Miller MJ010351G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Refrigerador por inducción
ProHeatt
de alta resistencia
(24 voltios)
CE
Procesos
Descripción
Refrigerador por inducción de alta
resistencia
Calentamiento por
inducción
OM-271973E/spa 202001
MANUAL DEL PROPIETARIO
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 2...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 3....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 3....................................
SECCIÓN 2: DEFINICIONES 4.................................................................
2-1. Definiciones y símbolos adicionales de seguridad 4..........................................
2-2. Definiciones y símbolos varios 5..........................................................
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES 6............................................................
3-1. Ubicación del número de serie y la etiqueta de clasificación nominal 6..........................
3-2. Especificaciones 6.....................................................................
3-3. Especificaciones del refrigerante 6........................................................
3-4. Especificaciones ambientales 6..........................................................
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN 8..................................................................
4-1. Selección de la ubicación 8..............................................................
4-2. Instalación de la fuente de alimentación en el refrigerante 9...................................
4-3. Conexiones de la manguera de refrigerante al refrigerante 10..................................
4-4. Conexiones de la manguera de refrigerante a un único cable de salida 11........................
4-5. Conexiones de la manguera de refrigerante a los dos cables de salida 12........................
4-6. Instalación del intercambiador de calor externo opcional 13....................................
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO 14..............................................................
5-1. Mantenimiento de rutina 14...............................................................
5-2. Mantenimiento del refrigerante 14..........................................................
5-3. Procedimiento de purga/lavado del sistema de refrigeración 15.................................
5-4. Dirección del flujo con un solo accesorio 16.................................................
5-5. Solución de problemas 17................................................................
SECCIÓN 6: DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 18......................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS 20..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
ProHeat 35, 400-460V (CE) 907690
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction 301298
Directivas del Consejo:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
March 27, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
272703B
OM-271973 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
ihom_2020-01_spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia,
haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar o re-
solver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto o el
tema en cuestión, además de haber asistido a una capacita-
ción en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de potencia y las barras “bus” de circuito del
potencia y salida, o las conexiones están vivas
eléctricamente
cuandoquiera que se haya encendido la salida. El
circuito de potencia de entrada y los circuitos internos de la máquina
también están eléctricamente vivos cuando la potencia está encendi-
da. Equipo que haya sido instalado incorrectamente o no haya sido
conectado a tierra apropiadamente, constituye un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Encierre cualquier barra “bus” de conexión y acoples de enfriamien-
to para evitar que alguien los toque sin intensión.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa hú-
meda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sen-
tado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener
contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para
estas condiciones, véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1.
¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio a
este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”)
la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
D Use solamente mangueras de enfriamiento que no conduzcan con
una longitud de 18 pulgadas (457 mm) por lo menos, para propor-
cionar aislamiento.
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde a
las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los
reglamentos
nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese que
la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente
conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su
enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida
que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D
Frecuentemente
inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente
si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy peq-
ueño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D No toque el circuito de potencia si usted está en contacto con la ob-
ra, la tierra, u otro circuito de potencia de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está
trabajando
más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en luga-
res húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimen-
tación, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE
DE CC en las fuentes de poder para soldadura con
convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
HUMO y GASES pueden ser peli-
grosos
El calentamiento por inducción de ciertos materia-
les, adhesivos, y fundentes puede causar gases o
humo. Respirando estos humos y gases pueden
ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el arco
para quitar el humo y los gases de soldadura. El método recomen-
dado para determinar la ventilación adecuada es tomar muestras de
la composición y la cantidad de humos y gases a los que está
expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
OM-271973 Página 2
D Lea y entienda las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MS-
DSs en inglés) y las instrucciones del fabricante para los adhesivos,
fundentes, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, y
desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. El humo y los gases del
proceso de calentamiento pueden desplazar el aire y disminuir el
nivel de oxígeno, causando lesión o muerte. Asegúrese que el aire
de respirar esté seguro.
D No haga calentamiento por inducción en lugares cerca de operaciones
de desengrase, limpieza o chorro. El calor puede reaccionar con estos
vapores para formar gases que son altamente tóxicos e irritantes.
D No sobre caliente metal de recubiertos tales como aceros gal-
vanizados, emplomados o recubiertos de cadmio, a no ser que se
haya quitado el recubrimiento del área de calentar, el área esté bien
ventilada, y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contenga estos elemen-
tos pueden emitir humo tóxico cuando se recalientan. Vea el MSDS
del recubrimiento acerca de la información sobre temperatura.
Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN.
D No sobre caliente las piezas.
D Asegúrese que no haya incendios; mantenga
un extinguidor cerca.
D Mantenga artículos inflamables lejos del área de trabajo.
D No localice la unidad encima, sobre, o cerca de superficies combus-
tibles.
D No use la unidad para descongelar tubos.
D No instale la unidad cerca de artículos inflamables.
D No cubra una manta enfriada con aire con ningún material que hará
que la manta se sobrecaliente.
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para
asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de
tamaño más grande o los pase por un lado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengra-
sadores, fundentes y metales.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dura-
ble y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de
protección
para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de tra-
bajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una
gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos deri-
vados del petróleo.
El CALENTAMIENTO POR INDUCCIÓN
pueden ocasionar quemaduras.
D No toque ninguna pieza caliente sin protección
en las manos.
D Espere a que finalice el período de enfriamiento
antes de manipular las piezas o el equipo.
D No tocar o manipular el cabezal/bobina de inducción mientras es-
tá bajo carga, a menos que el equipo esté diseñado para ser usa-
do de ese modo y así se especifique en el manual de usuario.
D Mantenga las joyas y otros efectos personales de metal alejados
del cabezal o de la bobina durante su funcionamiento.
D Para manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes y ropa aislados para soldadura para trabajo
pesado para evitar quemaduras.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use una manija o consiga que una persona con
la fuerza física necesaria, levante la unidad.
D Mueva la unidad con un carro de ruedas o un
aparato similar.
D En aquellas unidades que carezcan de manija, siga los proce-
dimientos adecuados y use equipos con suficiente capacidad pa-
ra levantar y sostener la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el eq-
uipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ec-
uación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Pub-
licación 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
protectores laterales o use un protector para la
cara.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D
Mantengase
lejos de todas partes que se
mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la alimentación.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTI-
COS (EMF) pueden afectar el funcionamien-
to de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante
se sobrecalienta.
D Nunca desconecte ambos extremos de la manguera cuando está
instalado sobre una pieza caliente.
D Si el flujo de refrigerante se detiene, deje un extremo de la manguera
conectado para permitir que el refrigerante caliente vuelva al enfria-
dor y descargue la presión.
D Desmonte la manguera de la pieza caliente para evitar daños.
D Inspeccione visualmente el estado de cables y cordones. No utilice
cables o cordones dañados.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
D El refrigerante puede estar bajo una presión alta.
D Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
D Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
OM-271973 Página 3
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento
D Reduzca la salida o reduzca el ciclo de rendim-
iento antes de comenzar a calentar otra vez.
D Siga el ciclo de trabajo nominal.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas im-
presas de circuito.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como com-
putadoras, o equipos impulsados por com-
putadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de dis-
tancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas
extras como el de mover la máquina de soldar.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pitts-
burgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, web-
site: www.osha.gov).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton
Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura.
Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos
implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben
tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos
implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar
la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Para obtener más información sobre el calentamiento por inducción y
la exposición a los EMF, consulte el boletín en esta ubicación:
https://www.millerwelds.com//media/millerelectric/files/pdf/safety/
bulletins/bulletinoninductionheatingandemfexposure-sp.pdf
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-271973 Página 4
SECCIÓN 2: DEFINICIONES
2-1. Definiciones y símbolos adicionales de seguridad
¡Advertencia!
¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Rogamos drenar el líquido de acuerdo con las instrucciones.
Safe119 201505
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
Safe52 201205
Lea el manual del usuario antes de trabajar en esta máquina.
Safe70 201206
Safe50 201205
Filtros o mangueras obstruidos pueden causar recalentamiento
a la fuente de poder y a la antorcha.
100 h. est.
Safe51 201205
Cada 100 horas revise y limpie el filtro, y revise el estado
de las mangueras.
OM-271973 Página 5
2-2. Definiciones y símbolos varios
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
A
Amperaje
Corriente alterna
Entrada de voltaje
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
V
Voltios
Entrada de agua
(refrigerante)
Salida de agua
(refrigerante)
Conexión a la
manguera
Toma de tierra
IP
Grado de
protección
I
1
Corriente primaria
Hz
Hercios
Encendido
Apagado
U
1
Voltaje primario
Monofásico
U
2
Voltaje de carga o
voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente nominal
Refrigeración
P
1
Potencia de
refrigeración
nominal
(refrigeradores)
P
máx.
Presión máxima
nominal
(refrigeradores)
OM-271973 Página 6
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y la etiqueta de clasificación nominal
El número de serie y la clasificación nominal de este producto se encuentran en su parte delantera . Emplee la etiqueta de clasificación nominal para
determinar
los requisitos de potencia de entrada y/o salida nominal. Para futuras referencias, escriba el número de serie en el espacio dispuesto a
tal fin en la contraportada de este manual.
3-2. Especificaciones
Potencia de entrada
Dimensiones generales
Peso
Motor de la bomba Soplador
Tanque de
refrigerante:
vacío
Tanque de
refrigerante:
lleno
24 voltios CC conmutados 24 voltios CC
Longitud (A): 30 pulg.
(762 mm)
Ancho (B): 21-1/4 pulg.
(540 mm)
Altura (C): 12-3/4 pulg.
(324 mm)
105 libras
(48 kg)
122 libras
(55 kg)
3-3. Especificaciones del refrigerante
No use ningún refrigerante conductor.
Utilice refrigerante de baja conductividad 043810.
El refrigerante 043810 protege hasta -37 °F (-38 °C) y resiste el crecimiento de algas.
AVISO: El uso de un refrigerante diferente al indicado anula la garantía de todas las piezas en contacto con él (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Grado de protección
Grado de protección
IP23C
Este equipo está diseñado para uso en exteriores. Puede almacenarse, pero no está destinado a usarlo para soldadura en exteriores durante
precipitaciones, a menos que se encuentre a cubierto.
IP23C 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está destinado a un uso en residencias en las que el suministro eléctrico sea proporcionado por el
sistema de suministro público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética en
esos lugares, debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
ce-emc 3 2014-07
OM-271973 Página 7
C. Especificaciones de temperatura
ProHeat
Refrigerante
Inductor de rodillos Cables de calentamiento
°C °F Almacenamiento Funcionamiento Almacenamiento Funcionamiento Almacenamiento Funcionamiento Almacenamiento Funcionamiento
60 140
Eficiencia
reducida por
encima de
40 °C
Eficiencia
reducida por
encima de
40 °C
55 131
50 122
45 113
40 104
35 95
30 86
25 77
20 68
15 59
10 50
5 41
0 32
5 23
10 14
15 5
Energice el
sistema
frecuentemente
para mantener
la temperatura
del refrigerante
por encima de
14 °F (10 °C).
Energice el
sistema
frecuentemente
para mantener
la temperatura
del refrigerante
por encima de
14 °F (10 °C).
Energice el
sistema
frecuentemente
para mantener
la temperatura
del refrigerante
por encima de
14 °F (10 °C).
20 -4
25 -13
Almacenamiento
en seco
Almacenamiento
en seco
Almacenamiento
en seco
30 -22
35 -31
40 -40
No se recomienda
Con cualificaciones
Funcionamiento normal con refrigerante
AVISO: El inductor de rodillos Miller ProHeat 35 está clasificado para funcionar entre 14 °F y 140 °F (10 °C y 60 °C). En el caso del funcionamiento
dentro de un rango de -40 °F a 14 °F (40 °C a -10 °C), tome las siguientes precauciones a fin de evitar que el equipo se dañe:
Conecte las mangueras de refrigerante al inductor de rodillos cuando esté seco o cuando la temperatura ambiente sea de 4 °F (20 °C).
Utilice el refrigerante por inducción de alta resistencia ProHeat 35 únicamente dentro de un rango de temperatura de 14 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C)
mientras usa los cables enfriados por líquido/inductor de rodillos.
Use siempre refrigerante Miller (número de pieza de Miller 043810).
El refrigerante debe circular de manera continua por los cables enfriados por líquido/inductor de rodillos; además, debe aplicarse energía a los cables
enfriados por líquido/inductor de rodillos a intervalos regulares con el fin de mantener la temperatura del refrigerante a 14 °F (10 °C) como mínimo.
Los cables enfriados por líquido/inductor de rodillos deben almacenarse en seco. Seque la unidad con aire comprimido a 40 psi (2,75 bar) como
máximo para extraer el refrigerante del inductor de rodillos y del cable de alimentación.
El refrigerante por inducción de alta resistencia ProHeat 35 debe almacenarse a una temperatura de entre 4 °F y 131 °F (20 °C y 55 °C).
. El refrigerante no empezará a circular hasta que la temperatura sea de 14 °F (10 5C).
AVISO: Para un almacenamiento más frío, el refrigerante debe almacenarse en seco. Seque la unidad con aire comprimido a 40 psi (2,75 bar) como
máximo para extraer el refrigerante de las mangueras de refrigerante, de los recipientes del filtro, de la bomba, del indicador de flujo y del
intercambiador de calor.
. El factor de corrección en la potencia de refrigeración a una temperatura ambiente de 104 5F (40 5C) es de 0,625.
OM-271973 Página 8
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
! No mueva ni haga
funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Loc_cooler
2016-08
Notas
OM-271973 Página 9
4-2. Instalación de la fuente de alimentación en el refrigerante
272 546-B
! Apague y desconecte la potencia
de entrada de la fuente de
alimentación.
1 Fuente de alimentación
2 Anilla de elevación
3 Cable de conexión del refrigerante
4
Refrigerante
5 Tornillo 0.250-20 (8)
Extraiga los tornillos del panel lateral
derecho, desenchufe el conector del
ventilador de la caja y desconecte el panel
lateral derecho de la fuente de
alimentación.
Extraiga la tapa a presión de la base de la
fuente de alimentación.
Localice y afloje el cable de conexión del
refrigerante
desde el interior de la fuente
de alimentación y pase los conectores por
los orificios de la base. Introduzca el ojal a
presión en el orificio.
Use la anilla de elevación a fin de colgar la
fuente de alimentación por encima del
refrigerante
y enchufe el cable de conexión
en los conectores correspondientes en la
cubierta superior del refrigerante.
! Mantenga las manos y los dedos
alejados de los puntos de presión al
bajar la fuente de alimentación
sobre el refrigerante.
Baje lentamente la fuente de alimentación
sobre la tapa superior del refrigerante;
para ello, asegúrese de que el cable de
conexión no quede aplastado entre la base
de la fuente de alimentación y el
refrigerante.
Instale los ocho tornillos suministrados
para sujetar la fuente de alimentación al
refrigerante.
Vuelve a colocar el ventilador de la caja e
instale el panel lateral derecho de la fuente
de alimentación.
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
1
3
4
5
2
OM-271973 Página 10
4-3. Conexiones de la manguera de refrigerante al refrigerante
272 547-A
1 Conjunto de refrigerante/fuente de
alimentación
2 Manguera de refrigerante
3 Conector de salida del refrigerante
4 Conector de entrada del refrigerante
5 Tapa del tanque de refrigerante
. Los conectores de la manguera de
refrigerante
tienen rosca a la izquierda.
Conecte las mangueras de refrigerante a
los conectores del refrigerante.
Consulte la forma de llenar el tanque según
las especificaciones de la sección 3-3.
Mantenga el refrigerante en el nivel más
bajo del cuello de llenado.
6 Indicador/sensor de flujo
El indicador/sensor de flujo gira para
indicar que el refrigerante está circulando
por el sistema. Si el flujo de refrigerante se
reduce por debajo de los 0,25 gal/min.
(1,14 L/min.), la salida de la fuente de
alimentación
se deshabilita.
6
1
2
2
3
4
5
OM-271973 Página 11
4-4. Conexiones de la manguera de refrigerante a un único cable de salida
272 548-A
1 Conjunto de refrigerante/fuente de
alimentación
2 Cable de salida refrigerada por
líquido
3 Tapa de protección
4 Manguera de refrigerante
Conecte los cables de salida a la salida n.º
1 de la fuente de alimentación. Conecte el
enchufe protector a la salida n.º 2 de la
fuente de alimentación.
Conecte el conector rápido en ambas
mangueras de refrigerante desde el
refrigerante
hasta los conectores del cable
de salida empujando el conector de la
manguera de refrigerante para encajarlo
en el conector apropiado del cable de
salida.
Para retirar las mangueras de refrigerante,
sujete la arandela negra del conector de la
manguera de refrigerante y tire del
conector del cable de salida. El conector de
la manguera del refrigerante se separará
del conector del cable de salida.
. Los conectores tienen válvulas
accionadas por resorte que se cierran
cuando el conector se desconecta de
un cable de salida para minimizar las
pérdidas de refrigerante.
1
2
2
3
3
4
4
Conexión de una salida
refrigerada por líquido
Al
refrigerante
OM-271973 Página 12
4-5. Conexiones de la manguera de refrigerante a los dos cables de salida
272 549-A
1 Conjunto de refrigerante/fuente de
alimentación
2 Cable de salida refrigerada por
líquido
. Los cables deben tener la misma
longitud: 10 pies (3 m), 25 pies (7,6 m)
o 50 pies (15,2 m).
3 Manguera de refrigerante
4 Manguera de refrigerante con dos
cables de salida
Conecte los cables de salida a las salidas
1 y 2 de la fuente de alimentación.
Las mangueras de refrigerante entre los
cables de salida y el refrigerante deben
conectarse en serie para el funcionamiento
con dos salidas. Conecte la manguera de
refrigerante
con dos salidas entre los
conectores del cable de salida 1 y 2; para
ello, empuje el conector de la manguera de
refrigerante
sobre el conector del cable de
salida. Conecte el conector rápido en las
dos mangueras de refrigerante desde el
refrigerante
hasta los conectores
restantes del cable de salida.
Para retirar las mangueras de refrigerante,
sujete la arandela negra del conector de la
manguera de refrigerante y tire del
conector del cable de salida. El conector de
la manguera del refrigerante se separará
del conector del cable de salida.
. Los conectores tienen válvulas
accionadas por resorte que se cierran
cuando el conector se desconecta de
un cable de salida para minimizar las
pérdidas de refrigerante.
. Los cables de calentamiento deben
tener la misma longitud: 30 pies
(9,1 m), 50 pies (15,2 m), 80 pies
(24,2 m) o 140 pies (42,7 m).
. La longitud total de los cables de
calentamiento
y extensión no debe
superar los 360 pies (110 m). El cable
de extensión tiene el doble de longitud,
porque tiene una manguera de
suministro y de retorno.
2
1
2
2
3
3
4
2
3
3
4
Conexiones de dos salidas
refrigeradas por líquido
Al
refrigerante
OM-271973 Página 13
4-6. Instalación del intercambiador de calor externo opcional
269 886-A
1 Tornillo de la base
Retire dos tornillos de la base de
la unidad, como se muestra.
Guárdelos para instalar el
intercambiador
de calor.
2 Tornillo de montaje del
refrigerante
Retire el tornillo de montaje del
refrigerante del lateral izquierdo
de la unidad. Deséchelo.
3 Intercambiador de calor
Procure alinear los orificios de
montaje del intercambiador de
calor con los orificios de la base.
Sujete el intercambiador de calor
con los tornillos que extrajo en el
paso anterior.
4 Tornillo autoperforante de
1/4-20 x 3/4 pulg.
Sujete la parte inferior del
intercambiador
de calor con un
tornillo autoperforante.
5 Manguera
6 Abrazadera de cojín
7 Tornillo de 1/4-20 x 3/4 pulg.
Pase las mangueras por las
abrazaderas de cojín
suministradas.
Procure alinear las abrazaderas
con el orificio vacío de la base y
apriete el tornillo suministrado.
Conecte las mangueras del
refrigerante
a los accesorios,
como se muestra en la imagen
que aparece a continuación.
8 Etiqueta (aviso)
Coloque la etiqueta en la fuente
de alimentación donde se indica.
1
1
2
3
4
5
67
8
8
OM-271973 Página 14
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO
5-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación
antes de iniciar trabajos de
mantenimiento.
n = Verifique Z = Cambiar ~ = Limpia Δ = Reparación l = Reemplace
* Debe ser hecho por un Agente Autorizado por la Fábrica.
Cada
3
meses
~ Limpie el cedazo del refrigerante.
Condiciones severas pueden requerir
limpieza más frecuente (uso continuo, tem-
peraturas altas/bajas, ambiente sucio, etc.).
El no limpiar el cedazo del refrigerante
apropiadamente anula la garantía de la
bomba.
~ Limpie con aire comprimido
las aletas del radiador.
n Revise el nivel del refrigerante.
Complete con agua destilada o desionizada,
si es necesario.
Cada
6
meses
nl Mangueras
nl Etiquetas
Z Reemplace el refrigerante.
Cambie el
refrigerante
(si usa agua)
Cada
12
meses
Z Reemplace el refrigerante.
Cambie el refrigerante
(si usa el
refrigerante MILLER).
. Para reemplazar acopladores de refrigerante de desconexión rápida, use solo sellador de tuberías no anaeróbico, cinta o silicona.
5-2. Mantenimiento del refrigerante
272 550-A
1
1
! Desconecte el enchufe del
refrigerador de la toma de corriente
de la fuente de alimentación para
soldadura antes de realizar tareas
de mantenimiento.
! Deseche el refrigerante usado de
acuerdo con las normativas
locales, estatales y nacionales. No
lo tire por el desagüe.
1 Panel frontal del refrigerante
2 Filtro del refrigerante
Desenrosque la carcasa para limpiar el
filtro y la carcasa. Enjuague el filtro y la
carcasa.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la unidad
hacia adelante. Rellénelo con agua limpia
y déjelo funcionar durante 10 minutos.
Drénelo y rellénelo.
AVISO: Si debe reemplazar las
mangueras, use las mangueras originales
del equipo, compatibles con etilenglicol,
como Bunan, Neopreno o Hypalon. Las
mangueras para oxiacetilénico no son
compatibles con ningún producto que
contenga etilenglicol. Consulte la sección
7.
OM-271973 Página 15
Y Apague y desconecte la potencia de
entrada de la fuente de alimentación.
AVISO: No accione la bomba sin refrigerante.
Retire los cables de la pieza de trabajo.
Inspeccione el refrigerador para comprobar si
hay algas en el caso de haber utilizado un
refrigerante que no sea Miller.
Adapte una manguera de aire a las roscas NPT
de 6,3 mm (1/4 pulg.) de un conector macho de
desconexión
rápida para su conexión al conector
de entrada del refrigerador.
Adapte un conector macho de desconexión
rápida a una manguera de goma de 1,5 m (5 pies)
para su conexión al conector de salida del
refrigerador.
Cree un adaptador de acoplamiento de
manguera utilizando dos conectores macho de
desconexión
rápida con una pieza de 15 cm
(6 pulg.) del tubo NPT de 6,3 mm (1/4 pulg.)
entre ellos. El adaptador conectará la manguera
de salida de refrigerante a la manguera de
entrada de refrigerante para lavar los
componentes internos. Si se purga y se lava un
intercambiador de calor externo, se necesitarán
dos adaptadores.
Inspeccione el depósito
Retire la tapa del puerto de llenado de
refrigerante. Utilice una linterna para observar el
nivel de refrigerante y la presencia de algas en el
depósito. Si hay algas, separe el refrigerador de
la fuente de alimentación ProHeat. Incline el
refrigerador y drene el refrigerante. Limpie el
depósito con un alguicida y enjuáguelo con agua.
. No use compuestos de limpieza como
vinagre, peróxido de hidrógeno, lejía o
detergente de lavavajillas. Estos productos
químicos pueden dañar los componentes
de goma del refrigerador.
. Evite forzar las algas a través de la bomba
de refrigerante durante el mantenimiento.
Drene el refrigerante anterior
1 Conecte la manguera de drenaje fabricada
al puerto de salida de refrigerante en el
refrigerador. Coloque el otro extremo de la
manguera en un cubo de 19 l (5 galones).
2 Encienda ProHeat 35 y espere 1 minuto a
que el sistema se estabilice. Pulse el
botón del refrigerador en ProHeat 35 para
comenzar a drenar el refrigerante residual.
Cuando el refrigerante deje de drenar,
vuelva a pulsar el botón del refrigerador
para apagar la bomba del mismo.
3 Compruebe que el nivel de refrigerante
esté por debajo del cuello de llenado del
depósito antes de purgar más refrigerante
del cable calefactor, el sensor de flujo y el
intercambiador de calor.
4 Si solo se purga el refrigerador, conecte
una manguera de aire de baja presión a la
manguera de entrada de refrigerante del
refrigerador. Establezca la presión de aire
en 30 psi (207 kPa). Sople aire en la
manguera en una serie de pulsos (5
segundos activo, 5 segundos no activo)
durante dos minutos para que el
refrigerante que queda vaya hacia el
depósito. Pulse el botón del refrigerador
para bombear el refrigerante residual al
cubo. Pulse el botón del refrigerador para
apagarlo una vez que el refrigerante
residual haya dejado de drenar en el cubo.
Si el cable calefactor, el sensor de flujo y el
intercambiador de calor también se están
purgando, conecte el puerto de fluido del cable
calefactor a la manguera de entrada de
refrigerante y conecte el suministro de aire de
baja presión al conector de desconexión rápida
en el extremo opuesto del cable calefactor. Sople
aire en la manguera en una serie de pulsos (5
segundos activo, 5 segundos no activo) durante
dos minutos para que el refrigerante que queda
vaya hacia el depósito. Pulse el botón del
refrigerador para bombear el refrigerante
residual al cubo. Pulse el botón del refrigerador
para apagarlo cuando el refrigerante residual
deje de drenar en el cubo.
5 Use una linterna para inspeccionar el
depósito en busca de desechos, residuos
o impurezas metálicas. Retire los
elementos metálicos sueltos del depósito
con un imán. Enjuague el depósito con
agua para expulsar la mayor cantidad de
residuos posible. Para evitar daños en el
impulsor de la bomba, utilice una
aspiradora de taller para retirar la arena o
desechos arenosos.
6 Retire los dos recipientes del filtro y drene
el refrigerante residual en el cubo. Lave
las pantallas del filtro en agua destilada o
desionizada. Compruebe que los sellos
estén colocados correctamente en los
recipientes del filtro y vuelva a instalarlos.
Enjuague con agua limpia
7 Llene el sistema con agua destilada o
desionizada. Retire la manguera de
drenaje de la manguera de salida de
refrigerante. Deseche el refrigerante
residual.
8 Conecte el adaptador macho a macho
entre las mangueras de salida de
refrigerante y de entrada de refrigerante.
Si el cable calefactor se enjuaga, se
puede conectar entre estas mangueras.
9 Ponga en funcionamiento el refrigerador
durante cinco minutos para limpiar el
sistema.
10 Retire el adaptador macho a macho o el
cable calefactor de las mangueras de
salida de refrigerante y de entrada de
refrigerante.
Drene el agua y rellene el sistema con
refrigerante
11 Repita el proceso del paso 1 al 6 para
purgar y drenar el agua de lavado del
sistema. Deseche las aguas residuales
cuando haya finalizado.
12 Cuando el sistema esté limpio y sin
desechos, rellene el depósito con
refrigerante Miller 043810 según las
instrucciones de la sección 5-2.
5-3. Procedimiento de purga/lavado del sistema de refrigeración
Aspiradora de taller
Linterna
Manguera de goma de
1,5 m (5 pies)
Llave de 17,4 mm
Cubo de 19 l
(5 galones)
Refrigerante
limpio de 11 l
(3 galones)
Manguera de aire de
baja presión
(30 psi [207 kPa])
4 o 6 conectores macho de
desconexión rápida
(roscas NPT de 6,3 mm
[1/4 pulg.])
Agua destilada
limpia de 15 l
(4 galones)
Manguera de agua con
boquilla
Herramientas
necesarias:
Materiales
necesarios:
(11/16 pulg.)
OM-271973 Página 16
5-4. Dirección del flujo con un solo accesorio
A. Dirección del flujo con un solo accesorio
Bomba
Filtro
Radiador
Indicador/
sensor de flujo
Tanque
Bobina de
inducción
Derivación
Filtro
B. Dirección del flujo con dos accesorios
Bomba
Filtro
Tanque
Filtro
Derivación
Primera
bobina de
inducción
Segunda
bobina de
inducción
Sensor
de flujo
Intercam
biador de
calor
OM-271973 Página 17
C. Dirección del flujo con intercambiador de calor externo
Bomba
Filtro
Tanque
Filtro
Derivación
Primera
bobina de
inducción
Segunda
bobina de
inducción
Sensor
de flujo
Intercam
biador de
calor
externo
Intercam
biador de
calor
interno
5-5. Solución de problemas
Problema Solución
El sistema refrigerante no funciona. Verifique que los cables de comunicación y de potencia de entrada de la fuente de alimentación estén
conectados a las tomas de corriente del refrigerante (consulte la sección 4-2).
Revise los fusibles o el interruptor automático de la potencia de entrada, y reemplácelos o
restáurelos si es necesario.
Solicite que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor.
Flujo de refrigerante disminuido o
ausente.
Añada refrigerante.
Verifique que las mangueras o los filtros del refrigerante no estén obstruidos. Limpie los filtros o
limpie/reemplace las mangueras, si es necesario.
Desconecte la bomba y revise que el acoplador no se vea recortado. Reemplácelo si es necesario.
OM-271973 Página 18
SECCIÓN 6: DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
272 646-A
Ilustración 6-1. Diagrama del circuito
OM-271973 Página 19
Notas
OM-271973 Page 20
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
5
9
6
12
7
11
1
4
10
13
22
14
21
17
20
16
19
2
3
8
15
18
29
28
33
27
32
23
26
31
24
25
30
2
10
18
19
26
27
14
270 789-A
. Los herrajes son comunes y no
están disponibles, a no ser que
estén catalogados.
Figura 8-1. Conjunto Completo
OM-271973 Page 21
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-1. Conjunto Completo
Quantity
1 +270790 Base Assy,Welded Cooler 1.. ............. .. ........................................
2 271825 Label, Warning Gen Precaution Induction Cooler W/Fr 2.. .............. .. ...............
3 219968 Mount, Support Motor 1.. .............. .. ............................................
4 249587 Spacer, Washer .31 ID X 1.00 OD X .25 Thk Rubber 6.. .............. .. .................
5 271099 Radiator, Heat Exchanger W/Fittings 1/2in Tbg 1.. .............. .. ......................
6 270468 Blower/ Motor Assy, 24VDC W/Leads (M2) 1.. .............. .. .........................
7 242783 Bushing, SnapIn Nyl .875 Id X 1.125 Mtg Hole 3.. .............. .. .....................
8 271660 Hose, Nitrile .500 Id X .750 OD X 28.000 1.. .............. .. ...........................
9 271090 Panel, Center Cooler 1.. .............. .. ............................................
10 271383 Baffle, Air Cooler 2.. .............. .. ................................................
11 271092 Panel, Cover Cooler 1.. .............. .. .............................................
12 271657 Hose,Nitrile .500 ID X .750 OD X 13.250 1.. .............. .. ...........................
13 271664 Ftg, Brs Barbed Tee 1/2 X1/2 X 1/2 1.. .............. .. ................................
14 271656 Hose, Nitrile .500 ID X .750 OD X 3.250 2.. .............. .. ............................
15 271086 Bracket, Mtg Flow Sensor Cooler 1.. .............. .. ..................................
16 271622 Indicator, Flow W/Ftgs 1/2in Hose 1.. .............. .. .................................
17 227936 Thermistor, NTC 30k Ohm @ 25 Deg C 24.00in Lead 1.. .............. .. ................
18 270451 Filter, Inline 1/2in Barb 250 Micron Caged Long Blk 2.. .............. .. ..................
19 213317 Bracket,Filter 2.. .............. .. ...................................................
20 271661 Hose, Nitrile .500 Id X .750 Od X 16.500 1.. .............. .. ...........................
21 271632 Clamp, 1Ear Type Nom Dim .827 X .276 Wide 16.. .............. .. .....................
22 271659 Hose, Nitrile .500 ID X .750 OD X 19.000 1.. .............. .. ..........................
23 271658 Hose, Nitrile .500 ID X .750 OD X 12.000 VCut 1.. .............. .. .....................
24 166608 Cap, Tank ScrewOn W/Vent 1.. .............. .. .....................................
25 173955 Tank 1.. .............. .. ...........................................................
26 271097 Ftg, Brs Barbed M 1/2 Tbg X M .62518 LH 2.. .............. .. ........................
27 271655 Hose,Nitrile .500 ID X .750 OD X 2.375 2.. .............. .. ............................
28 271085 Bracket, Mtg Filter Cooler 1.. .............. .. ........................................
29 227150 Label, Coolant Out Wordless 1.. .............. .. ......................................
30 227149 Label, Coolant In Wordless 1.. .............. .. .......................................
31 270470 Motor,1/4 HP 24VDC BLDC (M1) 1.. .............. .. ..................................
32 134795 Coupler,Drive Pump 1.. .............. .. .............................................
33 271617 Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass 1.. .............. .. .........................
027657 Label, Ground 1................... .. ..................................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
*Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-271973 Page 22
804 441-A
1
2
Figura 8-2. Manguera de refrigerante con una única salida
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-2. Manguera de refrigerante con una única salida
Quantity
1 201430 Hose Assy, Coolant 36 In Lh Thread To Quick Connect 1.. .............. .. ...............
2 204955 Ftg, Plstc Qdisc Coupler X 1/4 Npt Female 1.. .............. .. .........................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
804 442-A
2
1
Figura 8-3. Manguera de refrigerante con dos salidas
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-3. Manguera de refrigerante con dos salidas
Quantity
1 227601 Hose Assy, Coolant Quick Connect To Quick Connect (Includes) 1.. .............. .. ......
2 204955 Ftg, Plstc Qdisc Coupler X 1/4 Npt Female 2.. .............. .... ........................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-271973 Page 23
269 866-A
4
5
2
6
3
7
1
Figura 8-4. Intercambiador de calor externo
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
269871
Item
No.
Figura 8-4. Intercambiador de calor externo
Quantity
1 269791 Bracket, Mtg External Heat Exchanger 1.. .............. .. .............................
2 216257 Radiator, Heat Exchanger 8.0 X 18.5 1.. .............. .. ...............................
3 023562 Clamp, Hose .312 .875 Clp Dia 2.. .............. .. .................................
4 153403 Bushing, SnapIn Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2.. .............. .. ................
5 137605 Rivet, Stl .125 Dia X .126.187 Grip Blk Blind Dom 2.. .............. .. ..................
6 269221 Hose Assy, Coolant Quick Connect To Bare 2.. .............. .. .........................
7 269841 Label, Notice Coolant Hose Routing 1.. .............. .. ...............................
269841 Cable Tie, 04.500 Bundle Dia (Not Shown) 1................... .. ........................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-271973 Page 24
Notas
OM-271973 Page 25
Notas
OM-271973 Page 26
Notas
Efectivo 1 enero, 2019
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_201901
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 201901
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller MJ010351G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario