DeWalt DWMT70776L Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

32
Español
DWMT70783 COMPRESOR DE AIRE
A. Protector de la sierra
B. Tornillo de cabeza
hexagonal
C. Arandela
D. Sierra de corte
E. Virola
F. Husillo
G. Entrada de aire de 1/4"
H. Escape
I. Gatillo
J. Palanca de seguridad del
acelerador
K. Cuerpo ergonómico
ESPECIFICACIONES
MODELO
DWMT70784
VELOCIDAD LIBRE (A 90 PSI)
19000 RPM
TIPO DE ESCAPE
Trasero
DIÁMETRO DE LA RUEDA
76,2 mm (3")
ORIFICIO DEL EJE DE LA RUEDA
10 mm (3/8")
TORNILLO DEL HUSO
M6 X 12 MM
HEXAGONAL
CONSUMO DE AIRE PROMEDIO
(A 90 PSI)
14,6 l/s (31 SCFM)
2,1 l/s (4,4 CFM)
PESO NETO
0,82 kg (1,8 lb)
TAMAÑO DE LA ENTRADA DE
AIRE
6.4 MM (1/4 PULG.)
NPT(F)
TAMAÑO RECOMENDADO DE LA
MANGUERA
10 MM (3/8")
PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE
90 psi
FIG.1
A
B
C
D
E
F
K
J
I
G
H
G
33
Español
Dénitions : Deniciones: Normas
de seguridad
Lassiguientesdefinicionesdescribenelniveldegravedaddecada
advertencia.Leaelmanualypresteatenciónaestossímbolos.
PELIGRO:
indicaunasituacióndepeligroinminenteque,
si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindica
unasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
puede
provocar
daños en la
propiedad
.
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Algunaspartículasoriginadasallijar,aserrar,
amolar,taladraryrealizarotrasactividadesdeconstrucción
contienenproductosquímicosreconocidosporelEstadode
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otrosproblemasreproductivos.Algunosejemplosdeestosproductos
químicosson:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo
• lasílicecristalinadeladrillos,cementoyotrosproductosde
mampostería,
• elarsénicoycromodemaderacontratamientoquímico.
Elriesgoderivadodeestasexposicionesvaríasegúnla
frecuenciaconlaqueserealiceestetipodetrabajo.Parareducir
laexposiciónaestosproductosquímicos:trabajeenáreasbien
ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre
mascarillafacialoderespiraciónadecuadayaprobadapor
OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Laoperación o el mantenimiento inapropiados de
este producto podrán resultar en Lesiones graves
y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las
advertencias e Instrucciones de operación antes
de usar este equipo. Cuando use herramientas
neumáticas,Se deberán seguir las precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de
heridas Personales.
ADVERTENCIA:
Leaycomprendaestemanualdeinstruccionesylosrótulos
en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle
servicio a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro y accesible.
Tanto el operador como las demás personas deben llevar
puestas gafas de seguridad con protectores laterales que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Losoperadoresyotroseneláreadeberánusarprotección
paralosoídos.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal.
34
Español
ADVERTENCIA:
•Eviteelusoprolongado:elmovimientorepetitivoolaexposición
alavibraciónpodránserdañinosparasusmanosobrazos.Utilice
guantesparaproporcionarprotecciónadicional,tomedescansos
frecuentes y limite el el tiempo de uso diario.
•Nouseoxígenoogasesreactivos;podráocurrirunaexplosión.
•Noexcedaunapresióndeairede90lbs./pul.²(PSI).
•Leacuidadosamentetodoslosmanualesincluidoscon
esteproducto.Familiarícesecompletamenteconloscontroles
y con el uso apropiado del equipo.
•Sólopersonasbienfamiliarizadasconestasreglasde
operaciónsegurasselesdeberápermitirelusodela
herramienta neumática.
•Noexcedaningunacapacidaddepresióndeningún
componente en el sistema.
•Desconectelaherramientaneumáticadelafuentedeaire
antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras
no está operando.
•Siempreusegafasdeseguridadyprotecciónparalos
oídosdurantelaoperación.Siempreusegafasde
seguridad aprobadas con protector de cara. Siempre use
protecciónparalosoídosaprobada.
•Nouseropassueltasoatavíoquecontengascintaso
corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las
piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas
corporales serias.
•Nousejoyas,relojes,identificaciones,brazaletes,collares,
etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar
con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar
en lesiones graves.
•Nooprimaelgatillocuandoestéconectandolamanguera
dealimentacióndeaire.
•Utilicesiempreaccesoriosdiseñadosparaserutilizadoscon
herramientas de impacto neumáticas.
•Nouseaccesoriosdañadosodesgastados.
ADVERTENCIA:
•Nuncadispareelgatillocuandolaherramientanoestéaplicada
enunobjetodetrabajo.Losaccesoriostienenquese
sujetadosseguramente.Losaccesoriosflojospueden
causar heridas serias.
•Protejalamangueradeairededañosyperforaciones.
•Nuncaapuntelaherramientaneumáticahaciausteduotra
persona.Podránocurrirlesionesgraves.
•Reviselasmanguerasdeaireparaversiestándesgastadas
odébilesantesdecadauso.Asegúresedequetodas
las conexiones estén seguras.
•Mantengatodaslastuercas,pernosytornillosapretados
yasegúresedequeelequipoestéencondicionesseguras
de trabajo.
•Nocoloquelasmanoscercaodebajodepiezasenmovimiento.
35
Español
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Herramientasabrasivastales
como lijadoras y esmeriles,
herramientas rotativas como
taladros, y herramientas
de impacto como llaves,
martillos y sierras recíprocas
son capaces de generar
chispas las cuales pueden
resultar en la ignición de
materiales inflamables.
• Nuncaoperesherramientas
cerca de sustancias
inflamables como gasolina,
nafta, disolventes de
limpieza, etc.
• Trabajeenunaárealimpia
y bien ventilada libre de
materiales combustibles.
• Nuncauseoxígeno,
dióxido de carbono u otro
gas embotellado como
fuente deenergía para las
herramientasneumáticas.
• Elexcederlaclasificación
máximapresióndela
herramienta o de los
accesoriospodrácausar
una explosión resultando en
lesiones graves.
• Useairecomprimidoregulado
alapresiónmáximaopor
debajo de la clasificación de
presión de cualquier accesorio.
ADVERTENCIA:
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Herramientasabrasivas,tales
como esmeriles, lijadoras
y herramientas de corte,
generan polvo y materiales
abrasivos los cuales
pueden ser dañinos para
los pulmones humanos y el
sistema respiratorio.
• Cuandousetalesherramientas,
siempreuseunamáscarao
respirador que le quede justo
y que sea aprobado por la
MSHA/NIOSH.
• Algunosmaterialestales
como adhesivos y brea,
contienen químicos cuyos
vapores pueden causar
lesiones graves bajo
exposición prolongada.
• Siempretrabajeenunaárea
limpia, seca y bien ventilada.
ATTENTION :
RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laexposiciónalruidoalargo
plazo producida por la
operación de herramientas
neumáticaspodráconducir
a la perdida auditiva
permanente.
• Siempreuseprotección
auditiva
ANSI S3.19
36
Español
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientas
desatendidas, o con la
manguera conectada pueden
ser activadas por personas no
autorizadas conduciendo a
lesiones o a lesionar a otros.
• Extraigalamanguerade
aire cuando no se utilice
la herramienta y guarde la
herramienta en un lugar seguro
lejos del alcance de los niños o
usuarios no capacitados para
utilizarla.
• Lasherramientasneumáticas
pueden despedir objetos
flojos u otros materiales en el
áreadetrabajo.
• Usesólolaspiezas,los
sujetadores y los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Mantengaeláreadetrabajo
limpia y sin.
• obstrucciones.Mantengaalos
niñosyotrosalejadosdelárea
de trabajo mientras opera la
herramienta.
• Mantengaeláreabien
alumbrada.
• Lasherramientas
neumáticaspueden
activarse accidentalmente
durante operaciones de
mantenimiento o cambios en
la herramienta.
• Extraigalamanguerade
aire para lubricar, añadir o
reemplazar los casquillos.
• Nuncatransportela
herramienta por la manguera.
• Eviteunaarrancadaaccidental.
No transporte una herramienta
conectada con el dedo en el
gatillo.
• Elserviciodereparación
deberáserefectuadosólopor
un representante de servicio
autorizado.
• Unallaveollavedeajuste
abandonada en una pieza
giratoria de la herramienta
incrementa el riesgo de
lesiones personales.
• Extraigalallaveylasllavesde
ajuste antes de encender la
herramienta.
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Usarlasboquillasdeinflado
para eliminar el polvo puede
causar serias lesiones.
• NO utilice las boquillas de
inflado para eliminar el polvo.
• Lasherramientas
mecanizadas pueden causar
que la pieza de trabajo se
mueva al hacer contacto
causando lesiones.
• Useabrazaderasuotros
dispositivos para evitar el
movimiento.
• Lapérdidadelcontroldela
herramientapodráconducira
lesiones personales
o de otros.
• Nooperelaherramienta
mientras esté bajo la influencia
de drogas o alcohol.
• Noseestiredemasiado.
Mantenga los pies sobre el piso
y el balance en todo momento.
• Mantengalosmangos
secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
• Manténgasealerta.Vigilelo
queestáhaciendo.Useel
sentido común. No opere la
herramienta cuando
esté cansado.
• Eviteutilizarherramientas
inadecuadas, dañadas o de
calidad deteriorada, tales
como discos de desbaste,
cinceles, casquillos,
brocas, etc., ya que estos o
partículas de estos pueden
salir expulsados durante el
funcionamientoyporelárea
de trabajo, y causar serias
lesiones.
• Siempreuseaccesoriosde
herramienta clasificados
para la velocidad de la
herramientaneumática.
• Nuncauseherramientasquese
hayan caído, hayan recibido
un impacto o estén dañadas
por el uso.
• Noleapliquefuerzaexcesiva
a la herramienta – deje que ella
haga su trabajo.
37
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES (CONTINUACIÓN)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Unaherramientaolos
accesorios que no reciban
un mantenimiento adecuado
pueden causar serias
lesiones.
• Mantengalaherramientabien
cuidada.
• Keepacuttingtoolsharpand
clean. A properly maintained
tool, with sharp cutting edges
reduces the risk of binding and
is easier to control.
• Existenriesgosdequela
herramientaestallesiestá
dañada.
• Reviseladesalineacióno
el atoramiento de piezas
en movimiento, ruptura
de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta
estádañada,envíelaa
reparación antes de utilizarla.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Estaherramientanoincluye
una superficie de agarre
aislada. El contacto con
un cable cargado también
cargarálaspiezasmetálicas
expuestas de la herramienta,
lo que puede ocasionar una
electrocución o la muerte.
• Eviteelcontactodelcuerpo
con superficies conectadas
a tierra, tales como caños,
radiadores y refrigeradores.
Existe un riesgo de descarga
eléctrica mayor si su cuerpo
estáencontactocontierra.
• nvestigueexhaustivamentela
pieza de trabajo en busca de
cableados ocultos antes de
realizar el trabajo.
38
Español
ADVERTENCIA:
RIESGO DE HERIDAS
EN LOS OJOS O CABEZA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Losequiposmotorizados
neumáticosylas
herramientas motorizadas
son capaces de propulsar
materiales como astillas,
viruta de sierra, y otros
desperdicios a alta velocidad,
lo que puede resultar en
heridas serias en los ojos.
• Utilicesiempregafasde
seguridad con protectores
laterales que cumplan con
la norma ANSI Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
• Nuncadejedesatendidauna
herramienta en operación.
Desconecte la manguera de
aire cuando la herramienta no
esté siendo usada.
• Elairecomprimidopuede
ser peligroso. El chorro de
aire puede causar heridas
a los tejidos blandos tales
como los ojos, oídos, etc.
Las partículas u objetos
propulsados por un chorro
de aire pueden causar
heridas.
• Paraprotecciónadicionaluse
unprotectordecaraademás
de las gafas de seguridad.
• Losaccesoriosdela
herramienta se pueden
aflojar o romper y volar
en pedazos impulsando
partículas al operador u otros
eneláreadetrabajo.
• Compruebequelos
accesorios estén firmemente
ensamblados.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientasquecorta,
cizallan, perforan, cincelan,
etc., son capaces de causar
lesiones graves.
• Mantengalapiezadetrabajo
de la herramienta alejada de
las manos y del cuerpo.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE ENREDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientasque
contienen elementos
móviles, o propulsan otras
herramientas móviles, tales
como discos de esmeril,
discos de lijado, etc., se
pueden enredar en el pelo,
la ropa, las joyas y otros
objetos sueltos, resultando en
lesiones severas.
• Nuncauseropassueltas,o
atavíos que contengas cintas
o corbatas sueltas, etc. los
cualessepodránenredarcon
las piezas en movimiento de la
herramienta.
• Quítesecualquierjoya,reloj,
identificación, brazalete, collar,
etc., que se pueda enredar con
la herramienta.
• Mantengalasmanosalejadas
de las piezas en movimiento.
Amárreseocúbraseelpelo
suelto.
• Siempreuseropaqueajuste
apropiadamente y otros
equipos de seguridad cuando
use esta herramienta.
39
Español
ADVERTENCIA:
ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES
•Nouseoxígeno,gasescombustiblesogasesembotellados
como fuente de potencia para esta herramienta ya que la
herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones.
•Noutilicefuentesdesuministroquepuedanexceder
potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar
que la herramienta estalle y cause lesiones.
•Elconectordelaherramientanodeberámantenerla
presión cuando el suministro de aire es desconectado. Si se usa
unacopleequivocado,laherramientapodráquedarsecargada
conairedespuésdedesconectaryasíserácapazde
operar después de que la manguera de aire ha sido
desconectada causando posiblemente lesiones.
•Siempredesconecteelsuministrodeaire:
1) Antes de efectuar ajustes,
2) Cuando le preste servicio a la herramienta,
3) Cuando la herramienta no esté siendo usada,
4)Cuandosemuevahaciaotraáreadetrabajo,yaquepuede
ocurrir activación accidental, posiblemente causando heridas.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA
AMOLADORAS
•Losaccesoriosdebenestarclasificadosparaalmenosla
velocidadrecomendadaenlaherramienta.Losdiscosyotros
accesorios que funcionen a una velocidad superior a la declarada
por la herramienta pueden salir expulsados y ocasionar lesiones.
Laclasificacióndelosaccesoriosdebeestarporencimadela
velocidadmínimadeldiscodelaherramienta.
•Noutilicehojasdecierrauotrashojasdentadasconesta
herramienta.Puedeocasionarheridasgraves.
•Cuandoenciendalaherramientaconundisconuevouotro
accesorio, sostenga la herramienta en un área bien protegida y
hágala funcionar durante un minuto.
•Nuncahagaarrancarlaherramientaconunoperadoruotras
personasenlíneaconeldiscooelaccesorio.Sieldiscooel
accesorio presentan una falla no detectada, este puede estallar
en menos de un minuto.
•Evitehacerrebotareldiscoomanipularloconbrusquedad.
•Orientelaschispaslejosdeloperador,materialescomuneso
inflamables.
•Desconectelaherramientadelsuministrodeairecuandocambie
los accesorios o cuando no esté en uso.
•Nosostengalaherramientaconelaceleradorpresionado.No
desactiveelacelerador.Palancadeseguridad.Nocoloqueuna
cintanibloqueeelaceleradorenlaposicióndefuncionamiento.
•Utilicesoloaccesoriosrecomendadosparaunarectificadora
neumática.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
40
Español
CARACTERÍSTICAS
PROTECTOR DE LA
SIERRA
El protector de la
sierra (A) permite
realizarajustesrápidosy
seguros del protector, y
colocarlo para protección
del operador cuando la
herramientaestáenuso.
VIROLA
La virola (E) es el lugar de
colocación de las sierras
decorte,yestáconectada
al husillo (F). El tornillo de cabeza
hexagonal (B) y la arandela (C)
mantienen la sierra de corte en su
lugar.
GATILLO
El gatillo (I) permite al operador
controlar el arranque y la parada de
laherramientaneumática.
PALANCA DE SEGURIDAD DEL
ACELERADOR
La palanca de seguridad
del acelerador (J) impide que la herramienta se accione
accidentalmente.
CUERPO ERGONÓMICO
Elcuerpodelaherramientaneumáticaesuncuerpodiseñado
ergonómicamente con empuñadura almohadillada (K) para
proporcionar un peso reducido y una relación peso-potencia
superior.Laempuñaduraestáhechadeundiseñodeelastómero
termoplásticomoldeado(TPE)paraproporcionarunacomodidad
mejorada, una reducción del resbalamiento y un mejor control de
la herramienta.
ENTRADA DE AIRE
La entrada de aire (G) de la
herramienta que se encuentra en la
parte inferior de la empuñadura se
utiliza para conectar una fuente de
suministro de aire con una
roscaamericanaNPTde1/4"estándar.
ESCAPE
El escape (H) se encuentra en la base
de la empuñadura y permite orientar
elescapefueradeláreadetrabajodel
operador.
A
B
C
E
F
CUERPO
CUERPO
J
I
H
G
41
Español
INSTALACIÓN
Suministro de aire
La conexión recomendada se muestra en la figura A. Las
herramientasneumáticasoperansobreunampliomargen
depresionesdeaire.Paraobtenerlamáximaeficienciaymayor
vida útil de la herramienta, la presión del aire suministrado a estas
herramientas NO debe exceder la PSI de servicio especificada en la
herramientadurantesufuncionamiento.Elusodeunapresiónmás
altadelacapacidadnominaldelaherramientacausaráundesgaste
másrápidoreduciendodrásticamentelavidadelaherramienta.Una
presióndeairemásaltatambiéncausaráunacondicióninseguray
una explosión.
Eldiámetrointeriordelamangueradeberáseraumentadopara
compensarporunamanguerainusualmentelarga(másde7,62m
osea25pies).Eldiámetromínimo
delamangueradeberáserde3/8”de
D. I. y los conectores deben tener el
mismodiámetrointerno.
El uso de lubricadores de manguera
de aire y de filtros de aire en línea es
recomendado para evitar que agua
en la manguera dañe la herramienta.
Drene diariamente el tanque de aire.
Limpie el cedazo del filtro de entrada
de aire por lo menos una vez por
semana para remover la mugre
acumulada u otras cosas que puedan
restringir el flujo de aire.
La entrada de aire de la herramienta
usada para conectar una fuente de aire
tieneunaroscaestándaramericanade
1/4" NPT.
Reglas de seguridad para herramientas
neumáticas
1)Inspeccionelasmanguerasdeaireparaversiestánrajadaso
tienenotrosproblemas.Reemplacelamanguerasiestá
desgastada.
2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona.
3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada,
antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio.
4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use
acopladoresdecambiorápidoenlaherramienta.Encambio,
adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la
fuente de aire.
Herramienta
Manguera líder
Lubrique Aquí
A Diario
Acoples
1/2 pul. (o mayor)
Tubos y
conectores
Manguera
de aire
Aceitera
Conector
Filtro
Drene a diario
FIGURE A
42
Español
PREPARACIÓN PARA EL USO
Uso apropiado de la herramienta
Sunuevaherramientadetrabajoestádiseñadaparacortey
cepillado. Esta herramienta proporciona un escape trasero para
orientarelflujodeairefueradeláreadetrabajo,unregulador
integrado para un control de velocidad conveniente y una palanca
de seguridad para evitar arranques accidentales.
Estaciones de trabajo
Su herramienta de corte debe ser utilizada solo como una
herramienta manual. It is always recommended that the tool is
used when standing with solid footing. It can be used in other
positions but before any such use, the operator must be in a secure
position having a firm grip and footing and be aware that when
loosening fasteners the tool can move quite quickly away from the
fastener being undone. An allowance must always be made for this
rearward movement so as to avoid the possibility of hand/arm/body
entrapment.
Puesta en servicio
Suministro de aire
PRECAUCIÓN:
EstaherramientarequierelubricaciónANTES de su uso inicial pero
también antes y después de cada uso adicional.
ADVERTENCIA: Use una fuente de aire limpio y lubricado que
proporcione una presión de aire medida en la herramienta de
90 lbs./pul.² (6,2 bar) cuando la herramienta esté funcionando con
el gatillo completamente oprimido.
Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se
recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de
aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta
alsistemadeairesiantesincorporarunaválvuladecortede
airefácildealcanzarydeoperar.Lafuentedeairedeberáser
lubricada. Se recomienda enérgicamente que se use un filtro
de aire, regulador, lubricador (FRL) tal como se muestra en la
Figura A,yaqueestolesuministraráalaherramientaairelimpio
y lubricado a la presión correcta. Los detalles de este equipo
pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal equipo,
entonceslaherramientadeberáserlubricadadesconectandola
fuente de aire de la herramienta y despresurizando el conducto
oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte el conducto
de aire y vierta dentro del buje de entrada 1 cucharada (5 cc)
deaceiteparamotorneumático,preferiblementeunoquetenga
preventivo de óxido. Conecte la fuente de aire en la herramienta y
opérela lentamente por unos segundospara que el aceite circule.
Lubrique la herramienta diariamente si es usada frecuentemente, o
cuando comience a perder velocidad o potencia.
Uso de una herramienta de corte
ADVERTENCIA:
1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta.
Todoslosoperadoresdeberánserentrenadoscompletamente
en su uso y estar informados sobre estas reglas de seguridad.
2)Noexcedalamáximapresióndeairedetrabajode90lbs./pul.²
(6,2 bar).
3) Use equipos de seguridad personales.
4) Use únicamente aire comprimido en las condiciones
recomendadas.
5) Si parece que la herramienta funciona mal, retírela de servicio y
haga los arreglos necesarios para repararla.
6) Si la herramienta es usada con un balanceador u otro
dispositivo de soporte, asegúrese de que esté seguramente
sujetado.
7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo
instalado en la herramienta.
8)Estaherramientanoestáaisladaeléctricamente.Nuncausela
herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en contacto
con la electricidad.
9) Cuando use la herramienta, siempre adopte una posición
de pies firmes y agarre firmemente la herramienta para
contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reacción que puedan
ser generadas al usar la herramienta.
10) Use sólo las piezas de repuesto correctas. No improvise o
efectúe reparaciones temporales.
11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el
gatilloenlaposicióndemarcha.Elgatillosiempredeberáestar
libre para regresar a la posición de “apagado” al ser soltado.
43
Español
Uso de una herramienta de corte (continuación)
12) Siempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima el
gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación antes
de ajustar o remover el accesorio de trabajo.
13) Revise regularmente las mangueras y conectores para ver
siestándesgastados.Reemplácelossiesnecesario.No
transportelaherramientaagarrándolaporlamanguera.
Asegúrese de retirar su mano del gatillo cuando transporte la
herramienta con la fuente de aire conectada.
14) Tenga cuidado de no enredar ninguna pieza de la herramienta
en la ropa, corbata, cabello, trapos de limpieza, etc. Esto
causaráqueelcuerposeaatraídohacialaherramientalocual
puede ser muy peligroso.
15)Seesperaquelosusuariosadoptenprácticasdetrabajo
seguras y observen todos los requisitos egales relevantes al
instalar, usar o darle mantenimiento a la herramienta.
16) Sólo instale la herramienta cuando tenga un interruptor de
encendido/apagadofácilmenteaccesibleyoperableenla
fuente de aire.
17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta
no cause problemas o sople en dirección a otra persona.
18) Nunca recueste la herramienta a menos que el accesorios de
trabajo haya dejado de moverse. con el sujetador.
LISTA DE CONTROL PREVIA A LA
PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)
•Dreneelaguadeltanquedelcompresordeaireylacondensación
de las mangueras de aire.(Por favor consulte el manual de
operación del compresor).
•Lubriquelaherramienta
•Seleccionelostubosdeimpactonecesarios.Lostubosdeben
coincidirconeltamañodelimpulsorenlallaveneumáticade
impacto.
ADVERTENCIA: Riesgodeoperacióninsegura.Sostengala
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
paraevitarladesconexiónrepentinadelamanguera.
ADVERTENCIA: Riesgodeexplosión.Demasiadapresiónde
aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo
depresióndelfabricanteparalasherramientasylosaccesorios
neumáticos.Lapresióndesalidadelreguladornuncadebeexcederel
valormáximodepresión.
ENSAMBLE DE LA SIERRA DE CORTE
PRECAUCIÓN: Desconectelaherramientadecortedel
suministro de aire antes delubricar o cambiar las sierras de corte.
•Sostengaelhusillo (F) con la llave suministrada (L) para extraer el
tornillo de cabeza hexagonal (B) con la llave allen (M) suministrada.
•Deslicelaarandela (C) fuera de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Inspeccione y limpie el husillo antes de colocar
las sierras.
M
B
C
F
L
44
Español
Ensamble de la sierra de corte (continuación)
• Coloque la sierra de corte (D) en la herramienta.
•Sostengaelhusillo (F) con la llave suministrada (L) vuelva a
colocar la arandela (C) y el tornillo de cabeza hexagonal (B) hasta
ajustarlos.
ADVERTENCIA: Compruebe que las sierras de corte estén
sujetadasfirmemente.Lassierrasdecortepuedensalirexpulsadas
de la herramienta durante el funcionamiento y ocasionar serias
lesiones.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
PUESTA EN MARCHA (FIG. 1, PG.2)
•Conectelaherramientaalafuentedeaireconlamangueradel
tamaño recomendado.
•Enciendaelcompresordeaireydéjeloquelleneeltanque.
•Ajusteelreguladordeairea90lbs./pul.²(PSI).Estallave
neumáticaoperaaunapresiónmáximade90lbs./pul.²(PSI).
•Ajusteelreguladordetorsión(siseencuentradisponible)enla
torsión deseada.
•Mientraspresionala palanca de seguridad (1) hacia adelante,
presione el gatillo (2) para comenzar a utilizar la herramienta.
NOTA:Elhusillogiraamáximavelocidadcuandoelgatilloestá
completamente apretado. A medida que levanta el pulgar, el gatillo de
liberaciónautomáticasecierra,loqueaminoralavelocidaddelhusillo
y permite que el operador seleccione la mejor velocidad y potencia
para el trabajo. Cuando el gatillo esté completamente liberado, no se
puede presionar nuevamente hasta que el mecanismo de seguridad
se desacople.
PRECAUCIÓN: NOcoloqueningunapartedelcuerpoenlínea
con la sierra de corte mientras gira.
PARADA (FIG. 1, PÁG. 2)
•Libereelgatilloparadejardeutilizarlaherramienta.
•Unavezquehayacompletadoeltrabajo,apagueelcompresory
almacenelaherramientaneumáticadespuésdehaberlalubricado.
Por seguridad, coloque la herramienta en un soporte colgante o
sobre una placa plana y suave cuando no esté en uso.
•Cuandocambielosaccesoriosdecorte,desconectesiempreel
suministro de aire para evitar lesiones.
AFLOJE
AJUSTE
1
2
B
C
F
L
D
45
Español
MANTENIMIENTO
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie
des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air
comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé
entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures
de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout manquement à
graisser les outils correctement réduira fortement la vie de l’outil et
annulera la garantie.
ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et
aprèschaqueusageadditionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer les
entrées d’air vers le haut.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les
douilles, les ciseaux, etc.
3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une
cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air.
(En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut circuler
dans le moteur).
Remarque : Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil pneumatique
n’est pas disponible.
4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de
escapeconunatoallayhágalofuncionarentre20y30segundos.
ADVERTENCIA:
Gardezhorsdelaportéedesenfants.Encasd’ingestion,nepas
provoquer de vomissement, appelez un médecin immédiatement.
ADVERTENCIA:
L’excédent d’huile dans le moteur est immédiatement expulsé par
l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice d’échappement des
gens ou objets.
Rangement
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux
instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape 4.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al
mantenimiento:
Número del modelo _____________________________________
Fecha y lugar de compra _________________________________
GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES
Las herramientas industriales DeWALT para trabajo pesado tienen
garantía de un Tres a partir de la fecha de compra. Repararemos,
sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la
mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones
cubiertas por la garantía, llame al 1-800-4-D
e
WALT. Esta garantía
no se extiende a los accesorios o a los daños causados por
terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted goza también de otros
derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
e
WALT para que se le
reemplacen gratuitamente.

Transcripción de documentos

DWMT70783 COMPRESOR DE AIRE A. Protector de la sierra B. Tornillo de cabeza hexagonal C. Arandela D. Sierra de corte E. Virola F. Husillo G. Entrada de aire de 1/4" H. Escape I. Gatillo J. Palanca de seguridad del acelerador K. Cuerpo ergonómico FIG.1 A K I B C D ESPECIFICACIONES Español MODELO VELOCIDAD LIBRE (A 90 PSI) TIPO DE ESCAPE DIÁMETRO DE LA RUEDA ORIFICIO DEL EJE DE LA RUEDA TORNILLO DEL HUSO CONSUMO DE AIRE PROMEDIO (A 90 PSI) PESO NETO TAMAÑO DE LA ENTRADA DE AIRE TAMAÑO RECOMENDADO DE LA MANGUERA PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE J G E DWMT70784 19000 RPM Trasero 76,2 mm (3") 10 mm (3/8") M6 x 12 mm Hexagonal 14,6 l/s (31 SCFM) 2,1 l/s (4,4 CFM) 0,82 kg (1,8 lb) 6.4 mm (1/4 pulg.) NPT(F) 10 mm (3/8") F G H 90 psi 32 ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Définitions : Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Laoperación o el mantenimiento inapropiados de este producto podrán resultar en Lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e Instrucciones de operación antes de usar este equipo. Cuando use herramientas neumáticas,Se deberán seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de heridas Personales. SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda este manual de instrucciones y los rótulos en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle servicio a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y accesible. Tanto el operador como las demás personas deben llevar puestas gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3. Los operadores y otros en el área deberán usar protección para los oídos. Graissez tous les jours pour un rendement optimal. 33 Español ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, • el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ADVERTENCIA: • Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no esté aplicada en un objeto de trabajo. Los accesorios tienen que se sujetados seguramente. Los accesorios flojos pueden causar heridas serias. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. • Nunca apunte la herramienta neumática hacia usted u otra persona. Podrán ocurrir lesiones graves. • Revise las mangueras de aire para ver si están desgastadas o débiles antes de cada uso. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras. • Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones seguras de trabajo. • No coloque las manos cerca o debajo de piezas en movimiento. Español ADVERTENCIA: • Evite el uso prolongado: el movimiento repetitivo o la exposición a la vibración podrán ser dañinos para sus manos o brazos. Utilice guantes para proporcionar protección adicional, tome descansos frecuentes y limite el el tiempo de uso diario. • No use oxígeno o gases reactivos; podrá ocurrir una explosión. • No exceda una presión de aire de 90 lbs./pul.² (PSI). • Lea cuidadosamente todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado del equipo. • Sólo personas bien familiarizadas con estas reglas de operación seguras se les deberá permitir el uso de la herramienta neumática. • No exceda ninguna capacidad de presión de ningún componente en el sistema. • Desconecte la herramienta neumática de la fuente de aire antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras no está operando. • Siempre use gafas de seguridad y protección para los oídos durante la operación. Siempre use gafas de seguridad aprobadas con protector de cara. Siempre use protección para los oídos aprobada. • No use ropas sueltas o atavío que contengas cintas o corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas corporales serias. • No use joyas, relojes, identificaciones, brazaletes, collares, etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en lesiones graves. • No oprima el gatillo cuando esté conectando la manguera de alimentación de aire. • Utilice siempre accesorios diseñados para ser utilizados con herramientas de impacto neumáticas. • No use accesorios dañados o desgastados. 34 ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN ADVERTENCIA: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Herramientas abrasivas, tales • Cuando use tales herramientas, como esmeriles, lijadoras siempre use una máscara o y herramientas de corte, respirador que le quede justo generan polvo y materiales y que sea aprobado por la abrasivos los cuales MSHA/NIOSH. pueden ser dañinos para los pulmones humanos y el sistema respiratorio. • Algunos materiales tales • Siempre trabaje en una área limpia, seca y bien ventilada. como adhesivos y brea, contienen químicos cuyos vapores pueden causar lesiones graves bajo exposición prolongada. ATTENTION : RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La exposición al ruido a largo • Siempre use protección auditiva ANSI S3.19 plazo producida por la operación de herramientas neumáticas podrá conducir a la perdida auditiva permanente. 35 Español ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Herramientas abrasivas tales • Nunca operes herramientas cerca de sustancias como lijadoras y esmeriles, inflamables como gasolina, herramientas rotativas como nafta, disolventes de taladros, y herramientas limpieza, etc. de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas • Trabaje en una área limpia y bien ventilada libre de son capaces de generar materiales combustibles. chispas las cuales pueden • Nunca use oxígeno, resultar en la ignición de dióxido de carbono u otro materiales inflamables. gas embotellado como fuente deenergía para las herramientas neumáticas. • El exceder la clasificación • Use aire comprimido regulado a la presión máxima o por máxima presión de la debajo de la clasificación de herramienta o de los presión de cualquier accesorio. accesorios podrá causar una explosión resultando en lesiones graves. ¿Qué puede suceder? • Usar las boquillas de inflado para eliminar el polvo puede causar serias lesiones. • Las herramientas mecanizadas pueden causar que la pieza de trabajo se mueva al hacer contacto causando lesiones. • La pérdida del control de la herramienta podrá conducir a lesiones personales o de otros. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas • Extraiga la manguera de desatendidas, o con la aire cuando no se utilice manguera conectada pueden la herramienta y guarde la ser activadas por personas no herramienta en un lugar seguro autorizadas conduciendo a lejos del alcance de los niños o lesiones o a lesionar a otros. usuarios no capacitados para utilizarla. • Las herramientas neumáticas • Use sólo las piezas, los pueden despedir objetos sujetadores y los accesorios flojos u otros materiales en el recomendados por el fabricante. área de trabajo. • Mantenga el área de trabajo limpia y sin. • obstrucciones. Mantenga a los niños y otros alejados del área de trabajo mientras opera la herramienta. • Mantenga el área bien alumbrada. Español • Las herramientas neumáticas pueden activarse accidentalmente durante operaciones de mantenimiento o cambios en la herramienta. • Una llave o llave de ajuste abandonada en una pieza giratoria de la herramienta incrementa el riesgo de lesiones personales. • Extraiga la manguera de aire para lubricar, añadir o reemplazar los casquillos. • Nunca transporte la herramienta por la manguera. • Evite una arrancada accidental. No transporte una herramienta conectada con el dedo en el gatillo. • El servicio de reparación deberá ser efectuado sólo por un representante de servicio autorizado. • Extraiga la llave y las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. • Evite utilizar herramientas inadecuadas, dañadas o de calidad deteriorada, tales como discos de desbaste, cinceles, casquillos, brocas, etc., ya que estos o partículas de estos pueden salir expulsados durante el funcionamiento y por el área de trabajo, y causar serias lesiones. 36 Cómo evitarlo • NO utilice las boquillas de inflado para eliminar el polvo. • Use abrazaderas u otros dispositivos para evitar el movimiento. • No opere la herramienta mientras esté bajo la influencia de drogas o alcohol. • No se estire demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento. • Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. • Manténgase alerta. Vigile lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado. • Siempre use accesorios de herramienta clasificados para la velocidad de la herramienta neumática. • Nunca use herramientas que se hayan caído, hayan recibido un impacto o estén dañadas por el uso. • No le aplique fuerza excesiva a la herramienta – deje que ella haga su trabajo. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES (continuación) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Una herramienta o los • Mantenga la herramienta bien accesorios que no reciban cuidada. un mantenimiento adecuado • Keep a cutting tool sharp and pueden causar serias clean. A properly maintained lesiones. tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • Existen riesgos de que la • Revise la desalineación o herramienta estalle si está el atoramiento de piezas dañada. en movimiento, ruptura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, envíela a reparación antes de utilizarla. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Esta herramienta no incluye • Evite el contacto del cuerpo una superficie de agarre con superficies conectadas aislada. El contacto con a tierra, tales como caños, un cable cargado también radiadores y refrigeradores. cargará las piezas metálicas Existe un riesgo de descarga expuestas de la herramienta, eléctrica mayor si su cuerpo lo que puede ocasionar una está en contacto con tierra. electrocución o la muerte. • nvestigue exhaustivamente la pieza de trabajo en busca de cableados ocultos antes de realizar el trabajo. Español 37 Español ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas que corta, • Mantenga la pieza de trabajo cizallan, perforan, cincelan, de la herramienta alejada de etc., son capaces de causar las manos y del cuerpo. lesiones graves. ADVERTENCIA: RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS O CABEZA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Los equipos motorizados • Utilice siempre gafas de neumáticos y las seguridad con protectores herramientas motorizadas laterales que cumplan con son capaces de propulsar la norma ANSI Z87.1 CAN/ materiales como astillas, CSA Z94.3. viruta de sierra, y otros • Nunca deje desatendida una desperdicios a alta velocidad, herramienta en operación. lo que puede resultar en Desconecte la manguera de heridas serias en los ojos. aire cuando la herramienta no esté siendo usada. • El aire comprimido puede • Para protección adicional use ser peligroso. El chorro de un protector de cara además aire puede causar heridas de las gafas de seguridad. a los tejidos blandos tales como los ojos, oídos, etc. Las partículas u objetos propulsados por un chorro de aire pueden causar heridas. • Los accesorios de la • Compruebe que los herramienta se pueden accesorios estén firmemente aflojar o romper y volar ensamblados. en pedazos impulsando partículas al operador u otros en el área de trabajo. ADVERTENCIA: RIESGO DE ENREDO ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas que • Nunca use ropas sueltas, o contienen elementos atavíos que contengas cintas móviles, o propulsan otras o corbatas sueltas, etc. los herramientas móviles, tales cuales se podrán enredar con como discos de esmeril, las piezas en movimiento de la discos de lijado, etc., se herramienta. pueden enredar en el pelo, • Quítese cualquier joya, reloj, la ropa, las joyas y otros identificación, brazalete, collar, objetos sueltos, resultando en etc., que se pueda enredar con lesiones severas. la herramienta. • Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Amárrese o cúbrase el pelo suelto. • Siempre use ropa que ajuste apropiadamente y otros equipos de seguridad cuando use esta herramienta. 38 ADVERTENCIA: ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES • No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones. • No utilice fuentes de suministro que puedan exceder potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar que la herramienta estalle y cause lesiones. • El conector de la herramienta no deberá mantener la presión cuando el suministro de aire es desconectado. Si se usa un acople equivocado, la herramienta podrá quedarse cargada con aire después de desconectar y así será capaz de operar después de que la manguera de aire ha sido desconectada causando posiblemente lesiones. • Siempre desconecte el suministro de aire: 1) Antes de efectuar ajustes, 2) Cuando le preste servicio a la herramienta, 3) Cuando la herramienta no esté siendo usada, 4) Cuando se mueva hacia otra área de trabajo, ya que puede ocurrir activación accidental, posiblemente causando heridas. herramienta. Puede ocasionar heridas graves. • Cuando encienda la herramienta con un disco nuevo u otro accesorio, sostenga la herramienta en un área bien protegida y hágala funcionar durante un minuto. • Nunca haga arrancar la herramienta con un operador u otras personas en línea con el disco o el accesorio. Si el disco o el accesorio presentan una falla no detectada, este puede estallar en menos de un minuto. • Evite hacer rebotar el disco o manipularlo con brusquedad. • Oriente las chispas lejos del operador, materiales comunes o inflamables. • Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando cambie los accesorios o cuando no esté en uso. • No sostenga la herram ienta con el acelerador presionado. No desactive el acelerador. Palanca de seguridad. No coloque una cinta ni bloquee el acelerador en la posición de funcionamiento. • Utilice solo accesorios recomendados para una rectificadora neumática. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 39 Español ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS • Los accesorios deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en la herramienta. Los discos y otros accesorios que funcionen a una velocidad superior a la declarada por la herramienta pueden salir expulsados y ocasionar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar por encima de la velocidad mínima del disco de la herramienta. • No utilice hojas de cierra u otras hojas dentadas con esta Español CARACTERÍSTICAS ENTRADA DE AIRE La entrada de aire (G) de la herramienta que se encuentra en la parte inferior de la empuñadura se utiliza para conectar una fuente de suministro de aire con una rosca americana NPT de 1/4" estándar. ESCAPE El escape (H) se encuentra en la base de la empuñadura y permite orientar el escape fuera del área de trabajo del operador. PROTECTOR DE LA SIERRA El protector de la sierra (A) permite A B realizar ajustes rápidos y C seguros del protector, y E colocarlo para protección F del operador cuando la herramienta está en uso. CUERPO CUERPO VIROLA La virola (E) es el lugar de colocación de las sierras de corte, y está conectada al husillo (F). El tornillo de cabeza hexagonal (B) y la arandela (C) mantienen la sierra de corte en su J lugar. Gatillo I El gatillo (I) permite al operador controlar el arranque y la parada de la herramienta neumática. PALANCA DE SEGURIDAD DEL ACELERADOR La palanca de seguridad del acelerador (J) impide que la herramienta se accione accidentalmente. CUERPO ERGONÓMICO El cuerpo de la herramienta neumática es un cuerpo diseñado ergonómicamente con empuñadura almohadillada (K) para proporcionar un peso reducido y una relación peso-potencia superior. La empuñadura está hecha de un diseño de elastómero termoplástico moldeado (TPE) para proporcionar una comodidad mejorada, una reducción del resbalamiento y un mejor control de la herramienta. 40 G H INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas de seguridad para herramientas neumáticas 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta. En cambio, adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la fuente de aire. a conexión recomendada se muestra en la figura A. Las L herramientas neumáticas operan sobre un amplio margen depresiones de aire. Para obtener la máxima eficiencia y mayor vida útil de la herramienta, la presión del aire suministrado a estas herramientas NO debe exceder la PSI de servicio especificada en la herramienta durante su funcionamiento. El uso de una presión más alta de la capacidad nominal de la herramienta causará un desgaste más rápido reduciendo drásticamente la vida de la herramienta. Una presión de aire más alta también causará una condición insegura y una explosión. El diámetro interior de la manguera deberá ser aumentado para compensar por una manguera inusualmente larga (más de 7,62 m o sea 25 pies). El diámetro mínimo Figure A de lamanguera deberá ser de 3/8” de D. I. y los conectores deben tener el mismo diámetro interno. La entrada de aire de la herramienta usada para conectar una fuente de aire tiene una rosca estándar americana de 1/4" NPT. Lubrique Aquí A Diario 1/2 pul. (o mayor) Tubos y conectores Acoples Herramienta Manguera de aire Aceitera Filtro Manguera líder Conector 41 Drene a diario Español El uso de lubricadores de manguera de aire y de filtros de aire en línea es recomendado para evitar que agua en la manguera dañe la herramienta. Drene diariamente el tanque de aire. Limpie el cedazo del filtro de entrada de aire por lo menos una vez por semana para remover la mugre acumulada u otras cosas que puedan restringir el flujo de aire. PREPARACIÓN PARA EL USO Uso apropiado de la herramienta pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal equipo, entonces la herramienta deberá ser lubricada desconectando la fuente de aire de la herramienta y despresurizando el conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte el conducto de aire y vierta dentro del buje de entrada 1 cucharada (5 cc) de aceite para motor neumático, preferiblemente uno que tenga preventivo de óxido. Conecte la fuente de aire en la herramienta y opérela lentamente por unos segundospara que el aceite circule. Lubrique la herramienta diariamente si es usada frecuentemente, o cuando comience a perder velocidad o potencia. Su nueva herramienta de trabajo está diseñada para corte y cepillado. Esta herramienta proporciona un escape trasero para orientar el flujo de aire fuera del área de trabajo, un regulador integrado para un control de velocidad conveniente y una palanca de seguridad para evitar arranques accidentales. Estaciones de trabajo Uso de una herramienta de corte Su herramienta de corte debe ser utilizada solo como una herramienta manual. It is always recommended that the tool is used when standing with solid footing. It can be used in other positions but before any such use, the operator must be in a secure position having a firm grip and footing and be aware that when loosening fasteners the tool can move quite quickly away from the fastener being undone. An allowance must always be made for this rearward movement so as to avoid the possibility of hand/arm/body entrapment. ADVERTENCIA: 1) L  ea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta. Todos los operadores deberán ser entrenados completamente en su uso y estar informados sobre estas reglas de seguridad. 2) No exceda la máxima presión de aire de trabajo de 90 lbs./pul.² (6,2 bar). 3) Use equipos de seguridad personales. 4) U  se únicamente aire comprimido en las condiciones recomendadas. 5) S  i parece que la herramienta funciona mal, retírela de servicio y haga los arreglos necesarios para repararla. 6) S  i la herramienta es usada con un balanceador u otro dispositivo de soporte, asegúrese de que esté seguramente sujetado. 7) M  antenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo instalado en la herramienta. 8) Esta herramienta no está aislada eléctricamente. Nunca use la herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en contacto con la electricidad. 9) C  uando use la herramienta, siempre adopte una posición de pies firmes y agarre firmemente la herramienta para contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reacción que puedan ser generadas al usar la herramienta. 10) U  se sólo las piezas de repuesto correctas. No improvise o efectúe reparaciones temporales. 11) N  o trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el gatillo en la posición de marcha. El gatillo siempre deberá estar libre para regresar a la posición de “apagado” al ser soltado. Español Puesta en servicio Suministro de aire PRECAUCIÓN: Esta herramienta requiere lubricación ANTES de su uso inicial pero también antes y después de cada uso adicional. ADVERTENCIA: Use una fuente de aire limpio y lubricado que proporcione una presión de aire medida en la herramienta de 90  lbs./pul.² (6,2 bar) cuando la herramienta esté funcionando con el gatillo completamente oprimido. Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta al sistema de aire si antes incorporar una válvula de corte de aire fácil de alcanzar y de operar. La fuente de aire deberá ser lubricada. Se recomienda enérgicamente que se use un filtro de aire, regulador, lubricador (FRL) tal como se muestra en la Figura A, ya que esto le suministrará a la herramienta aire limpio y lubricado a la presión correcta. Los detalles de este equipo 42 Uso de una herramienta de corte (continuación) ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder el valor máximo de presión. 12) Siempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima el gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación antes de ajustar o remover el accesorio de trabajo. 13) Revise regularmente las mangueras y conectores para ver si están desgastados. Reemplácelos si es necesario. No transporte la herramienta agarrándola por la manguera. Asegúrese de retirar su mano del gatillo cuando transporte la herramienta con la fuente de aire conectada. 14) Tenga cuidado de no enredar ninguna pieza de la herramienta en la ropa, corbata, cabello, trapos de limpieza, etc. Esto causará que el cuerpo sea atraído hacia la herramienta lo cual puede ser muy peligroso. 15) Se espera que los usuarios adopten prácticas de trabajo seguras y observen todos los requisitos egales relevantes al instalar, usar o darle mantenimiento a la herramienta. 16) S  ólo instale la herramienta cuando tenga un interruptor de encendido/apagado fácilmente accesible y operable en la fuente de aire. 17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta no cause problemas o sople en dirección a otra persona. 18) Nunca recueste la herramienta a menos que el accesorios de trabajo haya dejado de moverse. con el sujetador. ENSAMBLE DE LA SIERRA DE CORTE PRECAUCIÓN: Desconecte la herramienta de corte del suministro de aire antes delubricar o cambiar las sierras de corte. • Sostenga el husillo (F) con la llave suministrada (L) para extraer el tornillo de cabeza hexagonal (B) con la llave allen (M) suministrada.” L M F LISTA DE CONTROL PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA (FIG. 1) B C • Deslice la arandela (C) fuera de la herramienta. PRECAUCIÓN: Inspeccione y limpie el husillo antes de colocar las sierras. 43 Español • Drene el agua del tanque del compresor de aire y la condensación de las mangueras de aire.(Por favor consulte el manual de operación del compresor). • Lubrique la herramienta • Seleccione los tubos de impacto necesarios. Los tubos deben coincidir con el tamaño del impulsor en la llave neumática de impacto. Ensamble de la sierra de corte (continuación) NOTA: El husillo gira a máxima velocidad cuando el gatillo está completamente apretado. A medida que levanta el pulgar, el gatillo de • Coloque la sierra de corte (D) en la herramienta. • Sostenga el husillo (F) con la llave suministrada (L) vuelva a colocar la arandela (C) y el tornillo de cabeza hexagonal (B) hasta ajustarlos. 2 1 L F B AFLOJE AJUSTE C liberación automáticase cierra, lo que aminora la velocidad del husillo y permite que el operador seleccione la mejor velocidad y potencia para el trabajo. Cuando el gatillo esté completamente liberado, no se puede presionar nuevamente hasta que el mecanismo de seguridad se desacople. PRECAUCIÓN: NO coloque ninguna parte del cuerpo en línea con la sierra de corte mientras gira. D Español ADVERTENCIA: Compruebe que las sierras de corte estén sujetadas firmemente. Las sierras de corte pueden salir expulsadas de la herramienta durante el funcionamiento y ocasionar serias lesiones. PARADA (FIG. 1, PÁG. 2) PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS PUESTA EN MARCHA (FIG. 1, PG.2) • Conecte la herramienta a la fuente de aire con la manguera del tamaño recomendado. • Encienda el compresor de aire y déjelo que llene el tanque. • Ajuste el regulador de aire a 90 lbs./pul.² (PSI). Esta llave neumática opera a una presión máxima de 90 lbs./pul.² (PSI). • Ajuste el regulador de torsión (si se encuentra disponible) en la torsión deseada. • Mientras presiona la palanca de seguridad (1) hacia adelante, presione el gatillo (2) para comenzar a utilizar la herramienta. • Libere el gatillo para dejar de utilizar la herramienta. • Una vez que haya completado el trabajo, apague el compresor y almacene la herramienta neumática después de haberla lubricado. Por seguridad, coloque la herramienta en un soporte colgante o sobre una placa plana y suave cuando no esté en uso. • Cuando cambie los accesorios de corte, desconecte siempre el suministro de aire para evitar lesiones. 44 MANTENIMIENTO Graissage Rangement Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape 4. Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la vie de l’outil et annulera la garantie. ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et après chaque usage additionnel. INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo _____________________________________ Fecha y lugar de compra _________________________________ GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES 1.  Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer les entrées d’air vers le haut. 2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les douilles, les ciseaux, etc. 3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air. (En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut circuler dans le moteur). Remarque : Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil pneumatique n’est pas disponible. 4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de escape con una toalla y hágalo funcionar entre 20 y 30 segundos. ADVERTENCIA: Gardez hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin immédiatement. ADVERTENCIA: L’excédent d’huile dans le moteur est immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets. 45 Español Las herramientas industriales DeWalt para trabajo pesado tienen garantía de un Tres a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1‑800‑4‑DeWALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente. Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

DeWalt DWMT70776L Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para