Miller MJ010116G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Inductor de Rodillos ProHeat
c/sensores IR y detección de
desplazamiento (opcionales)
Procesos
Descripción
Calentamiento por inducción
OM-261823J/spa 201812
Accesorios para calentamiento
por inducción
)
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 2...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 3....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 3...................................
SECCIÓN 2 DEFINITIONS 4.................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 4.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 4.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 5..........................................................
31. Especificaciones de la unidad 5..........................................................
32. Dimensiones sin accesorios 5...........................................................
33. Dimensiones con accesorios opcionales 5.................................................
34. Especificaciones ambientales 6.........................................................
SECCIÓN 4 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA / MÁQUINA DE CALENTAMIENTO 7................
41. Conexiones de la manguera de refrigerante a un único cable de salida 7........................
42. Conexiones de la manguera de refrigerante a dos cables de salida 7...........................
43. Conexiones de la manguera de refrigerante a dos cables de salida =
con intercambiador de calor 300993 8.....................................................
44. Conexión del cable de la termocupla en el inductor de rodillos 8...............................
45. Instalación del brazo de montaje en el soporte vertical 9.....................................
46. Instalación de los cables de los accesorios en una manga para cables 10........................
47. Montaje del sensor de desplazamiento en el inductor de rodillos 11.............................
48. Montaje del dispositivo IR en el inductor de rodillos 11........................................
49. Montaje de los conectores de acople rápido en el conjunto de regulador y filtro de aire 12..........
410. Montaje del conjunto de regulador y filtro de aire en la unidad ProHeat 12........................
411. Conexiones de entrada y salida del conjunto de regulador y filtro de aire 13......................
412. Conexión del sensor de desplazamiento a la máquina de calentamiento 13.......................
413. Conexión de la caja de conexiones del dispositivo IR en la unidad ProHeat 14....................
414. Conexión del sensor de desplazamiento con
una caja de conexiones IR conectada en la máquina 14.......................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 15..................................................................
51. Configuración del sistema/ máquina de calentamiento 15......................................
52. Realimentación de la temperatura utilizando un dispositivo infrarrojo 18..........................
53. Posicionamiento del sensor IR al usar dos inductores de rodillos 18.............................
54. Protección de la boquilla para IR 19.......................................................
55. Potencia máxima admisible usando la detección del desplazamiento 19.........................
56. Montaje de un único dispositivo de calentamiento (ilustrado sin accesorios) y ciclo de trabajo 21.....
57. Montaje con dos dispositivos de calentamiento (ilustrados sin accesorios) y ciclo de trabajo 22......
58. Etiqueta de la caja de conexiones 23......................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 24................................
61. Mantenimiento de rutina 24...............................................................
62. Códigos de alarma 24...................................................................
63. Códigos de falla 24.....................................................................
64. Guía de resolución de problemas del sensor de infrarrojos 25..................................
65. Revisión o reemplazo de los elementos filtrantes 25..........................................
66. Sustitución de la placa de desgaste del inductor de rodillos 26.................................
67. Realización de una prueba de continuidad usando un multímetro digital (DDM) 26.................
68. Mantenimiento de la ventana de cuarzo del sensor IR 27......................................
69. Mantenimiento de la lente del dispositivo IR 27..............................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 28....................................................
7-1. Diagrama del circuito del detector de desplazamiento 28......................................
7-2. Diagrama del circuito del sensor IR 28.....................................................
7-3. Diagrama del circuito de la caja de conexiones 29...........................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 30.............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
LIQUID COOLED HEATING CABLE, PROHEAT, 30 FT 300045
LIQUID COOLED HEATING CABLE, PROHEAT, 50 FT 300046
LIQUID COOLED HEATING CABLE, PROHEAT, 80 FT 300047
LIQUID COOLED HEATING CABLE, PROHEAT, 140 FT 300049
LIQUID COOLED HEATING CABLE, 160 FT 300566
CABLE,POWER OUTPUT, LIQUID COOLED, 25 FT, PRO
HEAT
195402
CABLE,POWER OUTPUT, LIQUID COOLED, 50 FT, PRO
HEAT
195403
CABLE,POWER OUTPUT, LIQUID COOLED, 10 FT, PRO
HEAT
300180
CABLE,POWER OUTPUT, LIQUID COOLED, 75FT, PRO
HEAT
300598
PROHEAT ROLLING INDUCTOR 301117
PROHEAT ROLLING INDUCTOR, 60FT CABLE 301263
ROLLING INDUCTOR,TRAVEL DETECT SYSTEM 301183
ROLLING INDUCTOR, INFRARED TEMP SENSOR,
212-750F
301149
ROLLING INDUCTOR, IR SENSOR CONNECTION BOX 301182
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60519-3:2005 Safety in electroheat installations
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
278639A
May 11, 2017
OM-261823 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
ihom_201801_spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia,
haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar o re-
solver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto o el
tema en cuestión, además de haber asistido a una capacita-
ción en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de potencia y las barras “bus” de circuito del
potencia y salida, o las conexiones están vivas
eléctricamente cuandoquiera que se haya encendido la salida. El
circuito de potencia de entrada y los circuitos internos de la máquina
también están eléctricamente vivos cuando la potencia está encendi-
da. Equipo que haya sido instalado incorrectamente o no haya sido
conectado a tierra apropiadamente, constituye un peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Encierre cualquier barra “bus” de conexión y acoples de enfriamien-
to para evitar que alguien los toque sin intensión.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa hú-
meda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sen-
tado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener
contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para
estas condiciones, véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1.
¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio a
este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Use solamente mangueras de enfriamiento que no conduzcan con
una longitud de 18 pulgadas (457 mm) por lo menos, para propor-
cionar aislamiento.
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde a
las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese que
la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente
conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su
enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida
que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente
si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy peq-
ueño o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
No toque el circuito de potencia si usted está en contacto con la ob-
ra, la tierra, u otro circuito de potencia de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está
trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en luga-
res húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimen-
tación, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE
DE CC en las fuentes de poder para soldadura con
convertidor CA/CC.
Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
HUMO y GASES pueden ser peli-
grosos
El calentamiento por inducción de ciertos materia-
les, adhesivos, y fundentes puede causar gases o
humo. Respirando estos humos y gases pueden
ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el arco
para quitar el humo y los gases de soldadura. El método recomen-
OM-261823 Página 2
dado para determinar la ventilación adecuada es tomar muestras de
la composición y la cantidad de humos y gases a los que está
expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MS-
DSs en inglés) y las instrucciones del fabricante para los adhesivos,
fundentes, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, y
desengrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. El humo y los gases del
proceso de calentamiento pueden desplazar el aire y disminuir el
nivel de oxígeno, causando lesión o muerte. Asegúrese que el aire
de respirar esté seguro.
No haga calentamiento por inducción en lugares cerca de operaciones
de desengrase, limpieza o chorro. El calor puede reaccionar con estos
vapores para formar gases que son altamente tóxicos e irritantes.
No sobre caliente metal de recubiertos tales como aceros gal-
vanizados, emplomados o recubiertos de cadmio, a no ser que se
haya quitado el recubrimiento del área de calentar, el área esté bien
ventilada, y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contenga estos elemen-
tos pueden emitir humo tóxico cuando se recalientan. Vea el MSDS
del recubrimiento acerca de la información sobre temperatura.
Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN.
No sobre caliente las piezas.
Asegúrese que no haya incendios; mantenga
un extinguidor cerca.
Mantenga artículos inflamables lejos del área de trabajo.
No localice la unidad encima, sobre, o cerca de superficies combus-
tibles.
No instale la unidad cerca de artículos inflamables.
No cubra una manta enfriada con aire con ningún material que hará
que la manta se sobrecaliente.
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para
asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de
tamaño más grande o los pase por un lado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengra-
sadores, fundentes y metales.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dura-
ble y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de
protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de tra-
bajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una
gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos deri-
vados del petróleo.
El CALENTAMIENTO POR INDUCCIÓN
pueden ocasionar quemaduras.
No toque ninguna pieza caliente sin protección
en las manos.
Espere a que finalice el período de enfriamiento
antes de manipular las piezas o el equipo.
No tocar o manipular el cabezal/bobina de inducción mientras es-
tá bajo carga, a menos que el equipo esté diseñado para ser usa-
do de ese modo y así se especifique en el manual de usuario.
Mantenga las joyas y otros efectos personales de metal alejados
del cabezal o de la bobina durante su funcionamiento.
Para manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes y ropa aislados para soldadura para trabajo
pesado para evitar quemaduras.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use una manija o consiga que una persona con
la fuerza física necesaria, levante la unidad.
Mueva la unidad con un carro de ruedas o un
aparato similar.
En aquellas unidades que carezcan de manija, siga los proce-
dimientos adecuados y use equipos con suficiente capacidad pa-
ra levantar y sostener la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el eq-
uipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ec-
uación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Pub-
licación 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
Use anteojos de seguridad aprobados con
protectores laterales o use un protector para la
cara.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Mantengase lejos de todas partes que se
mueve como ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la alimentación.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTI-
COS (EMF) pueden afectar el funcionamien-
to de los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante
se sobrecalienta.
Nunca desconecte ambos extremos de la manguera cuando está
instalado sobre una pieza caliente.
Si el flujo de refrigerante se detiene, deje un extremo de la manguera
conectado para permitir que el refrigerante caliente vuelva al enfria-
dor y descargue la presión.
Desmonte la manguera de la pieza caliente para evitar daños.
Inspeccione visualmente el estado de cables y cordones. No utilice
cables o cordones dañados.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
OM-261823 Página 3
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
El refrigerante puede estar bajo una presión alta.
Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento
Reduzca la salida o reduzca el ciclo de rendim-
iento antes de comenzar a calentar otra vez.
Siga el ciclo de trabajo nominal.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas im-
presas de circuito.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como com-
putadoras, o equipos impulsados por com-
putadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de dis-
tancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas
extras como el de mover la máquina de soldar.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pitts-
burgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, web-
site: www.osha.gov).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton
Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura.
Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos
implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben
tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos
implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar
la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-261823 Página 4
SECCIÓN 2 DEFINITIONS
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
2-2. Símbolos y definiciones diversos
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
Cursor
Incremente
Disminuir
OM261823 Página 5
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
31. Especificaciones de la unidad
Corriente de salida nominal a 70° F (21° C) 300 A con ciclo de trabajo 100%
Máxima temperatura de precalentamiento de la pieza: 600° F (315 ° C)*
Caudal mínimo de refrigerante requerido 0,30 gal/min. (1,1 L/min.)
Enfriador Enfriador para calentadores de inducción ProHeat, para trabajo
pesado (refrigerante 043 810)**
*AVISO: las temperaturas de la pieza por encima de 600 F (315 C) pueden dañar el inductor de rodillos y/o acortar su vida.
**Una configuración con dos dispositivos puede requerir una mayor capacidad de enfriamiento. Consulte a la fábrica para obtener detalles
específicos de la aplicación.
32. Dimensiones sin accesorios
Peso: 40 libras (18,1 kg), modelo 9,1 m
Peso: 69 libras (31,3 kg), modelo 18,3 m
262413-F
7-1/4 pulg.
(184 mm)
8-1/8 pulg.
(206 mm)
5-5/16 pulg.
(135 mm)
30 o 60 pies
(9.1 o 18.3 m)
5-1/2 pulg.
(138 mm)
33. Dimensiones con accesorios opcionales
Peso: 43,4 libras (19,7 kg), modelo 9,1 m
Peso: 72,4 libras (32,8 kg), modelo 18,3 m
Ref. 262413-F
10-1/4 pulg.
7-3/4 pulg.
(197 mm)
(260 mm)
30 o 60 pies
(9.1 o 18.3 m)
5-1/4 pulg.
8-1/8 pulg.
(133 mm)
(206 mm)
4-3/4 pulg.
(120 mm)
OM261823 Página 6
34. Especificaciones ambientales
Especificaciones de temperatura para la operación en climas fríos del inductor de rodillos Miller ProHeat 35
ProHeat Enfriador Inductor de rodillos Cables de calentamiento
°C °F Almacenamiento Operación Almacenamiento Operación Almacenamiento Operación Almacenamiento Operación
60 140
Eficiencia
reducida
por encima
de los 40 °C
Eficiencia
reducida
por encima
de los 40 °C
55 131
50 122
45 113
40 104
35 95
30 86
25 77
20 68
15 59
10 50
5 41
0 32
5 23
10 14
15 5
Energice el
sistema
frecuente
mente para
mantener la
temperatura
del
refrigerante
por encima
de los 14 °F
(10 °C).
Energice el
sistema
frecuente
mente para
mantener la
temperatura
del
refrigerante
por encima
de los 14 °F
(10 °C).
Energice el
sistema
frecuente
mente para
mantener la
temperatura
del
refrigerante
por encima
de los 14 °F
(10 °C).
20 -4
25 -13
Almacenar en
seco
Almacenar en
seco
Almacenar en
seco
30 -22
35 -31
40 -40
277088-A
No se recomienda
Con calificaciones
Operación normal con refrigerante
AVISO El inductor de rodillos Miller ProHeat 35 está clasificado para operar entre 14 F y 140 F (10 C a 60 C). Para la operación en un rango
de -40 F a 14 F (40 C a -10 C), tome las siguientes precauciones a fin de evitar que el equipo se dañe:
Conecte las líneas del refrigerante al inductor de rodillos cuando esté seco o cuando la temperatura ambiente sea de 4 °F (20 °C).
Opere el enfriador por inducción de alta resistencia ProHeat 35 únicamente en rangos de temperatura de entre 14 °F y 104 °F (10 °C a 40 °C) a
la vez que opera los cables enfriados por líquido o inductor de rodillos.
Use siempre refrigerante Miller (número de pieza de Miller 043810).
El refrigerante debe circular de manera continua por los cables enfriados por líquido/el inductor de rodillos; además, debe aplicarse energía a los
cables enfriados por líquido o inductor de rodillos en intervalos regulares con el fin de mantener la temperatura del refrigerante como mínimo en 14 °F
(10 °C).
Los cables enfriados por líquido o inductor de rodillos deben almacenarse en seco. Seque la unidad con aire comprimido a 40 psi (2,75 bar) como
máximo para extraer el refrigerante del inductor de rodillos y del cable de alimentación.
El enfriador por inducción de alta resistencia ProHeat 35 debe almacenarse a una temperatura de entre 4 °F y 131 °F (20 °C a 55 °C).
El refrigerante no empezará a circular hasta que la temperatura sea de 14 °F (10 °C).
AVISO Para un almacenamiento más frío, el enfriador debe almacenarse en seco. Seque la unidad con aire comprimido a 40 psi (2,75 bar) como
máximo para extraer el refrigerante de las líneas de refrigerante, de los recipientes del filtro, de la bomba, del indicador de flujo y del intercam-
biador térmico.
OM261823 Página 7
SECCIÓN 4 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA/
MÁQUINA DE CALENTAMIENTO
41. Conexiones de la manguera de refrigerante a un único cable de salida
804 435A
1
2
2
3
3
4
4
5
Conexión
de una salida refrigerada
por líquido
Al enfriador
1 Conjunto de máquina de calentamiento/
enfriador
2 Cable de salida del inductor de rodillos
3 Tapa de protección
4 Manguera de refrigerante
5 Enfriador de trabajo pesado para calenta-
dores de inducción
Conecte el cable de salida a la salida n.º 1 de la
fuente de alimentación. Coloque la tapa de
protección en la salida n.º 2 de la máquina de
calentamiento.
Conecte el conector rápido en ambas mangueras
de refrigerante desde el enfriador a los conectores
del cable de salida empujando el conector de la
manguera refrigerante en el conector apropiado
del cable de salida.
Detenga el flujo de refrigerante antes de co-
nectar o desconectar las mangueras de ref-
rigerante.
Para desconectar las mangueras de refrigerante,
tire del anillo negro del conector de la manguera
de refrigerante y retírelo del conector del cable de
la salida. La manguera de refrigerante se
desconectará del conector del cable de salida.
Los conectores tienen válvulas cargadas por
resorte que se cierran al desconectarlos del
conector de un cable de salida para minimizar
las fugas de refrigerante.
12
42. Conexiones de la manguera de refrigerante a dos cables de salida
804 436A
Si se emplean dos inductores de rodillos
en la misma máquina de calentamiento,
las piezas deberán ser del mismo tamaño
y material.
1 Conjunto de máquina de calentamiento/
enfriador
2 Cable de salida del inductor de rodillos
3 Manguera de refrigerante
4 Manguera de interconexión de refrigerante
entre los dos cables de salida
5 Enfriador de trabajo pesado para calen-
tadores de inducción
Conecte los cables de salida a las salidas n.º 1
y n.º 2 de la máquina de calentamiento.
Las mangueras de refrigerante entre los cables de
salida y el enfriador deben estar conectadas en
serie para el funcionamiento de las dos salidas.
Conecte la manguera de interconexión de
refrigerante entre los conectores de los cables de
las salidas n.º 1 y n.º 2 empujando el conector de
la manguera en el conector del cable de salida
apropiado. Conecte el conector rápido en ambas
mangueras de refrigerante, del enfriador a los
conectores restantes del cable de salida.
Detenga el flujo de refrigerante antes de
conectar o desconectar las mangueras de
refrigerante.
Para desconectar las mangueras de ref-
rigerante, tire del anillo negro del conector de
la manguera de refrigerante y retírelo del
conector del cable de la salida. La manguera
de refrigerante se desconectará del conector
del cable de salida.
Los conectores tienen válvulas cargadas
por resorte que se cierran al desconectar-
los del conector de un cable de salida para
minimizar las fugas de refrigerante.
2
1
2
2
3
3
4
2
3
3
4
5
Conexión de
dos salidas refrigeradas
por líquido
Al enfriador
12
OM261823 Página 8
43. Conexiones de la manguera de refrigerante a dos cables de salida con
intercambiador de calor 300993
269 841-A
EXT OUT
EXT IN
1B
1A
SALIDA DEL ENFRIADOR
RETORNO DEL ENFRIADOR
269841-A
AVISO Una conexión de refrigerante
incorrecta puede dañar los accesorios.
Verifique que ambos accesorios están en
el circuito de refrigerante.
Hacia
1B
EXT In
2B
Retorno del enfriador
Tendido de la manguera de refrigerante
Desde
Salida del enfriador
1A
EXT Out
2A
12
2A
2B
44. Conexión del cable de la termocupla en el inductor de rodillos
Para garantizar una conexión a tierra adecuada, utilice un cable para extensión de termocupla con enchufe de tres patillas con
conexión a tierra entre el inductor de rodillos y la máquina de calentamiento ProHeat
Enchufe un extremo del cable para extensión de la termocupla en el conector TC5 de la máquina de calentamiento y el otro extremo en la parte
posterior del inductor de rodillos.
Si desea utilizar dos inductores de rodillos en la misma máquina de calentamiento, conecte un segundo cable para extensión de termocupla entre
el segundo inductor de rodillos y el conector TC6 de la máquina.
AVISO las entradas TC5 y TC6 miden la temperatura del inductor de rodillos para su protección, no la temperatura de la pieza. La máquina Proheat limita
la potencia de la salida si la temperatura interna alcanza los 320F (160C) y apaga la salida si la temperatura interna alcanza los 340F (171C ).
Si se emplean dos inductores de rodillos en la misma máquina de calentamiento, las piezas deberán ser del mismo tamaño y material.
Notas
OM261823 Página 9
45. Instalación del brazo de montaje en el soporte vertical
264 043D
El soporte tubular vertical, suministrado por
el cliente, debe ser capaz de sostener el bra-
zo de montaje, el inductor de rodillos y los
accesorios instalados manteniendo la posi-
ción vertical sin volcar.
No se suba ni se pare sobre el brazo de mon-
taje o el soporte tubular.
1 Soporte tubular (suministrado por el cliente)
2 Poste tubular (suministrado por el cliente)
1,50 a 2 pulg. (38,1 a 50,8 mm) de diámetro exterior.
3 Inductor de rodillos
4 Mango del inductor
5 Pivote
6 Brazo de montaje
7 Pasador de liberación rápida
Fije el inductor de rodillos en el brazo de montaje
deslizando el mango tubular sobre el pivote y asegú-
relo con el pasador de liberación rápida.
8 Perilla
Apriete la perilla para asegurar el brazo en su lugar.
9 Perno con ojal
Asegure el cable de la salida al ojal del perno con
amarres de plástico.
10 Ruedas con bloqueo
Si el soporte suministrado por el cliente tiene ruedas,
bloquee las ruedas una vez que haya colocado el
inductor de rodillos en la pieza.
11 Tornillos ajustables
Apriete o afloje los tornillos para controlar el
movimiento del pivote. Si está en un codo, apriete el
tornillo del lado del codo del brazo para evitar que el
inductor gire hacia abajo a medida que gira el codo.
AVISO cuando desmonte el inductor de rodillos de
la pieza, no suelte el mango hasta que el inductor de
rodillos esté en una posición de reposo (recto hacia
delante o replegado hacia atrás). Si el inductor de
rodillos se cae podría resultar dañado.
Verifique que el soporte vertical sea estable
antes de hacer funcionar los equipos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
La figura muestra un inductor de rodillos
sin accesorios.
OM261823 Página 10
46. Instalación de los cables de los accesorios en una manga para cables
Ref. 265 156-C
2
1
3
5
1 Manga para cable
2 Cable para extensión de TC
3 Cable del sensor de desplazamiento
4 Conjunto de tubería neumática
5 Cable para extensión de IR
6 Lengüetas de alineación
Extienda el cable para extensión de TC y la manga de
manera que queden planos.
Desprenda las tiras de la manga para cables. Coloque los
elementos dentro de la manga respetando las
dimensiones aproximadas indicadas en el dibujo, del lado
del inductor de rodillos. Asegúrese de que los elementos
estén orientados como muestra el dibujo.
Para orientar correctamente el cable de extensión de IR
en la manga para cables, observe la ubicación de las
lengüetas de alineación de los conectores de dicho cable.
Lado de la unidad ProHeat
Lado del inductor de rodillos
Manguitos de protección
18 pulg.
(457 mm)
15 pulg.
(381 mm)
6 pulg.
(152 mm)
4
6
6
Notas
OM261823 Página 11
47. Montaje del sensor de desplazamiento en el inductor de rodillos
262417B
1 Conjunto de sensor de desplazamiento
2 Perilla de ajuste
3 Conector hembra de 4 contactos
4 Perilla de ajuste de la tensión
5 Soporte de montaje
Deslice el sensor de desplazamiento en el sopor-
te de montaje a cada lado del inductor de rodillos.
Apriete la perilla para fijar el conjunto en su lugar.
Inserte el enchufe de 4 patillas del cable suminis-
trado en el conector hembra de 4 contactos del
sensor de desplazamiento. Conecte el enchufe
de 14 patillas del cable en el conector hembra de
14 contactos ubicado en la parte posterior de la
máquina de calentamiento.
Una vez instalado sobre el tubo, utilice la perilla de
ajuste de la tensión para asegurar la rueda firme-
mente contra el tubo. El contacto de la rueda con
el tubo se puede aflojar durante el calentamiento y
causar el deslizamiento de la rueda. Si esto ocurre,
ajuste nuevamente la tensión para asegurar que la
rueda continúe girando. Los agujeros de la rueda
permiten controlar visualmente su rotación.
AVISO si la máquina de calentamiento no tiene
instalado el cable del sensor de desplazamiento
en el conector hembra de 14 contactos (contacto
G), haga que una persona cualificada instale el
juego n.º 268031 para utilizar el sensor de des-
plazamiento.
Para utilizar este accesorio, se deberá
actualizar la revisión 1.21, o anterior, del
software de la máquina de calentamiento.
AVISO los inductores de rodillos más antiguos
pueden no contar con el soporte de montaje ins-
talado. Haga instalar el juego 262527 por una
persona cualificada.
Al usar dos inductores de rodillos, solo puede
usarse un sistema de detección de trayectoria.
2
3
5
4
1
48. Montaje del dispositivo IR en el inductor de rodillos
1 Dispositivo IR
2 Carriles de montaje
3 Perilla de ajuste
4 Conector hembra de 5 patillas para IR
5 Conector para la manguera de aire
Inserte el dispositivo IR en el carril de montaje en
la parte delantera del inductor de rodillos. Apriete
la perilla para fijar el dispositivo en el lugar
deseado.
Enchufe el conector de 5 patillas del cable de
extensión de IR (del lado del inductor de rodillos,
vea la Sección 46) en el conector para 5 patillas
montado en el dispositivo IR. Enchufe el conector
de 5 patillas del cable del lado de la unidad ProHeat
en cualquiera de los conectores RC1 o RC2 de la
caja de conexiones (vea la Sección 58).
Conecte la manguera de aire del conjunto de
regulador y filtro de aire (vea la Sección 411) en
el conector montado en el dispositivo IR.
Para que este accesorio funcione
correctamente, el software debe estar
actualizado. Las revisiones del software
actuales aparecen en la pantalla del panel
delantero de la ProHeat 35 cuando esta se
enciende. Si la revisión de la placa de micros
de la máquina es menor de 1.25, o si la
revisión de la placa de micros de la interfaz del
operador es menor de 1.28, deberá actualizar
el software. Para ello, comuníquese con el
servicio de Miller a la dirección
ISGservice@MillerWelds.com
Ref. 262417-B
1
2
5
4
3
OM261823 Página 12
49. Montaje de los conectores de acople rápido en el conjunto de regulador y filtro de aire
Ref. 277 853-A
1 Conjunto de regulador y filtro
de aire
2 Conectores de acople rápido
Instale los conectores de acople
rápido suministrados en la parte
inferior del conjunto de regulador y
filtro de aire. Apriete los conectores
solo con los dedos. No apriete en
exceso.
3 Perilla para ajuste de presión
AVISO La presión viene regulada
de fábrica en 4 psi (0,28 bar) para
proveer un caudal de aire de 0,53
1,8 pie
3
/min. (5 15 Lpm). No trate
de cambiar esta regulación pues el
dispositivo IR podría resultar
dañado.
1
3
2
410. Montaje del conjunto de regulador y filtro de aire en la unidad ProHeat
Ref. 262 416-B
1
2
3
1 Conjunto de regulador y filtro
de aire
2 Tornillo cabeza hex. 1032
3 Tornillo cabeza hex. 1/420
Retire el tornillo 1032 de la parte
delantera de la máquina. Afloje los dos
tornillos 1/420 de la parte delantera
de la máquina. Inserte el conjunto de
regulador y filtro de aire en los tornillos
aflojados.
Vuelva a instalar el tornillo 1032 y
apriételo.
Apriete los dos tornillos 1/420.
4 Tornillos cabeza hex. 1032
existentes
5 Abrazaderas para manguera
6 Tornillos cabeza hex. 1032 x 1/2
(suministrados)
7 Mangueras de drenaje
Conecte las mangueras de drenaje en
la parte inferior del conjunto de
regulador y filtro de aire y móntelas a
través de las dos abrazaderas.
Retire los dos tornillos 1032
existentes en el lado derecho del
enfriador y reemplácelos con los dos
tornillos 1032 x 1/2 suministrados
(más largos) para sujetar las
abrazaderas de las mangueras.
Asegure las abrazaderas de las
mangueras apretando los tornillos
de a uno por vez.
Verifique que las mangueras no
drenen hacia zonas de tránsito
peatonal.
7
4
5
Herramientas necesarias:
5/16, 3/8 pulg.
6
OM261823 Página 13
411. Conexiones de entrada y salida del conjunto de regulador y filtro de aire
Ref. 277 853-A
1 Conjunto de regulador y filtro
de aire
El dibujo muestra la instalación de
los conectores y la manguera de
drenaje del conjunto de regulador y
filtro de aire.
2 Conector de la entrada de aire
Instale aquí el conector rosca NPT,
1/4 pulg. (suministrado por el
cliente).
3 Divisor de aire
Si utiliza dos inductores de rodillos,
monte un divisor de aire.
4 Tubería neumática al
dispositivo IR.
1
3
4
2
412. Conexión del sensor de desplazamiento a la máquina de calentamiento
1 Cable del sensor de desplazamiento
Conecte el enchufe de 14 patillas del sensor de
desplazamiento suministrado en la parte posterior
de la máquina de calentamiento.
Conecte el enchufe de 4 patillas del cable en el
sensor de desplazamiento.
2 Cable en espiral con conector hembra
de 14 contactos
Para usar con un control remoto (opcional) de
encendido/ apagado.
3 Abrazadera para cable
Retire el tornillo de la parte inferior izquierda de la
máquina. Asegure la abrazadera para cable a la
parte delantera de la máquina con el tornillo
suministrado.
4 Tira de velcro
Una vez que la abrazadera para cable esté
instalada y los cables conectados a la máquina de
calentamiento, asegure el cable a la abrazadera
con la tira de velcro.
Parte posterior
Frente
262 416-A
1
2
3
4
Parte posterior
Frente
OM261823 Página 14
413. Conexión de la caja de conexiones del dispositivo IR en la unidad ProHeat
Ref. 262 416-B
1 Caja de conexiones
Enchufe la caja de conexiones en las entradas
para termocupla instaladas en el panel delantero
de la máquina.
2 Cable con conector de 14 patillas
Enchufe el conector de 14 patillas del cable en el
conector inferior de 14 patillas ubicado en la parte
posterior de la máquina.
Parte posterior
Frente
1
2
Parte posterior
Frente
1
414. Conexión del sensor de desplazamiento con una caja de conexiones IR conectada
en la máquina
277 846-A
1 Caja de conexiones
2 Cable del sensor de desplazamiento
Enchufe el conector de 14 patillas del extremo del
cable del sensor de desplazamiento en el conector
RC7 de la caja de conexiones.
3 Cable de conexión con conectores de 14 patillas
Para conectar un control remoto (opcional) de
encendido/ apagado.
2
3
1
OM261823 Página 15
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
51. Configuración del sistema/ máquina de calentamiento
Si desea ver las instrucciones completas sobre la utilización de la máquina de calentamiento, consulte el manual de instrucciones de esta.
Conecte el inductor de rodillos a la máquina de calentamiento antes de encenderla.
511 Modo de control manual o por temperatura del inductor de rodillos
AVISO Cuando se utiliza un inductor de rodillos, es muy recomendable realizar la medición de la temperatura por infrarrojos y emplear un
detector de desplazamiento. El inductor de rodillos induce hasta 20 kW en un área pequeña de la pieza, que puede alcanzar rápidamente más
de 600 F (315 C) si no se mueve lo suficientemente rápido. Esto puede producir daños en el inductor o en la pieza. Con el uso del detector de
desplazamiento, el sistema reduce la potencia a medida que disminuye la velocidad de desplazamiento y desactiva la salida cuando el
movimiento se detiene.
El detector de desplazamiento es un instrumento sensible que puede medir velocidades de desplazamiento de hasta una IPM. Una vez que la
pieza se detiene, se produce un retardo de tres segundos antes de que la salida pueda ser reactivada.
Las vibraciones presentes durante más de tres segundos, provenientes del paso de montacargas elevadores con horquilla, trenes, trabajos de
esmerilado y manejo de la pieza pueden disparar el sensor y encender la salida.
Siempre que la pieza se detenga, pulse el botón de parada montado en el panel delantero de la unidad ProHeat, para evitar el calentamiento
accidental de la pieza.
Detección del desplazamiento
El detector de desplazamiento se puede montar en el lado izquierdo o derecho del inductor de rodillos. También se puede montar fuera del inductor,
en un lugar que ofrezca una velocidad de desplazamiento similar a la del inductor. Un soporte de 3,75 pulg. de longitud por 2,5 pulg. de ancho
(96 por 64 mm) permite montar este detector.
Conecte el o los inductores de rodillos en la máquina de calentamiento antes de encender la alimentación.
Para ver la pantalla de configuración del sistema (SYSTEM SETUP SCREEN), pulse simultáneamente los botones Parámetros
Hz
V
A
kW
y Programa , y aparecerá la siguiente pantalla:
Pulse el botón Cursor para mover el cursor al parámetro que desea cambiar. Pulse el botón Aumentar o Disminuir
para ajustar los parámetros.
SYSTEM SETUP SCREEN 1
Deg Units...:>°F SYSTEM SETUP1
Tolerance...: ±25
Max Output..: 35 KW RI Clr Purge: 60S
Control Mode: Temp RI Init KW: 0.0KW
Defina las unidades de temperatura (Deg Units) en grados F o C según sea necesario.
Defina el valor de la tolerancia (Tolerance) si es necesario.
Defina el modo de control (Control Mode) en Manual o por temperatura (Temp) según sea necesario.
Establezca la potencia inicial en kW (Init KW) del inductor de rodillos en un valor de entre 0,0 y 35,0 kW.
La potencia inicial del inductor de rodillos se puede aumentar cuando se trabaja con piezas más grandes. Se recomienda calentar la
primera parte con un valor bajo de potencia. Observe el máximo nivel de potencia (en kW) que alcanza el ciclo de calentamiento y luego defina la
potencia inicial en ese valor o en uno menor.
La potencia máxima (Max Output) se puede reducir en piezas de menor tamaño con el objetivo de minimizar el aporte de calor.
Tiempo de purga del enfriador del inductor de rodillos: 30 a 240 segundos.
El tiempo de purga (Purge) predefinido del enfriador del inductor de rodillos está ajustado en 60 segundos para aplicaciones donde el
inductor está equipado con cables de 60 pies (18 m) de longitud. Este tiempo se puede reducir a 30 segundos para el inductor de rodillos estándar
con cables de 30 pies (9 m). Si se conectan dos inductores de rodillos, la unidad ProHeat duplica automáticamente el tiempo.
Pulse simultáneamente los botones Parámetros
Hz
V
A
kW
y Programa una vez más, y aparecerá la siguiente pantalla:
OM261823 Página 16
SYSTEM SETUP SCREEN 2
TC1,2 Type...:>IR420 SYSTEM SETUP2
IR Input Max.: 750 Trvl Detect..: On
IR Input Min.: 212 Trvl Speed...: IPM
Decouple Fault: On
Al usar dos inductores de rodillos, es posible usar dos sensores IR al mismo tiempo.
Si se emplean dos inductores de rodillos en la misma máquina de calentamiento, las piezas deberán ser del mismo tamaño y material.
AVISO Las entradas TC5 y TC6 miden la temperatura del inductor de rodillos para su protección, NO miden la temperatura del tubo. La unidad
ProHeat limita la potencia de la salida si la temperatura interna alcanza los 320 F (160 C) y la apaga si la temperatura interna alcanza los 340 F
(171 C ). La temperatura del tubo se debe supervisar mediante el método de medición que prefiera el usuario.
Si utiliza la detección de desplazamiento (Trvl Detect), actívela (On).
Si no utiliza la detección de desplazamiento pero tiene conectado un detector, deberá desactivarla (Off) pues, si no lo hace, la unidad no encenderá
la salida de calentamiento.
Se recomienda utilizar la detección de desplazamiento en todas las aplicaciones con inductores de rodillos pues ayuda a mantener un aporte de
calor uniforme a la pieza y regula la potencia calórica en función de la velocidad de desplazamiento en el modo temperatura (Temp).
Escoja las unidades de velocidad (Trvl Speed) según sea necesario.
Pulse una vez el botón Programa para entrar en la pantalla del programa del inductor de rodillos (Rolling Inductor Program Screen).
Si ha seleccionado el modo Manual, la pantalla deberá verse como se muestra a continuación.
Mode....: Manual Power..: 0.0 KW
Command.: >0.0 KW Current: 0 A
Run Time: 00:03:00 Voltage: 0 V
Frequency: 4.5 kHz
Rolling Inductor Program Screen
Enchufe un extremo del cable de extensión de termocupla en el conector TC5 de la máquina de calentamiento y el otro extremo en la parte
posterior del inductor de rodillos.
Si desea utilizar dos inductores de rodillos en la misma máquina de calentamiento, conecte un segundo cable de extensión de termocupla entre el
segundo inductor de rodillos y el conector TC6 de la máquina.
OM261823 Página 17
512 Modo de control de temperatura utilizando un dispositivo infrarrojo
Los sensores IR suelen ser diseñados para un rango de temperatura y una emisividad específicos. La ProHeat 35 con la revisión 1.28
del software de la interfaz del operador activa el control de temperatura con el inductor de rodillos.
Para verificar el nivel de revisión del software, pulse simultáneamente los botones Run Status (Estado de funcionamiento) y Parameters
(Parámetros) durante 10 segundos; la pantalla mostrará la revisión del software (vea el ejemplo a continuación).
Operator Interface 1.28........
Bridge Control uP 1.25.........
En la pantalla de preparación del sistema 1, establezca el modo de control en temperatura. Presione el botón Cursor
para seleccionar la
salida máxima. Presione el botón Aumentar
o Disminuir para seleccionar un valor máximo. Presione el botón Cursor para
desplazarse al modo de control. Presione el botón Aumentar o Disminuir para establecer el parámetro en la temperatura.
Pulse una vez el botón Programa para entrar en la pantalla del programa de control de la temperatura.
Si previamente seleccionó el modo de control por temperatura (Temp), la pantalla deberá verse como se muestra a continuación (los valores
reales pueden variar).
Si utiliza la detección de desplazamiento:
En la pantalla ”System Setup Screen 2”, pulse el botón Cursor hasta seleccionar la detección de desplazamiento (Trvl Detect). Pulse el
botón Aumentar o Disminuir para activar (On) o desactivar (Off) la función.
Mode : Rolling Inductor.................
Control TC: : 1.........
Temperature. : 400........
Max Time : 01:00:00............
Pulse el botón Cursor y el botón Aumentar o Disminuir para ajustar la temperatura (400600) y el tiempo máximo (Max
Time) en el control de las TC (1 o 1 y 2).
AVISO el uso incorrecto del control de
temperatura podría dañar la pieza. No utilice
termocuplas del tipo soldadas o tipo sonda en
el modo de control de temperatura con este
dispositivo. Siempre mida la temperatura
inmediatamente después que el dispositivo
pasa por encima de la zona de calentamiento
(a menos de 2 pulgadas del inductor de
rodillos). Mantenga la pieza o el dispositivo en
movimiento mientras la salida esté activada.
AVISO Mantenga una distancia de
acoplamiento de 0,3125 pulg. (8 mm) para
minimizar el calentamiento interno del
inductor de rodillos.
En este modo, los canales de termocuplas se
definen como sigue:
TC1 TC de control...
TC2 TC de control...
TC3 TC de referencia...
TC4 TC de referencia...
TC5 TC de dispositivo interno...
TC6 TC de dispositivo interno...
Si utiliza TC1 y TC2 para control, la máquina
de calentamiento realizará el control en base
al más caliente de los dos dispositivos de
medición de temperatura.
Sentido del desplazamiento
de la pieza en relación con el
inductor de rodillos
Ubicación de la
medición de
temperatura
Para la instalación, o
si las ruedas están
extraídas, mantenga
0,3125 pulg. (8 mm)
de distancia de
acoplamiento.
(<51 mm)
Ref. 262413-G
{
< 2 pulg.
OM261823 Página 18
52. Realimentación de la temperatura utilizando un dispositivo infrarrojo
Definiciones:
Radiación infrarroja (IR): radiación que tiene una longitud de onda entre el extremo rojo del espectro de luz visible y las microondas (aprox. 800 nm a 1 mm).
Es emitida en particular por objetos calentados y se puede utilizar para determinar la temperatura.
Emisividad: es una cantidad adimensional que describe la eficiencia con la que un material irradia energía infrarroja. La emisividad de los metales varía
mucho en función del tipo de metal y el estado de su superficie. La emisividad tiene un rango de 0 a 1.
Reflectividad: es la capacidad de un objeto para reflejar la energía emitida por otros objetos.
Temperatura verdadera: es la temperatura real de un objeto.
Temperatura aparente: es la temperatura leída por un sensor. Es una función de la temperatura verdadera, la emisividad y la reflectividad.
Rango de precisión: es el rango de temperatura en la que el dispositivo es preciso.
Precisión y emisividad:
La precisión del IR será muy dependiente del estado de la superficie de la pieza y del tipo de sensor comprado.
Los sensores típicos de bajo costo son precisos dentro de un rango de temperaturas pequeño y con una emisividad dada. Esto requiere que la pieza
tenga un acabado superficial uniforme. Un acabado negro mate tendrá una emisividad próxima a 1 mientras que una superficie brillante tendrá una
emisividad cercana a 0. Ya que los dispositivos típicos están ajustados para los valores más altos de emisividad (0,8 a 1), una pieza con escamas de
laminación u óxido normalmente proporciona información más precisa que una junta preparada brillante.
Algunos dispositivos costosos pueden adaptarse a los cambios de emisividad. Esto se logra filtrando la señal de IR de la pieza en diferentes rangos del
espectro, lo cual resulta en una mayor precisión que con los dispositivos de bajo costo.
El dispositivo de infrarrojos que escoja dependerá del material, la preparación de la superficie y la precisión requerida cuando se supervisa la
temperatura de la pieza.
Tabla 5-1. Características de la salida del inductor de rodillos
Tipo de salida Corriente máxima
Un inductor de rodillos
300 A
Dos inductores de rodillos
300 A por salida*
*La potencia máxima del sistema es 35 kW, por lo tanto, cada salida tendrá aproximadamente
17,5 kW, es decir, menos de 300 A.
53. Posicionamiento del sensor IR al usar dos inductores de rodillos
276906-A
Al centrar el inductor de rodillos
en una unión, el IR debe cen-
trarse a 1 pulg. de cualquiera
de los bordes de la unión.
A
A
OM261823 Página 19
54. Protección de la boquilla para IR
AVISO Al soldar en proximidad de
un sensor IR, pueden agregarse un
acoplador de conducto de 1,5 pulg.
y una sección corta de conducto
como ayuda para proteger de la
salpicadura y del humo de la
soldadura. Deje un espacio libre en
la parte superior del acoplador para
permitir que el aire de enfriamiento
del IR se ventile.
Deje un espacio libre en la parte
superior del acoplador para
permitir que el aire de
enfriamiento del IR se ventile
0,125 pulg.
276903-B
55. Potencia máxima admisible usando la detección del desplazamiento
El algoritmo de control tiene una tasa de incremento lenta para minimizar el exceso de temperatura en piezas pequeñas y evitar grandes saltos
de temperatura cuando la parte calentada del tubo pasa nuevamente por debajo del inductor. La instalación de un detector de desplazamiento
en el sistema permite una mayor tasa de incremento en los casos en los que la velocidad de desplazamiento es mayor de 15 pulg/min (PPM).
Detección de
desplazamiento
Modo de control Velocidad de
desplazamiento en PPM
Minutos (aprox.) para alcanzar el ajuste
en la potencia máxima
Apagado Manual 0
Encendido Manual 0
Apagado Temperatura 6
Encendido Temperatura < 15 6
Encendido Temperatura > 15 2
OM261823 Página 20
Potencia máxima admisible (en kW)
Velocidad de desplazamiento en pulgadas/ minuto
La máquina ProHeat 35 puede restringir la
potencia máxima en kW suministrada al
inductor de rodillos cuando se emplea un
detectar de desplazamiento.
Se recomienda probar la temperatura de la pieza
con distintas velocidades de desplazamiento para
garantizar la tasa de aporte de calor deseada. Para
tasas más bajas, el nivel de potencia de salida
puede ser reducido a través de las siguientes
pantallas:
1. Ajuste Max Output (Salida máxima) de la
ProHeat 35 en la pantalla System Setup
(Configuración del sistema)
2. Ajuste Command (Potencia comandada) en la.
pantalla Program (Programa) en modo de control
manual
Velocidad de desplazamiento:
Se recomienda comenzar las pruebas con una me-
nor potencia de salida en KW y aumentar a según
sea necesario.
Si el material es fino, la velocidad de
desplazamiento lento puede proporcionar un
calentamiento profundo en una o dos pasadas.
Los materiales más gruesos pueden requerir varias
pasadas para llevar una pieza a la temperatura
deseada. Las mayores velocidades de
desplazamiento producen aportes de calor más
frecuentes y reducen la pérdida de calor entre
pasadas. Se recomienda probar los tiempos de
calentamiento con distintas velocidades de
desplazamiento para obtener la tasa de aporte de
calor óptima.
AVISO un calentamiento excesivo puede dañar la
pieza.
Este gráfico muestra la máxima potencia (en kW) en función de las pul-
gadas/ minuto cuando la detección de desplazamiento está activada
0 1020 304050
0
10
5
15
20
25
30
35
Dos inductores de rodillos
Un inductor de rodillos
Notas
OM261823 Página 21
Para la instalación, o si las
ruedas están extraídas,
mantenga 0,3125 pulg. (8 mm)
de distancia de acoplamiento
Posicione la cara del inductor de rodillos a menos de 0,3125 pulg. (8 mm) de la
pieza. Cuando se posiciona el inductor de rodillos a más de 0,3125 pulg. (8
mm) de la pieza, el inductor de rodillos debe monitorearse visualmente para
evitar el sobrecalentamiento.
Todos los cables para extensión de
termocupla conectados al inductor
de rodillos deben contar con
enchufes de 3 patillas con conexión
de tierra.
No toque las piezas con
electricidad.
No toque ni maneje la bobina de
inducción ni sus cables durante su
funcionamiento.
Mantenga las joyas de metal,
relojes, anillos, zapatos con punta
de acero y otros artículos de metal
alejados de las bobinas de
inducción y de los dispositivos
de calentamiento durante su
funcionamiento.
El inductor de rodillos refrigerado por
líquido está diseñado para un ciclo de
trabajo del 100% con 300 A, que
proporciona aproximadamente 20 kW en
función del acoplamiento con la pieza.
AVISO un montaje con un solo inductor
de rodillos requiere un cable para
extensión de termocupla y un inductor de
rodillos conectado a una máquina de
calentamiento.
AVISO comience a desplazar la pieza an-
tes de conectar el inductor de rodillos. En
caso contrario, el equipo y/ o la pieza pod-
rían resultar dañados. El tubo deberá girar
alejado del inductor de rodillos, como
muestra la ilustración.
AVISO utilice el inductor de rodillos
únicamente con una máquina de
calentamiento ProHeat de Miller.
Para lograr resultados óptimos,
verifique que las cuatro ruedas estén
en contacto con la pieza cuando
configure el dispositivo. Durante el
funcionamiento, es posible que las
cuatro ruedas no toquen
simultáneamente la pieza debido a la
presencia de imperfecciones o por la
forma de la pieza.
56. Montaje de un único dispositivo de calentamiento (ilustrado sin accesorios) y ciclo
de trabajo
Si desea ver la descripción completa de la
configuración de la ProHeat, consulte el ma-
nual de instrucciones de la ProHeat 35.
Interruptor de
alimentación
Protección del aislamiento
secundario
Inductor de rodillos
(tubo o placa plana)
Control remoto de
encendido/ apagado
(opcional)
Máquina de calentamiento
por inducción
Cable para extensión de ter-
mocupla tipo K con enchufe
de 3 patillas con conexión de
tierra
OM261823 Página 22
Para la instalación, o si las
ruedas están extraídas,
mantenga 0,3125 pulg. (8 mm)
de distancia de acoplamiento
Posicione la cara del inductor de rodillos a menos de 0,3125 pulg. (8 mm) de la
pieza. Cuando se posiciona el inductor de rodillos a más de 0,3125 pulg. (8
mm) de la pieza, el inductor de rodillos debe monitorearse visualmente para
evitar el sobrecalentamiento.
57. Montaje con dos dispositivos de calentamiento (ilustrados sin accesorios) y ciclo
de trabajo
Todos los cables para extensión de
termocupla conectados al inductor
de rodillos deben contar con
enchufes de 3 patillas con conexión
de tierra.
No toque las piezas con
electricidad.
No toque ni maneje la bobina de
inducción ni sus cables durante su
funcionamiento.
Mantenga las joyas de metal,
relojes, anillos, zapatos con punta
de acero y otros artículos de metal
alejados de las bobinas de
inducción y de los dispositivos de
calentamiento durante su
funcionamiento.
La Proheat 35 está diseñada para entregar
una potencia de salida total de 35 kW con
un ciclo de trabajo del 100%. Cuando se
usan dos inductores de rodillos con una
sola máquina de calentamiento, cada
inductor puede entregar aproximadamente
17,5 kW a 280 A.
AVISO un montaje con dos inductores de
rodillos requiere dos cables para extensión
de termocupla y dos inductores de rodillos
conectados a una máquina de
calentamiento.
AVISO comience a desplazar la pieza an-
tes de conectar el inductor de rodillos. En
caso contrario, el equipo y/ o la pieza pod-
rían resultar dañados. El tubo deberá girar
alejado del inductor de rodillos, como
muestra la ilustración.
AVISO utilice el inductor de rodillos
únicamente con una máquina de
calentamiento ProHeat de Miller.
Para lograr resultados óptimos,
verifique que las cuatro ruedas estén
en contacto con la pieza cuando
configure el dispositivo. Durante el
funcionamiento, es posible que las
cuatro ruedas no toquen
simultáneamente la pieza debido a la
presencia de imperfecciones o por la
forma de la pieza.
Un montaje con dos dispositivos
puede requerir una mayor capacidad
de enfriamiento. Consulte a la fábrica
para obtener detalles específicos de
aplicación.
Si desea ver la descripción completa de la
configuración de la ProHeat, consulte
el manual de instrucciones de la ProHeat 35.
Interruptor de alimentación
Protección del aislamiento
secundario
Inductor de rodillos
(tubo o placa plana)
Control remoto de encendido/
apagado (opcional)
Máquina de calentamiento
por inducción
Cable para extensión de termocupla tipo K con
enchufe de 3 patillas con conexión de tierra
262 458-E
OM261823 Página 23
58. Etiqueta de la caja de conexiones
268 033-C / Ref. 262 416-B
1 Caja de conexiones
2 Etiqueta de la caja de conexiones
3 RC1
Si utiliza un inductor de rodillos,
conecte IR aquí.
4 TC5
Si utiliza un inductor de rodillos,
conecte TC aquí.
5 RC2
Si utiliza dos inductores de rodillos,
conecte IR aquí.
6 TC6
Si utiliza dos inductores de rodillos,
conecte TC aquí.
7 TC3 y TC4
Puntos de conexión para termocupla
auxiliar.
8 PLG8
Utilizado para conectar la caja de
conexiones en la unidad ProHeat.
9 RC7
Para conectar el sensor de
desplazamiento o un dispositivo de
control remoto.
1
2
RC1
K
TC5
PLG8 RC7
REMOTO
268033-C
RC2
K
TC6
K
TC3
K
TC4
3
4
5
6
7
7
8
9
OM261823 Página 24
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
61. Mantenimiento de rutina
Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.
Aumente la frecuencia del mantenimiento si la unidad trabaja en condiciones
adversas.
= Verifique = Cambie = Limpie Δ = Repare = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Antes
de cada
uso
Revise el inductor de rodillos y todos
los cables verificar la ausencia
de conductores expuestos.
Revise la placa de desgaste en busca
de grietas, desgaste, agujeros,
residuos, etc.
Vea la lista de piezas (artículo 20)
Inspeccione visualmente la
unidad y los cables para verificar
si existen daños.
Revise el
nivel de
fluido en la
copa del fil-
tro y drene
si es nece-
sario
Δ o Δ 
Antes
de cada
uso
Verifique la continuidad del
cable de tierra de la TC
(vea la Sección 67)
Inspeccione visualmente
el intercambiador de calor
del enfriador para
asegurarse de que está
limpio de polvo y residuos.
 Etiquetas  Δ 
62. Códigos de alarma
Condición de alarma Información adicional
L05: TC5 abierta Revise la conexión de la TC accesoria en la máquina de calentamiento y el inductor de rodillos.
L06: TC6 abierta Revise la conexión de la TC accesoria en la máquina de calentamiento y el inductor de rodillos.
L13: falla en las conexiones de los cables TC5 y TC6 están conectados con un inductor de rodillos y un tapón de protección conectado
a la unidad ProHeat (desconecte la termocupla no utilizada para despejar la falla).
L14: alarma de temperatura del accesorio Revise la conexión de la TC accesoria. Espere a que el accesorio se enfríe.
L15: baja velocidad de desplazamiento Aumente la velocidad de desplazamiento. Revise el detector de desplazamiento.
63. Códigos de falla
Condición de falla Información adicional
F68: falla en las conexiones de los cables Hay dos accesorios distintos conectados a la misma máquina de calentamiento. Verifique
que las dos salidas tengan conectado el mismo tipo de accesorio, o un accesorio y un en-
chufe.
F79: falla por sobretemperatura del accesorio 1 Revise la conexión de la TC accesoria. Espere a que el accesorio se enfríe.
F80: falla por sobretemperatura del accesorio 2 Revise la conexión de la TC accesoria. Espere a que el accesorio se enfríe.
OM261823 Página 25
64. Guía de resolución de problemas del sensor de infrarrojos
Problema Causa Posible solución
Err El sensor de infrarrojos está
conectado pero la temperatura no
se encuentra dentro del alcance.
Verifique que la configuración de ProHeat esté en IR 420 mA y que el
rango de temperatura está en 212°F752°F (100°C400°C) si el
sensor infrarrojo está conectado.
Verifique que la configuración de ProHeat esté en K TC si el
dispositivo medidor de termopar está conectado.
Baja El sensor infrarrojo está conectado
pero la salida de temperatura es
inferior al rango del sensor.
La configuración “Baja” es +/ 41°F (5°C) del límite inferior del rango de
temperatura del sensor infrarrojo de 212°F (100°C).
Si fuera necesario, use un método alternativo para verificar la
temperatura del material que se calienta.
Alta El sensor infrarrojo está conectado
pero la salida de temperatura es
superior al rango del sensor.
La configuración ”Alta” es +/ 41°F (5°C) del límite superior del rango de
temperatura del sensor infrarrojo de 752°F (400°C).
Si fuera necesario, use un método alternativo para verificar la
temperatura del material que se calienta.
Abierto No se detecta ningún dispositivo
medidor de termopar.
Si el sensor infrarrojo está conectado, verifique que la configuración de
ProHeat esté en sensor infrarrojo. Verifique la continuidad de las
conexiones de cable y sustituya si fuera necesario.
Verifique que el sensor infrarrojo esté funcionando correctamente y
sustituya si fuera necesario.
Si el dispositivo medidor de termopar está conectado, verifique la
continuidad del cable alargador y el dispositivo medidor, y sustituya si
fuera necesario.
ProHeat muestra una
temperatura en lugar de _LO_ a
temperatura ambiente.
Las piezas brillantes pueden reflejar
suficiente energía luminosa para
representar un punto cálido.
Verifique la emisividad de la pieza.
65. Revisión o reemplazo de los elementos filtrantes
Ref. 262 416-B
1 Bases del filtro
2 Elementos filtrantes
3 Copas del filtro
Desenrosque la copa del filtro de la
base.
Desenrosque el elemento filtrante
de la base.
Verifique que el elemento filtrante
no contenga suciedad o humedad,
reemplácelo si es necesario.
Vuelva a instalar el elemento
filtrante y asegure la copa del filtro.
No apriete demasiado.
1
2
3
OM261823 Página 26
66. Sustitución de la placa de desgaste del inductor de rodillos
268 218A
Antes de realizar tareas de mantenimiento
desconecte la alimentación.
1 Tornillo c/cabeza Torx T25
2 Soporte del sensor de desplazamiento
3 Panel lateral
4 Placa de desgaste
5 Inductor de rodillos
6 Aislamiento
Con el inductor de rodillos a su lado, desmonte y
guarde los tornillos del panel lateral. Coloque el
soporte del sensor de desplazamiento y el panel
lateral a un lado.
Deslice cuidadosamente la placa de desgaste
usada o dañada y retírela del inductor de rodillos.
Verifique que el aislamiento continúa en el interior
del dispositivo.
Inserte una nueva placa de desgaste en el inductor
de rodillos. Es probable que tenga que empujar el
aislamiento hacia dentro mientras desliza hacia
abajo la placa de desgaste para asegurarse de
que no se amontonen.
Coloque el panel lateral y el soporte del sensor de
desplazamiento en su lugar y apriete los tornillos
con un torque de 30 libras·pie (3,4 Nm). No apriete
en exceso.
Lleve a cabo una prueba de continuidad de la tierra
(vea la Sección 67).
Herramientas necesarias:
44
5
6
1
2
3
Torx T25
67. Realización de una prueba de continuidad usando un multímetro digital (DDM)
Ref. 262 413C
1
Herramientas necesarias:
2
3
3
DMM
1 Patilla de tierra
2 Ruedas
3 Tornillos de la caja
Realice una prueba de continuidad cada vez
que vuelva a apretar los tornillos de la caja.
Utilice un multímetro digital (DMM) ajustado en el
modo de diodo. Realice la prueba de la
continuidad de la siguiente manera:
Fije la sonda negra en la patilla de tierra del
conector de la TC.
Toque con la sonda roja cada tornillo de la caja y
cada rueda.
El DMM debe emitir un bip cada vez que la sonda
roja toca un tornillo o una rueda.
OM261823 Página 27
68. Mantenimiento de la ventana de cuarzo del sensor IR
1 Ventana de cuarzo
2 Anillo de retención
AVISO La ventana debe
mantenerse limpia. Elimine el polvo
y las materias extrañas con aire
comprimido. Limpie la ventana con
alcohol isopropílico al 91%.
No utilice productos de limpieza
que dejen una película. Reemplace
la ventana si está rayada, astillada,
agrietada o contaminada con
salpicaduras de soldadura.
Ajuste el anillo de retención
solo con los dedos.
1
2
Ref. 265181-F
69. Mantenimiento de la lente del dispositivo IR
1 Anillo de retención / Collarín
del sensor de temperatura
IR inferior
Desmontar.
2 Lente IR
AVISO Cepille con cuidado o
elimine los residuos con aire
comprimido. Limpie la lente con
alcohol isopropílico al 91% o
superior.
Después de limpiar la lente,
ajuste el anillo de retención
solo con los dedos.
Ref. 265181-F
1
2
OM-261823 Página 28
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
7-1. Diagrama del circuito del detector de desplazamiento
271 170-C
7-2. Diagrama del circuito del sensor IR
271 253-B
OM-261823 Página 29
7-3. Diagrama del circuito de la caja de conexiones
267753-E
OM-261823 Página 30
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 263 983-C
2
12
11
5
1
6
9
13
22
14
23
15
27
16
21
3
7
8
17
18
26
4
2
19
10
20
25
24
1
2
3
5
6
22
24
25
4
Ilustración 8-1. Ensamblaje completo
OM-261823 Página 31
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Ensamblaje completo
Quantity
1 262163 Plate, Side W/Pems Rolling Inductor 2.. .............. .. ...............................
2 263693 Bearing 4.. .............. .. ........................................................
3 263696 Washer, Thrust 4.. .............. .. ..................................................
4 263530 Wheel, Rolling Inductor 4.. .............. .. ..........................................
5 265978 Bracket,Travel Sensor Mtg Rails (Optional) 2.. .............. .. .........................
6 263213 Bracket, Mtg Temperature Feedback 2.. .............. .. ...............................
7 262268 Plate,Top W/Coating 1.. .............. .. .............................................
8 262166 Handle, Plastic Rolling Inductor 2.. .............. .. ...................................
9 263854 Bracket, Rolling Inductor Strain Relief Cover 1.. .............. .. ........................
10 263690 Spacer, Glass Polyester 1.. .............. .. ..........................................
11 204954 Ftg, Plstc Nipple Qdisc X 1/4 Npt Female 2.. .............. .. ...........................
12 210912 Cap, Protective Rbr Quick Connect Nipple Black 2.. .............. .. ....................
13 264119 Shell Assy, Connector - Rolling Inductor 1.. .............. .. ............................
14 254886 Collar, Coupling 1.. .............. .. ................................................
15 136343 Screw, K5 0x 20 Pan Hd-phl Stl Pld Pt Thread Forming 2.. .............. .. ...............
16 221099 Clamp, Strain Relief 2.. .............. .. .............................................
17 263904 Label,Warning Flexible Induction Cords 9672 PSA 1.. .............. .. ...................
18 194962 Connector, TC Type K 3-pin Male 1.. .............. .. ..................................
19 262174 Insulation, Bottom 1.. .............. .. ...............................................
20 262194 Wearplate, Mica 1.. .............. .. .................................................
21 262172 Handle Assy, Arm 1.. .............. .. ...............................................
22 259455 Spacer, Hinge 2.. .............. .. ...................................................
23 263732 Hinge, Spring 1.. .............. .. ...................................................
24 263697 Extrusion, W/Rivnuts 2.. .............. .. ............................................
25 262173 Insert, Extrusion Channel 2.. .............. .. .........................................
26 262183 Insulation, Top 1.. .............. .. ..................................................
27 263986 Spacer, Hinge 1.. .............. .. ...................................................
265943 Assembly, TC Cable With Cover (Includes) (Not Shown) 1................... .. .............
266211 Cable, Extension 31 FT TC Type K w/Ground 1................... .. ......................
266110 Label, Warning General Precautionary (EN/SP) 1................... .. .....................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 32
265 916-F
1
6
2
9
3
4
5
3
9
7
8
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-2. Caja de control para IR y TC
OM-261823 Página 33
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-2. Caja de control para IR y TC
Quantity
1 268033 Label, IR Connection Box 1.. .............. .. ........................................
2 265118 Cover, TC Connection Enclosure Assembly 1.. .............. .. .........................
3 268037 Receptacle Assy, Thermocouple W/Leads IR Box 4.. .............. .. ....................
4 268044 Plug Assy, PC1 1.. .............. .. .................................................
5 266808 Enclosure, TC Connection With Rivet Nuts (Includes) 1.. .............. .. ................
263831 Enclosure, TC Connection 1................... .... ......................................
267916 Gasket, Epfm 3.500 X .250 X .125 Thk W/Psa 1................... .... .....................
221493 Label, TC161................... .... .................................................
260811 Nut, 01032 Hex Stl Pld Insert 0........... ...... .... ..................................
6 197063 Plug, Thermocouple Type K Panel Mount 6.. .............. .. ..........................
7 246958 Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id X 28.60mm Lg 1.. .............. .. .............
8 134735 Conn, Circ Ms/Cpc 14skt Size 20 Rcpt Panel Pushin 1.. .............. .. ................
9 266220 Cable,Pigtail W/14Pin Male 1.. .............. .. ......................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 34
264 092-B
1
2
3
4
5
2
1
6
7
8
9
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-3. Conjunto de brazo de montaje
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-3. Conjunto de brazo de montaje
Quantity
1 263529 Plate, Swivel Induction Arm 2... .......... .. ..........................................
2 263665 Bushing, Swivel Induction Arm 2... .......... .. ........................................
3 263533 Assy, Swivel Shaft Induction Arm 1... .......... .. .....................................
4 264044 Screw, Thumb Sst 10-32 X 1.00 Knurled 2... .......... .. ...............................
5 263528 Housing, Swivel Induction Arm 1... .......... .. ........................................
6 261778 Hinge, Spring Induction Arm 1... .......... .. ..........................................
7 263534 Assy, Induction Arm Attachment Welded 1... .......... .. ...............................
8 124778 Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg 1... .......... .. ............................
9 259968 Bolt, Eye Shld Thd Stem .375-16 X 1.500 Fbrgls 1... .......... .. ........................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 35
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 266226-C
6
7
8
9
11
1
2
3
4
10
5
Ilustración 8-4. Conjunto de sensor de desplazamiento c/soporte de montaje
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-4. Conjunto de sensor de desplazamiento c/soporte de montaje
Quantity
1 266229 O-Ring, 3.350 ID X 3.770 OD Silicone 1.. .............. .. ..............................
2 266228 Wheel, Travel Sensor 1.. .............. .. ............................................
3 266074 Bracket, Travel Sensor Mtg 1.. .............. .. .......................................
4 267352 Knob Assy, Bracket Retention 1.. .............. .. .....................................
5 266224 Pin, Clevis .250 OD X 2.750 LG W/.094 Hole Stls 1.. .............. .. ....................
6 262553 Knob, Threaded Three Arm Phenolic 1.. .............. .. ...............................
7 266751 Spacer, AL .250 ID X .500 OD X 1.00 LG 1.. .............. .. ...........................
8 266223 Clamp, Travel Sensor Pivot Assembly 1.. .............. .. ..............................
9 264069 Sensor, Travel Assembly 1.. .............. .. .........................................
10 265988 Shaft, Force Adjustment 1.. .............. .. ..........................................
11 266225 Spring, Cprsn .360 OD X .041 Wire X .750 Free Stn 1.. .............. .. .................
266215 Cable, Extension Travel Sensor (Not Shown) 1................... .. ........................
141162 Housing Plug+ Pins, (Service Kit) 14 - 18 GA 1................... .. .......................
152568 Housing Plug+ Skts, (Service Kit) 20 - 24 GA 1................... .. .......................
267601 Conn, Circ MS/MET 4Pin Size 14S Plug Solder 1................... .. .....................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 36
1
2
65
1
8
1-D
2
10
11
8
3
7
4
15
5
14
6
12
13
9
5
12
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-5. Dispositivo IR con soporte de montaje (Anterior a MJ000012J)
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-6. Dispositivo IR con soporte de montaje (Anterior a MJ000012J)
Quantity
1 265076 Sensor, Temperature IR Assembly 1.. .............. .. .................................
2 265079 Bracket, IR Mounting Assembly 1.. .............. .. ...................................
3 265081 Clamp, Ir Mounting Bracket 1.. .............. .. .......................................
4 262553 Knob, Threaded Three Arm Phenolic 1.. .............. .. ...............................
5 265082 Grommet, Rbr Hi Temp 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole .062 2.. .............. .. ..............
6 265083 Washer, Flat .812idx1.375odx.062t Stnls Stl 1.. .............. .. ........................
7 265084 Collar, IR Temperature Sensor Upper 1.. .............. .. ..............................
8 265085 Collar, IR Temperature Sensor Lower 1.. .............. .. ..............................
9 263855 Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/8 Npt X .250 Tbg Swivl 1.. .............. .. ......................
10 265116 Tubing, Pneumatic V0 .250 Od X .170 ID .292 Ft.. .............. .. ........................
11 265117 Tubing, Gl Acryl .258.278 Id Blk .250 Ft.. .............. .. ................................
12 264070 Ftg, Air Bulkhead Panel Mtg Qdisc 1/4 Npt X .250tbg 1.. .............. .. ................
13 267465 Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt X .250 Tbg Swivl 1.. .............. .. ......................
14 270580 Ring, Quartz Window Retaining 1.. .............. .. ...................................
15 270581 Window, Quartz 1.. .............. .. .................................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 37
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
1
Ref. 265181-F
2
10
11
8
3
7
4
15
5
14
6
13
9
12
5
12
16
Ilustración 8-6. Dispositivo IR con soporte de montaje (Efectivo con MJ000012J)
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-6. Dispositivo IR con soporte de montaje (Efectivo con MJ000012J)
Quantity
1 283080 Sensor, Temperature IR Assembly 1.. .............. .. .................................
2 283157 Bracket, IR Mounting Assembly 1.. .............. .. ...................................
3 283158 Clamp, IR Mounting Bracket 1.. .............. .. ......................................
4 262553 Knob, Threaded Three Arm Phenolic 1.. .............. .. ...............................
5 265082 Grommet, Rbr Hi Temp 1.000 Id x 1.375 Mtg Hole .062 2.. .............. .. ...............
6 265083 Washer, Flat .812 Id x 1.375 Od x .062Thk Stnls Stl 1.. .............. .. ..................
7 265084 Collar, IR Temperature Sensor Upper 1.. .............. .. ..............................
8 265085 Collar, IR Temperature Sensor Lower 1.. .............. .. ..............................
9 263855 Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/8 Npt x .250 Tbg Swivl 1.. .............. .. ......................
10 265116 Tubing, Pneumatic V0 .250 Od x .170 Id .292 Ft.. .............. .. .........................
11 265117 Tubing, Gl Acryl .258.278 Id Blk .250 Ft.. .............. .. ................................
12 264070 Ftg, Air Bulkhead Panel Mtg Qdisc 1/4 Npt x .250 Tbg 1.. .............. .. ................
13 267465 Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt x .250 Tbg Swivl 1.. .............. .. ......................
14 270580 Ring, Quartz Window Retaining 1.. .............. .. ...................................
15 270581 Window, Quartz 1.. .............. .. .................................................
16 283468 Bracket, IR Sensor Mounting 1.. .............. .. ......................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 38
265149
-
C
5
4
3
8
2
7
1
1
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-7. Conjunto de regulador, filtro de aire y separador de aceite
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-7. Conjunto de regulador, filtro de aire y separador de aceite
Quantity
1 265146 FilterReg, 1/4 Npt 5 Micron 030psi Auto Drain W/N 1.. .............. .. ................
2 265147 Separator, Oil/Air Filter Auto Drain 1.. .............. .. .................................
3 265148 Coupler, Air RegulatorFilter 1.. .............. .. ......................................
4 204005 Ftg, Plstc/Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt X .250 Tbg Swivl 1.. .............. .. ................
5 176518 Ftg, Pipe Brs Elbow St 1/4 Npt 1.. .............. .. ...................................
6 265155 Bracket, Mtg Air RegulatorFilter 1.. .............. .. ..................................
7 265075 Bracket, Cover Air Regulator 1.. .............. .. ......................................
8 265075 Bracket, Cover air Regulator 1.. .............. .. ......................................
*227877 Filter, Air Element (Not Shown) 0.................. .. ....................................
*264232 Filter, Oil Separator (Not Shown) 0.................. .. ..................................
*Piezas de repuesto recomendadas
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 39
1
2
3
4
5
Items in Figure 8-7 are shown for
parts identification. They are not
available as a complete assembly.
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-8. Cables y mangueras
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-8. Cables y mangueras
Quantity
1 266215 Cable, Extension Sensor Travel (Includes) 1.. .............. .. ..........................
267601 Conn, Circ Ms/Met 4pin Size 14s Plug Solder 1................... .... .....................
141162 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 0................... .... ................................
152568 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 0................... .... ................................
2 265116 Tubing, Pneumatic V0 .250 OD X .170 ID 1.. .............. .. .........................
3 266212 Cable, Extension IR Connection (Includes) 1.. .............. .. .........................
267598 Conn, Circ Ms/Met 5pin Size 14s 90deg Plug Solder 2................... .... ...............
4 266210 Sheath, Cable IR TC Air Hose 1.. .............. .. ....................................
5 266211 Cable, Extension 31 Ft Tc Type K W/Ground (Includes) 1.. .............. .. ...............
194962 Connector, TC Type K 3Pin Male 1................... .... ...............................
194963 Connector, TC Type K 3Pin Female 1................... .... .............................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261823 Página 40
270 112-B
3
4
7
11
9
14
1
13
8
6
10
5
15
16
2
12
3
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-9. Soporte para inductor de rodillos
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-9. Soporte para inductor de rodillos
Quantity
1 269173 Pin, Quick Release .375 Dia X 1.300 Usable LG 1.. .............. .. .....................
2 269165 Tube Assy, Small Welded Rolling Inductor Stand 1.. .............. .. ....................
3 269174 Bolt, T-handle 375-16 X 3.688 L Stl 2.. .............. .. ...............................
4 269169 Plate, Locking Rolling Inductor Stand 1.. .............. .. ..............................
5 271153 Spacer, Cable Mount .375 THK GFPC 1.. .............. .. .............................
6 271152 Support, Cable JHook Nylon 2.000in Bundle Blk 1.. .............. .. ....................
7 +269153 Assy, Welded Base Rolling Inductor Stand 1.. ............. .. ..........................
269519 Label, Warning Rolling Inductor Stand 1.................... .. .............................
8 269159 Tube Assy, Middle Welded Rolling Inductor Stand 1.. .............. .. ....................
9 269678 Clip, C .500ID X .938OD X .150THK Nylon w/tab 2.. .............. .. ....................
10 269406 Assy, Head Rolling Inductor Stand (Includes) 1.. .............. .. ........................
11 192362 Bracket, Mtg Nyl 1/2 Conduit 2.. .............. .... ....................................
12 269448 StandOff, No 1032 X .250 Lg .375 Hex SST 2.. .............. .... .....................
13 269171 Foot, Push Rivet .59ODX.35H .04-.08THK .165 Mtg Blk 4.. .............. .... ............
14 269170 Spring, Rolling Inductor Stand 4.. .............. .... ...................................
15 269161 Bracket Assy, Welded Rolling Inductor Stand 1.. .............. .... ......................
16 269166 Bracket Assy, Top Rolling Inductor Stand 1.. .............. .... .........................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2018
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra
)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201801
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 201801
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller MJ010116G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario