Transcripción de documentos
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.jennair.com. In Canada, register your
refrigerator at www.jennair.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number __________________________________________________
Serial Number __________________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de
su producto, visite: www.jennair.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ..................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS.......... 3
Unpack the Refrigerator....................... 3
Location Requirements........................ 3
Electrical Requirements ....................... 4
Water Supply Requirements................ 4
Connect the Water Supply................... 4
Refrigerator Door(s) and Drawer.......... 6
Adjust the Doors .................................. 8
REFRIGERATOR USE............................ 8
Opening and Closing Doors ................ 8
Wine Rack ............................................ 8
Using the Controls ............................... 9
Crisper Humidity Control ................... 10
Ice Maker............................................ 10
Water Dispenser................................. 11
Water Filtration System...................... 11
REFRIGERATOR CARE ....................... 11
Cleaning ............................................. 11
Changing the Light Bulbs .................. 12
TROUBLESHOOTING .......................... 13
Refrigerator Operation ....................... 13
Temperature and Moisture ................ 13
Ice and Water ..................................... 14
Accessories........................................ 15
PERFORMANCE DATA SHEETS ........ 16
WARRANTY .......................................... 17
W10804655A
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ......19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....20
Desempaque el refrigerador..................20
Requisitos de ubicación........................21
Requisitos eléctricos .............................21
Requisitos del suministro de agua........22
Conecte el suministro de agua .............22
Puerta(s) y cajón del refrigerador ..........23
Ajuste las puertas ..................................26
USO DE SU REFRIGERADOR ................26
Cómo abrir y cerrar las puertas ............26
Portabotellas..........................................26
Uso de los controles .............................27
Control de humedad del
cajón para verduras...............................28
Fábrica de hielo .....................................28
Despachador de agua...........................29
Sistema de filtración de agua................29
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR.......30
Limpieza ................................................30
Cómo cambiar los focos .......................30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................31
Funcionamiento del refrigerador ...........31
Temperatura y humedad.......................32
Hielo y agua...........................................32
Accesorios.............................................33
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO.........................................34
GARANTÍA.............................................. 35
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..... 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION... 38
Déballage du réfrigérateur ................ 38
Exigences d'emplacement ............... 39
Spécifications électriques................. 39
Spécifications de l’alimentation
en eau ............................................... 40
Raccordement de la canalisation
d'eau ................................................. 40
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur ....... 41
Ajustement des portes...................... 44
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR............................... 44
Ouverture et fermeture des portes ... 44
Casier à vin ....................................... 44
Utilisation des commandes .............. 45
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes............................... 46
Machine à glaçons............................ 46
Distributeur d’eau ............................. 47
Système de filtration de l'eau ........... 47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR... 48
Nettoyage ......................................... 48
Remplacement des ampoules
d’éclairage ........................................ 48
DÉPANNAGE....................................... 49
Fonctionnement du réfrigérateur...... 49
Température et humidité .................. 50
Glaçons et eau.................................. 50
Accessoires....................................... 51
FEUILLES DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE ........................... 52
GARANTIE.......................................... 53
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.jennair.com. En Canadá, registre su
refrigerador en www.jennair.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Se pueden ubicar en la pared interna del
compartimiento del refrigerador.
Les numéro de modèle___________________________________________
Numéro de série du produit______________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
19
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Desempaque el refrigerador
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
ADVERTENCIA
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Peligro de Peso Excesivo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
■
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
■
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
20
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
¹⁄₂" (1,25 cm)
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
2¹⁄₂" (6,3 cm)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄₂"
(6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más),
para permitir que la puerta se abra completamente.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es de entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
21
■
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de
Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
■
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■ No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
■
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería
de agua se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en
la tubería de agua fría que ha seleccionado.
A
B
C
D
E
F
G
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de
¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
22
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo
de salida en ángulo recto usando la llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar
la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre de la tubería de agua.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete
la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador
y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que
encuentre.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Conexión al refrigerador
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar
la tubería de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería alimente directamente al puerto
para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y enrósquela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
A
B
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la
tubería de cobre en el sentido contrario al de las manecillas
del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
A
B
C
D
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
de hielo el recipiente.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección, después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", llave hexagonal de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈",
destornillador Phillips #2 y un destornillador de hoja plana.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", afloje los dos tornillos
de ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las
ilustraciones 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
23
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
ADVERTENCIA
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del
congelador
IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y
volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las
ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos tres o cuatro vueltas. Mantenga los
tornillos en el frente del cajón.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Peligro de Choque Eléctrico
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del
refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener
la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta del lado derecho, saque las
piezas de la bisagra superior, como se muestra en la
ilustración Bisagras superiores. Levante y saque la puerta
del refrigerador del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Quite la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla posteriormente. Vea la ilustración
Bisagras inferiores.
4. Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte
el enchufe de cableado ubicado en la parte superior de
la bisagra superior, acuñando un destornillador de hoja plana
o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración del
enchufe de cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagras superiores. Levante la
puerta del lado izquierdo del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Quite la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para uso posterior. Vea la ilustración Bisagras
inferiores.
Para volver a colocar el frente del cajón:
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagras superiores. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagras inferiores. Apriete
los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del
refrigerador.
NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del
refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confíe
en que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener
la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
24
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y
la comida al refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner las puertas en su lugar
Bisagras superiores
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de 5/16" de cabeza
hexagonal para bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
1
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
2
Enchufe de cableado
A
A
A. Tornillos de ajuste de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈"
Cómo quitar el frente del cajón
A. Tornillos de ajuste de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈"
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
25
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la
carcasa
y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella hacia usted.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle
varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación
del refrigerador.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
■
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
¹⁄₄"
A
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
26
A. Junta con bisagras
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre
los sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas
está colocado en estos soportes.
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de
los soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del
portabotellas hasta liberarlo de su soporte.
Baje ligeramente el lado derecho y desenganche el lado
izquierdo de su soporte.
2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo
dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho
hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo
en su soporte.
■
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte frontal superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía en los puntos
fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
■ Cuando el refrigerador esté encendido, la pantalla de la
temperatura muestra la temperatura real del compartimiento.
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Para encender/apagar el Enfriamiento:
■
■
El botón de Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) apaga el enfriamiento para ambos
compartimientos. No desconecta el suministro de energía al
refrigerador.
Presione y sostenga Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en
la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º
más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del
CONGELADOR 1º más
bajo
REFRIGERADOR demasiado frío
Control del
REFRIGERADOR 1º
más alto
CONGELADOR demasiado frío
Control del
CONGELADOR 1º más
alto
Funciones adicionales del centro de control
Humidity Control (Control de humedad)
La función de control de humedad enciende un calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
■ Presione Humidity Control (Control de humedad) de nuevo
para APAGARLO y así ahorrar energía cuando el ambiente
esté menos húmedo.
Modo Sabbath (Día de descanso)
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
se enumeran en la tabla.
El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para
aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar
las luces y los despachadores.
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y
los tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Sabbath Mode (Modo
de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda
la luz indicadora para activar esta característica. Presione y
sostenga nuevamente el botón táctil Sabbath Mode (Modo
de descanso) para apagar esta característica.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se muestra en
la pantalla el punto fijo actual de temperatura.
27
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
■ Presione el botón táctil de Door Alarm para ENCENDER o
APAGAR esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Max Cold (Frío máximo)
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
■ Presione el botón táctil de Max Cold (Frío máximo) para fijar
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cold
para volver al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cold se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Filter Reset (Reposición del filtro)
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset
(Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.
Control de humedad del
cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Preferencias del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Depósito automático de hielo
Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se
deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para
que permanezca en su lugar.
■ Mueva la palanca hacia la derecha para fijar el depósito de
hielo al cajón del congelador.
■ Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito
de hielo del cajón del congelador.
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante 3 segundos. El nombre de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F ó C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca
en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
preferencia.
28
A
A
A. Palanca del depósito de hielo
Ritmo de producción de hielo
■
■
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
■
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la paleta del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire
en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas
se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire
del sistema, es posible que salgan chorros de agua
repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente el botón del
despachador.
■
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
Cómo despachar agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha
del compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Luces de estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua.
■ La luz de Order (Pedir - amarilla) se iluminará cuando haya
pasado el 90% del volumen nominal de agua del filtro a
través del mismo, O BIEN si han pasado 5 meses desde que
se instaló el filtro.
■ La luz de Replace (Reemplazar - roja) se iluminará cuando
el volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro
O BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro.
Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de
que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses, O BIEN antes si el flujo de agua al despachador
de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente.
Reposicione el estado del filtro de agua
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga
el botón RESET FILTER (Reposicionar el filtro) o FILTER RESET
(Reposición del filtro) (según el modelo) por tres segundos. Las
luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar)
destellarán y luego se apagarán cuando el sistema sea
reajustado. Vea “Uso de los controles”.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-200/EDR4RXD1, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje
la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta
opción se elige, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
29
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador
en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar
la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de
la superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de
limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,
en el interior y en los revestimientos o juntas de las puertas. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas
de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en
la dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
30
IMPORTANTE: Según su modelo, los focos en los
compartimientos de su nuevo refrigerador pueden contar con
tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la
puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda
o servicio técnico. Vea la sección Garantía para consultar los
números de teléfono.
Luz del compartimiento del refrigerador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Deslice la protección del foco hacia la parte de atrás del
compartimiento para soltarlo del ensamblaje del foco.
3. Quite el foco quemado y reemplácelo con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.
Modelos con tecnología LED solamente:
■
■
Para reemplazar el foco LED con otro foco LED, ordene
la pieza número W10565137 (3,6 vatios).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED con un foco incandescente,
use solamente los focos incandescentes para aparatos
domésticos con un máximo de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la protección del foco introduciendo las
lengüetas de la protección en los orificios del revestimiento
a cada lado del ensamblaje del foco. Deslice la protección
hacia el frente hasta que quede asegurada en su lugar.
NOTA: Para evitar dañar la protección del foco, no fuerce
la protección más allá del punto donde se asegura.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luz del compartimiento del congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Quite el foco quemado y reemplácelo con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.
Modelos con tecnología LED solamente:
■
Para reemplazar el foco LED con otro foco LED, ordene
la pieza número W10565137 (3,6 vatios).
■
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED con un foco incandescente,
use solamente los focos incandescentes para aparatos
domésticos con un máximo de 40 vatios.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente
el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil
o visite http://jennair.custhelp.com. En Canadá, visite www.jennair.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos
dispositivos móviles).
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
Funcionamiento del refrigerador
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
El refrigerador no funciona
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados
arriba del refrigerador
■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
31
■
Las puertas no cierran completamente
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos
lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje
el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
■
■
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
■
■
■
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las
superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague
y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de
la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo?
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo
el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas
completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad
de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación
de humedad.
■ ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
■
■
■
■
■
Hielo y agua
■
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se
ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
32
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo
de cierre de alambre o el interruptor (dependiendo del modelo)
esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador.
Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”,
anteriormente en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica
de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de hielo
aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de
mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use
empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
oscurecimiento o un color gris del hielo indica que el sistema de
filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema
de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua
cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
■
■
■
■
■
■
■
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
Vea “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque
el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el flujo
de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente”, anteriormente en esta
sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya
vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
El agua gotea del sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de
despachar agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador de 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua”.
■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese
de que las conexiones de la tubería del despachador de agua
estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C).
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría?
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet, www.jennair.com/
accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestra página de internet, www.whirlpoolparts.ca
o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza N° W10355016
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza N° W10355049
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
Pida la pieza N° W10355010
Filtro de agua:
Pida la pieza N° UKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza N° W10346771A
33
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International, según las
normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los
contaminantes especificados en la hoja de datos de rendimiento.
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de contaminantes
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5
Asbe sto
Quistes†
Turbidez
Atrazina
Benceno
Carbofurano
Lindano
Paradiclorobenceno
Tetracloroetileno
Toxafeno
Atenolol
Endrina
Etilbenceno
O-diclorobenceno
2,4 - D
Carbamazepina
DEET
Linurón
Meprobamato
Metolacor
Trimetoprima
Bisfenol A
Estrona
Nonilfenol
Ibuprofeno
Naproxeno
Fenitoína
0,150 mg/L ±10%
0,006 mg/L ±10%
107 a 108 fibras/l††
50.000/L mín.
11 NTU ±10%
0,009 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,080 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
200 ±20%
0,006 mg/L± 10%
2,1 mg/L ± 10%
1,8 mg/L± 10%
0,210 mg/L ± 10%
1400 ±20%
1400 ±20%
140 ±20%
400 ±20%
1400 ±20%
140 ±20%
2000 ±20%
140 ±20%
1400 ±20%
400 ±20%
140 ±20%
200 ±20%
Máximo permitido
Concentración de producto en el agua
50% reducción
85% de reducción
Máximo permitido
Concentración de producto en el agua
0,010 mg/L
0,002 mg/L
>99%
>99,95%
0,5 NTU
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,040 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,005 mg/L
0,003 mg/L
30 ng/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
0,6 mg/L
0,07 mg/L
200 ng/L
200 ng/L
20 ng/L
60 ng/L
200 ng/L
20 ng/L
300 ng/L
20 ng/L
200 ng/L
60 ng/L
20 ng/L
30 ng/L
% promedio de reducción
97,6%
98,8%
% promedio de reducción
99,3%/99,3%
95,1%/95,0%
>99%
99,99%
98,1%
94,4%
96,6%
86,8%
98,8%
99,7%
96,0%
93,8%
>95,9%
96,7%
99,9%
99,9%
97%
>98,6%
>98,5%
>96,8%
94,6%
98,3%
>96,4%
99,4%
>96,7%
>98,9%
92,9%
>96,3%
>94,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compuestos
pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas
como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est.
siguen todas las instrucciones.
n.º 10350-MN-005.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el usuario o la Guía
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en
para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono
EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y
lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
cómo verificar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema
de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Suministro de agua
Agua potable de ciudad o de pozo
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Presión de agua
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las
Temperatura de agua
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Tasa de flujo de servicio
0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de
agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y
locales.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por
Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.)
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
34
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENN-AIR®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
https://jennair.custhelp.com
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal
o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el
producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo
restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros
de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios
no legítimos de Jenn-Air.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por Jenn-Air.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o
la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de
30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre
otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Jenn-Air.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo
a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los
siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de
obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
35
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
12/14
36