Sony PXW-X70 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
4-544-242-43(1)
Videocámara con
memoria de estado
sólido
Manual de instrucciones
PXW-X70
Contenido
Procedimientos iniciales
Grabación
Reproducción
Edición
Utilización del menú
Conexión con otro
dispositivo
Solución de problemas
Información adicional
2
Lea esto primero
Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las zonas
indicadas en las ilustraciones siguientes;
tampoco sostenga la videocámara por las
cubiertas de las tomas.
b Notas
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
la sección “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 130).
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación,
asegúrese de insertar el conector de la forma
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el
terminal, este resultará dañado y podría
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
Utilice la videocámara según las normas
aplicables del lugar donde la vaya a utilizar.
Pantalla LCD y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla LCD se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. No obstante, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Luz solar
No grabe el sol ni deje la videocámara
bajo el sol durante un tiempo prolongado.
Las piezas internas de la videocámara
podrían dañarse. Si la luz solar incide
directamente sobre un objeto próximo,
podría provocar un incendio.
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
solar directa o a fuentes de luz intensa
durante periodos prolongados de tiempo.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
No intente grabar el sol directamente. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
Temperatura de la videomara y de
la batería
La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En este caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla LCD o en el visor (pág. 119).
Notas sobre el uso
Pantalla LCD
Visor
Parasol
Micrófono (se vende
por separado) o
portamicrófono
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
3
Grabación
Con objeto de estabilizar el
funcionamiento de la tarjeta de memoria,
se recomienda que formatee la tarjeta de
memoria cuando la utilice por primera vez
con la videocámara. Al formatear la
tarjeta de memoria se eliminarán todos los
datos grabados en ella y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
importantes de la tarjeta de memoria en
otro soporte, por ejemplo, en un
ordenador, antes de formatear la tarjeta de
memoria.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
No es posible ofrecer compensación por la
pérdida del contenido de grabaciones o
por la pérdida de oportunidades de
grabación, incluso si la grabación o
reproducción no fuera posible debido a un
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos se distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Para
visualizar sus grabaciones en un televisor,
se requiere un sistema de televisión en
color apropiado para el país o la región.
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, se pueden producir los
siguientes fenómenos.
Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio,
aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
ajustando la velocidad de obturación
(pág. 42).
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
Para evitar que se pierdan los datos de
imagen grabados, almacene
periódicamente todas las imágenes
grabadas en un PC.
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
Descargue el software “Content Browser”
(pág. 20).
Formateado del soporte de grabación
a través de [MEDIA FORMAT] si las
imágenes no se graban o reproducen
correctamente
Si continúa grabando y eliminando
imágenes de un soporte de grabación
durante un periodo largo de tiempo, los
archivos en tal soporte de grabación pueden
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
puede que no sea capaz de grabar o
almacenar las imágenes correctamente. Si
así fuera, almacene las imágenes en un PC
y, a continuación, formatee el soporte de
grabación (pág. 84).
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
Puede utilizar la videocámara mediante los
botones v/V/b/B/EXEC (pág. 86) y el
panel táctil. Sin embargo, no es posible
utilizar el panel táctil* para llevar a cabo
algunos de los ajustes, como, por ejemplo,
los de los elementos del MENU.
* Algunas operaciones solo son posibles con el
panel táctil.
Continúa ,
4
Acerca de este manual
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara
(pág. 107).
El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• El valor que puede ajustar en [REC
FORMAT], etc., depende del ajuste de
[60i/50i SEL]. En este manual, se
describen los valores para los ajustes [60i]
y [50i].
Lea esto primero (continuación)
5
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER
(69)
B Conectores de la zapata de accesorios
C Unidad del asa XLR
D Abrazadera de fijación del micrófono
E Portamicrófono
F Zapata de accesorios
G Botón ASSIGN5/IRIS PUSH AUTO
(41)
H (marca N)
Toque un smartphone compatible con NFC
en la marca para establecer una conexión
con la videocámara.
Near Field Communication (NFC) es un
estándar internacional de la tecnología de
comunicación inalámbrica de corto alcance.
I Sensor remoto (108)
J Indicador de grabación (108)
K Luz NIGHTSHOT (50)
L Toma Multi/Micro USB (108)
Toma VIDEO OUT (78, 95, 110)
M Toma MIC (PLUG IN POWER)
N Palanca del zoom motorizado
O Abrazadera del cable
P Gancho para bandolera
Q Zapata de interfaz múltiple (48)
Grabación de sonido desde
Colocación de la unidad del asa XLR
1 Retire la tapa de la zapata de interfaz
múltiple.
Cuerpo
Continúa ,
6
2 Retire la tapa de la zapata del asa.
3 Alinee la marca del asa XLR con la de
la videocámara e inserte la unidad del
asa XLR en la dirección de la flecha.
4 Presione y gire los tornillos de montaje
del asa para apretarlos.
z Consejos
Al colocar la unidad del asa XLR, asegúrese de
apretar firmemente ambos tornillos de montaje
del asa.
Si utiliza la unidad del asa XLR sin apretar
firmemente los tornillos de montaje, es posible
que se dañe la zapata de interfaz múltiple o que
la videocámara se desprenda y se caiga.
Extracción de la unidad del asa XLR
Para extraer la unidad del asa XLR, lleve a
cabo el procedimiento de montaje en
sentido inverso.
Instalación del micrófono (se vende
por separado)
En esta sección se explica cómo conectar
un micrófono externo (se vende por
separado).
Identificación de piezas y controles (continuación)
7
1 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono B.
2 Conecte el conector del micrófono en la
toma INPUT 1 C.
3 Coloque el cable del micrófono en el
portacables D.
Coloque el cable en el
portacables externo.
Continúa ,
8
A Anillo del objetivo manual (34)
B Parasol
C Objetivo (objetivo ZEISS)
D Interruptor REC CH SELECT
(INPUT1) (46)
E Interruptor ATT (INPUT1) (46)
F Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (46)
G Interruptor ATT (INPUT2) (46)
H Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (46)
I Interruptor LOW CUT (INPUT1) (47)
J Interruptor AUTO/MAN (CH1) (47)
K Selector AUDIO LEVEL (CH1) (47)
L Interruptor AUTO/MAN (CH2) (47)
M Selector AUDIO LEVEL (CH2) (47)
N Interruptor LOW CUT (INPUT2) (47)
O Micrófono interno
P Interruptor ZOOM/FOCUS (35)
Q Botón AF/MF (35)
R Botón MENU (86)
S Selector MANUAL (40)
Identificación de piezas y controles (continuación)
9
Colocación del parasol
Alinee las marcas del parasol con
las de la videocámara y gire el
parasol en la dirección de la flecha
2 hasta que se bloquee.
z Consejos
Si instala o desinstala un filtro PL de 62 mm o
un protector MC, retire el parasol.
Continúa ,
10
A Toma SDI OUT (78)
B Selector de ajuste del objetivo (27)
C Botón START/STOP (30)
D Toma HDMI OUT (78)
E Toma DC IN (22)
F Botón v/V/b/B/EXEC (86)
G Palanca del zoom del asa (34)
H Botón de grabación del asa (30)
I Toma INPUT2 (46)
J Toma INPUT1 (46)
K Botón ASSIGN6/D.EXTENDER (69)
L Indicador POWER/CHG (22)
M Correa de sujeción
N Receptáculos del trípode
Para tornillos 1/4-20UNC
Para colocar un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm (se vende por
separado).
Es posible que algunos trípodes no estén
diseñados para instalarse en la dirección
adecuada.
O Palanca de liberación BATT (22)
Identificación de piezas y controles (continuación)
11
A Interruptor del zoom del asa (34)
B Sensor de ojos
C Visor (27)
D Ocular grande (27)
E Interruptor AUTO/MANUAL (40)
F Interruptor ND FILTER (43)
G Ranura de la batería (22)
H Toma
i (auriculares)
I Botón SHUTTER SPEED (42)
J Botón GAIN (41)
K Botón IRIS (40)
Continúa ,
12
A Botón SLOT SELECT (28)
B Botón THUMBNAIL (71)
C Pantalla LCD/panel táctil (27)
D Ranura A para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (28)
E Ranura B para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (28)
F Botón DISPLAY (76)
G Botón ASSIGN3/PICTURE PROFILE
(69)
H Botón ASSIGN2/STATUS CHECK
(69)
I Botón ASSIGN1/LAST SCENE
PREVIEW (69)
J Botón WHT BAL (44)
K Botón (encendido/en espera) (25)
Identificación de piezas y controles (continuación)
13
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
A Botón DATA CODE (76)
B Botón TC RESET (64)
C Botones SCAN/SLOW (71)
D Botones . > (PREV/NEXT) (71)
E Botón PLAY (71)
F Botón STOP (71)
G Botón DISPLAY (76)
H Transmisor
I Botón START/STOP (30)
J Palanca del zoom motorizado
K Botón PAUSE (71)
L Botón MODE
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
podrían producirse daños en el mando a
distancia inalámbrico.
Si está utilizando el mando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que este también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del mando a
distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Introduzca la cubierta del compartimiento
de la pila hasta que encaje en su sitio.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando a distancia inalámbrico se reduzca o que
el mando a distancia inalámbrico no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 Sony. Si utiliza otro tipo de
pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Mando a distancia inalámbrico
Lámina de aislamiento
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Lengüeta
14
Indicadores de la pantalla
Parte superior izquierda
Parte central
Parte superior derecha
Parte inferior
Indicador Significado
100% Energía restante de la
batería
.
INTELLIGENT AUTO
(detección de rostros/
detección de escenas/
detección de
movimientos) (49)
SCENE SELECTION
(50)
REC FORMAT (38)
WIDE REC (95)
Zoom óptico
Z99
×1,2
Z99 ×2,3
Zoom para imágenes
nítidas
Zoom digital
AIRPLANE MODE
(105)
SIMUL/RELAY REC
NFC activo
100-0001 Carpeta de reproducción
de la tarjeta de memoria
Indicador Significado
Advertencia de vibración
Soporte de grabación
REC STBY Estado de la grabación
(30)
Parte superior
izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior
Parte central
E Advertencia (119)
N Indicador de
reproducción (71)
Procesamiento
Grabación por relevos
SDI/HDMI REC
CONTROL
Indicador Significado
0min Tiempo de grabación
restante estimado
Soporte de grabación/
reproducción
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
Indicador Significado
Detección de rostros
[ON]
PEAKING (100)
ZEBRA (100)
STEADY SHOT
(93)
9 Enfoque manual (35)
Perfil de la imagen (55)
F5,6 Diafragma (40)
9dB Ganancia (41)
100 180° Velocidad de obturación
(42)
AVCHD AUDIO
FORMAT (98)
-2.0EV AE SHIFT (92)
/ Ajuste automático/ajuste
manual (101)
Indicador Significado
15
z Consejos
Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
Código de datos durante la grabación
La fecha, hora y condición de la grabación
se graban automáticamente en el soporte de
grabación. No se muestran durante la
grabación. No obstante, puede consultarlas
mediante la selección de (DISPLAY
SET) t [DATA CODE] y de los datos que
desea visualizar o mediante la pulsación del
botón ASSIGN al que se encuentra
asignada la función DATA CODE durante
la reproducción (pág. 76).
n A
B
Balance de blancos (44)
HISTOGRAM (99)
AUTO SLOW
SHUTTER
AUDIO LEVEL
DISPLAY (102)
D.EXTENDER (92)
REC LEVEL MODE
NIGHTSHOT
SELECTED MIC
Filtro ND (43)
Indicador Significado
16
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Identificación de piezas y controles ......................................................... 5
Cuerpo................................................................................................... 5
Mando a distancia inalámbrico ........................................................... 13
Indicadores de la pantalla ...................................................................... 14
Paso 1: comprobación de los accesorios suministrados .......................20
Paso 2: carga de la batería ....................................................................22
Paso 3: colocación de la zapata para accesorios ..................................24
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 25
Ajuste de la fecha y la hora................................................................. 25
Paso 5: ajuste de la pantalla LCD y el visor ..........................................27
Paso 6: preparación del soporte de grabación ......................................28
Grabación .............................................................................................. 30
Grabación de películas ....................................................................... 30
Cambio del ajuste del botón START/STOP y botón de grabación
del asa................................................................................................. 33
Ajuste del zoom................................................................................... 34
Ajuste del enfoque .................................................................................35
Utilización del enfoque ampliado........................................................ 36
Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual) ............... 37
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)..................... 37
Cambio del ajuste de grabación ............................................................ 38
Selección del formato de archivo y el formato de grabación ............. 38
Ajuste de DV MODE (modo DV).......................................................... 39
Ajuste del brillo .......................................................................................40
Ajuste del diafragma ........................................................................... 40
Ajuste de la ganancia.......................................................................... 41
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................. 42
Ajuste de la exposición ....................................................................... 42
Ajuste del volumen de luz (filtro ND)................................................... 43
Ajuste del tono de color .........................................................................44
Ajuste del balance de blancos............................................................ 44
Configuración de audio ..........................................................................46
Grabación de sonido desde el micrófono interno............................... 46
Grabación de sonido desde un dispositivo de audio externo ............ 46
Grabación de sonido desde un micrófono compatible con una zapata
de interfaz múltiple (se vende por separado) ..................................... 48
Procedimientos iniciales
Grabación
17
Contenido
Grabación de sonido desde un micrófono externo
(se vende por separado) .................................................................... 48
Ajuste del nivel de audio desde las tomas INPUT1 e INPUT2 ........... 48
Ajuste del nivel de audio desde el micrófono interno o un micrófono
externo (PLUG IN POWER) ................................................................. 48
Funciones útiles .....................................................................................49
Selección del ajuste adecuado automáticamente para la situación de
grabación (ajuste MODO AUTO) ........................................................ 49
Toma de imágenes en condiciones oscuras (NIGHTSHOT).............. 50
Qué puede hacer con la función Wi-Fi de la videocámara ................ 51
Descarga de “Content Browser Mobile” ............................................. 51
Conexión de la videocámara a un smartphone Android equipado con
la función NFC con Solo un solo toque............................................... 52
Uso de un smartphone como controlador remoto .............................. 52
Conexión sin utilizar la función NFC (Android) ................................... 53
Conexión sin utilizar la función NFC (iPhone/iPad)............................. 54
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ........ 55
Ajuste de los datos de tiempo ............................................................ 64
Grabación con la función Movimiento a cámara lenta y rápida ......... 65
Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la
última escena)..................................................................................... 68
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ..............................69
Reproducción .........................................................................................71
Reproducción de películas ................................................................. 71
Reproducción de imágenes fijas ........................................................ 74
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................76
Cambio de la visualización de pantalla .............................................. 76
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 76
Comprobación de los ajustes de la videocámara
(Comprobación de estado)................................................................. 77
Conexión a un monitor o a un televisor ..................................................78
Protección de las películas y las imágenes fijas (Proteger) ...................81
División de una película .........................................................................82
Eliminación de películas e imágenes fijas ..............................................83
Formateado del soporte de grabación ...................................................84
Eliminación de todos los datos de la tarjeta de memoria por
completo .......................................................................................84
Reparación el archivo de base de datos de imágenes ..........................85
Reproducción
Edición
Continúa ,
18
Operación del menú ............................................................................... 86
Elementos del menú ..............................................................................88
Menú (CAMERA SET) ..................................................................... 92
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación
( STEADY SHOT, etc.)
Menú (REC/OUT SET) .....................................................................95
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (REC SET/VIDEO OUT, etc.)
Menú (AUDIO SET) ............................................................................98
Ajustes para la grabación de audio (AVCHD AUDIO FORMAT, etc.)
Menú (DISPLAY SET) ...................................................................... 99
Ajustes de visualización (MARKER/DISPLAY OUTPUT, etc.)
Menú (TC/UB SET) ........................................................................104
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menú (NETWORK SET) ..................................................................105
Ajustes para la función Wi-Fi (CTRL W/SMARTPHONE, etc.)
Menú (OTHERS) ............................................................................. 106
Ajustes durante la grabación u otros ajustes básicos (AREA SET/BEEP, etc.)
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con una grabadora, etc. ...........................................................110
Solución de problemas ........................................................................112
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................119
Tiempo de grabación de las películas .................................................122
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................124
Estructura de archivos/carpetas en el soporte de grabación ...............125
Mantenimiento y precauciones ............................................................127
Acerca del formato XAVC HD ........................................................... 127
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 127
Acerca de la tarjeta de memoria....................................................... 127
Acerca de la batería “InfoLITHIUM.................................................. 128
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 130
Utilización del menú
Conexión con otro dispositivo
Solución de problemas
Información adicional
Contenido (continuación)
19
Contenido
Especificaciones ...................................................................................133
Índice ....................................................................................................137
20
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los accesorios
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de unidades suministradas de ese
componente.
Los soportes de grabación se venden por
separado.
Adaptador de alimentación de ca
(1) (pág. 22)
Cable de alimentación (1) (pág. 22)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-845)
(1) (pág. 13)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Ocular grande (1) (pág. 27)
Parasol (1) (pág. 9)
Tapa del objetivo (colocada en el objetivo)
(1)
Kit de zapata de accesorios (zapata de
accesorios (1), placa de la zapata de
accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 24)
Unidad del asa XLR (1)
Cable USB (1)
Batería recargable (NP-FV70/FV70A) (1)
CD-ROM “Manuals for Solid-State Memory
Camcorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión
de PC, descargue los controladores del
dispositivo, los complementos y las
aplicaciones de software, si fuera necesario,
del sitio web de productos profesionales de
Sony.
21
Procedimientos iniciales
Página principal del sitio web de productos
profesionales de Sony:
EE. UU. http://pro.sony.com
Canadá http://www.sonybiz.ca
América Latina http://sonypro-latin.com
Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu
Japón http://www.sonybsc.com
Asia Pacífico: http://pro.sony-asia.com
Corea http://bp.sony.co.kr
China http://pro.sony.com.cn
Aunque los datos relacionados con los
materiales grabados se almacenan en varios
archivos y carpetas, puede manejar con
facilidad los clips sin tener en cuenta la
estructura de sus datos y directorios si se
utiliza el software de aplicación específico.
22
Paso 2: carga de la batería
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie V) con el adaptador
de alimentación de ca suministrado.
b Notas
Puede usar una batería de alta capacidad NP-
FV100/FV100A (se vende por separado), con su
videocámara. No puede utilizar la batería NP-
FV50/FV50A.
1 Cierre la pantalla LCD y guarde el
visor antes de instalar la batería.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de ca y el cable de
alimentación de la videocámara
en una toma de corriente.
• El indicador CHG se enciende y
comienza la carga.
El indicador CHG se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma de
entrada de cc
z Consejos
Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de comprobación de estado
(pág. 77).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minuto) necesario
para cargar una batería totalmente
descargada.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de alimentación
de ca para obtener la alimentación de ca
Batería
Batería Tiempo de carga completa
NP-FV70/FV70A 205
Clavija de cc
Cable de
alimentación
Adaptador de
alimentación de ca
A la toma de
corriente
Toma de
entrada de cc
23
Procedimientos iniciales
Mientras utiliza el adaptador de
alimentación de ca la batería no perderá su
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
Siga el procedimiento del 1 al 2 como se
muestra en “Paso 2: carga de la batería” en
la página 22.
Para extraer la batería
Desactive la alimentación y, a
continuación, deslice la palanca de
liberación BATT para retirar la batería.
Acerca de la batería
Apague la alimentación antes de cambiar la
batería.
El indicador CHG parpadea durante la carga o la
información sobre la batería (pág. 77) no se
mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está agotada.
Acerca del adaptador de alimentación
de ca
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca ni en el
terminal de la batería con ningún objeto
metálico. Podrían producirse averías.
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela (pág. 129).
24
Paso 3: colocación de la zapata para
accesorios
Para montar la zapata de accesorios
Monte la zapata de accesorios en la
montura correspondiente como se indica en
la ilustración.
1 Levante el borde de la placa de la zapata
de accesorios y tire en la dirección
opuesta a la flecha de la placa y quítela
de la zapata de accesorios.
2 Coloque la zapata de accesorios de
manera que las partes salientes
coincidan con las entradas de la montura
de la zapata y fíjela a esta montura con
cuatro tornillos.
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha
que presenta la superficie de la placa
hasta que el extremo de la placa se
enganche con el extremo de la zapata.
Para quitar la zapata de accesorios
Quite la placa de la zapata como en el paso
1 de “Para montar la zapata de
accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la
zapata de accesorios de su montura.
Zapata de accesorios
Placa de la zapata de accesorios
Placa de la
zapata de
accesorios
Zapata de
accesorios
25
Procedimientos iniciales
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste
de la fecha y la hora
Abra la pantalla LCD y encienda la
alimentación.
También puede activar la alimentación
extendiendo el visor o pulsando el botón
POWER.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [CLOCK
SET].
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla LCD.
Si el visor se encuentra extendido, vuelva a
colocarlo en su posición original.
También puede desactivar la alimentación
mediante la pulsación del botón POWER.
b Notas
Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla LCD, siga las instrucciones.
Cuando grabe películas o cuando esté conectado
a otro dispositivo a través de USB, la
videocámara no se apagará aunque la pantalla
LCD esté cerrada y el visor se haya vuelto a
colocar en su posición original.
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez.
z Consejos
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 132).
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora,
pulse el botón MENU y seleccione
(OTHERS) t [CLOCK SET].
1 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, pulse el botón.
2 Ajuste [SUMMERTIME], [Y] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minuto
mediante la pulsación del botón
v/V/b/B/EXEC y, a continuación,
pulse el botón.
Encendido de la videocámara
Ajuste de la fecha y la hora
Pantalla LCD
Continúa ,
26
El reloj empezará a funcionar.
Ajuste [SUMMERTIME] en [ON] para
adelantar 1 hora.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
La medianoche se indica como 12:00 AM y
el mediodía como 12:00 PM (cuando [60i]
está seleccionado).
z Consejos
La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón ASSIGN al que está asignada la función
[DATA CODE], pág. 76).
Paso 4: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
27
Procedimientos iniciales
Paso 5: ajuste de la pantalla LCD y el visor
La pantalla LCD se puede girar dentro del
rango, como se ilustra a continuación, lo
que permite que otra persona además de la
que acciona la cámara pueda ver la imagen.
Cuando esté utilizando el visor, extiéndalo
y coloque su ojo cerca de él.
Si extiende el visor con la pantalla LCD
abierta, la visualización pasará de la
pantalla LCD al visor cuando coloque el ojo
cerca del visor.
Si la imagen del visor aparece borrosa, gire
el selector de ajuste del objetivo que se
encuentra al lado del visor hasta que la
imagen se visualice de manera nítida.
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y ajústelo
con la ranura del ocular colocado en la
videocámara. Puede colocar el ocular
grande orientado hacia la derecha o la
izquierda.
b Notas
Si el visor está extendido con la batería NP-
FV100/FV100A (se vende por separado)
instalada, es posible que el ocular grande y la
batería se obstaculicen entre sí ligeramente. No
obstante, esto no afecta a la funcionalidad de la
videocámara.
Utilización de la pantalla LCD
Ajuste del visor
Abrir 90
grados.
90 grados
(máx.)
180 grados
(máx.)
Selector de ajuste
del objetivo
Muévalo hasta que la
imagen se vea
claramente.
Ocular grande
(suministrado)
28
Paso 6: preparación del soporte de grabación
Tipos de tarjetas de memoria que
pueden usarse con la videocámara
*1 Modo estándar solamente
b Notas
No se garantiza el funcionamiento con todas las
tarjetas de memoria.
Solamente pueden utilizarse con esta
videocámara los “Memory Stick PRO Duo”,
que tienen la mitad de tamaño de los “Memory
Stick”, los “Memory Stick XC-HG Duo” o las
tarjetas SD de tamaño estándar.
Consulte la página 122 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria.
Las películas grabadas en “Memory Stick XC-
HG Duo” o en tarjetas de memoria SDXC se
pueden importar a otro equipo o reproducir en
otro equipo, por ejemplo, un ordenador o un
dispositivo de A/V, mediante la conexión de la
videocámara al equipo a través del cable USB.
No obstante, el equipo debe admitir el sistema
de archivos exFAT utilizado con los “Memory
Stick XC-HG Duo” y las tarjetas de memoria
SDXC. Confirme de antemano que el equipo
conectado es compatible con el sistema de
archivos exFAT. Si conecta algún equipo no
compatible con el sistema de archivos exFAT y
aparece la pantalla de formateo, no realice el
formateo. Si lo hace, se perderán todos los datos
grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de
memoria con el borde que tiene la
muesca en la dirección de la
ilustración hasta que encaje.
Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
queden dañados.
La ranura A para tarjetas de memoria acepta
“Memory Stick PRO Duo” o una tarjeta SD. La
ranura B para tarjetas de memoria solo acepta
tarjetas SD.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
b Notas
Si aparece el mensaje [The image database file
is corrupted. The media must be restored to use
again.], formatee la tarjeta de memoria
(pág. 84).
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado que esta no salte y se caiga.
Formato de
archivo
Tipos de soporte
AVCHD Tarjeta de memoria SD,
SDHC, SDXC (clase 4 o más
rápida), Memory Stick PRO
Duo, PRO-HG Duo, XC-HG
DV Tarjeta de memoria SD,
SDHC, SDXC (clase 6 o más
rápida), Memory Stick PRO-
HG Duo, XC-HG
XAVC HD Tarjeta de memoria SDXC
(clase 10 o más rápida,
UHS-I), Memory Stick XC-
HG*
1
S&Q
(AVCHD)
Tarjeta de memoria SD,
SDHC, SDXC (clase 10 o
más rápida)
S&Q (XAVC
HD)
Tarjeta de memoria SDXC
(UHS-I U3 (UHS-I clase de
velocidad 3)
Ranura B para
tarjetas de memoria
Observe la dirección
de la esquina con la
muesca.
Ranura A para tarjetas de memoria
29
Procedimientos iniciales
Selección de la ranura para tarjetas
de memoria para grabar
Pulse el botón SLOT SELECT para
cambiar la ranura que desee seleccionar
para la grabación. Puede confirmar la
ranura seleccionada en la pantalla.
b Notas
Solo puede seleccionar una ranura que ya
contenga una tarjeta de memoria insertada.
Mientras se graban vídeos en la tarjeta de
memoria, no puede cambiar de ranura incluso si
pulsa el botón SLOT SELECT.
z Consejos
Si solo se ha insertado una tarjeta de memoria
en una ranura, se seleccionará automáticamente
la ranura con la tarjeta de memoria insertada.
Botón SLOT SELECT
30
Grabación
Grabación
La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria. El ajuste de fábrica para la
grabación de películas es XAVC HD. Siga los pasos descritos a continuación para grabar
películas.
1 Presione las lengüetas de ambos lados de la tapa del objetivo y retírela.
Grabación de películas
Pantalla LCD
Botón de grabación del asa
Botón START/STOP
31
Grabación
2 Abra la pantalla LCD y pules el botón START/STOP (o el botón de grabación
del asa) para iniciar la grabación.
Los indicadores de grabación se encenderán durante la grabación.
Para detener la grabación de películas, pulse de nuevo el botón START/STOP o el botón
de grabación del asa.
b Notas
Cuando [AUTO] esté seleccionado en el menú [MIC SELECT] y la unidad de mano XLR esté conectada
a la videocámara sin ningún micrófono acoplado a las tomas INPUT1 y INPUT2, no se seleccionará el
micrófono interno y no se grabará el audio. En este caso, seleccione [INT MIC]. Consulte la página 98.
Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o
grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la
apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador de alimentación de ca Es posible que los
datos de imagen se destruyan.
Véase la página 122 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
Si el tamaño del archivo de una película supera los 2 GB durante la grabación en formato DV o AVCHD,
la videocámara dividirá automáticamente el archivo y creará uno nuevo.
Los ajustes del menú, los ajustes del perfil de la imagen y los ajustes efectuados mediante el interruptor
AUTO/MANUAL se guardan al cerrar la pantalla LCD y al apagar la videocámara. El indicador POWER/
CHG parpadea mientras se almacenan los ajustes.
z Consejos
Durante la grabación con un ajuste distinto de DV, la relación de aspecto se fija en 16:9. Si está grabando
en modo DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([ WIDE REC], pág. 95).
Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 76).
En la página 14 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
Los indicadores de grabación se pueden apagar ([REC LAMP], pág. 108).
Continúa ,
32
Para continuar grabando en las tarjetas de memoria, una después de otra
(grabación por relevos)
Introduzca tarjetas de memoria en ambas ranuras A y B, así la videocámara cambiará de
tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que la tarjeta se quede sin espacio y continuará
grabando en la otra tarjeta de memoria automáticamente.
Realice la siguiente configuración antes de grabar.
Pulse MENU t Seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY
REC] t [RELAY REC] con el botón v/V/b/B/EXEC.
b Notas
No extraiga la tarjeta de memoria que se está utilizando para la grabación. Cuando sustituya una tarjeta de
memoria mientras graba, sustituya solamente la que se encuentre en la ranura cuyo indicador de acceso
esté apagado.
Incluso si pulsa el botón SLOT SELECT mientras graba películas, no puede cambiar la ranura que se está
utilizando actualmente.
Si el tiempo de grabación restante de la tarjeta de memoria que se está utilizando es inferior a 1 minuto y
en la otra ranura se ha insertado una tarjeta de memoria en la que se puede grabar, [ ] o
[ ] aparece en la pantalla de la videocámara. El indicador se apaga al cambiar de tarjeta de
memoria.
Si comienza a grabar en una tarjeta de memoria cuyo tiempo de grabación es inferior a 1 minuto, es
posible que la videocámara no pueda grabar por relevos. Para grabar por relevos sin errores, asegúrese de
que la tarjeta de memoria cuenta con s de 1 minuto cuando comience a grabar.
Con esta videocámara no se puede reproducir de forma continua películas grabadas por relevos.
Puede recombinar películas grabadas por relevos mediante el software de aplicación “Content Browser”.
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria A y B (grabación
simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente.
Pulse MENU t seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC]
t [SIMULTANEOUS REC] con el botón v/V/b/B/EXEC.
Iniciar
Poco
espacio
Poco espacio
Fin
Inserte una tarjeta de memoria en la que se pueda grabar.
REC: grabando
Grabación (continuación)
33
Grabación
Cuando utilice SIMULTANEOUS REC, puede iniciar y detener la grabación en diferentes
tarjetas de memoria mediante el botón START/STOP y el botón de grabación del asa.
En el ajuste predeterminado, las películas se graban tanto en la tarjeta de memoria A y B a la
vez cuando se pulsa cualquier botón de grabación.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SET]
con el botón v/V/b/B/EXEC.
Cambio del ajuste del botón START/STOP y botón de grabación del asa
Ajuste de [REC BUTTON:] Botón y soporte de grabación
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabación en la tarjeta de memoria A y la tarjeta de memoria B
se inicia y se detiene a la vez cuando se pulsa cualquier botón de
grabación.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabación en la tarjeta de memoria A comienza y se detiene
cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de
memoria B cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabación en la tarjeta de memoria B comienza y se detiene
cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de
memoria A cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
Continúa ,
34
Presione la palanca del zoom D
ligeramente para aplicar el zoom
lentamente y presiónela más para aplicar el
zoom más rápido.
z Consejos
Durante el enfoque, la distancia mínima
requerida entre la videocámara y el motivo es de
aproximadamente 1 cm para gran angular y de
aproximadamente 1 metro para teleobjetivo.
Es posible que el enfoque no se pueda ajustar en
ciertas posiciones del zoom si el sujeto está a
menos de 1 metro de la videocámara.
Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
palanca del zoom motorizado D, es posible que
también se grabe el sonido de funcionamiento
de la palanca D.
Puede aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizado D o del zoom del
asa A ([SPEED ZOOM], pág. 93).
1 Ajuste el interruptor del zoom del asa
B en VAR o FIX.
z Consejos
Cuando ajuste el interruptor del zoom del
asa B en VAR, puede ampliar o reducir el
zoom a distintas velocidades.
Cuando ajuste el interruptor del zoom del
asa B en FIX, puede ampliar o reducir el
zoom a velocidades fijas en [HANDLE
ZOOM] (pág. 93).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir el zoom.
b Notas
No puede utilizar la palanca del zoom del asa
A cuando el interruptor del zoom del asa B
está ajustado en OFF.
No puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizado D con el
interruptor del zoom del asa
B.
Si alterna el interruptor ZOOM/FOCUS a la
posición ZOOM, podrá utilizar el zoom a la
velocidad deseada girando el anillo del
objetivo manual C. También es posible
realizar un ajuste preciso.
Ajuste del zoom
Ajuste del zoom con la palanca del
zoom motorizado
Vista
cercana:
(telefoto)
Vista
ampliada:
(gran angular)
Ajuste del zoom con la palanca de
zoom
Ajuste del zoom con el anillo del
objetivo manual
Grabación (continuación)
35
Grabación
b Notas
Gire el anillo del objetivo manual C a una
velocidad moderada. Si lo gira demasiado
rápido, es posible que la velocidad del zoom sea
inferior a la velocidad de rotación del anillo del
objetivo manual o que el sonido de
funcionamiento del zoom también se grabe.
Ajuste del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
este y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
Continúa ,
36
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, pulse el botón
AF/MF C para ajustar el enfoque
en modo manual.
9 aparecerá.
2 Mueva el interruptor ZOOM/
FOCUS B y gire el anillo del
objetivo manual A.
FOCUS: puede ajustar el enfoque
manualmente girando el anillo del
objetivo manual.
ZOOM: puede ajustar el zoom
manualmente girando el anillo del
objetivo manual.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
9
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el bon AF/MF C para ajustar el
enfoque en automático.
9 desaparece y el ajuste del enfoque
automático se restablece.
z Consejos
La información de la distancia focal (la
distancia a la cual el motivo está enfocado; en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundo en los
siguientes casos.
– Al pulsar el botón AF/MF para ajustar el
enfoque en manual y aparece 9 en la
pantalla LCD.
– Al girar el anillo de enfoque manual A
mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
Puede cambiar la información de la distancia
focal entre metro y pies ([FOCUS DISPLAY],
pág. 102).
El área seleccionada en la pantalla LCD se
muestra ampliada. Es más fácil confirmar el
ajuste del enfoque durante el enfoque
manual.
[FOCUS MAGNIFIER] está asignado al
botón ASSIGN4 (pág. 69).
Pulse el botón ASSIGN4
El centro de la pantalla se amplía.
El ajuste cambia cada vez que pulsa el
botón.
Puede ajustar la posición de visualización
ampliada con el botón v/V/b/B de la
videocámara. Pulse el botón EXEC para
ajustar la posición de visualización
ampliada nuevamente en el centro.
b Notas
Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla LCD, la imagen grabada no será
ampliada.
z Consejos
Puede cambiar la relación de aumento con
[FOCUS MAG RATIO] (pág. 101).
Utilización del enfoque
ampliado
Posición de visualización ampliada
Ajuste del enfoque (continuación)
37
Grabación
Es posible enfocar el punto que toque en la
pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [SPOT FOCUS] con el botón
v/V/b/B/EXEC E.
3 Toque el punto que desea enfocar
en la pantalla LCD.
b Notas
[SPOT FOCUS] solamente se encuentra
disponible con el enfoque manual.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Para cancelar el enfoque puntual
Pulse el botón MENU D.
La videocámara detecta el rostro y lo
enfoca (el ajuste predeterminado es [OFF]).
[FACE DETECTION] solamente se
encuentra disponible con el enfoque
automático.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON] o
[OFF] con el botón v/V/b/B/EXEC
E.
Cuando se detectan los rostros, aparecen
recuadros en la pantalla LCD.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC E,
mueva el cursor de selección
(recuadro de color naranja) para
seleccionar la cara con prioridad
y, a continuación, pulse el botón
de nuevo.
El recuadro del rostro prioritario cambia
a un recuadro doble.
Para cancelar el rostro prioritario
Mueva el cursor de selección (recuadro de
color naranja) hasta el recuadro (doble) en
el rostro prioritario con el botón v/V/b/B/
EXEC E y, a continuación, pulse el
selector.
b Notas
Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las
condiciones del motivo o los ajustes.
Enfoque táctil mediante la
pantalla LCD (Enfoque puntual)
Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
Cursor de selección
(recuadro de color
naranja)
Recuadro del rostro
prioritario (recuadro
doble)
Continúa ,
38
Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De
ser así, ajuste [FACE DETECTION] en [OFF].
La función de detección de rostros se desactiva
mediante la utilización del zoom digital o de
NIGHTSHOT.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Para facilitar la detección de rostros, grabe en
las condiciones siguientes:
Grabe en un lugar con luz moderada
No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
Mire hacia la cámara
Cambio del ajuste de
grabación
Puede seleccionar el formato de archivo en
[FILE FORMAT] y el formato de
grabación (velocidad de bits, tamaño de
imagen, velocidad de transferencia y
sistema de exploración) en [REC
FORMAT].
Puede seleccionar XAVC HD o AVCHD
para el formato de archivo en la
videocámara. Seleccione el formato de
archivo deseado que mejor se adapte a la
situación de disparo y al equipo de
reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC
para seleccionar (REC/OUT
SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] t el formato deseado.
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [REC FORMAT] t
un formato deseado mediante el
botón v/V/b/B/EXEC.
Valor de ajuste
Para XAVC HD
Selección del formato de
archivo y el formato de
grabación
60i 50i
1080/60p 50Mbps 1080/50p 50Mbps
1080/60p 35Mbps 1080/50p 35Mbps
1080/60i 50Mbps 1080/50i 50Mbps
1080/60i 35Mbps 1080/50i 35Mbps
1080/60i 25Mbps 1080/50i 25Mbps
1080/30p 50Mbps 1080/25p 50Mbps
Ajuste del enfoque (continuación)
39
Grabación
Para AVCHD
Valores de ajuste
Velocidad de bits
PS: máx. 28 Mbps
FX: máx. 24 Mbps
FH: aprox. 17 Mbps (media)
HQ: aprox. 9 Mbps (media)
Tamaño de imagen
1080:1 920×1 080
720:1 280×720
Velocidad de fotogramas
60, 50, 30, 25 o 24
Sistema de exploración
i: entrelazado
p: progresivo
Si selecciona [1080/60i ] (cuando [60i]
está seleccionado) o [1080/50i ] (cuando
[50i] está seleccionado), por ejemplo, las
películas se graban con el siguiente
formato.
1080: líneas de exploración efectivas
60, 50: velocidad de fotogramas
i: sistema de exploración
FX: modo de grabación
Velocidad de fotogramas cuando [60i]
está seleccionado
La velocidad de transferencia que aparece
en la pantalla LCD difiere de la velocidad
de transferencia real.
z Consejos
Al grabar en DV, el formato de grabación se fija
en 480/60i HQ (576/50i HQ).
Puede grabar/reproducir en el modo DV de
calidad de imagen estándar.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [DV MODE] t
[YES] mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
La videocámara se reinicia en modo
DV.
Funciones no disponibles en el modo
DV
Grabación de movimiento a cámara lenta
y rápida
Visualización de imágenes fijas
Protección de las películas y las imágenes
fijas grabadas (Proteger)
[PROTECT] no aparece en el menú [EDIT].
División de una película
[DIVIDE] no aparece en el menú [EDIT].
1080/30p 35Mbps 1080/25p 35Mbps
1080/24p 50Mbps -
1080/24p 35Mbps -
720/60p 50Mbps 720/50p 50Mbps
60i 50i
1080/60p PS 1080/50p PS
1080/60i FX 1080/50i FX
1080/60i FH 1080/50i FH
1080/30p FX 1080/25p FX
1080/30p FH 1080/25p FH
1080/24p FX -
1080/24p FH -
720/60p FX 720/50p FX
720/60p FH 720/50p FH
720/60p HQ 720/50p HQ
60i 50i
Velocidad de
transferencia en la
pantalla LCD
Velocidad de
transferencia real
24 23,98
30 29,97
60 59,94
Ajuste de DV MODE (modo DV)
Continúa ,
40
b Notas
Al seleccionar el modo DV, el formato de audio
se fija en LPCM.
Los elementos siguientes solamente
se encuentran disponibles al
seleccionar el modo DV:
(REC/OUT SET)
– WIDE REC
CANCEL DV MODE
b Notas
Cuando cambia del modo DV a otro modo, los
ajustes realizados en modo DV se inicializan.
Si una película sobrepasa los 2 GB durante la
grabación, la videocámara divide el archivo en
archivos separados mediante la creación de
archivos nuevos automáticamente. Sin embargo,
los archivos divididos se muestran como una
única película en la pantalla de la videocámara.
Cancelación del DV MODE
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV MODE] t
[YES] mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
Cuando se cancela el modo DV, los
siguientes ajustes recuperan sus valores
predeterminados.
•S&Q MOTION
•REC SET
AVCHD AUDIO FORMAT
Ajuste del brillo
Puede ajustar el brillo de la imagen al
ajustar el diafragma, la ganancia o la
velocidad de obturación, o mediante el
ajuste del volumen de luz con el filtro ND
E.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán de forma automática.
Ninguno de ellos se podrá ajustar manualmente.
De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
Ajuste del diafragma
Cambio del ajuste de grabación
(continuación)
41
Grabación
2 Pulse el botón IRIS B.
o que se encuentran al lado del
valor del diafragma desaparecerán y el
valor del diafragma aparecerá resaltado.
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuanto más grande sea la apertura, más
luz entrará en el objetivo (valores F
decrecientes). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valores F crecientes).
Para ajustar el diafragma temporal y
automáticamente
1. Mantenga pulsado el botón ASSIGN5/
IRIS PUSH AUTO.
El diafragma se ajustará automáticamente
mientras mantenga pulsado el botón.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS B mientras aparece
resaltado el valor del diafragma.
El valor del diafragma desaparece o aparece
al lado del valor del diafragma. Cuando
se fija el AE, aparece junto al valor del
diafragma.
Puede utilizar esta opción si no desea
aumentar el valor con AGC (control de
ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón GAIN C.
o que se encuentran al lado del
valor de la ganancia desaparecerán y el
valor de la ganancia aparecerá resaltado.
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Para ajustar la ganancia
automáticamente
Pulse el botón GAIN C mientras el valor
de la ganancia está resaltado.
El valor de la ganancia desaparece, o
aparece al lado del valor de la ganancia.
Cuando se fija el AE, aparece junto al
valor de la ganancia.
Valor del diafragma
Ajuste de la ganancia
Valor de la ganancia
Continúa ,
42
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento del objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
D.
o que se encuentran al lado del
valor de la velocidad de obturación
desaparecerán y el valor de la velocidad
de obturación aparecerá resaltado.
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuando [60i] está seleccionado: puede
elegir entre 1/8 a 1/10000
(1/6 - 1/10000 al grabar a 24p)
Cuando [50i] está seleccionado: puede
elegir entre 1/6 a 1/10000
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla LCD.
Por ejemplo, [100] aparecerá en la
pantalla LCD si ajusta la velocidad de
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
de obturación.
z Consejos
Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Es posible que pueda
mejorar la situación si ajusta la velocidad de
obturación en 1/50 si la frecuencia de
alimentación de su zona es de 50 Hz o en 1/60
en una zona de 60 Hz
Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundo y grados
([SHUTTER DISPLAY], pág. 102).
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED D
mientras aparece resaltado el valor de la
velocidad de obturación.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación. Cuando se fija el AE,
aparece junto al valor de obturación.
1 Cuando se ajusta el interruptor AUTO/
MANUAL en [SPOT METER] o [SPOT
METER/FOCUS]
Ajuste de la velocidad de
obturación
Valor de la velocidad de
obturación
Ajuste de la exposición
MANUAL ( )AUTO ( )
MANUAL (todo)
Ajuste del brillo (continuación)
43
Grabación
2 Cuando todos los siguientes ajustes se
realizan manualmente: diafragma, ganancia
y velocidad de obturación.
3 Cuando el último ajuste de la
exposición esté establecido en AUTO y
cualquier elemento de 2 se encuentre
ajustado en AUTO.
4 Cuando el último ajuste de la
exposición esté establecido en MANUAL y
cualquier elemento de 2 se encuentre
ajustado en AUTO.
b Notas
Cuando ajuste el interruptor AUTO/MANUAL
en AUTO, o pulse [EXEC] en la pantalla [SPOT
METER] o [SPOT METER/FOCUS], la
exposición regresará a AUTO.
Puede grabar el sujeto con claridad si utiliza
el filtro ND E cuando el entorno de
grabación es demasiado brillante.
Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen
de luz alrededor de 1/4, 1/16 y 1/64,
respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 1. Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 2. Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 3.
El indicador del filtro ND dejará de
parpadear y permanecerá en la pantalla.
Si parpadea, ajuste el filtro ND E
en OFF. El icono del filtro ND desaparecerá
de la pantalla.
b Notas
Si cambia el filtro ND E durante la grabación,
es posible que la película y el sonido se
distorsionen.
Si ajusta el diafragma manualmente, el icono del
filtro ND no se iluminará incluso si fuera
necesario ajustar el volumen de luz con el filtro
ND.
Si la videocámara no puede detectar la posición
del filtro ND (OFF/1/2/3), parpadeará en la
pantalla. Asegúrese de que el filtro ND esté
ajustado correctamente.
z Consejos
Mientras graba un sujeto brillante, es posible
que se produzca difracción si cierra demasiado
la apertura lo que provoca un enfoque borroso
(este es un fenómeno común en las cámaras de
vídeo). El filtro ND E elimina este fenómeno y
ofrece mejores resultados de grabación.
Ajuste del volumen de luz
(filtro ND)
44
Ajuste del tono de color
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar los valores del
balance de blancos en la memoria A ( A)
y en la memoria B ( B),
respectivamente. A no ser que se vuelva a
ajustar el balance de blancos, los valores se
mantendrán igual después de apagar el
equipo.
Si se selecciona PRESET, se seleccionará
[OUTDOOR], [INDOOR] o [MANU WB
TEMP] en función de cuál se haya ajustado
previamente mediante [WB PRESET] en el
menú (CAMERA SET).
z Consejos
Puede asignar [WB PRESET] a un botón
ASSIGN (pág. 69).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL B en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
El valor del balance de blancos
aparecerá resaltado.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar PRESET, A o B.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
Consulte la página 45 para obtener
información sobre cómo almacenar el
valor ajustado.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (CAMERA SET) t
[WB PRESET] t el ajuste deseado.
Ajuste del balance de blancos
Valor de ajuste
Ejemplo de condiciones de
grabación
(exteriores)
([OUTDOOR])
Durante la grabación de
una escena nocturna,
luces de neón, fuegos
artificiales, etc.
Durante la grabación del
amanecer, el atardecer,
etc.
Bajo una lámpara
fluorescente diurna
n (interiores)
([INDOOR])
Cuando las condiciones
de iluminación cambian,
como en una fiesta, etc.
Con luces de vídeo,
como en un estudio, etc.
Con una lámpara de
sodio o mercurio
Ajuste de la
temperatura del
color ([MANU
WB TEMP])
Es posible ajustar una
temperatura de color
deseado entre 2 300K y
15 000K con
(CAMERA SET) t
[WB TEMP SET]. (El
ajuste predeterminado es
6 500K).
45
Grabación
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL D en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL para resaltar
el valor del balance de blancos.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar A( A) o B( B).
4 Pulse el botón MENU.
5 Pulse los botones v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (CAMERA SET) t
[WB SET].
6 Encuadre un objeto blanco como un
trozo de papel que rellene la pantalla en
las mismas condiciones de iluminación
que el motivo.
7 Pulse el botón EXEC.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color
guardada aparece durante unos 3
segundo.
z Consejos
Si se asigna [WB SET] a un botón ASSIGN, el
valor ajustado se almacenará mediante la
pulsación del botón ASSIGN cuando se muestre
la pantalla de captura en lugar de llevar a cabo el
paso 4.
b Notas
Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará a un parpadeo lento.
Ajuste el motivo debidamente y ajuste la
velocidad de obturación en Auto o alrededor de
1/60 (cuando [60i] está seleccionado)/1/50
(cuando [50i] está seleccionado) y, a
continuación, pruebe a ajustar el balance de
blancos de nuevo.
Para ajustar el balance de blancos
automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL B
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán de forma automática. No es
posible el ajuste manual.
46
Configuración de audio
Las tomas, interruptores y selectores
siguientes le permiten ajustar el sonido de
la grabación.
Consulte la página 6 para obtener detalles
acerca de cómo conectar el micrófono.
Puede grabar sonido en estéreo utilizando el
micrófono interno de la videocámara.
Seleccione [INT MIC] en el menú
[MIC SELECT].
z Consejos
Para reducir el ruido del viento, ajuste [INT
MIC WIND] en [ON].
Cuando utilice un micrófono con un
conector de tipo XLR (se vende por
separado) o un dispositivo de audio externo
(como una mezcladora), configure los
ajustes del modo descrito a continuación.
Tomas de entrada de audio externas
A: toma INPUT1
B: toma INPUT2
Interruptores de fuente de audio
D: interruptor INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V)
F: interruptor INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V)
Controles de nivel de fuente de audio
C: interruptor ATT (INPUT1)
E: interruptor ATT (INPUT2)
Interruptor del canal de grabación
H: interruptor REC CH SELECT
(INPUT1)
Grabación de sonido desde el
micrófono interno
Grabación de sonido desde un
dispositivo de audio externo
Micrófono interno
47
Grabación
Controles de nivel de audio
I: interruptor AUTO/MAN (CH1)
J: selector AUDIO LEVEL (CH1)
K: interruptor AUTO/MAN (CH2)
L: selector AUDIO LEVEL (CH2)
Interruptores de ruido del viento
G: interruptor LOW CUT (INPUT1)
M: interruptor LOW CUT (INPUT2)
1 Seleccione la fuente de entrada
de audio.
Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en
función del dispositivo conectado a la
toma INPUT1 A/toma INPUT2 B.
b Notas
Si se ajusta el interruptor en MIC+48V y
conecta un dispositivo no compatible con la
alimentación de +48V, es posible que se dañe el
dispositivo conectado. Compruebe el interruptor
antes de conectar el dispositivo.
Para evitar ruidos no deseados cuando no haya
ningún dispositivo conectado a la toma INPUT1
o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en
LINE.
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
Cuando el interruptor INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) se
encuentre ajustado en MIC o MIC+48V,
el nivel de entrada se podrá ajustar
mediante el interruptor ATT (INPUT1/
INPUT2) (C o E). Establezca el
ajuste en función de la sensibilidad del
micrófono.
ATT 0dB: -60dBu
ATT 10dB: -50dBu
ATT 20dB: -40dBu
b Notas
El nivel de entrada se fija en +4dBu cuando el
interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (D o F) se ajusta en LINE. El
nivel de entrada no cambiará aunque cambie el
ajuste del interruptor ATT.
3 Seleccione el canal para grabar.
Con el interruptor REC CH SELECT
(INPUT 1) H, seleccione el canal a
grabar.
z Consejos
Cuando utilice un micrófono estéreo con dos
clavijas XLR (3 contactos), conecte la toma
INPUT1 A al canal izquierdo, conecte la toma
INPUT2 B al canal derecho y ajuste el
interruptor REC CH SELECT (INPUT1) H en
CH1.
Dispositivo conectado
Posición del
interruptor
Dispositivo de audio
externo (como una
mezcladora)
LINE
Micrófono dinámico o
micrófono con una batería
incorporada
MIC
Micrófono con
alimentación de +48V
(alimentación fantasma)
MIC+48V
REC CH SELECT
(INPUT1)
ajuste del
interruptor
Sonido grabado en CH1 y CH2
CH1·CH2
INPUT1 CH1
CH2
CH1
INPUT1
INPUT2
CH1
CH2
Continúa ,
48
Puede grabar sonido en estéreo mediante un
micrófono compatible con una zapata de
interfaz múltiple.
1 Conecte el micrófono compatible
con una zapata de interfaz
múltiple (se vende por separado)
a la zapata de interfaz múltiple.
2 Seleccione [MI SHOE MIC] en el
menú [MIC SELECT].
Puede grabar sonido en estéreo mediante un
micrófono externo (se vende por separado).
1 Conecte el micrófono externo (se
vende por separado) a la toma
MIC (PLUG IN POWER).
2 Seleccione [STEREO MINI MIC] en
el menú [MIC SELECT].
Puede ajustar el nivel de audio del sonido
recibido a través de las tomas INPUT1 e
INPUT2.
1 Ajuste el interruptor AUTO/MAN
en MAN para el canal que desee
ajustar (CH1 o CH2).
2 Gire el selector AUDIO LEVEL
para ajustar el nivel de audio.
Utilice auriculares o un medidor del nivel
de audio para comprobar si el nivel del
audio es el adecuado.
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el interruptor AUTO/MAN en
AUTO para restablecer el ajuste
automático del sonido que se recibe desde
las tomas INPUT1 y INPUT2.
Puede ajustar el nivel de audio para el
sonido que procede del micrófono interno o
un micrófono externo (PLUG IN POWER).
1 Seleccione [MANUAL] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO
REC LEVEL].
2 Durante el modo de grabación o
de espera, ajuste el volumen del
micrófono en el menú [MANUAL
REC LEVEL] en [AUDIO REC
LEVEL].
Esto le permite aplicar el mismo ajuste de
nivel de audio a los canales CH1/CH2.
Grabación de sonido desde un
micrófono compatible con una
zapata de interfaz múltiple (se
vende por separado)
Grabación de sonido desde un
micrófono externo (se vende por
separado)
Ajuste del nivel de audio desde
las tomas INPUT1 e INPUT2
Ajuste del nivel de audio desde
el micrófono interno o un
micrófono externo (PLUG IN
POWER)
Configuración de audio (continuación)
49
Grabación
Para restablecer el ajuste automático
Seleccione [NORMAL] o [HIGH] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO REC
LEVEL].
Funciones útiles
Puede realizar grabaciones óptimas en
varias situaciones.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL B en la posición AUTO.
2 Pulse el botón MENU A.
3 Seleccione (CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET] mediante el
botón v/V/b/B/EXEC C.
Selección del ajuste adecuado
automáticamente para la
situación de grabación (ajuste
MODO AUTO)
Continúa ,
50
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC C,
seleccione [AUTO],
[INTELLIGENT AUTO] o [SCENE
SELECTION] y pulse el botón de
nuevo.
b Notas
Cuando seleccione [INTELLIGENT AUTO],
[STEADY SHOT] se ajustará en [ACTIVE] y el
ángulo de visualización cambiará 1,08 veces
hacia el lado de telefoto.
Escenas detectadas por INTELLIGENT
AUTO
Detección de rostros: (retrato),
(bebé)
Detección de escenas: . (Backlight),
(Paisaje), (Night Scene),
(Spotlight), (Brillo bajo), (Macro)
Detección de los movimientos de la
cámara: (caminar), (trípode)
Para utilizar [SCENE SELECTION]
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione
(CAMERASET) t [SCENE
SELECTION SET] y, a continuación,
vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
* Enfoca únicamente motivos lejanos.
Puede tomar escenas en condiciones muy
oscuras.
1 Asigne [NIGHTSHOT] a un botón
ASSIGN. (pág. 69)
Ajuste Condiciones de grabación
Escena
nocturna*
([NIGHT
SCENE])
Graba una vista nocturna
con una exposición
adecuada utilizando un
trípode (se vende por
separado).
Amanecer y
puesta de sol*
([SUNRISE &
SUNSET])
Toma las escenas bajo el
brillo del amanecer/
atardecer intensamente.
Fuegos
artificiales*
([FIREWORKS])
Graba fuegos artificiales
con una exposición
óptima.
Paisaje*
([LANDSCAPE])
Graba con nitidez motivos
lejanos. Este ajuste
también evita que la
videocámara enfoque el
cristal o la tela de las
ventanas que se
encuentran entre la
videocámara y el motivo.
Retrato
([PORTRAIT])
Resalta el motivo, como
personas o flores, creando
un fondo suave.
Luz puntual
([SPOTLIGHT])
Evita que las caras de las
personas aparezcan
excesivamente blancas
cuando los motivos estén
iluminados con una luz
intensa.
Playa
([BEACH])
Capta el azul intenso de
océanos y lagos.
Toma de imágenes en
condiciones oscuras
(NIGHTSHOT)
Ajuste Condiciones de grabación
Funciones útiles (continuación)
51
Grabación
2 Pulse el botón ASSIGN.
A continuación, se mostrará .
Para cancelar, vuelva a pulsar el botón
ASSIGN.
b Notas
NIGHTSHOT solo se podrá utilizar cuando el
interruptor AUTO/MANUAL esté ajustado en
AUTO.
NIGHTSHOT utiliza luz de infrarrojos.
Asegúrese de que no cubrir el emisor de luz de
infrarrojos con la mano durante la toma de
imágenes.
Retire el parasol.
No utilice NIGHTSHOT en condiciones de
mucho brillo. De lo contrario, es posible que se
dañe la videocámara.
La función Wi-Fi de la videocámara le
permite utilizar la videocámara de manera
remota a través de un smartphone.
Uso de un smartphone como
controlador remoto
(Controlador remoto con solo un
toque (NFC))
Equipo/entorno necesario
Smartphone o tablet
Para utilizar un smartphone como control
remoto para la videocámara, necesita
instalar la aplicación específica “Content
Browser Mobile” en su smartphone. Si
“Content Browser Mobile” ya está
instalado en su smartphone, actualícelo a la
versión más reciente si es necesario.
Android OS
Busque “Content Browser Mobile” en
Google Play y, a continuación, instálelo.
Necesitará Android 4,1 o una versión
posterior cuando utilice NFC One-touch.
iOS
Busque “Content Browser Mobile” en App
Store y, a continuación, instálelo.
Necesita iOS 7,0 o posterior.
No se puede utilizar NFC One-touch
cuando se utiliza iOS.
b Notas
Necesita un smartphone o tablet compatible con
NFC con el fin de utilizar la función Con solo
un toque NFC de la videocámara.
No se garantiza el funcionamiento correcto de la
función Wi-Fi que se detalla en este manual
para todos los smartphones o tablets.
Los funcionamientos y las visualizaciones en
pantalla de la aplicación pueden estar expuestos
a cambios sin previo aviso debido a
actualizaciones futuras.
Qué puede hacer con la función
Wi-Fi de la videocámara
Descarga de “Content Browser
Mobile”
Continúa ,
52
1 Seleccione [Ajustes] en el
smartphone y, a continuación,
seleccione [Más…] y coloque una
marca de verificación al lado de
[NFC].
2 Ajuste la videocámara al modo de
grabación.
Puede utilizar la función NFC solo
cuando (marca N) aparece en la
pantalla.
3 Haga que el smartphone entre en
contacto con la videocámara.
El smartphone se conecta a la
videocámara, “Content Browser
Mobile” se activa y [CTRL W/
SMARTPHONE] se inicia en la
videocámara.
b Notas
Cancele el modo de suspensión y el bloqueo de
pantalla del smartphone de antemano.
Mantenga el contacto (1 o 2 segundo) en la
videocámara sin moverse hasta que “Content
Browser Mobile” se inicie.
Mientras [CTRL W/SMARTPHONE] se
encuentra activado, solamente estarán
disponibles en la videocámara el botón START/
STOP y el botón de grabación del asa.
El smartphone no se puede conectar a la
videocámara cuando [AIRPLANE MODE] esté
ajustado en [ON]. Ajuste [AIRPLANE MODE]
en [OFF] (pág. 105).
Puede controlar algunas de las funciones de
grabación de películas de la videocámara de
forma remota con un smartphone.
Para iniciar [CTRL W/SMARTPHONE]
mediante la función NFC, consulte la
página 52.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [CTRL W/SMARTPHONE]
mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
Conexión de la videocámara a
un smartphone Android
equipado con la función NFC
con Solo un solo toque
Uso de un smartphone como
controlador remoto
Funciones útiles (continuación)
53
Grabación
3 Conecte el smartphone a la
videocámara con la información
que aparece en la pantalla
cuando la videocámara esté lista
para conectarse.
El método de conexión dependerá del
tipo de smartphone.
Android: consulte la página 53.
iPhone/iPad: consulte la página 54.
4 Utilice la videocámara a través
del smartphone.
b Notas
Es posible que las imágenes en directo no
visualicen de manera uniforme dependiendo del
rendimiento del smartphone y/o las condiciones
de transmisión.
Las películas no se pueden grabar en un
smartphone.
z Consejos
Si asigna [SMARTPHONE CONNECT] a un
botón ASSIGN, podrá iniciar [CTRL W/
SMARTPHONE] mediante la pulsación del
botón ASSIGN al mostrarse la pantalla de
grabación (pág. 69).
Para iniciar [CTRL W/SMARTPHONE] en el
modo Movimiento a cámara lenta y rápida,
realice una conexión con un solo toque con un
smartphone compatible con NFC o pulse el
botón ASSIGN al que se ha asignado
[SMARTPHONE CONNECT].
Funciones utilizables mediante [CTRL
W/SMARTPHONE]
Inicio/parada de la grabación
Enfoque mediante toque
Disponible mientras se utiliza el enfoque
manual.
Zoom
Ajuste del diafragma
Mientras el smartphone esté conectado a
la videocámara CLOSE no se puede
seleccionar.
b Notas
No se pueden llevar a cabo otras operaciones
durante el enfoque mediante toque.
1 Seleccione [Ajustes] en su
smartphone y, a continuación,
seleccione [Wi-Fi] y el SSID (que
aparece en la videocámara).
Botón iniciar/
detener película
Botones del
diafragma,
enfoque y zoom
Botón de ajustes
Conexión sin utilizar la función
NFC (Android)
Continúa ,
54
2 Introduzca la contraseña que se
muestra en la videocámara (solo
la primera vez).
3 Confirme la conexión en el SSID
que se muestra en la
videocámara.
z Consejos
La próxima vez que desee establecer una
conexión con la videocámara, seleccione la
videocámara en la lista de dispositivos del
menú Conectar, y seleccione [Connect].
4 Vuelva a la pantalla de inicio y, a
continuación inicie “Content
Browser Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
que se inicie, consulte la sección Ayuda de
“Content Browser Mobile”.
1 Seleccione [Ajustes] en el iPhone
o iPad y, a continuación,
seleccione [Wi-Fi] y el SSID (se
muestra en la videocámara).
Conexión sin utilizar la función
NFC (iPhone/iPad)
Funciones útiles (continuación)
55
Grabación
2 Introduzca la contraseña que se
muestra en la videocámara (solo
la primera vez).
3 Confirme la conexión con el SSID
que aparece en la cámara.
4 Vuelva a la pantalla Inicio y, a
continuación, inicie “Content
Browser Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
que se inicie, consulte la sección Ayuda de
“Content Browser Mobile”.
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Continúa ,
56
Es posible personalizar la calidad de la
imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen como [GAMMA] y
[DETAIL].
Puede realizar ajustes para la hora del día,
las condiciones climáticas o según sus
preferencias personales.
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a
[PP6] como valores predeterminados.
[PICTURE PROFILE] está asignado al
botón ASSIGN3 A (pág. 69).
b Notas
[PP4] está ajustado para el perfil de la imagen
de forma predeterminada.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A
durante el modo de espera.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen y, a continuación, vuelva
a pulsar el botón de nuevo.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [OK] y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [OFF] en el paso 2 mediante el
botón v/V/b/B/EXEC B y, a
continuación, pulse el botón.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
Número del perfil
de imagen
Configuración de ejemplo
PP1 Configuración de ejemplo
de un tono de color con
gamma [STANDARD]
PP2 Configuración de ejemplo
de un tono de color con
gamma [STILL]
PP3 Configuración de ejemplo
de un tono de color natural
con gamma [ITU-709]
PP4 Configuración de ejemplo
de un tono de color fiel a
[ITU-709]
PP5 Ejemplos de ajustes de
imágenes grabadas en
negativos de color de cine
PP6 Ejemplos de ajustes de
imágenes proyectadas en
película impresa de color
de cine
Número del perfil
de imagen
Configuración de ejemplo
Funciones útiles (continuación)
57
Grabación
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen que desee cambiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón
de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [SETTING] y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el elemento que desee ajustar
y, a continuación, pulse el botón de
nuevo.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
ajuste la calidad de la imagen y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [RETURN] y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
8 Gire el botón v/V/b/B/EXEC B para
seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse el botón de nuevo.
Se mostrará el indicador del perfil de
imagen.
Continúa ,
58
BLACK LEVEL
Para ajustar el nivel de negro.
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
b Notas
No hay ningún modo de toma de imagen en la videocámara.
BLACK GAMMA
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De -15 a +15
Elemento Descripción y configuración
[STANDARD] Curva de gamma estándar.
[STILL] Curva de gamma para crear el tono de una imagen fija.
[CINEMATONE1] Curva de gama 1 para producir el tono de imágenes de cámara de cine.
[CINEMATONE2] Curva de gama 2 para producir el tono de imágenes de cámara de cine.
[ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
baja intensidad: 4,5
Elemento Descripción y configuración
[RANGE] Permite seleccionar un rango de corrección.
HIGH / MIDDLE / LOW
[LEVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
Funciones útiles (continuación)
59
Grabación
KNEE
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Si selecciona [STANDARD] o [STILL] en [GAMMA], [KNEE] se desactiva si [MODE] está
ajustado en [AUTO]. Para utilizar las funciones en [KNEE], ajuste [MODE] en [MANUAL].
COLOR MODE
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[MODE] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO] : permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión
manualmente.
[AUTO SET] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[MAX POINT] : permite definir el punto máximo.
Del 90% al 100%
[SENSITIVITY] : permite definir la sensibilidad.
HIGH / MIDDLE / LOW
[MANUAL SET] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[POINT] : permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[SLOPE] : permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
[KNEE] se desactiva cuando lo ajusta en +5.
Elemento Descripción y configuración
[STANDARD] Colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta en [STANDARD].
[STILL] Colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta en [STILL].
[CINEMATONE1] Colores como los de las imágenes de las cámaras de cine ajustando
[GAMMA] en [CINEMATONE1].
[CINEMATONE2] Colores como los de las imágenes de las cámaras de cine ajustando
[GAMMA] en [CINEMATONE2].
[PRO] Colores naturales cuando [GAMMA] se encuentra ajustado en [ITU-
709].
[ITU709 MATRIX] Colores que son fieles al estándar ITU-709 (cuando se utilizan con
gamma ITU-709).
[B/W] Ajusta la saturación en 0 y graba en blanco y negro.
Continúa ,
60
SATURATION
Para ajustar el nivel de color.
COLOR PHASE
Para ajustar la fase de color.
COLOR DEPTH
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [COLOR LEVEL] en [-8] (blanco y negro).
COLOR CORRECTION
Para ajustar la corrección del color.
Elemento Descripción y configuración
De - 32 (claro) a +32 (oscuro)
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
Elemento Descripción y configuración
TYPE Selecciona el tipo de corrección del color.
[OFF] : no corrige los colores.
[COLOR REVISION]: corrige los colores almacenados en la memoria.
Los colores no guardados en la memoria
(mostrados en blanco y negro cuando [COLOR
EXTRACT] se encuentra ajustado) no se
corregirán.
[COLOR EXTRACT] : muestra áreas en colores que están almacenados
en la memoria. Las otras áreas se muestran en
blanco y negro. Puede utilizar esta función para
agregar efectos en sus películas o para
confirmar los colores que desea almacenar en la
memoria.
Funciones útiles (continuación)
61
Grabación
z Consejos
El ajuste de las dos memorias en el mismo ajuste permite doblar el efecto de corrección del color.
Los ajustes de [COLOR CORRECTION] se conservarán aunque se desactive la alimentación. No
obstante, si desea corregir colores que puede que cambien en función de la hora del día, del tiempo, de la
ubicación, etc., es recomendable ajustar [COLOR CORRECTION] nuevamente antes de la grabación.
Si cambia el valor del balance de blancos o los ajustes de [WB SHIFT], [SATURATION] o [COLOR
PHASE] del perfil de la imagen, los ajustes de [PHASE RANGE] y [PHASE] de la memoria seleccionada
cambiarán. Cuando cambie el valor del balance de blancos o los ajustes de los elementos de perfil de la
imagen anterior tras ajustar [PHASE RANGE] y [PHASE], compruebe los ajustes de [COLOR
CORRECTION] antes de la grabación.
Durante el ajuste del balance de blancos automático, el valor del balance de blancos varía
automáticamente en función de las condiciones de iluminación del entorno de grabación. El ajuste del
balance de blancos manual se recomienda cuando se utiliza [COLOR CORRECTION].
MEMORY
SELECTION
Selecciona una memoria para que sea efectiva.
[1] : ajusta Memory 1 para que sea efectiva.
[2] : ajusta Memory 2 para que sea efectiva.
[1&2] : ajusta Memory 1 y 2 para que sean efectivas.
MEMORY1 COLOR Ajusta los colores almacenados en Memory 1.
[PHASE] : ajusta la fase del color.
0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t 24
(verde) t 31 (azul)
[PHASE RANGE]: ajusta el rango de la fase de color.
0 (sin selección de color), de 1 (estrecho: para
seleccionar un solo color) a 31 (amplio: para
seleccionar varios colores de una fase de color
similar)
[SATURATION] : ajusta la saturación.
De 0 (para seleccionar desde colores claros hasta
oscuros) a 31 (para seleccionar un color oscuro)
[ONE PUSH SET]: ajusta automáticamente [PHASE] para un sujeto en
el centro del marcador. [SATURATION] está
ajustado en 0.
MEMORY1
REVISION
Corrige los colores de Memory 1.
[PHASE] : corrige la fase del color en Memory 1.
De -15 a +15 (0 para no establecer ninguna
corrección).
[SATURATION]: corrige la saturación del color en Memory 1.
De -15 a +15 (0 para no establecer ninguna
corrección).
MEMORY2 COLOR Ajusta los colores almacenados en Memory 2.
Consulte [MEMORY1 COLOR] para obtener una descripción y ajustes.
MEMORY2
REVISION
Corrige los colores de Memory 2.
Consulte [MEMORY1 REVISION] para obtener una descripción y
ajustes.
Elemento Descripción y configuración
Continúa ,
62
WB SHIFT
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
DETAIL
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
[FILTER TYPE] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
[LB[COLOR TEMP]] Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
[R GAIN] Permite ajustar un nivel de R.
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
[B GAIN] Permite ajustar un nivel de B.
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
Elemento Descripción y configuración
[LEVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
Funciones útiles (continuación)
63
Grabación
COPY
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESET
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
[MANUAL SET] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
Se ajusta en [ON] para permitir activar el ajuste de
detalle manual (no se realizará la optimización
automática).
[V/H BALANCE] : permite ajustar el balance de DETAIL vertical (V) y
horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[B/W BALANCE]: permite seleccionar el balance de DETAIL inferior
(B) y de DETAIL superior (W).
TYPE1 (hacia el lado inferior de DETAIL (B)) a
TYPE5 (hacia el lado superior de DETAIL (W))
[LIMIT] : permite ajustar el nivel de límite de DETAIL.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[HI-LIGHT DETAIL]:
permite ajustar el nivel de DETAIL en las áreas de
alta intensidad.
De 0 a 4
Elemento Descripción y configuración
Continúa ,
64
Para copiar el ajuste del perfil de
imagen en otro número de perfil de
imagen
Consulte la página 55 para obtener
información sobre la ubicación de los
botones.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen desde el que desee copiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [SETTING]
t [COPY].
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen en el que desee copiar y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [YES] t
[RETURN] t [OK].
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
Consulte la página 55 para obtener
información sobre la ubicación de los
botones.
1 Pulse el botón ASSIGN3 A.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el número de perfil de
imagen que desee restablecer y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón
de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B y, a
continuación, seleccione [SETTING]
t [RESET] t [YES] t
[RETURN] t [OK].
La videocámara graba películas
acompañadas de datos de tiempo, como el
código de tiempo y el bit de usuario.
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione (TC/
UB SET) t [TC PRESET] y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [PRESET] y, a continuación,
pulse el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione los primeros dos dígitos y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
Puede ajustar el código de tiempo
dentro del rango siguiente.
Cuando [60i] está seleccionado:
00:00:00:00 - 23:59:59:29
Si se ajusta en 24p, puede ajustar los
últimos 2 dígitos del código de tiempo
de los recuadros en múltiplos de 4,
entre 0 y 23.
Cuando [50i] está seleccionado:
00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESET] en el paso 2 de
“Preajuste del código de tiempo”.
Ajuste de los datos de tiempo
Preajuste del código de tiempo
Funciones útiles (continuación)
65
Grabación
Para restablecer el código de tiempo
mediante el mando a distancia
inalámbrico
Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
RESET en el mando a distancia
inalámbrico.
1 Pulse el botón MENU, pulse el botón
v/V/b/B/EXEC, seleccione (TC/
UB SET) t [UB PRESET] y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [PRESET] y, a continuación,
pulse el botón de nuevo.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione los primeros dos dígitos y, a
continuación, pulse el botón de nuevo.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione [OK] y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00).
Seleccione [RESET] en el paso 2 de
“Preajuste del bit de usuario”.
Al grabar con una velocidad de fotogramas
distinta a la velocidad de fotogramas de la
reproducción, puede grabar imágenes para
reproducirlas como imágenes a cámara
lenta o rápida. Las imágenes grabadas con
la función Movimiento a cámara lenta y
rápida aparecerán más suaves que la
reproducción lenta o de avance rápido de
las imágenes grabadas a una velocidad
normal.
Puede utilizar la función Slow & Quick
Motion con XAVC HD y AVCHD.
Velocidad de reproducción
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación y en el ajuste de
velocidad de fotogramas son los siguientes.
Cuando [60i] está seleccionado
Preajuste del bit de usuario
Grabación con la función
Movimiento a cámara lenta y
rápida
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/24p 1080/30p 1080/60p
60 40% lento 50% lento 100%
(estándar)
30 80% lento 100%
(estándar)
200%
rápido
15 160%
rápido
200%
rápido
400%
rápido
8300%
rápido
375%
rápido
750%
rápido
4600%
rápido
750%
rápido
1500%
rápido
2 1200%
rápido
1500%
rápido
3000%
rápido
1 2400%
rápido
3000%
rápido
6000%
rápido
Continúa ,
66
Cuando [50i] está seleccionado
b Notas
Para obtener más información acerca de las
tarjetas de memoria que se pueden utilizar con
la función Movimiento a cámara lenta y rápida,
consulte la página 28.
Al grabar con la función de grabación a cámara
rápida, es posible que la videocámara continue
grabando durante algún tiempo
(aproximadamente 30 segundo como máximo)
después de que pulse el botón para detener la
grabación. No utilice la videocámara mientras el
indicador [REC] esté parpadeando en la pantalla
y espere hasta que cambie a [STBY].
Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara continúa grabando
hasta que se complete la escritura de la unidad
mínima de datos (0,5 segundo del tiempo de
reproducción).
Debe ajustar el formato de grabación y
velocidad de fotogramas.
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (CAMERA SET) t
[S&Q MOTION] t [REC FORMAT]
mediante el botón v/V/b/B/EXEC C.
3 Seleccione un formato de grabación.
Valores de ajuste
[XAVC HD]
[AVCHD]
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/25p 1080/50p
50 50% lento 100% (estándar)
25 100% (estándar) 200% rápido
12 208% rápido 417% rápido
6 417% rápido 833% rápido
3 833% rápido 1667% rápido
2 1250% rápido 2500% rápido
1 2500% rápido 5000% rápido
Preparación
60i 50i
1080/60p
50Mbps
1080/50p
50Mbps
1080/60p
35Mbps
1080/50p
35Mbps
1080/30p
50Mbps
1080/25p
50Mbps
1080/30p
35Mbps
1080/25p
35Mbps
1080/24p
50Mbps
-
1080/24p
35Mbps
-
60i 50i
1080/60p PS 1080/50p PS
1080/30p FX 1080/25p FX
1080/30p FH 1080/25p FH
1080/24p FX -
1080/24p FH -
Funciones útiles (continuación)
67
Grabación
4 Seleccione [FRAME RATE] mediante
el botón v/V/b/B/EXEC C y ajuste la
velocidad de fotogramas deseada.
[XAVC HD]
[AVCHD]
5 Seleccione [ RETURN].
1 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (CAMERA SET) t
[S&Q MOTION] t [EXECUTE] o
asigne [S&Q MOTION] a un botón
ASSIGN y, a continuación, pulse el
botón ASSIGN.
2 Pulse el botón START/STOP B.
Se iniciará la grabación.
Para detener la grabación con
Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón START/STOP B de nuevo.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de fotogramas
Mantenga pulsado el botón ASSIGN
durante aproximadamente 1 segundo y, a
continuación, cambie el valor mediante el
botón v/V/b/B/EXEC C.
Mantener pulsado el botón ASSIGN de
nuevo durante 1 segundo restablece el valor
anterior.
Para cancelar la grabación con
Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón ASSIGN o el botón MENU
A durante el modo de espera.
z Notas
Cuando esté grabando con una velocidad de
fotogramas lenta, es posible que la videocámara
continúe grabando durante unos segundo
después de pulsar el botón START/STOP para
detener la grabación.
No puede cambiar la velocidad de fotogramas
durante la grabación con Movimiento a cámara
lenta y rápida. Para cambiar la velocidad de
fotogramas, detenga la grabación en
Movimiento a cámara lenta y rápida actual.
El código de tiempo se graba en modo [REC
RUN] durante la grabación con Movimiento a
cámara lenta y rápida (pág. 104).
El modo Movimiento a cámara lenta y rápida se
cancela automáticamente se apaga la
videocámara, pero el ajuste de velocidad de
fotogramas se mantiene.
No puede grabar sonido durante la grabación en
modo Movimiento a cámara lenta y rápida.
No puede utilizar la función Movimiento a
cámara lenta y rápida para la grabación
simultánea.
No puede utilizar la función Movimiento a
cámara lenta y rápida con DV.
60i 50i
60fps 50fps
30fps 25fps
15fps 12fps
8fps 6fps
4fps 3fps
2fps 2fps
1fps 1fps
60i 50i
60fps 50fps
30fps 25fps
15fps 12fps
8fps 6fps
4fps 3fps
2fps 2fps
1fps 1fps
Para grabar con la función
Movimiento a cámara lenta y rápida
Continúa ,
68
Puede revisar en la pantalla LCD la escena
grabada más recientemente.
[LAST SCENE REVIEW] está asignado al
botón ASSIGN 1.
Justo después de detener la
grabación, pulse el botón ASSIGN1.
La videocámara reproduce desde el
principio hasta el final de la escena grabada
más recientemente y luego entra en modo
de espera.
Para detener la revisión de la última
escena
Pulse el botón ASSIGN1 durante la
reproducción. La videocámara regresa al
modo de espera.
b Notas
Si edita la película o extrae el soporte de
grabación después de detener la grabación, la
función Revisión de la última escena podría no
funcionar correctamente.
Revisión de la escena grabada
más recientemente (Revisión de
la última escena)
Botón ASSIGN1
Funciones útiles (continuación)
69
Grabación
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre 1 y 6.
Consulte “Elementos del menú” (pág. 88)
sobre la función de cada elemento.
Función predeterminada de cada
botón ASSIGN
ASSIGN1: LAST SCENE REVIEW
(pág. 68)
ASSIGN2: STATUS CHECK (pág. 77)
ASSIGN3: PICTURE PROFILE (pág. 55)
ASSIGN4: FOCUS MAGNIFIER
(pág. 36)
ASSIGN5: IRIS PUSH AUTO (pág. 41)
ASSIGN6: D. EXTENDER (pág. 92)
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
- (ninguna función)
FOCUS MAGNIFIER (pág. 36)
LAST SCENE REVIEW (pág. 68)
WHT BAL (pág. 44)
WB PRESET (pág. 92)
•WB SET (pág.92)
AE SHIFT (pág. 92)
D.EXTENDER (pág. 92)
STEADY SHOT (pág. 93)
•S&Q MOTION (pág.65)
AUTO MODE SET (pág. 93)
SCENE SELECTION SET (pág. 93)
NIGHTSHOT (pág. 50)
IRIS PUSH AUTO (pág. 41)
SPOT METER/FOCUS (pág. 93)
SPOT METER (pág. 94)
SPOT FOCUS (pág. 94)
FACE DETECTION (pág. 94)
COLOR BAR (pág. 94)
PICTURE PROFILE (pág. 55)
VOLUME (pág. 98)
HISTOGRAM (pág. 99)
ZEBRA (pág. 100)
PEAKING (pág. 100)
MARKER (pág. 100)
CAMERA DATA DISPLAY (pág. 101)
AUDIO LEVEL DISPLAY (pág. 102)
DATA CODE (pág. 103)
TC/UB DISPLAY (pág. 104)
SMARTPHONE CONNECT (pág. 52)
STATUS CHECK (pág. 77)
•REC LAMP (pág.108)
THUMBNAIL (pág. 71)
1 Pulse el botón MENU A.
Botones
ASSIGN 1-3
Botón ASSIGN4
Botón
ASSIGN5
Botón ASSIGN6
Continúa ,
70
2 Seleccione (OTHERS) t
[ASSIGN BUTTON] con el botón
v/V/b/B/EXEC B.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione el botón ASSIGN que
desee establecer y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione la función que desee
asignar y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
5 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC B,
seleccione [OK] y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
71
Reproducción
Reproducción
Reproducción
1 Abra el panel LCD.
Reproducción de películas
Botón THUMBNAIL
Continúa ,
72
2 Pulse el botón THUMBNAIL.
La pantalla THUMBNAIL aparecerá al cabo de unos segundo.
Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY.
3 Reproduzca las películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
También puede seleccionar el soporte de grabación deseado mediante la pulsación del botón
v/V/b/B/EXEC seguido de la pulsación del botón EXEC.
: tarjeta de memoria A
: tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desee reproducir si pulsa los botones v/V/b/B y,
a continuación, pulsa el botón EXEC.
El primer toque en la miniatura mostrará la información sobre la película en la parte inferior
de la pantalla LCD.
AFecha y hora de comienzo de la grabación
BResolución
Miniatura
(película)
Anterior
Soporte de
grabación
Modo de
reproducción
Siguiente
Datos de la
película actual
(pág. 72)
Modo de reproducción
Reproducción (continuación)
73
Reproducción
CVelocidad de transferencia
DModo de grabación
EDuración
FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de
un soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un
código de tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GGrabación DOLBY DIGITAL
Aparece cuando el audio se ha grabado en formato Dolby Digital.
i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la
película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
b Notas
Los archivos de películas grabados en modo DV solo se pueden reproducir cuando la videocámara está
ajustada en modo DV.
z Consejos
Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla THUMBNAIL
vuelve a aparecer.
Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
La velocidad de reproducción aumenta en función del número de veces que toque / .
En el modo DV, los botones SCAN/SLOW aparecen desactivados.
En el modo DV, el avance y el retroceso rápido durante la reproducción son 5 veces más rápidos que la
velocidad de reproducción normal.
Cuando reproduzca un archivo DV grabado con una videocámara distinta de esta, es posible que el valor F
no se visualice correctamente.
Para ajustar el volumen
Pulse el botón MENU y seleccione (AUDIO SET) t [VOLUME] para ajustar el
volumen.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón THUMBNAIL.
Reproducción/
pausa
Anterior
Rebobinado lento/
rápido
Siguiente
Detener
Avance rápido/
lento
Continúa ,
74
Reproducción de películas
Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede
que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
• Las películas DV grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en
dispositivos A/V de otros fabricantes.
1 Toque los soportes de grabación que desee ver en la pantalla THUMBNAIL.
: tarjeta de memoria A
: tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).
Reproducción de imágenes fijas
Modo de reproducción
Reproducción (continuación)
75
Reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque de la miniatura mostrará la información sobre la imagen fija en la parte
inferior de la pantalla LCD.
AFecha y hora de la grabación
BResolución
CTamaño de imagen
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
Para realizar una ampliación
Cuando reproduzca imágenes fijas, toque (zoom de reproducción).
Puede ajustar el zoom con / o con la palanca del zoom motorizado.
Cuando toca la imagen ampliada, el punto donde tocó aparecerá en el centro de la pantalla.
Notas acerca de la reproducción de imágenes fijas
• La videocámara no graba imágenes fijas pero sí puede reproducir imágenes fijas que se
hayan grabado con otro dispositivo.
Es posible que la videocámara no pueda reproducir algunas imágenes fijas.
Anterior
Siguiente
76
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Es posible visualizar información como,
por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la
imagen.
Pulse el botón DISPLAY (A).
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
En el modo de grabación, la pantalla
cambia en el orden siguiente: vista
detallada t vista sencilla t en blanco a
medida que se pulsa el botón.
z Consejos
Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [ALL OUTPUT] en [DISPLAY
OUTPUT] (pág. 103).
Durante la reproducción se pueden ver en la
pantalla informaciones, incluyendo la
fecha, la hora y datos de la cámara, que se
almacenaron automáticamente durante la
grabación.
Seleccione (DISPLAY SET) t
DATA CODE y los datos que desee
visualizar o pulse el botón ASSIGN
al que se encuentre asignada la
función DATA CODE durante la
reproducción o la pausa.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
visualización de fecha y hora t
visualización de datos de la cámara t en
blanco con cada pulsación del botón.
A Balance de blancos
aparecerá durante la
reproducción de imágenes fijas o
películas grabadas con [MANU WB
TEMP].
B Velocidad de obturación
C Diafragma
D Ganancia
Cambio de la visualización de
pantalla
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
77
Reproducción
E Exposición
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia o la velocidad de obturación
ajustados automáticamente.
aparece durante la reproducción de la
película grabada con el diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación
ajustados manualmente.
F SteadyShot
b Notas
Cuando reproduce la tarjeta de memoria en
otros dispositivos, puede que los datos de la
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
No se puede mostrar el código de datos para
XAVC HD.
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
[STATUS CHECK] está asignado al
botón ASSIGN2 (pág. 69).
Configuración de audio (pág. 98)
Configuración de la señal de salida
(pág. 96)
Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 69)
Configuración de la cámara (pág. 92)
Configuración del botón de grabación
(pág. 33)
Es posible comprobar la configuración del
botón de grabación.
Información sobre el soporte de grabación
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado.
Información sobre la batería
Puede comprobar la capacidad restante de
la batería instalada.
1 Pulse el botón ASSIGN2 B.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC C
para visualizar los elementos.
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t
CAMERA t REC BUTTON SET t
MEDIA INFO t BATTERY INFO
Los elementos de configuración se
muestran en función de los ajustes de la
videocámara en el momento de
encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón ASSIGN2 B.
Comprobación de los ajustes de
la videocámara (Comprobación
de estado)
78
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las
clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
1 Pulse el botón MENU.
Cable SDI (se vende por separado)
Cable HDMI (se vende por separado)
Monitor/televisor
Flujo de
señales
A la toma de
entrada HDMI
A la toma SDI
Cable AV (se vende por
separado)
Monitor/televisor
Flujo de
señales
A la toma de
entrada de audio
A la toma de
entrada de vídeo
79
Reproducción
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC para seleccionar (REC/OUT SET) t
[OUTPUT SELECT] t la toma que desea utilizar para la salida.
Las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT están integradas en la toma Multi/Micro USB. Para
conectar la entrada de vídeo o la toma de entrada de audio para una pantalla o TV, utilice un
cable AV (se vende por separado).
Las señales de imágenes no se pueden emitir desde las tomas HDMI OUT, VIDEO OUT y
SDI OUT simultáneamente.
La resolución de salida de VIDEO OUT es 480i si [60i/50i SEL] está ajustado en 60i o 576i si
[60i/50i SEL] está ajustado en 50i.
Resolución de salida
La resolución de salida varía en función del modo de grabación y del ajuste de [SDI/HDMI].
Cuando [60i] está seleccionado
Cuando [50i] está seleccionado
HD/DV Ajuste de [SDI/HDMI]
Resolución de salida
SDI OUT HDMI OUT SALIDA VÍDEO
HD
1080p/480i 1080p 1080p* 480i
720p/480i 720p 720p 480i
1080i/480i 1080i 1080i 480i
480p Sin salida 480p 480i
480i 480i 480i 480i
DV
1080p/480i 480i 480i 480i
720p/480i 480i 480i 480i
1080i/480i 480i 480i 480i
480p Sin salida 480p 480i
480i 480i 480i 480i
HD/DV Ajuste de [SDI/HDMI]
Resolución de salida
SDI OUT HDMI OUT SALIDA VÍDEO
HD
1080p/576i 1080p 1080p* 576i
720p/576i 720p 720p 576i
1080i/576i 1080i 1080i 576i
576p Sin salida 576p 576i
576i 576i 576i 576i
Continúa ,
80
* Para las películas grabadas con la velocidad de fotogramas de [REC FORMAT] establecida en 24p, la
resolución de salida varía en función del ajuste de [24p OUTPUT] en [VIDEO OUT], tal y como se
muestra a continuación.
b Notas
Se recomienda que utilice un cable autorizado con el logotipo de HDMI o un cable HDMI de Sony.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
Cuando la velocidad de fotogramas en [REC FORMAT] está ajustada en 24p o 30p (cuando [60i] está
seleccionado) o 25p (cuando [50i] está seleccionado), la señal de salida se convierte al modo de
conversión entrelazado o progresiva.
Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría
no verse correctamente.
La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
z Consejos
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz para transferir señales de audio y vídeo
digital sin comprimir entre un televisor y un dispositivo conectado. Mediante la conexión de un cable
desde la toma HDMI OUT de la videocámara al televisor, podrá disfrutar de vídeo de alta calidad de
imagen y de audio digital.
DV
1080p/576i 576i 576i 576i
720p/576i 576i 576i 576i
1080i/576i 576i 576i 576i
576p Sin salida 576p 576i
576i 576i 576i 576i
Resolución de salida
24p OUTPUT SDI OUT HDMI OUT
24p 1080/24p 1080/24p
60p 1080/60p 1080/60p
HD/DV Ajuste de [SDI/HDMI]
Resolución de salida
SDI OUT HDMI OUT SALIDA VÍDEO
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
81
Edición
Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas
(Proteger)
Proteja las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [PROTECT].
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
4 Toque t t .
Para anular la protección de películas
e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija a la que
puso la marca en el paso 3.
La marca desaparecerá.
b Notas
No puede proteger imágenes DV.
82
División de una película
Puede dividir una película en un punto
designado.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [DIVIDE].
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
4 Toque t .
b Notas
No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
No extraiga la batería, el adaptador de
alimentación de ca ni el soporte de grabación
que contiene las películas o las imágenes fijas
de la videocámara durante esta operación. Puede
causar daños en el soporte de grabación.
Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
Las películas grabadas en DV o XAVC HD no
se pueden dividir.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
83
Edición
Eliminación de películas e imágenes fijas
Puede liberar espacio de grabación
eliminando películas e imágenes fijas del
soporte de grabación.
b Notas
No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
No extraiga la batería, el adaptador de
alimentación de ca ni el soporte de grabación
que contiene las películas de la cámara de vídeo
durante esta operación. Puede causar daños en el
soporte de grabación.
No puede eliminar películas ni imágenes fijas
protegidas. Anule la protección de las películas
e imágenes fijas antes de intentar borrarlas
(pág. 81).
Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano.
z Consejos
Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 84).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(EDIT) t [DELETE].
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
- aparece en la esquina superior derecha
de la miniatura de las imágenes protegidas.
No aparece ninguna casilla de verificación
en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Toque t t .
84
Formateado del
soporte de grabación
El formateado elimina los datos del soporte
de grabación para recuperar espacio libre
grabable.
b Notas
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
Para prevenir la pérdida de imágenes
importantes, debe almacenarlas antes de
formatear el soporte de grabación.
Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán.
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
3 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
4 Toque t .
b Notas
Mientras aparezca el mensaje [Executing...], no
apague la videocámara, no toque los botones de
la videocámara, no desconecte el adaptador de
alimentación de ca ni extraiga el soporte de
grabación de la videocámara. (El indicador de
acceso se encenderá o parpadeará mientras se
esté formateando el soporte de grabación).
Eliminación de todos
los datos de la tarjeta
de memoria por
completo
Si una tarjeta de memoria se utiliza
repetidamente, la acumulación de datos
basura puede evitar que los datos de
imágenes se graben a la velocidad
establecida. En este caso, la grabación se
podría detener de repente.
Si así fuera, vacíe la tarjeta de memoria
para evitar este error de escritura. Vaciar la
tarjeta de memoria puede borrar más datos
que con un formateo normal.
b Notas
Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
imágenes importantes, debe guardarlas antes de
realizar esta operación.
No es posible realizar esta operación si no se
conecta el adaptador de alimentación de ca a la
toma de pared.
Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de alimentación de ca No desconecte
el adaptador de alimentación de ca durante la
operación.
No aplique ninguna vibración ni golpee la
videocámara durante esta operación.
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared a través del adaptador
de alimentación de ca
(suministrado) (pág. 22).
2 Pulse el botón MENU.
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC y, a
continuación, seleccione
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
85
Edición
4 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
5 Toque [Empty] t .
b Notas
Puede que se tarde entre algunos minuto y
varias hora en vaciar el soporte de grabación,
según sea la capacidad. Puede comprobar el
tiempo real necesario en la pantalla LCD.
Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Executing...], asegúrese de
completar la operación mediante [MEDIA
FORMAT] o vaciando el contenido de la tarjeta
antes de volver a utilizar el soporte de
grabación.
z Consejos
Para evitar que se produzca un error de escritura
de datos en el soporte de grabación, vacíe los
datos del soporte de la videocámara antes de
comenzar a grabar. Mediante la eliminación de
todos los datos a través de la operación [Empty]
en lugar de la operación [MEDIA FORMAT]
normal, puede minimizar posibles errores de
escritura en el soporte que se puedan producir
durante la grabación.
Reparación el archivo
de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba la información de
la base de datos y la consistencia de las
películas e imágenes fijas contenidas en el
soporte de grabación y repara cualquier
inconsistencia que detecta.
b Notas
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Gire el botón v/V/b/B/EXEC para
seleccionar (OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base
de datos desee comprobar.
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Toque para salir
de la comprobación del archivo de base
de datos si no se ha detectado ninguna
incoherencia.
5 Toque t .
b Notas
Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Repairing the image database file.],
asegúrese de completar la operación tal como se
ha descrito anteriormente antes de volver a
utilizar el soporte de grabación.
86
Utilización del menú
Operación del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en la pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
2 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el icono de menú
deseado y, a continuación, pulse
el botón de nuevo.
CAMERA SET (pág. 92)
REC/OUT SET (pág. 95)
AUDIO SET (pág. 98)
DISPLAY SET (pág. 99)
TC/UB SET (pág. 104)
NETWORK SET (pág. 105)
OTHERS (pág. 106)
EDIT (pág. 91)
3 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el elemento que desee
ajustar y, a continuación, pulse el
botón de nuevo.
Botón MENU
Botón v/V/b/B/
EXEC
87
Utilización del me
4 Pulse el botón v/V/b/B/EXEC,
seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, pulse el botón de
nuevo.
5 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [ RETURN].
b Notas
Los elementos del menú disponibles varían en
función del contexto en el que se encuentra la
videocámara durante la grabación o
reproducción.
Los elementos y los valores de configuración
que no están disponibles debido a otras
configuraciones están atenuados.
88
Elementos
del menú
La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los
siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
(CAMERA SET) (pág. 92)
AGC LIMIT BOFF, 24dB - 9dB
WB PRESET BOUTDOOR,
INDOOR, MANU WB
TEMP
WB OUTDOOR
LEVEL
-7 - +7
(B0)
WB TEMP SET 2300K - 15000K
(B6500K)
WB SET
AE SHIFT ON/OFF
BOFF, ON
LEVEL
-2.0EV - +2.0EV
(B0EV)
D.EXTENDER BOFF, ON
ZOOM SET ZOOM TYPE
BOPTICAL ZOOM
ONLY, ON[CLEAR
IMAGE ZOOM],
ON[DIGITAL ZOOM]
HANDLE ZOOM
1 - 8
(B3)
SPEED ZOOM
BOFF, ON
STEADY SHOT BSTANDARD,
ACTIVE, OFF
S&Q MOTION
[XAVC HD]
REC FORMAT
Cuando se
seleccione [60i]
1080/60p 50Mbps,
1080/60p 35Mbps,
1080/30p 50Mbps,
1080/30p 35Mbps,
B1080/24p 50Mbps,
1080/24p 35Mbps,
Cuando se
seleccione [50i]
1080/50p 50Mbps,
1080/50p 35Mbps,
B1080/25p 50Mbps,
1080/25p 35Mbps,
FRAME RATE
1-60fps
(B60fps)
[AVCHD]
REC FORMAT
Cuando se
seleccione [60i]
1080/60p PS,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
B1080/24p FX,
1080/24p FH,
Cuando se
seleccione [50i]
1080/50p PS,
B1080/25p FX,
1080/25p FH,
FRAME RATE
1-60fps
(B60fps)
AUTO MODE SET BAUTO,
INTELLIGENT AUTO,
SCENE SELECTION
SCENE SELECTION
SET
NIGHT SCENE,
SUNRISE & SUNSET,
FIREWORKS,
LANDSCAPE,
BPORTRAIT,
SPOTLIGHT, BEACH
SPOT METER/
FOCUS
SPOT METER
SPOT FOCUS
AUTO SLOW
SHUTTER
BOFF, ON
AUTO BACK LIGHT BOFF, ON
FACE DETECTION BOFF, ON
NIGHTSHOT LIGHT BON, OFF
COLOR BAR ON/OFF
BOFF, ON
TONE
BOFF, ON
PICTURE PROFILE Consulte la página 55.
89
Utilización del me
(REC/OUT SET) (pág. 95)
REC SET FILE FORMAT
BXAVC HD, AVCHD
REC FORMAT
XAVC HD
Cuando se
seleccione [60i]
1080/60p 50Mbps,
1080/60p 35Mbps,
B1080/60i 50Mbps,
1080/60i 35Mbps,
1080/60i 25Mbps,
1080/30p 50Mbps,
1080/30p 35Mbps,
1080/24p 50Mbps,
1080/24p 35Mbps,
720/60p 50Mbps
Cuando se
seleccione [50i]
1080/50p 50Mbps,
1080/50p 35Mbps,
B1080/50i 50Mbps,
1080/50i 35Mbps,
1080/50i 25Mbps,
1080/25p 50Mbps,
1080/25p 35Mbps,
720/50p 50Mbps
AVCHD
Cuando se
seleccione [60i]
1080/60p PS,
B1080/60i FX,
1080/60i FH,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
1080/24p FX,
1080/24p FH,
720/60p FX,
720/60p FH,
720/60p HQ
Cuando se
seleccione [50i]
1080/50p PS,
B1080/50i FX,
1080/50i FH,
1080/25p FX,
1080/25p FH,
720/50p FX,
720/50p FH,
720/50p HQ
SIMUL/RELAY REC
BOFF,
SIMULTANEOUS
REC, RELAY REC
REC BUTTON
SETTING
BREC BUTTON:
,
HANDLE REC
BUTTON:
/ REC
BUTTON: ,
HANDLE REC
BUTTON: /
REC BUTTON:
, HANDLE REC
BUTTON:
DV MODE
WIDE REC
BOFF, ON
CANCEL DV MODE
VIDEO OUT OUTPUT SELECT
SDI, BHDMI, VIDEO
SDI/HDMI
Cuando se
seleccione [60i]
1080p/480i, 720p/
480i, B1080i/480i,
480p, 480i
Cuando se
seleccione [50i]
1080p/576i, 720p/
576i, B1080i/576i,
576p, 576i
24p OUTPUT*
1
24p, B60p
DOWN CONVERT
TYPE
BSQUEEZE,
LETTER BOX(16:9),
EDGE CROP
Continúa ,
90
VIDEO OUT WIDE CONVERT
BSQUEEZE,
LETTER BOX(16:9),
EDGE CROP
HDMI TC OUTPUT
BOFF, ON
SDI/HDMI REC
CONTROL
BOFF, ON
(AUDIO SET) (pág. 98)
VOLUME
AVCHD AUDIO
FORMAT
BLINEAR PCM,
DOLBY DIGITAL
AUDIO REC LEVEL REC LEVEL MODE
BNORMAL, HIGH,
MANUAL
MANUAL REC LEVEL
1 - 31 (B21)
INT MIC WIND BOFF, ON
MIC SELECT BAUTO, INT MIC, MI
SHOE MIC, STEREO
MINI MIC
AUDIO OUTPUT
TIMING
BLIVE, LIP SYNC
(DISPLAY SET) (pág. 99)
HISTOGRAM BOFF, ON,
ON[ZEBRA POINT]
ZEBRA ON/OFF
BOFF, ON
LEVEL
70 - 100, 100+
(B70)
PEAKING ON/OFF
BOFF, ON
COLOR
BWHITE, RED,
YELLOW
LEVEL
HIGH, BMIDDLE,
LOW
MARKER ON/OFF
BOFF, ON
CENTER
BON, OFF
ASPECT
BOFF, 4:3, 13:9,
14:9, 15:9, 1.66:1,
1.85:1, 2.35:1
SAFETY ZONE
BOFF, 80%, 90%
GUIDEFRAME
BOFF, ON
FOCUS MAG RATIO ×4.0, ×8.0, B×4.0/×8.0
CAMERA DATA
DISPLAY
OFF, BON
AUDIO LEVEL
DISPLAY
BON, OFF
ZOOM DISPLAY BBAR, NUMBER
FOCUS DISPLAY BMETER, FEET
SHUTTER DISPLAY BSECOND, DEGREE
DATA CODE BOFF, DATE/TIME,
CAMERA DATA
LCD BRIGHT BNORMAL, BRIGHT
VF BRIGHT BNORMAL, BRIGHT
VF COLOR TEMP.
DISPLAY OUTPUT BLCD PANEL,
ALL OUTPUT
z Consejos
Puede visualizar [DATA CODE] al pulsar el
botón MENU cuando aparece la pantalla de
reproducción.
(TC/UB SET) (pág. 104)
TC/UB DISPLAY BTC, U-BIT
TC PRESET PRESET, RESET
UB PRESET PRESET, RESET
TC FORMAT*
1
BDF, NDF
TC RUN BREC RUN,
FREE RUN
TC MAKE BPRESET,
REGENERATE
UB TIME REC BOFF, ON
Elementos del menú (continuación)
91
Utilización del me
z Consejos
Ahora puede visualizar el menú [EDIT]
pulsando el botón MENU cuando aparece la
pantalla THUMBNAIL o la de reproducción.
*
1
Los ajustes están disponibles únicamente
cuando [60i/50i SEL] está ajustado en [60i].
*
2
El ajuste predeterminado es 60i para NTSC y
50i para PAL. Consulte la etiqueta situada en
la parte inferior de la videocámara.
(NETWORK SET) (pág. 105)
CTRL W/
SMARTPHONE
AIRPLANE MODE BOFF, ON
EDIT DEVICE NAME
DISP MAC ADDRESS
SSID/PW RESET
(OTHERS) (pág. 106)
STATUS CHECK
CAMERA PROFILE MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
ASSIGN BUTTON ASSIGN1, ASSIGN2,
ASSIGN3, ASSIGN4,
ASSIGN5, ASSIGN6
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME BOFF, ON
LANGUAGE
DATE REC BOFF, ON
BEEP BOFF, ON
REC LAMP BON, OFF
REMOTE CONTROL BON, OFF
60i/50i SEL 60i, 50i*
2
MEDIA FORMAT MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
REPAIR IMAGE DB
FILE
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
USB CONNECT
USB LUN SET BMULTI, SINGLE
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
CALIBRATION
INITIALIZE
(EDIT)
PROTECT
DIVIDE
DELETE
92
Menú (CAMERA
SET)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación ( STEADY
SHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Puede seleccionar el límite superior para el
Auto Gain Control (AGC).
BOFF, 24dB - 9dB (incrementos de
3dB)
b Notas
Esta función no es efectiva si se ajusta la
ganancia manualmente.
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 44.
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de
blancos en exteriores al ajustar [WB
PRESET] como [OUTDOOR].
-7- B0 - +7
(azulado - normal - rojizo)
Pulse el botón MENU t seleccione
(CAMERA SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR LEVEL
Es posible ajustar la temperatura del color
cuando ajusta [WB PRESET] en [MANU
WB TEMP].
2300K - B6500K - 15000K (incrementos
de 100K)
Consulte la página 45.
x ON/OFF
B OFF
No utiliza la función AE SHIFT.
ON
Utiliza la función AE SHIFT. El valor
seleccionado (-2.0EV, por ejemplo)
aparece en la pantalla LCD.
x LEVEL
Puede ajustar un valor de compensación
para establecer el valor de ajuste de la
exposición automática mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
-2.0EV - B0EV - +2.0EV
(oscuro - normal - claro)
b Notas
Esta función no es efectiva si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
z Consejos
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Puede utilizar la ampliación 2× durante la
grabación.
B OFF
No utiliza la función de ampliación.
WB TEMP SET
WB SET
AE SHIFT
D.EXTENDER
93
Utilización del me
ON ( )
Utiliza la función de ampliación.
z Consejos
[D.EXTENDER] está asignado al botón
ASSIGN6 (pág. 69).
x ZOOM TYPE
B OPTICAL ZOOM ONLY
Solo utiliza el zoom óptico. Puede ampliar
con el zoom hasta 12×.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM]
Puede utilizar el zoom para imágenes
nítidas además del zoom óptico.
Puede ampliar con el zoom hasta 24×, que
incluye un zoom óptico de 12×.
ON[DIGITAL ZOOM]
Puede utilizar el zoom digital junto con el
zoom óptico y el zoom para imágenes
nítidas. Puede ampliar con el zoom hasta
192× pero la calidad de la imagen se
deteriora dentro del rango en el que
se visualiza.
z Consejos
El zoom para imágenes nítidas mantiene una
calidad de imagen muy similar a la original.
La función de detección de rostros se será
efectiva cuando utilice el zoom digital.
x HANDLE ZOOM
Puede seleccionar la velocidad de zoom
para la posición FIX del interruptor del
zoom del asa.
1 - B3 - 8
(lento - normal - rápido)
x SPEED ZOOM
Puede aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizado o del zoom
del asa.
B OFF
ON
b Notas
Cuando ajuste esta función en [ON], es posible
que el sonido de funcionamiento del zoom
también se grabe en la grabación de películas.
Es posible ajustar la reducción de los
movimientos de la cámara al grabar.
B STANDARD ( )
Utiliza SteadyShot al tomar imágenes en
condiciones relativamente estables.
ACTIVE ( )
Utiliza SteadyShot con un efecto más
potente.
OFF ( )
No utiliza SteadyShot.
Este ajuste se recomienda cuando se usa un
trípode.
b Notas
Cuando [ACTIVE] esté seleccionado, el ángulo
de visión cambia 1,08 veces hacia el lado del
telefoto.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Consulte la página 65.
Consulte la página 49.
Consulte la página 50.
Es posible ajustar el brillo y el enfoque para
el motivo seleccionado autoticamente.
ZOOM SET
STEADY SHOT
S&Q MOTION
AUTO MODE SET
SCENE SELECTION SET
SPOT METER/FOCUS
Continúa ,
94
z Consejos
El ajuste de brillo automático se puede cancelar
al ajustar el interruptor AUTO/MANUAL en
AUTO.
Puede ajustar el brillo para el motivo
seleccionado automáticamente.
z Consejos
El ajuste de brillo automático se puede cancelar
al ajustar el interruptor AUTO/MANUAL en
AUTO.
Consulte la página 37.
Puede ajustar la velocidad del obturador
para que disminuya automáticamente hasta
1/30 (hasta 1/24 al grabar en 24p) (cuando
[60i] está seleccionado) o hasta 1/25
(cuando [50i] está seleccionado) al grabar
en un lugar oscuro.
B OFF
No utiliza la función AUTO SLOW
SHUTTER.
ON ( )
Utiliza la función AUTO SLOW
SHUTTER.
Puede corregir automáticamente la luz de
fondo.
B OFF
No corrige la luz de fondo.
ON
Corrige automáticamente la luz de fondo.
Consulte la página 37.
Puede grabar imágenes claras con
NIGHTSHOT (pág. 50), que utiliza una luz
de infrarrojos durante la toma de imágenes.
B ON
Emite una luz de infrarrojos.
OFF
No emite una luz de infrarrojos.
b Notas
Asegúrese de que no cubrir el emisor de luz de
infrarrojos (pág. 5) con el dedo durante la toma
de imágenes.
Retire el parasol (suministrado) de modo que no
bloquee el emisor de luz de infrarrojos.
La luz es efectiva hasta una distancia de
aproximadamente 3 metro.
x ON/OFF
B OFF
No muestra las barras de colores.
ON
Muestra las barras de colores en la pantalla
LCD, las graba en el soporte de grabación
y emite señales de tono de audio.
Esta función es muy útil para ajustar los
colores cuando reproduce películas
grabadas con la videocámara en un
televisor o monitor.
b Notas
Esta función se ajusta de forma automática en
[OFF] cuando se cambia el formato, se realizan
funciones por medio del botón MENU o se
apaga la videocámara.
No puede cambiar el ajuste durante la grabación
ni la operación de enfoque ampliado.
x TONE
B OFF
No emite señales de tono de audio.
SPOT METER
SPOT FOCUS
AUTO SLOW SHUTTER
AUTO BACK LIGHT
FACE DETECTION
NIGHTSHOT LIGHT
COLOR BAR
Pulse el botón MENU t seleccione (CAMERA SET) mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
95
Utilización del me
ON
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
lleno -20dB (cuando [60i] está
seleccionado), -18dB (cuando [50i] está
seleccionado)).
Ajuste [ON/OFF] en [ON], también.
z Consejos
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Si graba barras de colores con [TONE] ajustado
en [OFF], la videocámara graba el sonido del
micrófono.
Consulte la página 55.
PICTURE PROFILE
Menú (REC/OUT
SET)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (REC SET/VIDEO OUT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
x REC FORMAT
Consulte la página 38.
x SIMUL/RELAY REC
Consulte la página 32.
x REC BUTTON SET
Consulte la página 33.
x DV MODE
Consulte la página 39.
x WIDE REC
Puede ajustar la relación de aspecto cuando
graba en DV.
B OFF ( )
Graba en 4:3.
ON
Graba en 16:9.
b Notas
Durante la grabación con un ajuste distinto de
DV, la relación de aspecto se fija en 16:9 y la
relación de aspecto de 4:3 no se encuentra
disponible.
x CANCEL DV MODE
Consulte la página 40.
Pulse el botón MENU t seleccione
(REC/OUT SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
REC SET
Continúa ,
96
x OUTPUT SELECT
Puede seleccionar la toma que desea utilizar
para la salida de vídeo.
SDI
Emite señales desde la toma de SDI.
B HDMI
Emite señales desde la toma de HDMI.
VIDEO
Emite señales desde la toma de VIDEO.
x SDI/HDMI
Puede seleccionar la resolución de la señal
de salida de las tomas HDMI/SDI.
Cuando [60i] está seleccionado:
1080p/480i
720p/480i
B 1080i/480i
480p
480i
Cuando [50i] está seleccionado:
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
z Consejos
Consulte la página 79 para obtener información
sobre la resolución de salida de la señal para
cada cable de conexión.
x 24p OUTPUT (cuando [60i] esté
seleccionado)
Puede ajustar el formato de salida cuando la
velocidad de fotogramas de [REC
FORMAT] se encuentre ajustada en 24p.
24p
Emite señales en 24p.
B 60p
Emite señales en 60p.
b Notas
Esta función solamente se encuentra disponible
cuando SDI/HDMI es 1080p/480i.
x DOWN CONVERT TYPE
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.
Use esta función para emitir películas e
imágenes fijas grabadas en
16:9.
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
x WIDE CONVERT
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.
Utilice esta función para emitir películas
DV grabadas con [ WIDE REC]
ajustada en [ON].
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
VIDEO OUT
Pulse el botón MENU t seleccione (REC/OUT SET) mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
97
Utilización del me
b Notas
Cuando visualiza una película grabada en DV
con [ WIDE REC] ajustado en [ON] en un
televisor estándar 4:3, puede que las imágenes
aparezcan comprimidas horizontalmente pero
conservando su altura original. En tal caso,
seleccione [LETTER BOX(16:9)] o [EDGE
CROP].
Si cambia el ajuste de [SQUEEZE] a otra
opción o desde otra opción a [SQUEEZE], la
pantalla se apagará momentáneamente y la
imagen y el sonido se interrumpirán.
x HDMI TC OUTPUT
Es posible ajustar si desea emitir el código
de tiempo a otros dispositivos de uso
profesional, mediante HDMI.
B OFF
No superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida.
ON
Superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida*. Los
datos se transmiten como datos digitales,
no como una imagen protegida, y el
dispositivo conectado identifica los datos
de tiempo mediante la referencia a los
datos digitales transmitidos.
* Si la velocidad de transferencia es 24p, se
realiza un proceso de pulldown 2-3 y la
información convertida se añade y transmite
automáticamente.
x SDI/HDMI REC CONTROL
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a una grabadora externa, puede
ajustar si desea que la grabadora externa
inicie/detenga automáticamente la
grabación en función de las operaciones de
la videocámara.
B OFF
No efectúa grabaciones en una grabadora
externa basándose automáticamente en las
operaciones de la videocámara.
ON
Efectúa grabaciones en una grabadora
externa basándose automáticamente en las
operaciones de la videocámara.
98
Menú (AUDIO SET)
Ajustes para la grabación de audio (AVCHD
AUDIO FORMAT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Puede ajustar el volumen.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN.
Puede ajustar el formato de audio para la
grabación AVCHD.
B LINEAR PCM ( )
Graba en formato LPCM.
DOLBY DIGITAL ( )
Graba en formato Dolby Digital.
b Notas
El formato de audio se fija en LPCM con la
grabación en DV.
x REC LEVEL MODE
Puede ajustar la sensibilidad de la
grabación.
B NORMAL
Sensibilidad que se emplea normalmente
en los dispositivos de uso profesional.
HIGH
Sensibilidad que se emplea normalmente
en los dispositivos de uso personal.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AUDIO SET) mediante el botón v/V/
b/B/EXEC.
VOLUME
AVCHD AUDIO FORMAT
AUDIO REC LEVEL
MANUAL
En [MANUAL REC LEVEL], puede
ajustar el nivel de sensibilidad deseado
entre 1 y 31.
b Notas
Cuando utilice un micrófono de zapata, el ajuste
será NORMAL.
x MANUAL REC LEVEL
Puede ajustar la sensibilidad de la
grabación cuando el modo de grabación sea
[MANUAL].
B 1 - 31 (B21)
Puede reducir los tonos bajos del sonido de
entrada con el micrófono interno, y también
el ruido del viento.
B OFF
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ON
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
Puede seleccionar el micrófono para utilizar
para grabar audio.
B AUTO
El micrófono utilizado para grabar audio
se selecciona automáticamente en función
del micrófono que esté conectado.
El micrófono se selecciona en el siguiente
orden de prioridad:
Micrófono externo conectado a la toma
MIC (PLUG IN POWER) > Micrófono
conectado a la unidad del asa XLR o al
micrófono compatible con la zapata de
interfaz múltiple > Micrófono interno
INT MIC WIND
MIC SELECT
99
Utilización del me
b Notas
Cuando [AUTO] se selecciona y la unidad del
asa XLR está conectada a la videocámara sin un
micrófono conectado a las tomas INPUT1 y
INPUT2, el micrófono interno no se selecciona
y no se graba el audio. En este caso, seleccione
[INT MIC].
INT MIC ( )
El micrófono interno de la videocámara se
utiliza para grabar audio.
MI SHOE MIC ( )
Se utiliza un micrófono conectado a la
unidad del asa XLR o a un micrófono
compatible con la zapata de interfaz
múltiple para grabar audio.
STEREO MINI MIC ( )
Puede grabar audio utilizando un
micrófono conectado a la toma MIC
(PLUG IN POWER).
Puede ajustar el tiempo de la salida de
audio durante la grabación.
B LIVE
Durante la grabación, se emite audio sin
ningún retardo.
LIP SYNC
Durante la grabación, el audio se
sincroniza con el vídeo antes de la salida.
z Consejos
Seleccione [LIP SYNC] cuando utilice la toma
HDMI para grabar en un dispositivo externo.
AUDIO OUTPUT TIMING
Menú (DISPLAY
SET)
Ajustes de visualización (MARKER/
DISPLAY OUTPUT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
El histograma presenta la distribución de
luminancia la cual muestra cuántos píxeles
de un brillo en particular hay en la imagen.
B OFF
No muestra el histograma.
ON
Muestra un histograma. Aparece una línea
en la posición del 100% y el color de la
zona por encima de la línea cambia.
ON[ZEBRA POINT]
El histograma muestra el punto donde
aparece el patrón de cebra. Aparece una
línea en el nivel de brillo ajustado con
[ZEBRA].
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Pulse el botón MENU t seleccione
(DISPLAY SET) mediante el botón v/
V/b/B/EXEC.
HISTOGRAM
Histograma
Continúa ,
100
Es posible visualizar un patrón de cebra
como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
B OFF
No muestra el patrón de cebra.
ON ( y el nivel de brillo)
El patrón de cebra no se graba con la
imagen.
x LEVEL
Puede seleccionar el nivel de brillo.
B70 a 100 o 100+
z Consejos
El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra en las áreas con brillo igual o superior
al nivel de brillo que ha ajustado.
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
x ON/OFF
B OFF
No muestra la atenuación.
ON ( )
Es posible visualizar una imagen en la
pantalla LCD con los contornos realzados.
Esta función le ayuda a ajustar el enfoque.
x COLOR
Puede seleccionar el color de atenuación.
BWHITE, RED, YELLOW
x LEVEL
Puede seleccionar una sensibilidad de
atenuación.
HIGH, BMIDDLE, LOW
b Notas
Los contornos realzados no se grabarán en el
soporte de grabación.
z Consejos
Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda
de esta función en combinación con la función
de enfoque ampliado (pág. 36).
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
x ON/OFF
B OFF
No muestra los marcadores.
ON
Muestra los marcadores. Los marcadores
no se graban en el soporte de grabación.
x CENTER
B ON
Muestra un marcador en el centro de la
pantalla LCD
.
OFF
No muestra ningún marcador central.
x ASPECT
B OFF
No muestra la relación de aspecto.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
Muestra los marcadores en los límites del
área de visualización definida por la
relación de aspecto.
x SAFETY ZONE
B OFF
No muestra la zona de seguridad.
ZEBRA
PEAKING
MARKER
Pulse el botón MENU t seleccione (DISPLAY SET) mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
101
Utilización del me
80%, 90%
Si selecciona cualquiera de estas opciones,
se pueden visualizar los marcadores en los
límites del área de visualización de los
televisores domésticos.
x GUIDEFRAME
B OFF
No muestra la guía de encuadre.
ON
Muestra la guía de encuadre.
Puede comprobar el aspecto horizontal y
vertical de un motivo.
b Notas
Solo se emitirá el código de tiempo a un
dispositivo externo a través de las tomas de
salida si [MARKER] se ha ajustado en [ON],
incluso si [DISPLAY OUTPUT] se ha ajustado
en [ALL OUTPUT].
No es posible mostrar los marcadores durante
[FOCUS MAGNIFIER].
No es posible emitir marcadores en un
dispositivo externo.
z Consejos
Es posible visualizar todos los tipos de
marcadores al mismo tiempo.
Es posible obtener una composición equilibrada
colocando el motivo en los puntos de cruce del
marcador de guía de encuadre.
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 69).
Es posible ajustar el aumento del enfoque
ampliado.
×4.0
×8.0
B ×4.0/×8.0
El ajuste cambia en el orden [×4.0] t
[×8.0] t [OFF] con cada pulsación del
botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER.
OFF
No muestra los ajustes del diafragma, la
ganancia y la velocidad de obturación
.
B ON
Muestra constantemente los ajustes del
diafragma, la ganancia y la velocidad de
obturación en la pantalla LCD.
z Consejos
Los ajustes aparecen en la pantalla LCD durante
el ajuste manual independientemente de los
ajustes de esta función.
indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente.
aparece cuando la exposición se fija en
[SPOT METER] o [SPOT METER/FOCUS].
Los ajustes visualizados son distintos de los que
se visualizarán al pulsar el botón ASSIGN al
que se ha asignado [DATA CODE] (pág. 76).
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
FOCUS MAG RATIO
CAMERA DATA DISPLAY
Valor del
diafragma
Valor de la ganancia
Valor de la velocidad
de obturación
Continúa ,
102
B ON
Muestra los medidores de nivel de audio
en la pantalla LCD
.
OFF
No muestra los medidores de nivel de
audio.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
B BAR
Muestra una barra que indica la posición
del zoom.
NUMBER
Muestra un número que indica la posición
del zoom.
B METER
Muestra la distancia focal en metro.
FEET
Muestra la distancia focal en pies.
B SECOND
Muestra la visualización de obturación en
segundo.
DEGREE
Muestra la visualización de obturación en
grados.
La velocidad de obturación igual al periodo
en que la videocámara lee los datos de
imagen del sensor de imagen se define
como 360 grados. Los grados que se
muestran se calculan en función de esta
definición.
Cuando [60i] está seleccionado
Con una velocidad de transferencia de 60
seleccionada en [REC FORMAT], cuando
la velocidad de obturación es 1/60, el
ángulo de obturación son 360 grados.
Con una velocidad de transferencia de 30
seleccionada en [REC FORMAT], cuando
la velocidad de obturación es 1/30, el
ángulo de obturación son 360 grados.
Con una velocidad de transferencia de 24
seleccionada en [REC FORMAT], cuando
la velocidad de obturación es 1/24, el
ángulo de obturación son 360 grados.
Cuando [50i] está seleccionado
Con una velocidad de transferencia de 50
seleccionada en [REC FORMAT], cuando
la velocidad de obturación es 1/50, el
ángulo de obturación son 360 grados.
Con una velocidad de transferencia de 25
seleccionada en [REC FORMAT], cuando
la velocidad de obturación es 1/25, el
ángulo de obturación son 360 grados.
Consulte la página 38 para obtener más
información sobre el ajuste [REC
FORMAT].
b Notas
Al pulsar el botón ASSIGN al que se ha
asignado [DATA CODE], la velocidad de
obturación se muestra en segundo,
independientemente de este ajuste.
z Consejos
Si la velocidad de obturación es mayor que 360
grados, se muestra como un entero múltiplo de
360 grados (360° × 2, etc.).
AUDIO LEVEL DISPLAY
ZOOM DISPLAY
FOCUS DISPLAY
SHUTTER DISPLAY
Medidores de nivel
de audio
Pulse el botón MENU t seleccione (DISPLAY SET) mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
103
Utilización del me
Puede seleccionar la información que desea
que se muestre durante la reproducción.
B OFF
No se muestra ninguna información.
DATE/TIME
Se visualizan la fecha y la hora.
CAMERA DATA
Se visualizan los datos de la cámara.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN.
Es posible ajustar el brillo de la pantalla
LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla
LCD no afectan al brillo de las imágenes
grabadas.
B NORMAL
BRIGHT
Puede cambiar la temperatura del color del
visor.
Una temperatura del color reducida provoca
que el visor aparezca con un tono rojizo, y
es posible que una temperatura del color
elevada provoque que aparezca con un tono
azulado.
Es posible seleccionar las salidas a través
de las que desea se visualice la información
de la pantalla, por ejemplo, el código de
tiempo.
B LCD PANEL
Emite la información a la pantalla LCD.
ALL OUTPUT
Emite información a las tomas SDI OUT,
HDMI OUT y VIDEO OUT, y a la
pantalla LCD. También se emiten la cebra,
la atenuación y el marco en el rostro.
b Notas
Solo se emiten el código de tiempo, la cebra, la
atenuación y el marco en el rostro cuando
[MARKER] está ajustado en [ON] y se muestra
un marcador en la pantalla LCD.
DATA CODE
LCD BRIGHT
VF COLOR TEMP.
DISPLAY OUTPUT
104
Menú (TC/UB SET)
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/
UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Puede seleccionar si desea que se visualice
el código de tiempo o el código de bits de
usuario.
B TC
Muestra el código de tiempo.
U-BIT
Muestra el código de bits de usuario.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN.
Consulte la página 64.
Consulte la página 65.
Puede seleccionar el método de grabación
del código de tiempo (solo cuando [60i]
está seleccionado). Cuando [50i] está
seleccionado, este ajuste se establece en
[NDF].
B DF
Registra el código de tiempo con salto de
cuadro.
Pulse el botón MENU t seleccione
(TC/UB SET) mediante el botón v/V/
b/B/EXEC.
TC/UB DISPLAY
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT (solo cuando [60i]
está seleccionado)
NDF
Registra el código de tiempo sin salto de
cuadro.
b Notas
Este ajuste se fija en [NDF] cuando la velocidad
de fotogramas en [REC FORMAT] se encuentra
ajustada en 24.
z Consejos
Salto de cuadro
El código de tiempo se basa en 30 cuadros por
segundo; sin embargo, se producen diferencias en
el tiempo real durante largos periodos de
grabación ya que la frecuencia de cuadros real de
una señal de imagen NTSC es de 29,97 cuadros
por segundo. El salto de cuadro corrige esta
diferencia de modo que el código de tiempo y el
tiempo real sean equivalentes. Con el salto de
cuadro, los primeros 2 números de cuadro se
eliminan cada minuto, excepto el décimo minuto.
El código de tiempo sin esta corrección se dice
que es sin salto de cuadro.
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
B REC RUN
Avanza el código de tiempo solo durante la
grabación.
Seleccione este ajuste para grabar el
código de tiempo de manera secuencial
desde el último código de tiempo de la
grabación anterior.
FREE RUN
Avanza el código de tiempo
independientemente del funcionamiento de
la videocámara.
b Notas
Aunque el código de tiempo avance en el modo
[REC RUN], puede que el código de tiempo no
se grabe de forma secuencial en los siguientes
casos:
Cuando se ha cambiado el formato de
grabación.
Cuando se ha extraído el soporte de
grabación.
TC RUN
105
Utilización del me
B PRESET
Permite grabar el código de tiempo
recientemente configurado en el soporte de
grabación.
REGENERATE
Lee el último código de tiempo de la
grabación anterior del soporte de
grabación y graba el nuevo código de
tiempo de manera consecutiva desde el
último código de tiempo durante la edición
de retroceso.
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del
ajuste de [TC RUN].
B OFF
No guarda el tiempo real en el código de
bit de usuario.
ON
Guarda el tiempo real en el código de bit
de usuario.
b Notas
Los 2 últimos dígitos se fijan en 00 cuando está
ajustado en [ON].
TC MAKE
UB TIME REC
Menú (NETWORK
SET)
Ajustes para la función Wi-Fi (CTRL W/
SMARTPHONE, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Consulte la página 52.
Los ajustes relacionados con Wi-Fi se
pueden deshabilitar (al embarcar en un
avión, etc.)
B OFF
El modo Avión está desactivado.
ON ( )
El modo Avión está activado.
se mostrará en la pantalla.
Puede cambiar el nombre del dispositivo
Wi-Fi Direct, etc.
Cómo utilizar el teclado
Pulse el botón MENU t seleccione
(NETWORK SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
CTRL W/SMARTPHONE
AIRPLANE MODE
EDIT DEVICE NAME
Continúa ,
106
Para cancelar la introducción de caracteres
antes de finalizar pulse .
Puede visualizar la dirección MAC de la
videocámara.
La información de conexión que ha
registrado para utilizar [CTRL W/
SMARTPHONE] se puede restablecer.
b Notas
Si se ha restablecido la información de
conexión, será necesario volver a configurar el
smartphone para conectarlo a la videocámara.
Elementos de
pantalla
Funciones
1 Cambiar
tipo de
carácter
Los caracteres cambian entre
las letras del alfabeto, los
números y los símbolos.
2 Teclado
Los caracteres se visualizan en
el orden en que se pulsan.
3 Space Permite introducir un espacio.
4 Cuadro
de entrada
Se visualizan los caracteres
introducidos.
5 Mover el
cursor
Mueve el cursor en el cuadro
de entrada de izquierda a
derecha.
6 Delete
Borra el carácter anterior a la
posición del cursor.
7
Cambia entre letras en
mayúsculas y minúsculas.
8 OK
Confirma una operación de
entrada.
DISP MAC ADDRESS
SSID/PW RESET
Menú (OTHERS)
Ajustes durante la grabación u otros
ajustes básicos (AREA SET/BEEP, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 86 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Consulte la página 77.
Puede guardar hasta 99 ajustes de perfil de
cámara en una tarjeta de memoria para
recuperarlos fácilmente en cualquier
momento.
Además, en caso de necesitar varias
videocámaras con los mismos ajustes,
puede cargar la configuración deseada en
todas las cámaras mediante la tarjeta de
memoria.
b Notas
Los perfiles de cámara con un ajuste [60i/50i
SEL] distinto no son compatibles.
Es posible que el archivo no se muestre
correctamente si cambia el nombre del archivo
en el ordenador o si se apaga la alimentación de
corriente durante la generación.
Si formatea la tarjeta de memoria, se eliminarán
los perfiles de cámara guardados.
z Consejos
Los elementos que se pueden guardar incluyen
los valores de los ajustes de los menús, perfiles
de imágenes, botones, etc. Puede guardar estos
valores de los ajustes todos juntos en el perfil de
la cámara.
Pulse el botón MENU t seleccione
(OTHERS) mediante el botón v/V/
b/B/EXEC.
STATUS CHECK
CAMERA PROFILE
Pulse el botón MENU t seleccione
(NETWORK SET) mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
107
Utilización del me
x LOAD
Cargue el perfil de la cámara y ejecute la
configuración.
1 Seleccione el perfil de cámara que desea
cargar mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
2 Seleccione [YES] en la pantalla de
confirmación.
La videocámara se reinicia y el perfil de
la cámara cargado entra en vigor.
b Notas
No se puede cargar un perfil de la cámara
guardado en una videocámara con un nombre de
modelo diferente o editado en un ordenador.
x SAVE
Es posible guardar el perfil de la cámara.
1 Seleccione [NEW FILE] o un nombre
de perfil existente mediante el botón
v/V/b/B/EXEC.
2 Seleccione [YES] en la pantalla de
confirmación.
El perfil de la cámara se guarda.
z Consejos
Cuando selecciona [NEW FILE], el perfil recibe
el nombre [01] (al guardarlo por primera vez).
Si selecciona un perfil de cámara existente, los
valores actuales del ajuste se sobrescriben.
No es posible utilizar un ordenador para editar
la configuración guardada.
x DELETE
Es posible eliminar el perfil de la cámara
guardado.
1 Seleccione el perfil de cámara que desea
eliminar mediante el botón v/V/b/B/
EXEC.
2 Seleccione [YES] en la pantalla de
confirmación.
Consulte la página 69.
Consulte la página 25.
Puede ajustar la diferencia horaria sin
detener el reloj. Cuando utiliza la
videocámara en el extranjero, puede ajustar
el reloj al horario local.
Puede cambiar este ajuste sin detener el
reloj. Ajuste a [ON] para adelantar 1 hora.
B OFF
No ajusta el horario de verano.
ON
Ajusta el horario de verano.
Es posible seleccionar el idioma que desea
que se utilice en la pantalla LCD.
B OFF
No superpone la fecha y hora en las
imágenes.
ON
Superpone la fecha y la hora en las
imágenes.
z Consejos
Puede ajustar este elemento solo cuando el
sistema de exploración entrelazado está
seleccionado.
Cuando las funciones de cebra o atenuación
están activadas, la señal afecta a los caracteres
de la fecha y la hora pero se graban
correctamente en las imágenes.
ASSIGN BUTTON
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
DATE REC
Continúa ,
108
B OFF
Cancela la melodía.
ON
Activa una melodía cuando inicia/detiene
la grabación o cuando recibe una
advertencia por medio de los indicadores
de advertencia, etc.
B ON
Activa el indicador de grabación.
OFF
Desactiva el indicador de grabación.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 69).
B ON
Activa el mando a distancia inalámbrico
suministrado (pág. 13).
OFF
Desactiva el mando a distancia
inalámbrico suministrado para evitar el
funcionamiento accidental mediante el
mando a distancia de otro dispositivo.
Puede seleccionar la velocidad de
fotogramas en función del formato de señal
de vídeo regional utilizado por la
videocámara.
La videocámara se reinicia
automáticamente si cambia el ajuste.
60i
Seleccione este ajuste para el formato de
vídeo NTSC.
50i
Seleccione este ajuste para el formato de
vídeo PAL.
El ajuste predeterminado es 60i para
NTSC y 50i para PAL.
Consulte la etiqueta situada en la parte
inferior de la videocámara.
b Notas
El soporte de grabación formateado o grabado a
60i (50i) no puede grabar ni reproducir a 50i
(60i) y viceversa. Utilice otra tarjeta de memoria
o ejecute [MEDIA FORMAT] si se muestra el
mensaje [A movie with a different video signal
format from this device has been recorded.
Movie recording disabled.] tras cambiar el
ajuste de 60i/50i.
Las películas protegidas también se eliminan al
ejecutar [MEDIA FORMAT].
Consulte la página 84.
Consulte la página 85.
Seleccione este elemento cuando [USB
CONNECT] no aparezca en la pantalla
LCD mediante la conexión de la
videocámara a otro dispositivo con el cable
USB.
Puede mejorar la compatibilidad con
dispositivos externos mediante la limitación
de funciones de la conexión USB.
B MULTI
Establezca el ajuste [MULTI] en
condiciones normales.
SINGLE
Establezca el ajuste [SINGLE] si no puede
conectarse mediante el ajuste [MULTI].
BEEP
REC LAMP
REMOTE CONTROL
60i/50i SEL
MEDIA FORMAT
REPAIR IMAGE DB FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
Pulse el botón MENU t seleccione (OTHERS) mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
109
Utilización del me
Muestra la cantidad total de hora de
funcionamiento en incrementos de 10 hora.
Muestra la versión actual de la
videocámara. Asegúrese de comprobar si
existen actualizaciones del firmware.
b Notas
Para realizar una actualización, utilice el
adaptador de alimentación de ca
Consulte la página 131.
Puede restablecer todos los ajustes, incluido
el ajuste del reloj, a sus valores
predeterminados.
b Notas
Los ajustes del perfil de imagen no se
restablecen.
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
CALIBRATION
INITIALIZE
110
Conexión con otro dispositivo
Creación de un disco con calidad de imagen de
definición estándar (SD) con una grabadora,
etc.
Es posible copiar imágenes de la
videocámara a un disco o videocasete
mediante la conexión de la videocámara a
una grabadora de discos con el cable de
conexión A/V (se vende por separado).
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los
dispositivos que se van a conectar.
b Notas
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copiarán con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared a través del adaptador
de alimentación de ca
(suministrado) (pág. 22).
2 Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si su dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (una
grabadora de disco, etc.) con el
cable de conexión A/V (se vende
por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Para obtener información más detallada,
consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo que se
va a conectar.
5 Cuando la copia finalice, detenga
el dispositivo de grabación y, a
continuación, la videocámara.
b Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, la calidad de
imagen podría deteriorarse.
No puede copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.
Cuando no desee que se vea el contador, etc. en
la pantalla del dispositivo de grabación, pulse el
botón MENU y seleccione (DISPLAY
SET) t [DISPLAY OUTPUT] t [LCD
PANEL].
Cable de conexión
A/V (se vende por
separado)
Flujo de
señales
111
Conexión con otro dispositivo
Para copiar la información de fecha y hora y los
datos de la cámara, pulse el botón ASSIGN al
que se ha asignado [DATA CODE] y establezca
el ajuste deseado. Asimismo, pulse el botón
MENU y seleccione (DISPLAY SET) t
[DISPLAY OUTPUT] t [ALL OUTPUT].
Cuando el tamaño de la pantalla de los
dispositivos de visualización (TV, etc.) es de
4:3, seleccione [DOWN CONVERT TYPE]
(pág. 96).
Cuando conecte un dispositivo monoaural,
conecte la clavija amarilla del cable de conexión
A/V (se vende por separado) a la toma de
entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal
izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de
entrada de audio del dispositivo.
112
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a
continuación.
• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico···pág. 112
• Tarjeta de memoria···pág. 113
Grabación···pág. 114
Reproducción···pág. 116
• Conexión con el televisor···pág. 117
• Copia/edición/conexión con otros dispositivos···pág. 118
• Conexión a un ordenador···pág. 118
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 22).
Utilice el adaptador de alimentación de ca para conectar la videocámara a una toma de pared
(pág. 22).
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
Desconecte la fuente de alimentación (batería o adaptador de alimentación de ca) y, a
continuación, vuelva a conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
Seleccione (OTHERS) t INITIALIZE.
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El indicador de batería restante no indica la cifra correcta.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (págs 22, 128).
1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 112 a 118.
2 Desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla después de 1 minuto y
encienda la videocámara.
3 Seleccione (OTHERS) t INITIALIZE.
Esta operación restaurará los ajustes de fecha, hora y zona.
4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico
113
Solución de problemas
Es posible que la cifra indicada no sea correcta en determinadas circunstancias. Por ejemplo,
si abre o cierra la pantalla LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a mostrar el
tiempo de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (págs 22, 128).
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen aparezca de forma clara
(pág. 27).
El mando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.
Ajuste [REMOTE CONTROL] en [ON] (pág. 108).
Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia inalámbrico y el
sensor remoto de la videocámara.
Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a
distancia inalámbrico no funcione correctamente.
Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de esta coincidan con los del
compartimiento (pág. 13).
Se producen fallos de funcionamiento en otro dispositivo de vídeo cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Seleccione un modo de control remoto diferente a DVD2 para el dispositivo de vídeo.
Cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
El panel táctil está abierto, pero la pantalla LCD no se muestra.
La pantalla LCD no se muestra si el sensor de ojos detecta algo cerca y la videocámara
cambia a la vista del visor.
La videocámara no funciona con la tarjeta de memoria insertada.
La tarjeta de memoria se ha formateado con un ordenador. Formatéela con la videocámara
(pág. 84).
El nombre del archivo de datos es incorrecto o parpadea.
El archivo está dañado.
Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 125).
Tarjeta de memoria
Continúa ,
114
El indicador del soporte de grabación parpadea.
Se ha producido un problema con los soportes de grabación. Detenga la grabación de todos
los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
No se pueden eliminar las imágenes del soporte de grabación.
En la pantalla de edición no es posible seleccionar más de 100 imágenes para que sean
eliminadas.
Las imágenes están protegidas. Anule la protección de las imágenes (pág. 81).
La grabación no comienza cuando pulsa el botón START/STOP.
Se muestra la pantalla de reproducción. Finalice la operación de reproducción (pág. 73).
No queda espacio libre en el soporte de grabación. Sustituya el soporte de grabación por uno
nuevo, elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 83) o formatee el soporte de
grabación (pág. 84).
El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad grabable de la videocámara
(pág. 123). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 83).
La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar fresco.
La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar cálido.
Se ha producido un problema con uno de los soportes de grabación. Detenga la grabación de
todos los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
El zoom del asa no funciona.
Ajuste el interruptor del zoom del asa en VAR o FIX (pág. 34).
El indicador de acceso continúa iluminado incluso después de haberse
detenido la grabación.
La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de filmar.
El campo de imagen parece diferente.
El campo de imagen puede parecer diferente en función del estado de la videocámara. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
El tiempo de grabación real de las películas es menor que el tiempo de
grabación estimado en el soporte de grabación.
En función de las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación
sea menor, por ejemplo cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 122).
Grabación
Solución de problemas (continuación)
115
Solución de problemas
La videocámara no guarda los cambios en los ajustes.
Puede que algunos de los elementos del menú vuelvan a sus ajustes predeterminados al
apagar la videocámara.
El ajuste de [FOCUS MAGNIFIER] no se ha almacenado.
La batería o el adaptador de alimentación de ca se desconectó con la alimentación activada.
Antes de desconectar la batería o el adaptador de alimentación de ca desactive la
alimentación y asegúrese de que el indicador de acceso esté apagado.
Hay una diferencia de tiempo entre el punto en el que se pulsa el botón START/
STOP y el punto en el que la grabación de la película se inicia o se detiene
realmente.
En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el punto en el que se
pulsa el botón START/STOP y el punto en el que se inicia/detiene realmente la grabación de
la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible cambiar la relación de aspecto (16:9 (panorámico)/4:3).
Durante la grabación con un ajuste distinto de DV, la relación de aspecto de la película no se
puede cambiar.
El enfoque automático no funciona.
Ajuste el enfoque en AUTO para activar la función de enfoque automático (pág. 35).
Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente
(pág. 35).
Los elementos del menú están atenuados o no funcionan.
No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción
actual.
Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos
ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
El diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación o el balance de blancos
no se pueden ajustar manualmente.
Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.
No se puede utilizar Situación
[ON/OFF] de [AE
SHIFT]
Todos los siguientes ajustes se realizan manualmente:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
[ZEBRA], [PEAKING] [COLOR BAR] está ajustado en [ON].
[ON/OFF] de
[MARKER]
[FOCUS MAGNIFIER] está ajustado en [ON].
[TC PRESET] [TC MAKE] está ajustado en [REGENERATE].
[COLOR BAR] Se están grabando películas.
[FOCUS MAGNIFIER] está ajustado en [ON].
Continúa ,
116
Aparecen en la pantalla LCD pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 42). No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o
mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la
velocidad de obturación (pág. 42).
Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador.
Esto se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación (pág. 42).
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
Ajuste [DETAIL] en el lado negativo (pág. 62).
El código de tiempo no se graba en secuencia.
El código de tiempo puede no grabarse secuencialmente si cambia los ajustes de [REC
FORMAT].
El color de la imagen no es correcto.
Cancele NIGHTSHOT (pág. 50).
La imagen no es visible debido a que la pantalla está demasiado brillante.
Cancele NIGHTSHOT (pág. 50).
Consulte también la sección “Tarjeta de memoria” (pág. 113).
No es posible encontrar las imágenes deseadas.
No se pueden reproducir las imágenes.
Seleccione el soporte de grabación y la calidad de imagen de la imagen que desea reproducir
en la pantalla THUMBNAIL (pág. 71).
Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las
carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (al visualizar imágenes fijas, el nombre
del archivo parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento.
Reproducción
Solución de problemas (continuación)
117
Solución de problemas
Puede que no se reproduzcan las imágenes grabadas en otros dispositivos o que el tamaño en
que se visualizan sea incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Abra la pantalla THUMBNAIL, toque dos veces la miniatura de la imagen que desea
reproducir o seleccione la miniatura con los botones v/V/b/B y pulse el botón EXEC
(pág. 72).
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 125).
Únicamente aparecerá el nombre de archivo, si la estructura de carpetas no es compatible con
los estándares universales.
No se escucha el sonido o solo se escucha un sonido bajo.
Suba el volumen (pág. 73).
“---” aparece en la pantalla LCD.
Se mostrarán las barras para los datos de la cámara de las películas grabadas con [COLOR
BAR] ajustado en [ON].
aparece en la pantalla LCD.
Esto aparecerá cuando reproduzca películas grabadas con sonido envolvente de 5,1 canales.
El sonido envolvente de 5,1 canales se reduce a estéreo con 2 canales y se reproduce en la
videocámara.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable HDMI.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT, si llevan señales de protección de
derechos de autor grabadas en ellas.
Las señales no se emiten por la toma HDMI OUT cuando la toma USB está conectada.
Las imágenes no se emiten desde la toma HDMI OUT si [HDMI] no está seleccionado para
[OUTPUT SELECT] (pág. 96).
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor, proyector o
amplificador AV conectado a través del cable HDMI.
Si no puede visualizar las imágenes u oír el sonido del televisor, proyector o amplificador AV
conectado con el cable HDMI desconecte y conecte otra vez el cable HDMI o vuelva a
encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada en el televisor de formato 4:3.
Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. Seleccione (REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [DOWN
CONVERT TYPE] t el tipo apropiado de conversión reductora (pág. 96).
Conexión con el televisor
Continúa ,
118
Aparecen zonas en negro en los extremos superior e inferior de la pantalla de
un televisor de formato 4:3.
Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Ajuste [DISPLAY OUTPUT] en [LCD PANEL] cuando haya conectado un dispositivo
mediante el cable de conexión A/V (se vende por separado) (pág. 103).
No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión A/V (se
vende por separado).
El cable de conexión A/V (se vende por separado) no está conectado correctamente.
Asegúrese de que el cable de conexión A/V (se vende por separado) está conectado a la toma
de entrada del dispositivo.
No se puede añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la
grabación.
No es posible añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la grabación con la
videocámara.
No es posible realizar copias correctamente con el cable HDMI.
No es posible copiar películas con el cable HDMI.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto.
Las películas no se pueden visualizar ni copiar en el ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.
Para copiar películas desde la videocámara al ordenador se debe instalar “Content Browser”.
Copia/edición/conexión con otros dispositivos
Conexión a un ordenador
Solución de problemas (continuación)
119
Solución de problemas
Mensajes e indicadores de advertencia
Cuando se produce un error, aparece un
indicador de advertencia en la pantalla LCD
o en el visor.
Usted mismo puede resolver algunos
problemas relacionados con los síntomas
por su cuenta. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 128).
C:06:ss
La batería está demasiado caliente.
Sustituya la batería o extráigala y
colóquela en un lugar fresco.
C:13:ss
Extraiga los soportes de grabación.
Instálelos de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
C:32:ss
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:ss:ss
Pruebe los pasos del 2 al 4 en la
página 112.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones de
funcionamiento, ambientales y de la
batería, el indicador E puede
parpadear, aunque el tiempo de batería
restante sea de aproximadamente el
10%.
(Indicador de advertencia
correspondiente a la temperatura de
la batería)
La batería está demasiado caliente.
Sustituya la batería o extráigala y
colóquela en un lugar fresco.
(Indicador de advertencia
correspondiente a las tarjetas de
memoria)
Parpadeo lento
Se están agotando los espacios libres
para la grabación de imágenes. Para
obtener más información sobre los
tipos de tarjeta de memoria que puede
utilizar con la videocámara, consulte la
página 28.
No se ha insertado una tarjeta de
memoria (pág. 28).
No hay espacio libre suficiente para la
grabación de imágenes. Elimine las
imágenes que no sean necesarias
(pág. 83), o formatee la tarjeta de
memoria (pág. 84) después de haber
guardado las imágenes en el ordenador
o en otro dispositivo.
El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dado (pág. 85).
(Indicador de advertencia
correspondiente al formateo de la
tarjeta de memoria)*
La tarjeta de memoria está dañada.
La tarjeta de memoria no se ha
formateado correctamente (pág. 84).
(Indicador de advertencia
correspondiente a las tarjetas de
memoria incompatibles)*
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible (pág. 28).
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Solución de problema
s
Continúa ,
120
- - (Indicador de
advertencia correspondiente a la
función de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria)*
El interruptor de protección contra
escritura está ajustado en la posición de
bloqueo en la tarjeta de memoria.
Se ha restringido el acceso a la tarjeta
de memoria en otro dispositivo.
* Si ajusta [BEEP] en [ON] (pág. 108), se
escuchará una melodía cuando los indicadores
de advertencia aparezcan en la pantalla LCD.
Si aparecen mensajes en la pantalla LCD o
en el visor, siga las instrucciones.
Soporte de grabación
Inconsistencies found in image
database file. Do you want to repair
the image database file?
Inconsistencies found in image
database file. Cannot record or play
HD movies. Do you want to repair the
image database file?
No puede grabar o reproducir películas
porque no existen datos de gestión de
películas. Si toca [OK], se crean datos
de gestión nuevos y podrá grabar y
reproducir películas.
Inconsistencies found in the image
database file. Back up and recover.
Recover, then import using the
included PC software.
Se producen incoherencias en el
archivo de base de datos de imágenes
porque los datos de gestión de película
están dañados. Si toca [OK], se crean
datos de gestión nuevos al realizar una
copia de seguridad de una película. Las
películas copiadas no se pueden
reconocer. Si se conecta a un ordenador
en el que se ha instalado el software
“Content Browser”, podrá copiar las
películas copiadas.
Buffer overflow. Writing to the media
was not completed in time.
Ha realizado operaciones de grabación
y borrado varias veces o utiliza una
tarjeta de memoria que se ha
formateado en otro dispositivo. Copie y
pegue la copia de seguridad de los
datos en otro dispositivo (como un
ordenador) y, a continuación, [Empty]
la tarjeta de memoria en la videocámara
(pág. 84).
El tamaño de la tarjeta de memoria
insertada no es suficiente para copiar
las películas. Utilice la tarjeta de
memoria recomendada (pág. 28).
Recovering data.
La videocámara intenta recuperar los
datos automáticamente si la escritura de
datos no se ha realizado correctamente.
Cannot recover data.
Se ha producido un error en la escritura
de datos en el soporte de la
videocámara. Se realizaron intentos
para recuperar los datos pero sin éxito.
Reinsert the memory card.
Reinserte la tarjeta de memoria varias
veces. Si aun así el indicador parpadea,
la tarjeta de memoria podría dañarse.
Inténtelo con otra tarjeta de memoria.
Descripción de los mensajes de
advertencia
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
121
Solución de problemas
Cannot recognize this
memory card. Format and use again.
Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 84). Tenga en cuenta que si
formatea la tarjeta de memoria, todas
las películas y fotos grabadas se
eliminarán.
Still picture folder is full.
Cannot record still pictures.
No puede crear carpetas que superen
999MSDCF. No puede crear o borrar
carpetas creadas con la videocámara.
Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 84) o borre carpetas con el
ordenador.
This memory card may not be able to
record or play movies.
Utilice una tarjeta de memoria
recomendada para la videocámara
(pág. 28).
This memory card may not be able to
record or play images correctly.
Utilice una tarjeta de memoria
recomendada para la videocámara
(pág. 28).
Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony.
Do not eject the memory card during
writing. Data may be damaged.
Reinserte la tarjeta de memoria y siga
las instrucciones de la pantalla LCD.
Otro
Maximum number of images already
selected.
Solo puede seleccionar 100 imágenes
de una vez para:
Eliminar películas/fotos
Proteger películas/fotos o liberar la
protección
Protected file. Cannot delete.
Ha intentado borrar datos protegidos.
Libere la protección de los datos.
122
Información adicional
Tiempo de grabación de las películas
Tiempo aproximado disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
Tiempo de grabación
(unidad: minuto)
b Notas
Formato de grabación
XAVC HD 1080/60i 50Mbps
Utilizando un micrófono XLR con [LCD
BRIGHT] ajustado en [NORMAL]
Con una tarjeta de memoria
El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/detención de
la grabación, encendido/apagado, etc.
Los tiempos se han medido utilizando la
videocámara a 25 °C
Los tiempos de grabación y de reproducción
serán inferiores si utiliza la videocámara a bajas
temperaturas. Se recomienda usar la
videocámara entre 10 °C y 30 °C
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Tiempo de reproducción
(unidad: minuto)
XAVC HD
(unidad: minuto)
AVCHD
x Cuando [AVCHD AUDIO FORMAT] se
encuentra ajustado en [LINEAR PCM]
(unidad: minuto)
x Cuando [AVCHD AUDIO FORMAT] se
encuentra ajustado en [DOLBY
DIGITAL]
(unidad: minuto)
Tiempo de grabación y
reproducción estimado con cada
batería
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal
NP-FV70/
FV70A
120 60
Batería
NP-FV70/FV70A 200
Tiempo de grabación de películas
estimado
1080 720
50Mbps 35Mbps 25Mbps 50Mbps
64GB 120
(120)
170
(170)
220
(220)
120
(120)
16 GB 70
(70)
80
(80)
110
(110)
185
(145)
32 GB 145
(145)
170
(170)
225
(225)
375
(290)
64 GB 290
(290)
340
(340)
450
(450)
750
(590)
16 GB 75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 GB 150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
64 GB 305
(305)
360
(360)
495
(495)
880
(665)
123
Información adicional
DV
(unidad: minuto)
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria Sony.
b Notas
El tiempo de grabación disponible puede variar
en función de las condiciones de grabación, el
motivo y [REC SET] (pág. 95).
El número entre ( ) es el tiempo mínimo de
grabación disponible.
z Consejos
El número máximo de escenas de película que
se pueden grabar es de 600 en XAVC HD, 3 999
en AVCHD y 9 999 en DV.
El tiempo de grabación continua máximo para
películas en formato XAVC HD es de
aproximadamente 6 hora.
Si graba en AVCHD y DV, el tiempo de
grabación continua máximo es de
aproximadamente 13 hora.
La videocámara utiliza el formato VBR
(Variable Bit Rate) para ajustar la calidad de
imagen automáticamente de acuerdo con la
escena a grabar. Esta tecnología causa
fluctuaciones en el tiempo de grabación del
soporte. Las películas que contienen imágenes
complejas o que se mueven rápidamente se
graban con una velocidad de bits más alta
reduciendo el tiempo total de grabación.
La velocidad de bits (película + audio, etc.), el
número de píxeles y la relación de aspecto de
cada modo de grabación son de la siguiente
forma:
XAVC HD
AVCHD
PS: máx. 28 Mbps 1 920 × 1 080/16:9
FX: máx. 24 Mbps 1 920 × 1 080/16:9,
1 280 × 720/16:9
FH: aprox. 17 Mbps (media)
1 920 × 1 080/16:9, 1 280 × 720/16:9
HQ: aprox. 9 Mbps (media)
1 440 × 1 080/16:9, 1 280 × 720/16:9
LP: aprox. 5 Mbps (media) 1 440 × 1 080/
16:9
–DV
aprox. 25 Mbps (media) 720 × 480 (cuando
[60i] está seleccionado), 720 × 576 (cuando
[50i] está seleccionado)/16:9, 4:3
16 GB 70 (70)
32 GB 140 (140)
64 GB 280 (280)
60i 50i
1080/60p 50Mbps 1080/50p 50Mbps
1080/60p 35Mbps 1080/50p 35Mbps
1080/60i 50Mbps 1080/50i 50Mbps
1080/60i 35Mbps 1080/50i 35Mbps
1080/60i 25Mbps 1080/50i 25Mbps
1080/30p 50Mbps 1080/25p 50Mbps
1080/30p 35Mbps 1080/25p 35Mbps
1080/24p 50Mbps -
1080/24p 35Mbps -
720/60p 50Mbps 720/50p 50Mbps
124
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de
alimentación de ca suministrado con la
videocámara dentro de un rango de ca de
100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz
Visualización en un televisor
Antes de grabar una película con la
videocámara para verla en un televisor,
ajuste [60i/50i SEL] según el sistema de
televisión apropiado para el país o la región
donde pretenda ver la película. A
continuación figuran los países y regiones
que exigen el ajuste [60i] o [50i].
Países y regiones que utilizan [60i] en [60i/
50i SEL]
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador,
Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU.,
Venezuela, etc.
Países y regiones que utilizan [50i] en
[60i/50i SEL]
Argentina, Australia, Austria, Bélgica,
Brasil, Bulgaria, China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania,
Guyana, Holanda, Hong Kong, Hungría,
Irán, Irak, Italia, Kuwait, Malasia, Mónaco,
Nueva Zelanda, Noruega, Paraguay,
Polonia, Portugal, Rusia, Singapur,
República Eslovaca, España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Ucrania, Reino Unido, Uruguay,
etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar
fácilmente el reloj a la hora local
configurando la diferencia horaria.
Seleccione [AREA SET], y después
configure la diferencia horaria (pág. 107).
125
Información adicional
Estructura de archivos/carpetas en el soporte
de grabación
La estructura de archivos/carpetas se muestra a continuación. Normalmente no necesita
reconocer la estructura de archivos/carpetas, al grabar o reproducir películas e imágenes fijas
en la videocámara.
* “Memory Stick PRO Duo”
**Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria
SDHC, tarjeta de memoria SDXC
A Archivos de administración de imagen
Cuando elimina los archivos, no puede
grabar o reproducir las imágenes
correctamente. Los archivos están
predeterminados como archivos ocultos
y normalmente no se visualizan.
B Carpeta de datos de gestión de películas
AVCHD
Esta carpeta contiene los datos de
grabación de películas AVCHD. No
trate de abrir esta carpeta ni acceda a los
contenidos de esta carpeta desde un
ordenador. Si así lo hiciera podrá dañar
los archivos de imágenes o impedir que
los archivos de imágenes se
reproduzcan.
C Carpeta de información de gestión de
películas XAVC HD
Esta carpeta contiene datos de grabación
de archivos de película XAVC HD.
Los números de archivo aumentan
automáticamente.
D Carpeta de datos de gestión de películas
DV
Esta carpeta contiene los datos de
grabación de películas DV. No trate de
abrir esta carpeta ni acceda a los
contenidos de esta carpeta desde un
ordenador. Si así lo hiciera podrá dañar
los archivos de imágenes o impedir que
los archivos de imágenes se
reproduzcan.
No modifique los archivos o carpetas de la
videocámara desde el ordenador. Pueden que se
destruyan los archivos de imagen y que no se
Continúa ,
126
puedan volver a reproducir. No se garantiza el
funcionamiento si realiza esta operación.
Cuando elimine archivos de imagen siga los
pasos en la página 83. No elimine los archivos
de imagen de la videocámara directamente
desde el ordenador.
No formatee el soporte de grabación en la
videocámara mediante un ordenador. Puede que
la videocámara no funcione correctamente.
No copie los archivos en el soporte de grabación
a través del ordenador. No se garantiza el
funcionamiento.
Para importar los datos del soporte de grabación
en el ordenador utilice la aplicación de software
“Content Browser”.
Estructura de archivos/carpetas en el soporte de grabación
(continuación)
127
Información adicional
Mantenimiento y precauciones
Grabación y reproducción en la
videocámara
En función del formato XAVC HD, la
videocámara grabará en calidad de imagen
alta HD (alta definición).
XAVC HD utiliza un formato de
compresión de vídeo Long-GOP para la
grabación.
Señal de vídeo*: MPEG-4AVC/H.264
Cuando [60i] está seleccionado
1920×1080/60p, 1920×1080/60i,
1920×1080/30p, 1920×1080/24p,
1280×720/60p
Cuando [50i] está seleccionado
1920×1080/50p, 1920×1080/50i,
1920×1080/25p, 1280×720/50p
Señal de audio: LPCM 2 canales
Soporte de grabación: tarjeta de memoria
* La videocámara no puede reproducir datos
grabados en formato XAVC HD mediante
ajustes distintos de los descritos anteriormente.
Grabación y reproducción en la
videocámara
Basándose en el formato AVCHD, la
videocámara graba con calidad de imagen
HD (alta definición).
Señal de vídeo*: MPEG-4AVC/H.264
Cuando [60i] está seleccionado
1920×1080/60p, 1920×1080/60i,
1920×1080/30p, 1920×1080/24p,
1280×720/60p
Cuando [50i] está seleccionado
1920×1080/50p, 1920×1080/50i,
1920×1080/25p, 1280×720/50p
Señal de audio: Dolby Digital 2 canales,
LPCM 2 canales
Soporte de grabación: tarjeta de memoria
(se vende por separado)
* Los datos grabados en un formato AVCHD
diferente a los mencionados anteriormente no se
pueden reproducir en la videocámara.
Ya que el formato AVCHD utiliza un sistema de
compresión de datos, las imágenes pueden
aparecer distorsionadas en escenas en las que la
imagen, el ángulo o el brillo cambie
drásticamente. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de una tarjeta de memoria
formateada con un ordenador (sistema operativo
Windows/Mac OS).
La velocidad de lectura o escritura de datos
puede variar según la combinación de tarjeta de
memoria y producto compatible con la tarjeta de
memoria que utilice.
No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
caso de que se produzcan daños o la pérdida de
datos, lo que puede suceder en los siguientes
casos:
Si extrae la tarjeta de memoria, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes
en la tarjeta de memoria (mientras el
indicador de acceso está encendido o
parpadea).
Si utiliza la tarjeta de memoria cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro de un
ordenador.
No fije etiquetas u objetos similares a las
tarjetas de memoria.
No toque los terminales ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
sobre la tarjeta de memoria.
No desmonte ni modifique la tarjeta de
memoria.
No permita que la tarjeta de memoria se moje.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños. Existe el riesgo de que un
niño la ingiera accidentalmente.
No inserte en la ranura de la tarjeta de memoria
ningún objeto que no sea una tarjeta compatible
del tamaño adecuado. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
No utilice ni guarde la tarjeta de memoria en los
siguientes lugares:
Acerca del formato XAVC HD
Acerca del formato AVCHD
Acerca de la tarjeta de memoria
Continúa ,
128
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano
Lugares que reciban la luz solar directa
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imagen grabados por la
videocámara en una tarjeta de memoria cumplen
la norma universal “Design rule for Camera File
system” creada por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
Si una tarjeta de memoria que había utilizado
previamente en otro aparato no funciona con la
videocámara, formatéela en la videocámara
(pág. 84). Tenga en cuenta que el formateo
borrará toda la información de la tarjeta.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca del “Memory Stick”
Este producto admite la transferencia de datos
paralela. No obstante, la velocidad de
transferencia puede variar en función del tipo de
soporte utilizado.
Este producto no puede grabar ni reproducir
datos que utilizan la tecnología “MagicGate”.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado.
La videocámara solo funciona con una
batería “InfoLITHIUM” de la serie V de
gran capacidad, como la NP-FV70/FV70A.
Las baterías de la serie V “InfoLITHIUM”
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de iones de litio que posee funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y el adaptador de alimentación
de ca suministrado.
La batería “InfoLITHIUM” muestra el
tiempo restante que le queda en %
conforme a las situaciones de
funcionamiento de la videocámara.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador del cargador de la
videocámara. Si carga la batería a temperaturas
por encima o por debajo de este rango puede
producirse una carga deficiente.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 °C o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla y colóquela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
Asegúrese de apagar la videocámara cuando no
esté grabando o reproduciendo. La batería
también se consume cuando la videocámara se
encuentra en modo de espera de grabación o en
modo de pausa de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para 2 o 3
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick Duo”
(con MagicGate)
_
“Memory Stick XC-HG Duo”
“Memory Stick PRO Duo”
(Mark2)
“Memory Stick PRO-HG Duo”
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Mantenimiento y precauciones (continuación)
129
Información adicional
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
Compruebe el nivel fijándose en los indicadores
siguientes y en el % que se muestra en la
pantalla LCD.
Es posible que el nivel indicado no sea correcto
en determinadas circunstancias.
Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de porcentaje de batería restante
señale que la batería tiene energía suficiente
para funcionar, vuelva a cargar completamente
la batería. El porcentaje de batería restante se
indicará correctamente. Sin embargo, tenga en
cuenta que la indicación de batería restante no
se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de porcentaje
de batería restante únicamente como una guía
aproximada.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, deje la videocámara en modo de
espera de grabación hasta que se desconecte la
alimentación.
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de la carga de la batería
Utilice el adaptador de alimentación de ca
(suministrado) solamente para cargar las
baterías designadas. Si carga otros tipos de
batería, estas se pueden sulfatar, calentar,
explotar o producir una descarga eléctrica
causando quemaduras o lesiones.
Extraiga la batería cargada del adaptador de
alimentación de ca
El indicador CHARGE del adaptador de
alimentación de ca suministrado parpadea según
2 patrones del modo siguiente:
Parpadeo rápido… Se enciende y se apaga
rápidamente a intervalos de 0,15 segundo.
Parpadeo lento… Se enciende y se apaga
alternativamente durante aproximadamente 1,5
segundo y se apaga por completo durante
aproximadamente 1,5 segundo. El indicador
repite esta secuencia.
Si el indicador CHARGE parpadea
rápidamente, extraiga la batería que se es
cargando y vuelva a instalar de nuevo esa
misma batería. Si el indicador CHARGE
continúa parpadeando rápidamente, puede ser
que la batería esté dañada o que no sea del tipo
designado. Compruebe la batería para confirmar
si es o no del tipo designado. Si es del tipo
designado, extraiga primero la batería e instale,
a continuación, una batería nueva u otra batería
que esté en buenas condiciones para ver si el
adaptador de alimentación de ca funciona
correctamente. Si el adaptador de alimentación
de ca funciona correctamente, puede ser que la
batería esté dañada.
Si el indicador CHARGE parpadea lentamente,
el adaptador de alimentación de ca estará en
modo de espera y se habrá detenido la carga.
Cuando la temperatura ambiente está fuera del
rango de temperatura apropiado para la carga, el
adaptador de alimentación de ca detiene
automáticamente la carga y entra en modo de
espera. Cuando la temperatura ambiente vuelve
a ser apropiada, el adaptador de alimentación de
Indicador de tiempo
de batería restante
%
Del 81 % al 100 %
Del 51 % al 80 %
Del 21 % al 50 %
Del 1% al 20%
-
Continúa ,
130
ca reinicia la carga y el indicador CHARGE se
ilumina. Se recomienda cargar la batería con
una temperatura ambiente de entre 10 °C y
30 °C
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C por ejemplo, bajo la luz
solar directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol. Se pueden
deformar o sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, esta podría no funcionar
correctamente. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o al aire libre, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían
estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría el
interior del visor o la pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Para alimentarla con cc o ca utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite desmontar, modificar o manipular
bruscamente la videocámara y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
No utilice baterías deformadas o dañadas.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF.
No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación, por
ejemplo colocando algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia inalámbrico y la
pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión de la pila, consulte a un
médico de inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda la videocámara y grabe y reproduzca
imágenes aproximadamente una vez al mes para
mantenerla en un estado óptimo durante un
tiempo prolongado.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un
lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior y causar
un fallo de funcionamiento en la videocámara.
x Si se ha condensado humedad
Deje sin encender la videocámara durante 1 hora
por lo menos.
Acerca de cómo manipular la
videocámara
Mantenimiento y precauciones (continuación)
131
Información adicional
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como
se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara desde un lugar
frío a un lugar cálido, coloque la videocámara en
una bolsa de plástico y ciérrela de manera
hermética. Retírela de la bolsa cuando la
temperatura dentro de la misma haya alcanzado la
temperatura ambiente (transcurrida 1 hora
aproximadamente).
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
La pantalla LCD tiene un revestimiento aplicado.
Este revestimiento se puede despegar si se frota o
se rasca. Conserve el estado de la pantalla LCD
como se indica a continuación.
Limpie las huellas de los dedos o la crema de
manos de la pantalla LCD lo antes posible, ya
que podrían hacer que el revestimiento se
despegue.
Si frota la pantalla LCD con fuerza, aunque sea
con un pañuelo de papel, el revestimiento podría
resultar dañado.
Antes de pasarle el paño a la pantalla LCD,
retire el polvo o la arena con un soplador de
polvo, etc.
Limpie la suciedad de la pantalla LCD con un
paño suave y limpio, por ejemplo, una gamuza
para limpiar gafas, etc.
x Para ajustar el panel táctil
(CALIBRATION)
Puede que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Si esto ocurriera, siga el
procedimiento que se indica a continuación. Para
realizar esta operación, se recomienda que utilice
el adaptador de alimentación de ca suministrado
para conectar la videocámara a la toma de pared.
1 Pulse el botón MENU t seleccione
(OTHERS) t [CALIBRATION]
mediante el botón v/V/b/B/EXEC.
2 Toque la “×” que se muestra en la
pantalla LCD con la esquina de la tarjeta
de memoria o algo similar 3 veces.
b Notas
Si no ha pulsado el punto correcto, vuelva a
realizar la calibración.
No utilice un objeto puntiagudo para realizar la
calibración. Si así lo hace podría dañar la
pantalla LCD.
La calibración no se puede realizar cuando la
pantalla LCD está girada, orientada hacia arriba
o cerrada contra la videocámara
x Visualización del panel OLED
Es posible que el panel OLED experimente
problemas como quemado de la pantalla o pérdida
de brillo con el uso normal con el paso del tiempo.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
Continúa ,
132
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque el interruptor POWER esté
ajustado en OFF. La batería recargable
preinstalada siempre se carga mientras la
videocámara está conectada a la toma de pared a
través del adaptador de alimentación de ca o
cuando tiene la batería insertada. La batería
recargable quedará totalmente descargada en
aproximadamente 3 meses si nunca se utiliza la
videocámara sin el adaptador de alimentación de
ca conectado o la batería instalada. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca
suministrado y déjela con alimentación
desactivada durante más de 24 hora.
Nota sobre la eliminación/
transferencia de una tarjeta de
memoria
Aunque elimine los datos de la tarjeta de memoria
o formatee la tarjeta de memoria con la
videocámara o un ordenador, no es posible
eliminar por completo los datos de la tarjeta de
memoria. Cuando traspase la tarjeta de memoria a
otra persona, se recomienda que elimine los datos
completamente mediante un software para la
eliminación de datos con un ordenador. Además,
cuando desee deshacerse de la tarjeta de memoria,
se recomienda que destruya el cuerpo en sí de la
tarjeta de memoria.
No se garantiza el funcionamiento si se utiliza un
adaptador de tarjetas.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
133
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Señal de vídeo
Cuando se seleccione [60i]:
Color NTSC, estándares EIA HDTV
1080/60i, 1080/60p, 720/60p
Cuando se seleccione [50i]:
Color PAL, estándares CCIR HDTV
1080/50i, 1080/50p, 720/50p
Sistema de grabación de vídeo
XAVC HD: perfil largo MPEG-4 AVC/
H.264 4:2:2
AVCHD: compatible con el formato
MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD 2,0
Calidad de imagen SD: compatible con
el estándar DV
Sistema de grabación de audio*
XAVC HD: PCM lineal de 2 canales,
24 bits, 48 kHz
AVCHD: PCM lineal de 2 canales,
16 bits, 48 kHz / Dolby Digital de
2 canales, 16 bits, 48 kHz
DV: PCM lineal de 2 canales, 16 bits,
48 kHz
Soporte de grabación (películas)
Memory Stick Pro Duo
y tarjeta SD
Dispositivo de imagen
Sensor Exmor R CMOS tipo 1,0
Brutos: aprox. 20 900 000 píxeles
Efectivos (películas, modo 16:9):
Aprox. 14 200 000 píxeles
Efectivos (películas, modo 4:3):
Aprox. 10 600 000 píxeles
Objetivo
Objetivo de montura: fijo
Índice de zoom: 12x (óptico), servo
Distancia focal: f=9,3 - 111,6 mm
equivalente a f=29,0 - 348,0 mm en un
objetivo de 35 mm (16:9)
equivalente a f=35,5 - 426,0 mm en un
objetivo de 35 mm (4:3)
Diafragma: F2,8 - F4,5
automático/manual seleccionable
Enfoque: AF/MF seleccionable, de
10 mm a (gran angular), de 1000 mm
a (telefoto)
Estabilizador de la imagen: ON/OFF
seleccionable, objetivo cambiable
Diámetro del filtro: M62 mm
Temperatura de color
Preajustado (interior: 3200 K, exterior:
5600 K ±7 pasos, Intervalo de ajuste de
temperatura del color: 2300-15000 K),
Una pulsación A, B, Autoseleccionable
Iluminación mínima
60i 3 lux(1/60 Shutter Speed, iris/gain
AUTO) 50i 3 lux (velocidad de
obturación 1/50, diafragma/ganancia
AUTO)
60i 1,7 lux (velocidad de obturación
1/30, diafragma/ganancia AUTO) 50i
1,7 lux (velocidad de obturación 1/25,
diafragma/ganancia AUTO)
Conectores de entrada/salida
Toma VIDEO OUT
Integrada en la toma Multi/Micro USB
(x1), compuesto
1,0 Vp-p, 75 Ω
Tomas AUDIO OUT
Integrada en la toma Multi/Micro USB
Toma HDMI OUT
Tipo A (x1)
Toma SDI OUT
Toma BNC (x1)
Tom USB
Toma Multi/Micro USB (x1)
Toma
i (auriculares)
Minitoma estéreo (x1)
Tomas INPUT1/INPUT2
Tipo XLR de 3 contactos (hembra)
(x2), line/mic/mic +48 V seleccionable
Toma MIC (PLUG INPOWER) (x1)
Zapata de interfaz múltiple (x1)
Continúa ,
134
Pantalla
Pantalla LCD
8,8 cm (tipo 3,5)
Aprox. 1,56 M puntos.
Visor
OLED de 1,0 cm (tipo 0,39)
Aprox. 1,44 M puntos
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V / 7,2 V / 7,3 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación
de ca)
Consumo medio de energía*
Durante la grabación con la cámara
utilizando el visor con brillo normal.
Aprox. 5,5 W
Durante la grabación de la cámara con
la pantalla LCD con brillo normal.
Aprox. 5,8 W
Temperatura de funcionamiento
C a 4C
Temperatura de almacenamiento
-2C a +6C
Dimensiones (aprox.)
Solo cuerpo de la videocámara
(incluidas las partes salientes):
120,7 mm × 103,5 mm × 274,3 mm
(an/al/prf.) (con los accesorios (parasol
y ocular grande instalados), sin incluir
la correa de sujeción e incluyendo las
partes salientes) 125,5 mm × 178,5 mm
× 287 mm (an/al/prf.) (con los
accesorios (parasol, ocular grande y el
asa XLR instalados), sin incluir la
correa de sujeción e incluyendo las
partes salientes)
125,5 mm × 178,5 mm × 287 mm
(an/al/prf.) (con los accesorios (con el
parasol, el ocular grande, la correa de
sujeción (sin incluir la correa)
instalados)).
Peso (aprox.)
945 g (con los accesorios (parasol y
ocular grande instalados)) 1320 g (con
los accesorios (parasol, ocular grande,
batería (NP-FV70/NP-FV70A)) y asa
XLR instalados)
Batería recargable
NP-FV70
Voltaje de salida: cc de 6,8 V
NP-FV70A
Voltaje de salida: cc de 7,3 V
Tipo: Li-ion
Adaptador de alimentación de ca
Requisitos de alimentación
ca de 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
1
*
1
Consulte la etiqueta del adaptador de
alimentación de ca para obtener otras
especificaciones.
LAN inalámbrica
Estándar compatible
IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia
2,4 GHz
Protocolos de seguridad compatibles
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
NFC
Compatible con NFC Forum Type 3
Tag
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Especificaciones (continuación)
135
Información adicional
Marcas comerciales
El logotipo de “XDCAM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“XAVC” y son marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” y el logotipo de
“AVCHD Progressive” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
“Memory Stick”, ”, “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
”, “Memory Stick
XC-HG Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick”, “MagicGate
Memory Stick Duo” “Content Browser Mobile”
y el logotipo de “Content Browser Mobile” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son marcas
comerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby y el símbolo de la double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows Vista son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
iPhone y iPad son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en Estados Unidos y en otros
países.
iOS es una marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc. y/o sus filiales en Estados Unidos
y otros países.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface y el logotipo de HDMI
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC en Estados
Unidos y otros países.
Intel, Pentium y Intel Core son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation en Estados Unidos y en otros
países.
Android y Google Play son marcas comerciales
de Google Inc..
Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
La marca N es una marca comercial o marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc. en EE.
UU. y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Adobe Systems en Estados
Unidos y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Continúa ,
136
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
ESTE PRODUCTO SE AUTORIZA BAJO LA
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES
AVC QUE PERMITE AL CONSUMIDOR EL
USO COMERCIAL, U OTROS USOS POR LOS
QUE NO RECIBA REMUNERACIÓN, PARA
(i) CODIFICAR VÍDEO QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”)
Y/O
(ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC QUE UN
CLIENTE CODIFICÓ DURANTE UNA
ACTIVIDAD PERSONAL Y/U OBTENIDO A
TRAVÉS DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO
AUTORIZADO A SUMINISTRAR VÍDEO
AVC.
NO SE OTORGA NINGUNA LICENCIA NI
DEBE INTERPRETARSE COMO IMPLÍCITA
PARA NINGÚN OTRO USO.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN
ADICIONAL ACERCA DE MPEG LA, L.L.C.
CONSULTE <HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
El software está instalado en la videocámara. Este
software se proporciona bajo acuerdos de licencia
con los respectivos propietarios de los derechos de
autor. En respuesta a las peticiones de los
propietarios de los derechos de autor de dichas
aplicaciones, le informamos de lo siguiente.
Las licencias (en inglés) están grabadas en la
memoria interna de la cámara. Establezca una
conexión con el soporte de almacenamiento
masivo entre la cámara y un ordenador para leer
las licencias de “PMHOME” en la carpeta
“LICENSE”.
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
La videocámara incluye el software sujeto a la
licencia pública general de GNU (en adelante
“GPL”) o licencia pública general reducida de
GNU (en adelante “LGPL”).
Se le informa de que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet.
Puede descargarlo en la siguiente dirección. Al
descargar el código fuente, seleccione PXW-X70
como modelo de videocámara.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Las licencias (en inglés) están grabadas en la
memoria interna de la cámara. Establezca una
conexión con el soporte de almacenamiento
masivo entre la cámara y un ordenador para leer
las licencias de “PMHOME” en la carpeta
“LICENSE”.
Especificaciones (continuación)
137
Continúa ,
Información adicional
Índice
A
Accesorios suministrados .....20
Adaptador de alimentación de
ca...........................................22
AE SHIFT.....................92, 115
AGC LIMIT..........................92
AIRPLANE MODE............105
Archivo de base de datos de
imágenes ...............................85
AREA SET .........................107
ASPECTO ..........................100
ASSIGN BUTTON...............69
AUDIO LEVEL DISPLAY
............................................102
AUTO BACK LIGHT..........94
AUTO MODE SET ..............49
AUTO SLOW SHUTTER....94
AVCHD AUDIO FORMAT
..............................................98
B
Balance de blancos ...............44
Batería...................................22
Batería “InfoLITHIUM”
............................................128
Batería recargable preinstalada
............................................132
BEEP ..................................108
BLACK GAMMA................58
BLACK LEVEL...................58
Botón de grabación...............33
Botón de grabación del asa...33
C
CALIBRATION .................131
CAMERA DATA DISPLAY
............................................101
CAMERA PROFILE..........106
CENTER.............................100
CLOCK SET.........................25
COLOR BAR ...............94, 115
COLOR DEPTH...................60
COLOR MODE ................... 59
COLOR PHASE ..................60
Condensación de humedad
............................................130
Conexión
Grabadora....................110
Televisor .......................78
CTRL W/SMARTPHONE
..............................................52
D
D.EXTENDER.....................92
DATA CODE...............76, 103
DATE REC ........................107
DELETE...............................83
DETAIL ...............................62
DISP MAC ADDRESS......106
DISPLAY OUTPUT .......... 103
DIVIDE................................82
DOWN CONVERT TYPE
..............................................96
DV MODO........................... 39
DV WIDE CONVERT.........96
DV WIDE REC....................95
E
EDIT DEVICE NAME ......105
Elementos.............................88
Enfoque ................................ 35
Enfoque ampliado ................36
Especificaciones.................133
F
FACE DETECTION............37
Fecha y hora...................15, 26
Filtro ND..............................43
FOCUS DISPLAY.............102
FOCUS MAG RATIO .......101
Formato de grabación...........38
FREE RUN ........................104
Fuente de alimentación externa
..............................................22
G
GAMMA ..............................58
Ganancia...............................41
Grabación .............................30
Grabación por relevos...........32
Grabación simultánea ...........32
Gran angular .........................34
GUIDEFRAME..................101
H
HDMI ...................................96
HDMI TC OUTPUT.............97
HISTOGRAMA ...................99
I
Indicador CHG .....................22
Indicadores de advertencia
............................................119
Indicadores de la pantalla .....14
INITIALIZE .......................109
IRIS.......................................40
K
KNEE ...................................59
L
LANGUAGE......................107
LCD BRIGHT ....................103
M
Mando a distancia inalámbrico
..............................................13
Marca comercial .................135
MARKER...................100, 115
MEDIA FORMAT ...............84
“Memory Stick”..................128
“Memory Stick PRO Duo”
............................................128
Menú.....................................88
Elementos......................88
Menú AUDIO SET........98
Información adicional
138
Menú CAMERA SET ...92
Menú DISPLAY SET
.......................................99
Menú NETWORK SET
.....................................105
Menú OTHERS...........106
Menú REC/OUT SET ...95
Menú TC/UB SET.......104
Utilización.....................86
Menú AUDIO SET...............98
Menú CAMERA SET ..........92
Menú DISPLAY SET...........99
Menú NETWORK SET......105
Menú OTHERS ..................106
Menú REC/OUT SET ..........95
Menú TC/UB SET..............104
Movimiento a cámara lenta y
rápida....................................65
N
NFC ......................................52
NIGHTSHOT LIGHT ..........94
O
Objetivo..........................9, 132
Ocular grande .......................27
OPERATION TIME...........109
P
Palanca de zoom del asa.......34
Palanca del zoom motorizado
..............................................34
PEAKING ..................100, 115
Película .................................30
PICTURE PROFILE ......55, 95
Pila de litio tipo botón ..........13
Placa de la zapata de accesorios
..............................................24
PROTECT............................81
R
REC BUTTON SET.............33
REC FORMAT.................... 38
REC LAMP........................ 108
REC RUN .......................... 104
REC SET.............................. 95
REMOTE CONTROL....... 108
REPAIR IMAGE DB FILE
............................................. 85
Reproducción....................... 71
Resolución de salida ............ 79
Revisión de la última escena
............................................. 68
S
S&Q MOTION .................... 66
SAFETY ZONE................. 100
SCENE SELECTION SET
............................................. 50
SDI OUT.............................. 78
Selector de zoom del asa...... 34
SHUTTER DISPLAY........ 102
SIMUL/RELAY REC.......... 32
Solución de problemas....... 112
SPOT FOCUS...................... 37
SPOT METER ..................... 94
SPOT METER/FOCUS ....... 93
SSID/PW RESET .............. 106
STATUS CHECK........ 77, 106
STEADY SHOT .................. 93
SUMMERTIME ................ 107
T
Tarjeta de memoria ...... 28, 127
TC FORMAT..................... 104
TC MAKE.......................... 105
TC PRESET................. 64, 115
TC RUN............................. 104
TC/UB DISPLAY.............. 104
Telefoto................................ 34
Televisor .............................. 78
Tiempo de carga................... 22
Tiempo de grabación ......... 122
Toma Multi/Micro USB ......... 5
TONE ...................................94
Transmisor............................13
U
UB PRESET.........................65
UB TIME REC...................105
USB CONNECT ................108
USB LUN SET...................108
Utilización de la videocámara
en el extranjero...................124
V
Velocidad de obturación.......42
VERSION DISPLAY.........109
VF BRIGHT.........................90
VF COLOR TEMP.............103
VIDEO OUT ........................96
Visor.....................................27
Visualización de
autodiagnóstico...................119
VOLUME.......................73, 98
W
WB OUTDOOR LEVEL .....92
WB PRESET........................92
WB SET ...............................45
WB SHIFT ...........................62
WB TEMP SET....................92
Wi-Fi ....................................51
Z
Zapata de accesorios.............24
Zapata de interfaz múltiple.....5
ZEBRA.......................100, 115
Zoom ....................................34
Zoom del asa ........................34
ZOOM DISPLAY ..............102
ZOOM SET..........................93
Índice (continuación)
139
Información adicional
Numérico
60i/50i SEL.........................108
http://www.sony.net/
© 2014 Sony Corporation
1 / 1

Sony PXW-X70 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario