del importe recibido (c = 4): D7 = 5. Pulse 3o5000000Fo S-94 Programaciones y registros avanzados Código de programación para las teclas RA y] Descripción Selección Importe máximo. p. ej.) 100,00 •, D4 = 1, D3 = 4 Valor máximo (de 0 a 9) Cantidad de ceros (de 0 a 9) Debe ser “00” Código de programación BB D4 D3 ºº D2 D1 00 Ejemplo: Para configurar la tecla ] para no permitir introducir más de 9,00 •. Pulse 3o9200]o Código de programación para las teclas m y H Descripción D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur Estado gravable 2 Estado gravable 3 Estado gravable Selección Código de programación 0 º D8 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 B (a+b+c) D7 Para India Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02, Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04, Impositivo 9 y 10 = 05 De 00 a 10 BB D8 D7 Para otros países No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05, Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) De 00 a 10 BB D8 D7 No = 0 Sí = 1 B D6 00 ºº D5 D4 Número de dígito B D3 Permitir haber. Debe ser “00” Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual (Configurar “9” programas NO permitiendo introducción manual). Otorgar comisión 1 Otorgar comisión 2 Debe ser “0” a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 0 S-95 B (a+b) D2 º D1 Programaciones y registros avanzados Códigos de programación para la tecla p Descripción Selección Código de programación 0 º D8 D8 debe ser 0 Estado gravable 1 Para Singapur Estado gravable 2 Estado gravable 3 Estado gravable a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 B (a+b+c) D7 Para India Impositivo 1 y 2 = 01, Impositivo 3 y 4 = 02, Impositivo 5 y 6 = 03, Impositivo 7 y 8 = 04, Impositivo 9 y 10 = 05 De 00 a 10 BB D8 D7 Para otros países No gravable = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 5 = 05, Gravable 6 = 06, Gravable 7 = 07, Gravable 8 = 08, Gravable 9 = 09, Gravable 10 = 10, Todo gravable = 99 (solo para teclas de transacción) De 00 a 10 BB D8 D7 No = 0 Sí = 2 B D6 0, 1 o 2 B D5 00 ºº D4 D3 Prohíbe la introducción de porcentaje manual. Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 Debe ser “00” Otorgar comisión 1 Otorgar comisión 2 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Debe ser “0” 0 B (a+b) D2 º D1 Código de programación para la tecla b Descripción Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar la tecla b como primera transacción. (Solo para la función de no adición) Debe ser “000000” S-96 Selección Código de programación Sí = 0 No = 1 B D7 000000 ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 Programaciones y registros avanzados Código de programación para la tecla X Descripción Procedimiento de multiplicación ! Cantidad × Importe, @ Importe × Cantidad Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 Debe ser “0000” Selección Código de programación !=0 @=1 B D6 0, 1 o 2 B D5 0000 ºººº D4 D3 D2 D1 Código de programación para la tecla E Descripción Selección Código de programación Definir símbolo de moneda extranjera (0, 1, 2, 3 o 4). Consulte “Ajuste de caracteres de símbolo” en la página S-69. El ajuste “0” define la moneda local. De 0 a 4 B D7 Definir totalizador en moneda extranjera (0, 1, 2) 0 se trata como 1 0, 1 o 2 B D6 Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 0, 1 o 2 B D5 0 º D4 De 0 a 9 B D3 Debe ser “0” Modo ADD 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 Símbolo de coma decimal a Símbolo separador b Debe ser “0” Coma decimal = 0 Coma = 1 Coma = 0 Coma decimal = 4 0 S-97 B (a+b) D2 º D1 Programaciones y registros avanzados Programación de otras funciones de dependiente En esta sección se explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para dependientes, como por ejemplo, configurar la caja registradora en el modo de formación o configurar los porcentajes de comisión que se conceden a los dependientes. En el modo de formación la caja registradora funciona con normalidad, pero los resultados no se almacenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las operaciones de la caja registradora usted mismo o para dependientes que acaba de contratar. Paso Operación 1 >▪▪▪▪▪> F 2 3 4 5 6 7 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 3 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca el número de dependiente de 2 dígitos seguido de 07. “07” es el código de identificación para otras programaciones de dependientes. A continuación, pulse la tecla o. El ejemplo de la derecha tiene como fin programar el número de dependiente 10. Consultando las siguientes tablas, introduzca el código de configuración que desea programar y pulse o. El ejemplo de la derecha tiene como fin configurar un porcentaje de comisión. Introduzca el código de programación y pulse la tecla F. El ejemplo de la derecha tiene como fin configurar un porcentaje de comisión del 8,5 % para la comisión 1 y un 5 % para la comisión 2. Si desea configurar la misma programación en el próximo número de dependiente, repita el paso 5. Si realiza la configuración para otro dependiente (no para el próximo número de dependiente), repita los pasos del 3 al 5. Pulse la tecla o para completar la configuración. 3o 1007o (N.º de dependiente) 68o (código de configuración) 08500500F (código de programación) o Código de configuración 67 (Modo de formación) Descripción Selección Modo de formación No = 0 Sí = 1 Debe ser “00000” Registro utilizable Sí = 0 No = 1 Código de programación B D6 ºººº D5 D4 D3 D2 º D1 Ejemplo 1: Para configurar el número de dependiente 15 como dependiente en formación. Pulse 3o1507o100000Fo Código de configuración 68 (Porcentajes de comisión) Descripción Selección Porcentaje de comisión 1 (entero) De 00 a 99 Porcentaje de comisión 1 (decimal) De 00 a 99 Porcentaje de comisión 2 (entero) De 00 a 99 Porcentaje de comisión 2 (decimal) De 00 a 99 S-98 Código de programación BB D8 D7 BB D6 D5 BB D4 D3 BB D2 D1 Programaciones y registros avanzados Impresión de datos programados Después de haber configurado las programaciones, podrá imprimir los datos programados. Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU) Paso 1 2 3 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 1 y pulse la tecla o. Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados. Impresión 1: Símbolo de lectura de programación P01.................... 1 CASH − %− 2 DEPT001 DEPT002 @0.00 @1.00 10% 0001−05 @1.00 0002−05 @2.00 2: Precio unitario o tasa de la tecla de transacción 3: Descriptor de departamento/rec-#/05 4: Precio unitario 3 4 S-99 Programaciones y registros avanzados Para imprimir caracteres programados (excepto PLU) Paso 1 2 3 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 2 y pulse la tecla o. Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados. Impresión 1: Símbolo de lectura de programación P02.................... GROSS NET CAID CATL 0001−01 0002−01 0003−01 0004−01 0005−01 0001−02 0002−02 0003−02 0004−02 0001−05 0002−05 0003−05 0004−05 0001−06 0002−06 0003−06 0004−06 0001−07 0002−07 0003−07 0004−07 CASH CHECK PD DEPT001 DEPT002 DEPT03 GROUP01 GROUP02 GROUP03 C01 C02 C03 GT 0001−20 • @No/ ** / NoCT @LB *QT X BUSY FIX TRANS PLU DAILY X PERIODIC 1X PERIODIC 2X 2: Carácter total fijo 1 3: Carácter de tecla de transacción 4: Carácter de departamento 5: Carácter de grupo 2 6: Carácter de dependiente 7: Carácter GT 8: Carácter especial 3 9: Carácter de encabezamiento de informe 10: Carácter de lote X/Z 11: Mensaje del recibo 12: Carácter de recuperación de texto 4 5 6 7 0001−23 0002−23 0003−23 0001−24 0002−24 0003−24 0004−24 0001−29 0002−29 0003−29 0004−29 0001−32 YOUR RECEIPT 0002−32 THANK YOU 0001−39 CHARACTER RECALL******** **************** 0002−39 8 9 10 11 12 S-100 Programaciones y registros avanzados Para imprimir la programación general (excepto PLU) Paso 1 2 3 Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 3 y pulse la tecla o. Pulse la tecla o de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfigurados. Impresión 1: Símbolo de lectura de programación P03.................... CASH CHECK PD DEPT001 11−66 15−66 C01 67 68 0001−09 0002−09 0001−22 0002−22 0003−22 0001−02 00000000000000 0002−02 00000000000000 0003−02 00000000000000 0001−05 00000000000000 00000000 @1.23 0002−05 0001−07 0000010001 0000000000 00000000 0002−07 00:00 −> 01:00 01:00 −> 02:00 02:00 −> 03:00 2200000000 0000000000 0000000000 2: Programación de la tecla de transacción 1 3: Carácter de tecla/rec-#/file-# 4: Programación de tecla 2 3 4 5: P  rogramación de departamento/Carácter de tecla/rec-#/file-# 6: Programación de tecla 7: Programación del código de dirección 11 8: Programación del código de dirección 15 5 6 7 8 9: Programación del dependiente/Nombre del dependiente/rec-#/file-# 10: Cheque #/secret-# 11: Obligatorio 12: Porcentaje de comisión 13: Programación del intervalo horario 9 10 11 12 14: Programación del control general 15: Tabla impositiva 16: Programación del lote X/Z 13 14 0001−28 0002−28 0001−25 TX1 TX1 TX1 DAILY X 00 PERIODIC 10.25% 0000 5003 0001−29 11−12−17−15−00 00−00−00−00−00 1X 0002−29 15 16 S-101 Programaciones y registros avanzados Impresión 0001−30 NET 0001−38 REG1 1 2 DEPT001 CASH 0002−38 0001−62 MC#01 0001−98 0002−98 17: Programación de vinculación de detalles del dependiente 18: P  rogramación de arreglo/Rec-#/file-#/n.º de disposición. 19: Descriptor de tecla/rec-#/file-# 17 0001−01 0020−01 000001 204−000 001−000 002−000 026−051 013−001 000000 00000000000000 0000000000 20: Programación del programador 18 19 21: Tabla de parámetros de entrada/salida 20 0001−91 00000000 00000000000000 00000000000000 21 Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU Paso 1 2 3 4 5 Impresión Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca 104 y pulse la tecla o. Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F. Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU 0001, introduzca 0001F. Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de PLU 0884, introduzca 0884F. S-102 P01.................... 1 #0001 − #0884 PLU0001 0001−04 @1.00 PLU0002 0002−04 @2.00 2 3 4 1: Símbolo de lectura de programación 2: Intervalo de n.º de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/04 4: Precio unitario Programaciones y registros avanzados Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU Paso 1 2 3 Impresión Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca 204 y pulse la tecla o. P02.................... 1 #0001 − #0010 PLU0001 0001−04 PLU0002 0002−04 PLU0003 0003−04 2 3 4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 5 Símbolo del modo Programación 2 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. 1: 2: Intervalo de n.º de PLU 3: Carácter de PLU Para imprimir programaciones de PLU Paso 1 2 3 Impresión Gire el selector de modo a la posición PGM, seleccione [System Setting] y, a continuación, pulse la tecla F. Introduzca 6 y pulse la tecla o para activar en la caja registradora el modo de programación. Introduzca 304 y pulse la tecla o. 4 Introduzca el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 5 Introduzca el último número de PLU y pulse la tecla F. P03.................... 1 #0001 − #0010 PLU0001 0001−04 00000000000000 11−66 000000 13−66 <− 0001−28 14−66 0 15−66 @1234.56 PLU0002 0002−04 2 3 4 5 6 7 1: Símbolo del modo Programación 3 2: Intervalo de n.º de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/file-# 4: Programación del código de dirección de 01 a 10 y 18 5: Programación del código de dirección 11 6: Programación del código de dirección 13 7: Programación del código de dirección 15 S-103 Programaciones y registros avanzados Impresión de varios informes de ventas Puede imprimir informes de ventas clasificados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc. NOTA • No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas almacenados de la memoria. • Consulte la página S-50 para ver una muestra de impresión de un informe diario. Impresión de varios informes de ventas A continuación se muestra la operación de ejemplo de impresión de un registro diario electrónico (EJ) del 28 de febrero de 2018. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición X o Z. La pantalla mostrará el menú superior de informes de ventas. 2 Con las teclas ? o >, seleccione el informe que desea obtener. El ejemplo de la derecha tiene como finalidad seleccionar registros diarios electrónicos. Como es la columna más baja, [EJ ] está oculto en el menú superior predeterminado. Selecciónelo pulsando la tecla >. 3 Introduzca el año, el mes y la fecha en el teclado numérico de diez teclas. Si pulsa la tecla F se imprimirá el registro diario de la fecha asignada. S-104 Programaciones y registros avanzados „„Informe de ventas PLU X PLU 0000014 PLU0001 17 0.53% •17.00 #0001 PLU0100 42 4.03% •69.00 #0100 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 188.61 •516.10 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 Símbolo de lectura/título del informe Código de informe Nombre de PLU/Cantidad Índice de ventas/importe PLU Código de PLU Cantidad total Importe total 6 7 „„Informe de ventas de grupos de artículos X GROUP 0000016 GROUP01 203.25 33.87% •1,108.54 GROUP02 183 40.58% •1,327.80 GROUP03 12 0.40% •13.25 GROUP99 13 0.54% •17.80 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 862 •3,272.00 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 Símbolo de lectura/título del informe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Símbolo de lectura/título del informe Código de informe N.º de grupo/Cantidad Índice de ventas/importe del grupo Cantidad total del grupo Importe total del grupo 5 6 „„Informe de ventas por hora X HOURLY 0000019 00:00−>01:00 CT GROSS NET 1.90% 1 •1.10 No 1 •1.20 1 2 3 4 5 6 7 23:00−>00:00 CT 1 GROSS •3.45 NET No 1 3.90% •3.59 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL CT 280 GROSS •1,937.61 NET No 25 •2,096.80 8 9 10 11 S-105 Código de informe Zona horaria N.º de clientes Importe de ventas brutas N.º de recibos Índice de ventas/importe de ventas netas N.º total de clientes Importe total bruto N.º total de recibos Importe total neto Programaciones y registros avanzados „„Informe de ventas mensuales X 0000020 1 2 1236.76 •12,202.57 No 214 •12,202.57 3 4 5 6 7 MONTHLY 1...... GROSS NET 31...... GROSS 2132 •14,187.57 NET No 205 •13,398.76 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL GROSS 9746.63 •161,022.49 •16.52 NET No 2351 •161,022.49 •68.49 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Símbolo de lectura/título del informe 1 2 3 4 5 6 7 Símbolo de informe de lectura/título del informe Código de informe Fecha del mes Símbolo de bruto/Cantidad Importe de ventas brutas Símbolo neto/N.º de clientes Importe de ventas netas Símbolo de total Símbolo de bruto/Cantidad Importe de ventas brutas Venta media diaria en bruto Símbolo neto/N.º de clientes Importe de ventas netas Venta media diaria en neto „„Informe flash X FLASH 0000071 DECLA GROSS NET CAID •6,919.04 •0.00 111.15 •7,054.14 No 120 •7,263.20 •6,919.04 1 2 3 4 5 Código de informe Importe declarado Diferencia Total bruto Total neto Efectivo en el cajón 6 7 Sobre “Dinero declarado” y “Efectivo en el cajón” Si ha programado la caja registradora para forzar la introducción del importe total en el cajón, tendrá que contar el dinero en el cajón e introducir la cantidad (declaración de dinero) antes de la impresión del informe de lectura (X) o reajuste (Z).s Por otro lado, el “efectivo en el cajón” es el dinero total que hay en el cajón, calculado por la caja registradora para que se pueda comparar la cantidad total y la cantidad calculada. Para programar una declaración monetaria, consulte la página S-77 “Código de configuración 06”. S-106 Programaciones y registros avanzados „„Registro diario electrónico X EJ 0000058 REG 06−20−2018 11:58 C01 0001 000123 1 DEP0T01 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 06−20−2018 11:59 C01 0001 000124 1 2 1 2 3 Encabezamiento de informe/título Código de informe Imagen del registro diario 3 Acerca de los registros diarios electrónicos En lugar de imprimir el registro de ventas diarias, la caja registradora almacena el informe de ventas diarias en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo. S-107 Programaciones y registros avanzados Para imprimir departamentos, PLU y PLU planos individuales En lugar de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes de departamentos, PLU o PLU planos específicos. Paso 1 2 Impresión Gire el selector de modo hasta la posición X. X Simplemente pulse las teclas de departamento o introduzca los números de PLU. Por ejemplo, DEPT SHIFT/ DEPT# # para el Depto. 028. 1+89+ para los PLU 1 y 89. 3 Pulse la tecla o para salir de la impresión de informe individual. 1 INDIVIDUAL DEPT028 8.13% PLU0001 0.53% #0001 38 •257.53 17 •17.00 ----------------------------------------------TL 88.61 •516.10 1: Símbolo de lectura/título del informe 2: Nombre del depto./N.º de artículos 3: Índice de ventas/importe 4: Nombre del PLU/N.º de artículos 5: Índice de ventas/importe PLU 6: Código de PLU 7: N.º total de artículos 8: Importe total S-108 2 3 4 5 6 7 8 Programaciones y registros avanzados Informe de ventas periódicas Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La caja registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe periódico. En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener informes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos de informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también informes semanales. Paso Pantalla 1 Gire el selector de modo a la posición a X2/Z2. Aparecerá la pantalla de selección de informe. 2 Seleccione un informe con las teclas ? o >. 1Z y 2Z borran los datos acumulados, mientras que 1X y 2X almacenan los datos de ventas restantes. 3 Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico. S-109 Programaciones y registros avanzados −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 PERIODIC 1Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 DEPT 0001 0001115 DEPT001 8.13% DEPT002 38 •257.53 18 •1,362.26 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 88.61 •1,916.10 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 FIX 0001 0001111 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •6,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 26 27 28 29 S-110 Título del informe Título del informe del departamento/contador de reajustes Código de informe Nombre del depto./N.º de artículos *1 Índice de ventas/importe *1 N.º total de artículos Importe total Título del informe del total fijo/contador de reajustes Código de informe Total bruto *2 Total neto *2 Efectivo en el cajón *2 Cargo en el cajón *2 Cheques en el cajón *2 Crédito en el cajón 1 *2 Crédito en el cajón 2 *2 Crédito en el cajón 3 *2 Crédito en el cajón 4 *2 Modo de devolución *2 Número de cliente *2 Venta media por cliente *2 Descuento total *2 Tecla de devolución *2 Redondeo total *2 Cancelación *2 Importe gravable 1 *2 Importe impositivo 1 *2 Importe gravable 2 *2 Importe impositivo 2 *2 Programaciones y registros avanzados 1 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 TRANS 0001 0001112 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RC No 4 •810.00 PD No 5 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 CASHIER 0001 0001117 C01 GROSS NET C02 * * 1 2 1 2 3 2 3 4 5 6 7 8 9 Título del informe de la tecla de función/contador de reajustes Código de informe Recuento/importe de la tecla de función *1 Título del informe del dependiente/contador de reajustes Código de informe Nombre del dependiente Total bruto Total neto Nombre del dependiente 4 5 ...............1 513 •1,654.10 No 111 •1,845.35 6 ...............1 9 7 8 Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen. Estos datos se pueden omitir con la programación. Consulte las páginas S-78 “Código de configuración 08” y S-80 “Código de configuración 09”. S-111 Programaciones y registros avanzados Configuración Bluetooth Este ajuste conecta el registro y el smartphone a través de Bluetooth. Menú superior Menú inferior Para establecer [Bluetooth] System Setting OFF Para dejar de enviar datos X o Z data a un smartphone, establezca “X data → mobile” y “Z data → mobile” de “Function” “NO”. Se apaga cuando no se utiliza la sintonización de Bluetooth. ON Pairing with mobile Sintoniza con un smartphone. Clear paired mobile Borra la configuración de la sintonización. Functions X data  mobile YES NO Z data  mobile YES YES with Backup NO Establecer SÍ para enviar datos X a un smartphone. Establecer SÍ para enviar datos Z a un smartphone. Establezca SÍ con copia de seguridad si desea hacer una copia de seguridad de los datos en una tarjeta SD cuando la transmisión de datos se realiza de una forma incorrecta. Configuración de la sintonización Bluetooth Los siguientes procedimientos sintonizan la caja registradora con el smartphone mediante una conexión Bluetooth. Step Display 1 Sitúe el interruptor de Modo en la posición PGM y seleccione [Bluetooth]. 2 Pulse la tecla F y seleccione [System Setting]. C01 PGM [Message Setting [POP Setting [Tax Setting [General Setting [Paper Roll Setting [Watermark Setting [SDcard [Bluetooth Select & <CA/AMT TEND> or Bluetooth System Setting Functions Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> S-112 ] ] ] ] ] ] ] ] Programaciones y registros avanzados Step 3 Display Pulse la tecla F. La pantalla muestra “System Setting” [OFF]. Pulse la tecla F de nuevo y seleccione [ON] en la tecla ?. System Setting OFF Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 4 Pulse la tecla F y seleccione [Pairing with mobile]. System Setting ON Pairing with mobile Clear paired mobile Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 5 6 Pulse la tecla F y, a continuación, active el Bluetooth de su smartphone. En el smartphone, busque y seleccione el código de dispositivo de la caja registradora que aparece en la pantalla. En este ejemplo, 12345678901234. Pairing with mobile Activate Bluetooth on mobile and select below device on the mobile. Tenga en cuenta que el código de dispositivo difiere en función de cada caja registradora. Asegúrese de seleccionar el mismo código que aparece en la pantalla de la caja registradora. Cancel <SUB TOTAL> Después de seleccionar el código de dispositivo en el smartphone, la caja registradora muestra una llave de acceso en la pantalla. Introduzca la llave de acceso (en este ejemplo, 123456) en el smartphone. La llave de acceso es distinta en cada caja registradora. 12345678901234 Pairing with mobile Enter pass key on your mobile. 123456 Cancel <SUB TOTAL> 7 Ahora su caja registradora y el smartphone ya están sintonizados mediante una conexión Bluetooth. Puede realizar ajustes detallados o cambiar datos utilizando una conexión Bluetooth. Consulte el sitio Web http://web.casio.com/ecr/app/. S-113 Programaciones y registros avanzados Uso de una tarjeta SD Precauciones al utilizar una tarjeta de memoria SD opcional Esta caja registradora solo acepta tarjetas de memoria SD o SDHC. • Esta caja registradora soporta tarjetas SD conformes al estándar SD. La capacidad de las tarjetas debe ser inferior a 2 GB para tarjetas SD, entre 2 GB y 32 GB para tarjetas SDHC. * Tenga en cuenta que no garantizamos el rendimiento y la capacidad de gestión de datos de las tarjetas de memoria SD o SDHC incluso cuando se han satisfecho las condiciones anteriores. Le recomendamos utilice la tarjeta SD nueva. • No retire la tarjeta SD ni apague la alimentación de la caja registradora. mientras el registro está accediendo a la tarjeta. Puede causar daños en los datos. • Los datos grabados pueden quedar dañados o extraviados por sonido eléctrico o electricidad estática. Recomendamos realice una copia de seguridad de los datos importantes. Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD, y también puede restaurar datos de una tarjeta SD a la caja registradora. La siguiente tabla explica las funciones que puede efectuar con una tarjeta SD. Backup→SD Almacena datos de venta y datos de programa de la caja registradora en la tarjeta SD. Restore←SD Restaura los datos de venta y los datos de programa de la tarjeta SD a la caja registradora. Program→SD Almacena todos o ciertos datos de programación en la tarjeta SD. Program←SD Restaura todos o ciertos datos de programación de la tarjeta SD a la registradora. SD Format Formatea una tarjeta SD para el primer uso. Backup→Flash Almacena datos de programación en la memoria flash integrada de la caja registradora (en caso de producirse un corte del suministro eléctrico con pilas descargadas). En las siguientes secciones se explican ejemplos de uso de las funciones que hacen uso de la tarjeta SD. S-114 Programaciones y registros avanzados Para formatear una tarjeta SD Para utilizar una tarjeta SD nueva y sin formatear, primero debe formatear la tarjeta SD. NOTA Acceder a una tarjeta SD inmediatamente después de haberla formateado requiere tiempo. Si realiza el formateo se eliminarán todos los datos almacenados en la tarjeta SD. Paso Pantalla 1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 2 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [SD card]. 3 Pulse la tecla F. Seleccione [SD Format] en la pantalla de configuración de tarjeta SD. C01 PGM [Clerk Setting [Message Setting [POP Setting [Tax Setting [General Setting [Paper Roll Setting [Watermark Setting [SDcard Select & <CA/AMT TEND> SD card Backup→SD Restore←SD Program→SD Program←SD SD Format Backup→Flash Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F. SDcard La caja registradora comenzará a formatear la tarjeta SD. SD Format YES NO Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 5 Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para almacenar datos de la caja registradora en ella. SDcard SD Format Format Complete. Press <SUB TOTAL> S-115 ] ] ] ] ] ] ] ] Programaciones y registros avanzados Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de seguridad de todos los datos de programación en una tarjeta SD. Paso Pantalla 1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 2 Gire el selector de modo a la posición PGM y seleccione [SD card]. A continuación, pulse la tecla F. 3 Seleccione [Program→SD] y pulse la tecla F. C01 PGM [Clerk Setting [Message Setting [POP Setting [Tax Setting [General Setting [Paper Roll Setting [Watermark Setting [SDcard Select & <CA/AMT TEND> SD card Backup→SD Restore←SD Program→SD Program←SD SD Format Backup→Flash Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F. SDcard Program Backup YES NO Select & <CA/AMT TEND> or Cancel <SUB TOTAL> 5 Cuando transcurra cierto tiempo se mostrará en la pantalla “Backup complete”. SDcard Program Backup FILE0000 ... Please wait S-116 ] ] ] ] ] ] ] ] Programaciones y registros avanzados Cómo restaurar los datos de seguridad (guardados los datos de configuración automáticamente) desde la memoria flash A no ser que sea una tarjeta SD, se pueden hacer copias de seguridad de los datos de configuración (excepto los datos de venta) en la memoria flash, así como en la tarjeta SD (la impresora imprime “Finalizar copa de seguridad normal de datos”). Si se desenchufa el cable de alimentación CA cuando se está agotando la batería, se borrarán todos los datos de configuración y la caja registradora deberá reiniciarse. En este caso, los datos de configuración se pueden restaurar siempre que los datos estén almacenados en la memoria flash integrada. Siga las instrucciones de la pantalla para leer los datos de configuración o ejecutar los datos. Configuración POP Según las condiciones de ajuste, se pueden seleccionar e imprimir varias imágenes POP en la parte inferior de los recibos. Menú superior Menú inferior Para establecer [POP Setting] Read POP Data Lee los datos POP desde una tarjeta SD. POP Operation Setting POP Printing Conditions Always print Same POP Imprimir siempre la misma imagen POP. Change POP By Amount Según la cantidad, la imagen POP se puede cambiar de acuerdo con la configuración “Ajuste (por cantidad)” Change POP By Item Imprime imagen POP según el POP establecido en el núm. de departamento. Do Not Print No se imprimen imágenes POP. Setting (Always same) Selecciona una imagen POP de cinco imágenes. Setting (by Amount) Amount 1 Establece la condición para imprimir un mensaje POP de acuerdo con la cantidad. Tres tipos de imágenes POP se pueden establecer de acuerdo con la cantidad. La cantidad se establece por A x 10 B. Ejemplo • 12,00 A=12,B=2 • 100,00 A=1,B=4 Amount 2 Amount 3 Print POP image NOTA Imprime la imagen POP establecida a comprobar. • Las imágenes POP leídas con [Read POP Data] deben almacenarse en una tarjeta SD antes de utilizar la “Herramienta de ajuste ECR” de un PC. • Imágenes POP imprimidas con “Setting (by Amount)” son; Amount 1 = imagen 1, Amount 2 = imagen 2 y Amount 3 = imagen 3. • Cuando se satisfacen varias condiciones de “Setting (by Amount)”, el orden de prioridad es Amount 3 > Amount 2 > Amount 1. S-117 Programaciones y registros avanzados Manejo del cajón de monedas Para bloquear y desbloquear el cajón de monedas Al girar la llave del cajón en el sentido de las agujas del reloj, se bloquea el cajón y al girarla en sentido contrario a las agujas del reloj se desbloquea el cajón. Desbloquear Bloquear Para extraer el cajón de monedas (cajón S) Tal y como se muestra en la figura de la derecha, levante el cajón y extráigalo. En caso de no poder abrir el cajón de monedas, compruebe que está desbloqueado. Para extraer el cajón de monedas (cajón M) 1 Retire la bandeja de billetes y monedas. 2 Levante la parte delantera del cajón para extraerlo. S-118 Programaciones y registros avanzados Para extraer el separador de monedas (determinados modelos) Para lo modelos con un gancho en la parte inferior del separador de monedas, se puede mover la partición de monedas. 1 Presione el gancho para levantar la partición de monedas. 2 Para establecer la partición, introdúzcala en la ranura del cajón de monedas y presiones hasta que se enganche. Se puede comprobar el estado del gancho desde la parte inferior del cajón de monedas. NOTA • Hay dos tamaños de cajón: talla S y talla M. • Algunos tipos de cajones de monedas no pueden retirar la partición de monedas. • La forma del cajón de monedas difiere en función del número de particiones de moneda. S-119 Programaciones y registros avanzados Antes de que lo considere un problema Tabla de códigos de errores Código de error Mensaje Significado Medida E001 Wrong mode La posición del selector de modo se Vuelva a colocar el selector modo ha modificado antes de completarse en su posición original y finalice la la tarea. operación. E003 Wrong operator El dependiente que inició sesión es Introduzca el número de cheque o distinto al que realizó el registro de asigne el número de dependiente seguimiento de cheques. adecuado. E004 Error INIT/FC Operación de inicialización o desbloqueo de unidad en curso. E008 Please sign on Registro sin introducir un número de Introduzca un número de dependependiente. diente. E010 Close the drawer El cajón ha estado abierto durante Cierre el cajón. un tiempo superior al tiempo programado (alarma de cajón abierto). E011 Close the drawer Se ha intentado realizar un registro Cierre el cajón. mientras el cajón de la caja registradora estaba abierto. E016 Change back to REG mode Se intentó realizar dos transacciones seguidas en el modo de devolución. Cambie a otro modo y vuelva al modo RF para la próxima transacción. E017 Enter CHK/TBL number Se intentó registrar un artículo sin ingresar el número de cheque. Introduzca un número de cheque. E018 Enter Table number Se ha intentado registrar un artículo Introduzca un número de tabla. sin introducir un número de tabla. E019 Enter number of customers Se ha intentado finalizar la operación sin introducir el número de cliente. E021 No DEPT Link No hay registrado un PLU vinculado Corrija el programa. con un departamento. E026 Enter condiment/preparation PLU No hay registrado un PLU de condi- Registrar PLU de condimento/ mento/preparación. preparación. E029 In the tender operation El registro de artículo está prohibido Finalice la transacción. durante la recepción parcial. E031 Press ST key Se ha intentado finalizar una transacción sin confirmar el subtotal. Pulse la tecla o. E033 Enter tendered amount Se ha intentado finalizar la operación sin introducir el importe recibido. Introduzca el importe recibido. E035 Change amount exceeds limit El importe del cambio es superior al Introduzca el importe recibido de límite preconfigurado. nuevo. E036 Remove money from the drawer El contenido del cajón supera el límite programado. Realizar funcionamiento de pago. E037 Digit or amount limitation over Bloqueo de importe alto/error de bloqueo de dígitos bajos Introduzca el importe correcto. E038 Perform money declaration Lectura/reajuste sin declarar el efectivo en el cajón. Declare el dinero. S-120 Termine la operación. Introduzca el número de cliente. Programaciones y registros avanzados Código de error Mensaje Significado Medida E040 Issue guest receipt Se ha intentado registrar una transacción nueva sin emitir un recibo de invitado. Emita un recibo de invitado. E046 REG buffer full Memoria intermedia de registro llena. Finalice la transacción. E049 CHECK memory full Memoria de índice de seguimiento del cheques llena. Finalice y cierre el numero de cheque utilizado en ese momento. E050 DETAIL memory full Memoria de detalles de seguimiento Finalice y cierre el numero de chede cheques llena. que utilizado en ese momento. E051 CHK/TBL No. is occupied Se ha intentado utilizar <New Check> para abrir un cheque nuevo con un número que ya se utiliza en un cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. Finalice y cierre el cheque que actualmente se encuentra bajo el número que desea utilizar o utilice un número de cheque distinto. E053 CHK/TBL No. is not opened Se ha intentado utilizar <Old Check> para volver a abrir un cheque nuevo utilizando un número que no se utiliza en un cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. Utilice el número de cheque correcto (si desea volver a abrir un cheque que ya existe en la memoria de seguimiento de cheques) o utilice <New Check> para abrir un cheque nuevo. E075 Negative balance cannot be finalized Se ha intentado finalizar una tran- Registre un artículo (o artículos) sacción cuando el saldo es menor o hasta que el saldo sea un importe igual a cero. positivo. E101 PLU maintenance file full. Press El mantenimiento directo PLU/ <#2> to exit archivo de mantenimiento de lotes está lleno. Termine el mantenimiento. E103 PLU Code is not exist. Input the El código de PLU no existe en el PLU Code archivo. Introduzca el código de PLU adecuado. Modifique el artículo designado. E105 PLU file full Archivo PLU lleno E106 Item exists in the PLU FILE El elemento designado ya existe en el archivo PLU. E112 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro está abierto. E114 Close the receipt platen arm El brazo de la platina de recibo está Cierre el brazo de la platina de abierto. recibo. E139 Negative balance is not allowed Se ha intentado registrar <–> o <CPN> cuando el saldo se vuelve negativo. E146 Arrangement file full El archivo de disposición está lleno. Configure bien la disposición. E164 Employee No. is not Found in the Employee File Intente introducir un número de empleado erróneo que no está configurado en el archivo de empleados. Introduzco el número de empleado correcto. E200 Insert SD El SD no se ha introducido. Inserte la tarjeta SD. E201 Illegal Format La tarjeta SD tiene un formato incorrecto. Asigne formato a la tarjeta SD. E202 File not found No se ha encontrado el archivo designado en la tarjeta SD. Ingrese el nombre de archivo apropiado. S-121 Cierre el brazo de la platina de registro. Introduzca la cantidad de menos/ cupón adecuada. Programaciones y registros avanzados Código de error Mensaje Significado Medida E204 Check the write protect switch El interruptor de protección de escri- Desactive el interruptor de protectura de la tarjeta SD está activado. ción de escritura. E205 File already exist. No se puede escribir, ya que el Verifique la operación y vuelva a archivo designado ya está en el SD. intentarlo. E220 (Bluetooth error) No device is connected via Bluetooth. No hay dispositivos conectados mediante Bluetooth. Active el Bluetooth de su móvil y conéctelo a la caja registradora. E221 (Bluetooth error) Bluetooth communication error. Error de comunicación de Bluetooth. Su móvil puede estar fuera de cobertura. Coloque el móvil más cerca de la caja registradora. Cuando sea posible, mantenga la caja registradora alejada de microondas, routers inalámbricos y otros dispositivos Bluetooth. S-122 Programaciones y registros avanzados Sobre la guía de AYUDA En cualquier posición del interruptor de modo, al pulsar la tecla / se imprime un menú de guía como el que se muestra a continuación. ENTER NUMBER THEN PRESS <HELP> KEY. 01:HOW TO REPLACE PAPER ROLL? 02:WHEN AN ERROR OCCURS 03:IN THE CASE OF POWER FAILURE 04:ABOUT THE LOW-BATTERY INDICATER Introduzca el número de guía y pulse la tecla /. La impresora imprime la guía sobre lo que se debe hacer. Por ejemplo, introduzca 04 y pulse la teclas / para imprimir la guía en caso de indicar LOW-BATTERY en la pantalla. S-123 Programaciones y registros avanzados Cuando el símbolo “EJ FULL”aparece en la pantalla Cuando la caja registradora muestre este símbolo, emita un informe de lectura de registro diario electrónico (de ser necesario) y restablezca la memoria de inmediato. En caso de corte del suministro eléctrico Si se produce un corte del suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apagón o por cualquier otra razón, simplemente espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en curso, además de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por las pilas de respaldo de la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas). • Corte del suministro eléctrico durante un registro. El subtotal de artículos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico. • Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste. Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se conservan en la memoria. Podrá emitir un informe cuando vuelva el suministro eléctrico. • Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario. La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad. • Otro Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo en el momento de producirse el corte del suministro volverá a imprimirse en su totalidad. En caso de que la caja registradora esté bloqueada Si comete un error durante el uso de la máquina, la caja registradora podría bloquearse para evitar daños en los programas y en los datos preconfigurados. En caso de darse esta situación, podrá utilizar el siguiente procedimiento para eliminar el bloqueo sin pérdida de datos. 1 2 3 4 5 Introduzca la llave PGM en el interruptor de modo. Gire el interruptor de modo a la posición OFF. Pulse f y gire el interruptor de modo a modo PGM. La pantalla muestra “0000000000” y, a continuación, suelte f. Pulse o y, a continuación, emita un recibo. S-124 Programaciones y registros avanzados Acerca del indicador de pila descargada Si este indicador aparece cuando enciende la caja registradora, puede significar tres cosas: • No hay pilas de respaldo de la memoria colocadas en la caja registradora. • La carga de las pilas de la unidad está por debajo de un nivel determinado. • La pilas colocadas en la unidad están agotadas. ¡Importante! Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora cuando este indicador aparece, perderá todos los datos de venta y todos los ajustes. Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas. Categoría N.º de totalizadores Contenido Importe N.º de artícu(10 dígitos) los (4 dígitos) Recuento (4 dígitos) N.º de artículos (4 dígitos) Departamento 200 O *1 O *3 PLU 3000 O* O* Ventas por hora 24 O* Ventas mensuales 31 O *1 O *5 Dependiente 50 O* O *5 Tecla de transacción y total fijo -- Total de ventas general no reajustable 1 Contador de reajustes 8 Nº consecutivo 1 1 1 Totalizador periódico O 3 O *4 1 O *5 O *1 o O *3 o O *4 o O *5 O O *2 O *4 O O *5 -9.999.999,99 a 9,999 -9,999,999,999,999.99 a 99,999,999,999,999.99 3 * -99,999.999 a 999,999.999 4 * 1 a 9,999 5 * 1 a 999,999 Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso. * * 1 2 Acerca del código fuente abierto El software de nuestro producto incluye elementos que se distribuyen en la Licencia Apache 2.0. Puede obtener una copia de la Licencia en “http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0”. S-125 Programaciones y registros avanzados Especificaciones Entrada Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (captura de 2 teclas simultánea) Departamento Sistema de teclado completo Pantalla principal 26 caracteres x 10 líneas, Nombre de depto., Nombre de PLU, Total, Nombres de transacciones, Cambio Pantalla del cliente 20 caracteres x 1 línea. Importe de 10 dígitos (supresión de cero) Impresora Recibo/Registro diario Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos, tecla de recibo activado/desactivado El nombre de la tienda o el eslogan se imprime de forma automática (Recibo) Bobinado automático del rollo de papel (Registro diario) Rollo de papel 58 (Ancho) × 80 (Largo) mm Ф(Máx.) Grosor del papel De 0.06 a 0.08 mm Avance de papel Recibo del registro diario Velocidad de impresión Alrededor de 20 l/s Capacidad de lista Importe 9999999999 Cantidad 9999,999 Importe recibido 9999999999 Porcentaje 99,99 Tasa impositiva 9999,9999 Números 9999999999999999 Datos cronológicos Impresión de fecha Impresión automática de fecha en recibo y registro diario, calendario automático Impresión de hora Impresión automática de hora en recibo y registro diario, sistema de 24 horas/ sistema de 12 horas Alarma Tono de tecla, alarma de error Pila de protección de la memoria El tiempo de vida útil eficaz de las pilas de protección de la memoria (dos baterías alcalinas AA nuevas) es de aproximadamente un año desde la colocación en la máquina. Fuente de alimentación/Consumo eléctrico Véase la placa indicadora. Temperatura de funcionamiento 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F) Humedad De 10 a 90 % RH Dimensiones 220 mm (alto) × 400 mm (ancho) × 450 mm (largo) con el cajón de tamaño medio. 205 mm (alto) × 330 mm (ancho) × 360 mm (largo) con el cajón de tamaño pequeño. Peso 9 kg con el cajón de tamaño medio. 5 kg con el cajón de tamaño pequeño. Especificaciones de la comunicación de datos Bluetooth Versión soportada Bluetooth® batería baja (Ver. 4.1 +LE) Cobertura de comunicación Aproximadamente 3 m (depende de las condiciones de la onda radiofónica y el entorno) Interfaz externa Ranura para tarjeta de memoria SD/SDHC x 1 Puerto COM x 2 Opción WT-94 Accesorios Rollo de papel, llaves de modo, llaves de cajón, placa magnética*, Manuales *Utilice esta bandeja para sujetar los billetes recibidos del cliente. S-126
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Casio SR-S500 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario