Philips HR2099/90 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Philips HR2099/90 es un robot de cocina multifuncional que te permite cocinar, mezclar y picar alimentos con facilidad. Con sus cinco programas preestablecidos (sopa de verduras, compota, sopa espesa, salsa y cocción manual), puedes preparar una amplia variedad de platos con solo tocar un botón.

Además, su potente motor de 1000W y sus cuchillas de acero inoxidable aseguran un rendimiento óptimo, mientras que su jarra de vidrio resistente al calor y su tapa con cierre hermético garantizan la seguridad y la higiene durante su uso.

Philips HR2099/90 es un robot de cocina multifuncional que te permite cocinar, mezclar y picar alimentos con facilidad. Con sus cinco programas preestablecidos (sopa de verduras, compota, sopa espesa, salsa y cocción manual), puedes preparar una amplia variedad de platos con solo tocar un botón.

Además, su potente motor de 1000W y sus cuchillas de acero inoxidable aseguran un rendimiento óptimo, mientras que su jarra de vidrio resistente al calor y su tapa con cierre hermético garantizan la seguridad y la higiene durante su uso.

4
4
1
2
3
5
7
6
8
9 10
1
hijk
lmn
a
b
c
d
e
f
g
HR2092
HR2098
HR2099
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 00383
Español
1 Vista general (figura 1)
Unidad principal
a
Vaso medidor con indicador de
nivel de agua
e
Unidad de cuchillas
b
Tapa
f
Resistencia
c
Jarra de la batidora con cuello no
desmontable
d
Junta
g
Unidad motora con panel de
control
Panel de control
h
Funciones de cocción
i
Control giratorio y botón OK
Sopa ligera
j
Botón para picar hielo
Sopa espesa
k
Posiciones de velocidad para batir
Compota
l
Nivel de temperatura y botones de
ajuste del temporizador (-/+)
Salsa
Pantalla LED
Ajuste manual
m
Temporizador (MM:SS)
n
Nivel de temperatura
Italiano
1 Panoramica (Fig. 1)
Unità principale
a
Misurino con indicatore del livello
dell'acqua
e
Gruppo lame
b
Coperchio
f
Resistenza
c
Vaso frullatore con bordo non
staccabile
d
Guarnizione
g
Blocco motore con pannello di
controllo
Pannello di controllo
h
Funzioni per la cottura
i
Manopola girevole e pulsante OK
Zuppa vellutata
j
Pulsante impulsi/tritaghiaccio
Zuppa con pezzi interi
k
Impostazioni della velocità del
frullatore
Composta
l
Livello di riscaldamento e pulsanti
di regolazione del timer (-/+)
Salsa
Display LED
Impostazione manuale
m
Timer (MM:SS)
n
Livello di riscaldamento
Português
1 Visão geral (Fig. 1)
Unidade principal
a
Copo medidor com indicador do
nível de água
e
Lâminas
b
Tampa
f
Anel
c
Copo misturador com anel não
amovível
Resistência
d
Anel vedante
g
Motor com painel de controlo
Painel de controlo
h
Funções de preparação de
alimentos
i
Botão rotativo e botão OK
Sopa passada
j
Botão "Pulse"/picar gelo
Sopa com pedaços
k
Regulações da velocidade de
liquidicação
Doce de fruta
l
Nível de aquecimento e botões
de ajuste do temporizador (-/+)
Molho
Visor LED
Denição manual
m
Temporizador (MM:SS)
n
Nível de aquecimento
English
1 Overview (Fig. 1)
Main unit
a
Measuring cup with water level
indicator
e
Blade unit
b
Lid
f
Heating element
c
Blender jar with non-detachable collar
d
Seal ring
g
Motor unit with control panel
Control panel
h
Cooking functions
i
Rotary knob and OK button
Pureed soup
j
Pulse / Ice crush button
Chunky soup
k
Blending speed settings
Compote
l
Heating level and timer
adjustment buttons (-/+)
Sauce
LED display
Manual setting
m
Timer (MM:SS)
n
Heating Level
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the
appliance for the rst time (see “Cleaning” in Fig. 8).
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el
aparato por primera vez (consulte la sección “Limpieza”, en la gura 8).
Italiano
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che
verranno a contatto con il cibo (vedere “Pulizia” nella Fig. 8).
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte “Limpeza” na Fig. 8).
English
Pre-set cooking mode (Fig. 4)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to a pre-set function you need (step 3 in Fig. 4).
To adjust the cooking time, press -/+ button. See table below for adjustable cooking time.
Tip: Keep -/+ button pressed to increase or decrease the time setting quickly.
3 Press OK to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
4 Turn the rotary knob to “0” position after cooking.
The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by
pressing any function key.
If you want softer cooked food, switch to manual cooking mode to cook for longer time. Follow the steps in “Manual cooking
mode”.
5 Unplug the appliance.
6 Remove the blender jar from the motor unit (step 9 in Fig. 4).
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking.
Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot!
7 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Pre-set
cooking mode
Pureed soup
Chunky soup
Compote
Sauce
Manual setting
Default
cooking time
25 minutes 25 minutes 20 minutes 25 minutes -
Adjustable
cooking time
15 – 35
minutes
15 – 35 minutes
15 – 30
minutes
15 – 35 minutes 30 seconds – 60 minutes
Adjustable
heating level
- - - -
LOW:
MED: HIGH:
Suggested
recipe
Tomato
creamy soup
Chicken soup
Apple
compote
Bolognaise
LOW: Keeping warm, melting butter for desserts
or crepe pancake batter
MED: Simmering, cooking small amount of
ingredients like baby food or sauces
HIGH: Boiling food faster
Español
Ajuste el modo de cocción (gura 4)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Coloque el control giratorio en la función predeterminada que necesite (paso 3 de la gura 4).
Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón -/+. Consulte la siguiente tabla para ver los tiempos de cocción ajustables.
Consejo: Mantenga pulsado el botón -/+ para aumentar o reducir el tiempo rápidamente.
3 Pulse OK para comenzar la cocción.
» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos.
4 Coloque el control giratorio en la posición “0” una vez que nalice el proceso de cocción.
La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo
pulsando cualquier tecla de función.
Si desea que la comida quede más tierna, cambie al modo de cocción manual y deje que se prepare durante más tiempo. Siga
los pasos de la sección “Modo de cocción manual”.
5 Desenchufe el aparato.
6 Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 9 de la gura 4).
Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido.
Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después de cocinar.
Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor.
Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la resistencia después de cocinar; estarán muy calientes.
7 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar que se cocinen en exceso.
Ajuste del
modo de
cocción
Sopa ligera
Sopa espesa
Compota
Salsa
Ajuste manual
Tiempo de
cocción por
defecto
25 minutos 25 minutos 20 minutos 25 minutos -
Tiempo de
cocción
ajustable
15 – 35
minutos
15 – 35
minutos
15 – 30
minutos
15 – 35
minutos
30 segundos – 60 minutos
Nivel de
temperatura
ajustable
- - - -
BAJO:
MEDIO: ALTO:
Receta
sugerida
Sopa de
tomate
cremosa
Sopa de pollo
Compota
de manzana
Salsa
boloñesa
BAJO: mantener el calor, fundir mantequilla para postres o
masa para tortitas
MEDIO: hervir a fuego lento, cocinar cantidades pequeñas
de ingredientes como comida para bebés o salsas
ALTO: hervir comida más rápidamente
2
English
Preparing your cooking blender
1 Assemble your cooking blender as suggested (Fig. 3).
2 Check the quantity and settings for processing (Fig. 9).
3 Open the lid and put the ingredients in the jar.
4 Insert the measuring cup and close the lid.
5 Put the plug in the wall socket.
» The appliance is ready to use.
Note:
To remove the blender jar from the motor unit, lift it off the motor unit.
It is normal that scratches occur on the heating element or the bottom surface of
the blade unit after use. This does not affect the performance or life of the appliance.
Español
Preparación del robot de cocina
1 Monte el robot de cocina tal y como se indica (gura 3).
2 Compruebe la cantidad y las posiciones que utilizará para procesar los
ingredientes (gura 9).
3 Abra la tapa y ponga los ingredientes en la jarra.
4 Coloque el vaso medidor y cierre la tapa.
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
» Ya puede utilizar el aparato.
Nota:
Para retirar la jarra de la batidora de la unidad motora, levántela de la unidad
motora.
Es normal que se produzcan arañazos en la resistencia o en la parte inferior
de la supercie de la unidad de cuchillas después de utilizar el aparato. Esto no
afecta al rendimiento ni a la vida útil del aparato.
Italiano
Preparazione del frullatore con sistema di cottura
1 Assemblare il frullatore con sistema di cottura come suggerito (Fig. 3).
2 Vericare le quantità e le impostazioni per la lavorazione (Fig. 9).
3 Aprire il coperchio e inserire gli ingredienti nel vaso frullatore.
4 Inserire il misurino e chiudere il coperchio.
5 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
» L’apparecchio è pronto per l’uso.
Nota
Per rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore, sollevarlo da quest’ultimo.
È normale che si formino dei graf sulla resistenza o sulla supercie inferiore
del gruppo lame dopo l’utilizzo. Questo non compromette le prestazioni o la
durata dell’apparecchio.
Português
Preparação da sua liquidificadora com
aquecimento
1 Monte a sua liquidicadora com aquecimento como sugerido (Fig. 3).
2 Verique a quantidade e as regulações para o processamento (Fig. 9).
3 Abra a tampa e coloque os ingredientes no copo.
4 Insira o copo medidor e feche a tampa.
5 Ligue a cha à tomada eléctrica.
» O aparelho está pronto a utilizar.
Nota:
Para remover o copo misturador do motor, levante-o para fora do motor.
É normal que surjam riscos na resistência ou na superfície inferior da lâmina
depois da utilização. Isto não afecta o desempenho ou a vida útil do aparelho.
Italiano
Modalità di cottura preimpostata (Fig. 4)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Ruotare la manopola girevole sulla funzione preimpostata prescelta (passaggio 3 in Fig. 4).
Per regolare il tempo di cottura, premere il pulsante -/+. Vedere la tabella riportata sotto per la regolazione dei tempi di cottura.
Suggerimento: tenere il pulsante -/+ premuto per aumentare o diminuire l’impostazione del tempo velocemente.
3 Premere OK per avviare la cottura.
» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici.
4 Impostare la manopola girevole su “0” dopo la cottura.
Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e
proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi.
Se si desidera cibo cotto più morbido, passare alla modalità di cottura manuale per cuocere per più tempo. Seguire i passaggi
nella “Modalità di cottura manuale”.
5 Scollegare l’apparecchio.
6 Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 9 in Fig. 4).
Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente.
Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo la cottura.
Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il dosatore.
Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la cottura. Sono bollenti!
7 Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo.
Modalità
di cottura
preimpostata
Zuppa
vellutata
Zuppa con pezzi
interi
Composta
Salsa
Impostazione manuale
Tempo di
cottura
predenito
25 minuti 25 minuti 20 minuti 25 minuti -
Tempo di
cottura
regolabile
15 – 35 minuti 15 – 35 minuti 15 – 30 minuti 15 – 35 minuti 30 secondi – 60 minuti
Livello di
riscaldamento
regolabile
- - - -
BASSO:
MED: ALTO:
Ricetta
suggerita
Zuppa
cremosa di
pomodori
Zuppa di pollo
Composta di
mele
Ragù
BASSO: mantenimento del calore, fusione del
burro per dessert o pastella per pancake
MED: cottura lenta, cottura di piccole quantità di
ingredienti come pappe per bambini o salse
ALTO: per bollire le pietanze più velocemente
Português
Modo de preparação predenido (Fig. 4)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Coloque o botão rotativo na função predenida de que necessita (passo 3 na Fig. 4).
Para ajustar o tempo de preparação, prima o botão -/+. Consulte o tempo de preparação regulável na tabela abaixo.
Sugestão: Mantenha o botão -/+ premido para aumentar ou diminuir rapidamente a regulação do tempo.
3 Prima OK para iniciar a preparação.
» Quando a preparação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros.
4 Coloque o botão rotativo na posição “0” depois da preparação.
O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5 minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a
operação premindo qualquer uma das teclas de função.
Se quiser que os alimentos cozidos quem mais macios, mude para o modo de cozedura manual para cozer durante mais
tempo. Siga os passos indicados em “Modo de preparação manual”.
5 Desligue o aparelho.
6 Retire o copo misturador do motor (passo 9 na Fig. 4).
Isto permite que a resistência arrefeça mais rapidamente.
Tenha em atenção que a tampa e o copo misturador estão quentes depois de terminar de cozinhar.
Tenha cuidado com o vapor libertado quando abre a tampa e o copo medidor.
Aviso: Não toque na parte inferior do copo misturador nem na resistência depois de cozinhar. Estão muito quentes!
7 Retire os ingredientes cozinhados/a sopa do copo misturador para evitar uma cozedura excessiva.
Modo de preparação
predenido
Sopa passada
Sopa com
pedaços
Doce de fruta
Molho
Denição manual
Tempo de preparação
predenido
25 minutos 25 minutos 20 minutos 25 minutos -
Tempo de preparação
ajustável
15 – 35
minutos
15 – 35
minutos
15 – 30
minutos
15 – 35
minutos
30 segundos – 60 minutos
Nível de aquecimento
ajustável
- - - -
BAIXA:
MÉDIA: ALTA:
Receita sugerida
Sopa cremosa
de tomate
Canja de
galinha
Mousse de
maçã
Bolonhesa
BAIXA: Manter quente, derreter manteiga para
sobremesas ou massa para crepes
MÉDIA: Ferver lentamente, cozinhar pequenas
quantidades de ingredientes, como comida para
bebé ou molhos
ALTA: Ferver alimentos mais rapidamente
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
IT Manuale utente
PT Manual do utilizador
EN User manual
ES Manual del usuario
3
5
3
1
2
1
2
4
8
1 2
3 4
5
6
7
1
2
4
3
5
1
2
3
4
6
5
8
9
7
10
English
Manual cooking mode (Fig. 5)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the manual mode (step 3 in Fig. 5).
3 Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to
conrm.
4 Adjust the cooking time by pressing -/+ button.
5 Press OK button to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
6 Turn the rotary knob to “0” position.
The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
7 Unplug the appliance.
8 Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5).
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking.
Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element
after cooking. It is very hot!
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Español
Modo de cocción manual (gura 5)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Coloque el control giratorio en el modo manual (paso 3 de la gura 5).
3 Ajuste el nivel de temperatura pulsando los botones -/+ y, a continuación, el
botón OK para conrmar.
4 Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones -/+.
5 Pulse el botón OK para comenzar la cocción.
» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos.
6 Coloque el control giratorio en la posición “0”.
La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier
tecla de función.
7 Desenchufe el aparato.
8 Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 11 de la gura 5).
Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido.
Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después
de cocinar.
Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor.
Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la
resistencia después de cocinar; estarán muy calientes.
9 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar
que se cocinen en exceso.
Italiano
Modalità di cottura manuale (Fig. 5)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Ruotare la manopola girevole in modalità manuale (passaggio 3 in Fig. 5).
3 Regolare l’elemento riscaldante premendo il pulsante -/+, quindi premere OK
per confermare.
4 Regolare il tempo di cottura premendo il pulsante -/+.
5 Premere il pulsante OK per avviare la cottura.
» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici.
6 Impostare la manopola girevole su “0”.
Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro
5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento
premendo un pulsante qualsiasi.
7 Scollegare l’apparecchio.
8 Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 11 in Fig. 5).
Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente.
Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo
la cottura.
Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il
dosatore.
Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la
cottura. Sono bollenti!
9 Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli
troppo.
Português
Modo de preparação manual (Fig. 5)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Coloque o botão rotativo no modo manual (passo 3 na Fig. 5).
3 Ajuste o nível de aquecimento premindo o botão -/+ e, em seguida, prima o
botão OK para conrmar.
4 Ajuste o tempo de preparação premindo o botão -/+.
5 Prima o botão OK para iniciar a preparação.
» Quando a preparação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros.
6 Coloque o botão rotativo na posição “0”.
O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5
minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo
qualquer uma das teclas de função.
7 Desligue o aparelho.
8 Retire o copo misturador do motor (passo 11 na Fig. 5).
Isto permite que a resistência arrefeça mais rapidamente.
Tenha em atenção que a tampa e o copo misturador estão quentes depois
de terminar de cozinhar.
Tenha cuidado com o vapor libertado quando abre a tampa e o copo
medidor.
Aviso: Não toque na parte inferior do copo misturador nem na resistência
depois de cozinhar. Estão muito quentes!
9 Retire os ingredientes cozinhados/a sopa do copo misturador para evitar uma
cozedura excessiva.
English
Blending (Fig. 6)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use.
3 Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6).
» The blending process starts and the blending time will count up on the
LED display.
Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after
working for 3 minutes.
Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select
a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes.
When the blending process starts, the blending time will count down on
the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is
reached.
4 When blending is completed, you will hear a few beeps.
5 Turn the rotary knob to “0” position.
The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
6 Unplug the appliance.
Español
Batir (gura 6).
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Cuando la pantalla LED parpadea y muestra 00:00, signica que el aparato está
listo para su uso.
3 Coloque el control giratorio en una de las posiciones de velocidad (paso 4 de
la gura 6).
» El proceso de batido se inicia y en la pantalla LED se cuenta el tiempo que
dura.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente
después de 3 minutos de funcionamiento.
También puede ajustar el tiempo de batido pulsando los botones -/+ y,
a continuación, seleccionando una posición de velocidad. Los intervalos
de tiempo varían desde 30 segundos a 3 minutos. Cuando el proceso
de batido se inicia, la pantalla LED mostrará la cuenta atrás. El aparato
detendrá el proceso cuando llegue al tiempo seleccionado.
4 Cuando el proceso de batido se haya completado, oirá una serie de pitidos.
5 Coloque el control giratorio en la posición “0”.
La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando
cualquier tecla de función.
6 Desenchufe el aparato.
Italiano
Frullatura (Fig. 6)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Quando il display a LED lampeggia e mostra 00:00, l’apparecchio è pronto per
essere utilizzato.
3 Impostare la manopola girevole su una impostazione della velocità (passaggio
4 in Fig. 6).
» Il processo di frullatura si avvia e il tempo sul display a LED inizia ad aumentare.
Nota: per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente
dopo aver lavorato per 3 minuti.
Il tempo di frullatura può essere impostato premendo il pulsante -/+ e poi
selezionando una impostazione della velocità. Il tempo può variare da 30
secondi a 3 minuti. Quando il processo di frullatura viene avviato, il tempo
diminuirà sul display a LED. L’apparecchio interromperà il processo quando
il tempo preimpostato verrà raggiunto.
4 Quando il processo di frullatura viene completato, vengono emessi alcuni
segnali acustici.
5 Impostare la manopola girevole su “0”.
Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione
entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il
funzionamento premendo un pulsante qualsiasi.
6 Scollegare l’apparecchio.
Português
Liquidicação (Fig. 6)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Quando o visor LED estiver intermitente e apresentar 00:00, o aparelho está
pronto a usar.
3 Coloque o botão rotativo numa regulação da velocidade (passo 4 na Fig. 6).
» O processo de liquidicação inicia e o visor LED apresenta uma contagem
crescente do tempo de liquidicação.
Sugestão: Para evitar um sobreaquecimento, o aparelho desliga-se
automaticamente depois de funcionar durante 3 minutos.
Ou pode denir o tempo de processamento premindo o botão -/+ e,
em seguida, seleccione uma regulação de velocidade. O tempo ajustável
estende-se dos 30 segundos aos 3 minutos. Quando o processo de
liquidicação inicia, o visor LED apresenta uma contagem decrescente do
tempo de liquidicação. O aparelho pára de liquidicar quando o tempo
predenido for alcançado.
4 Quando a liquidicação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros.
5 Coloque o botão rotativo na posição “0”.
O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5
minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo
qualquer uma das teclas de função.
6 Desligue o aparelho.
English
Pulse and Ice crushing (Fig. 7)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Press and hold the Pulse/Ice crush button to start processing (step 3 in Fig. 7)
until getting the result desired.
3 Unplug the appliance.
Español
Picado de hielo (gura 7)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Mantenga pulsado el botón para picar hielo para comenzar el proceso
(paso 3 de la gura 7) hasta que obtenga el resultado deseado.
3 Desenchufe el aparato.
Italiano
Funzione a impulsi e tritaghiaccio (Fig. 7)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Tenere premuto il pulsante impulsi/tritaghiaccio per avviare il processo
(passaggio 3 in Fig. 7) no a che non si ottiene il risultato desiderato.
3 Scollegare l’apparecchio.
Português
Função “Pulse” e picar gelo (Fig. 7)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Mantenha o botão “Pulse”/picar gelo premido para iniciar o processamento
(passo 3 na Fig. 7) e até obter o resultado pretendido.
3 Desligue o aparelho.
English
Cleaning (Fig. 8)
1 Plug in the power cord.
2 Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than
half of maximum capacity).
3 Insert the measuring cup and the lid.
4 Press Pulse/Ice crush button for 3 to 5 times.
5 Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes.
6 Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar.
7 Rinse under tap to clean the blender jar.
Note:
Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid
scratching on the surface.
Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching.
Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit.
Do not put the blade unit into the dishwasher.
Tip:
Use soft cloth to clean the heating element after using. This can
ensure the best and consistent cooking performance.
Español
Limpieza (figura 8)
1 Enchufe el cable de alimentación.
2 Utilice productos de limpieza no abrasivos y agua tibia (no llene más de la
mitad de la capacidad máxima).
3 Coloque el vaso medidor y la tapa.
4 Pulse el botón para picar hielo de 3 a 5 veces.
5 Mantenga el agua jabonosa en la jarra de la batidora durante 15 minutos.
6 Desenchufe el aparato y vacíe el agua de la jarra de la batidora.
7 Enjuague la jarra de la batidora bajo el agua.
Nota:
No utilice utensilios metálicos ni alados al limpiar la unidad de cuchillas para
evitar que la supercie se raye.
No utilice cepillos o estropajos de bras metálicas para limpiar la unidad de
cuchillas, con el n de que no se raye.
Utilice únicamente un paño suave para limpiar la unidad motora y la unidad de
cuchillas.
No coloque la unidad de cuchillas en el lavavajillas.
Consejo:
Utilice un paño suave para limpiar la resistencia después de cada
uso. De este modo se puede garantizar el mejor rendimiento de
preparación de forma uniforme.
Italiano
Pulizia (Fig. 8)
1 Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
2 Versare un detergente non abrasivo e acqua calda saponata (a non più di metà
della capacità massima).
3 Inserire il misurino e il coperchio.
4 Premere il pulsante impulsi/tritaghiaccio per 3-5 volte.
5 Tenere l’acqua saponata nel vaso frullatore per 15 minuti.
6 Scollegare l’apparecchio quindi svuotare il vaso frullatore.
7 Sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
Nota
Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti sul gruppo motore per evitare graf
sulla supercie.
Non utilizzare pagliette o spazzole in metallo per pulire il gruppo motore per
evitare graf.
Utilizzare solo un panno morbido per pulire il gruppo motore e il gruppo lame.
Non inserire il gruppo lame in lavastoviglie.
Suggerimento:
Utilizzare un panno morbido per pulire la resistenza dopo l’uso.
Questo assicura prestazioni di cottura ottimali e costanti.
English
If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a
spatula to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to
reduce ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before
processing.
Español
Si la unidad de cuchillas o el motor se bloquean, apague el aparato y utilice la espátula
para retirar los ingredientes que obstruyen la unidad de cuchillas. Se recomienda
reducir la cantidad de ingredientes y cortar los ingredientes muy duros en trozos más
pequeños antes de procesarlos.
Italiano
Se il gruppo lame o il motore si bloccano, spegnere l’apparecchio e usare una spatola
per staccare gli ingredienti che bloccano il gruppo lame. Si consiglia di ridurre la
quantità degli ingredienti e di tagliate gli ingredienti più duri in parti più piccole prima
di lavorarli.
Português
Se a lâmina ou o motor carem bloqueados, desligue o aparelho e utilize
uma espátula para remover os ingredientes que estão a bloquear a lâmina.
Recomendamos a redução da quantidade de ingredientes e o corte de ingredientes
muito duros em pedaços mais pequenos antes do processamento.
9
(MAX)
(MAX)
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1200 ml
1500 ml
1000 ml
1000 ml
12 x
4
4
4
4
4
1
1.5
1
1
1
-
25
25
20
(min.)
(min.)
2x2x2 cm
6
1
3 4
5
2
6
7
(30 sec. – 3 min.)
8
Português
Limpeza (Fig. 8)
1 Ligue o cabo de alimentação.
2 Adicione detergente não abrasivo e água quente com sabão (até metade da
capacidade máxima).
3 Insira o copo medidor e a tampa.
4 Prima o botão “Pulse”/picar gelo 3 a 5 vezes.
5 Deixe a água com detergente no copo medidor durante 15 minutos.
6 Desligue a cha do aparelho e, em seguida, verta a água para esvaziar o
copo medidor.
7 Enxagúe em água corrente para limpar o copo medidor.
Nota:
Não utilize utensílios metálicos ou aados nas lâminas para evitar riscar a
superfície.
Não utilize esfregões nem escovas de aço para lavar as lâminas, para evitar
riscos.
Utilize apenas um pano macio para limpar o motor e a lâmina.
Não coloque a lâmina na máquina de lavar loiça.
Sugestão:
Utilize um pano macio para limpar a resistência após a
utilização. Isto pode assegurar o melhor e mais consistente
desempenho de preparação.

Transcripción de documentos

Always there to help you 2 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips English English 1 Overview (Fig. 1) Before first use a HR2092 HR2098 HR2099 n m l b Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for the first time (see “Cleaning” in Fig. 8). Main unit c a Measuring cup with water level indicator b Lid c Blender jar with non-detachable collar d Seal ring e Blade unit f Heating element Español g Motor unit with control panel Cooking functions i Rotary knob and OK button Pureed soup j Pulse / Ice crush button Chunky soup k Blending speed settings Compote l Heating level and timer adjustment buttons (-/+) Antes de utilizarlo por primera vez Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez (consulte la sección “Limpieza”, en la figura 8). Control panel h d e User manual IT Manuale utente ES Manual del usuario PT Manual do utilizador Manual setting g h i j Italiano Português 1 Vista general (figura 1) 1 Panoramica (Fig. 1) 1 Visão geral (Fig. 1) Unità principale a Vaso medidor con indicador de nivel de agua b Tapa c Jarra de la batidora con cuello no desmontable d Junta e Unidad de cuchillas f Resistencia Unidad motora con panel de control g Panel de control h a Misurino con indicatore del livello dell'acqua b Coperchio c Vaso frullatore con bordo non staccabile d Guarnizione i Control giratorio y botón OK Sopa ligera j Botón para picar hielo h Sopa espesa k Posiciones de velocidad para batir Compota l Nivel de temperatura y botones de ajuste del temporizador (-/+) Salsa Pantalla LED Ajuste manual m Temporizador (MM:SS) n Nivel de temperatura Timer (MM:SS) n Heating Level Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere “Pulizia” nella Fig. 8). Português Antes da primeira utilização Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte “Limpeza” na Fig. 8). 3 1 Unidade principal e Gruppo lame f Resistenza g Blocco motore con pannello di controllo Pannello di controllo Funciones de cocción m Primo utilizzo k Español Unidad principal Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. LED display Sauce f EN Italiano a Copo medidor com indicador do nível de água b Tampa e 2 Anel c Copo misturador com anel não amovível d Anel vedante f 2 Lâminas 1 Resistência g Motor com painel de controlo Funções de preparação de alimentos i Botão rotativo e botão OK Sopa passada j Botão "Pulse"/picar gelo Sopa com pedaços k Doce de fruta l Painel de controlo Funzioni per la cottura i Manopola girevole e pulsante OK Zuppa vellutata j Pulsante impulsi/tritaghiaccio Zuppa con pezzi interi k Composta l h Impostazioni della velocità del frullatore Livello di riscaldamento e pulsanti di regolazione del timer (-/+) Salsa Display LED Impostazione manuale m Timer (MM:SS) n Livello di riscaldamento 3 4 Regulações da velocidade de liquidificação Nível de aquecimento e botões de ajuste do temporizador (-/+) Molho Visor LED Definição manual m Temporizador (MM:SS) n Nível de aquecimento 5 4240 002 00383 4 1 2 English Italiano English Pre-set cooking mode (Fig. 4) Modalità di cottura preimpostata (Fig. 4) Preparing your cooking blender 1 2 3 4 3 4 5 6 7 6 8 Pureed soup Compote Chunky soup Manual setting Sauce Default cooking time 25 minutes 25 minutes 20 minutes 25 minutes - Adjustable cooking time 15 – 35 minutes 15 – 35 minutes 15 – 30 minutes 15 – 35 minutes 30 seconds – 60 minutes Adjustable heating level - - - - Suggested recipe 7 3 Turn the rotary knob to “0” position after cooking. • The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. • If you want softer cooked food, switch to manual cooking mode to cook for longer time. Follow the steps in “Manual cooking mode”. Unplug the appliance. Remove the blender jar from the motor unit (step 9 in Fig. 4). • This allows the heating element to cool down faster. • Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking. • Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup. Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot! Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking. Pre-set cooking mode 5 1 2 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. Turn the rotary knob to a pre-set function you need (step 3 in Fig. 4). • To adjust the cooking time, press -/+ button. See table below for adjustable cooking time. Tip: Keep -/+ button pressed to increase or decrease the time setting quickly. Press OK to start cooking. »» When cooking is completed, you will hear a few beeps. Tomato creamy soup Chicken soup Apple compote LOW: Bolognaise MED: HIGH: LOW: Keeping warm, melting butter for desserts or crepe pancake batter MED: Simmering, cooking small amount of ingredients like baby food or sauces HIGH: Boiling food faster 5 6 7 Modalità di cottura preimpostata Zuppa vellutata Zuppa con pezzi interi Tempo di cottura predefinito 25 minuti Tempo di cottura regolabile 15 – 35 minuti 15 – 35 minuti 25 minuti Livello di riscaldamento regolabile Ricetta suggerita 20 minuti - Zuppa cremosa di pomodori Composta Zuppa di pollo 25 minuti 15 – 30 minuti 15 – 35 minuti - - Composta di mele 1 2 3 4 10 5 6 7 Coloque el control giratorio en la posición “0” una vez que finalice el proceso de cocción. • La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. • Si desea que la comida quede más tierna, cambie al modo de cocción manual y deje que se prepare durante más tiempo. Siga los pasos de la sección “Modo de cocción manual”. Desenchufe el aparato. Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 9 de la figura 4). • Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido. • Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después de cocinar. • Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor. Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la resistencia después de cocinar; estarán muy calientes. Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar que se cocinen en exceso. Compota Sopa espesa 25 minutos 25 minutos 20 minutos 25 minutos Tiempo de cocción ajustable 15 – 35 minutos 15 – 35 minutos 15 – 30 minutos 15 – 35 minutos Nivel de temperatura ajustable - - - - Sopa de tomate cremosa Compota Sopa de pollo de manzana Ajuste manual Salsa Tiempo de cocción por defecto Receta sugerida 30 secondi – 60 minuti BASSO: MED: ALTO: BASSO: mantenimento del calore, fusione del burro per dessert o pastella per pancake MED: cottura lenta, cottura di piccole quantità di ingredienti come pappe per bambini o salse ALTO: per bollire le pietanze più velocemente Ragù Modo de preparação predefinido (Fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 Sopa ligera - Português Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. Coloque el control giratorio en la función predeterminada que necesite (paso 3 de la figura 4). • Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón -/+. Consulte la siguiente tabla para ver los tiempos de cocción ajustables. Consejo: Mantenga pulsado el botón -/+ para aumentar o reducir el tiempo rápidamente. Pulse OK para comenzar la cocción. »» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos. Ajuste del modo de cocción Impostazione manuale Salsa Español Ajuste el modo de cocción (figura 4) 9 4 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. Ruotare la manopola girevole sulla funzione preimpostata prescelta (passaggio 3 in Fig. 4). • Per regolare il tempo di cottura, premere il pulsante -/+. Vedere la tabella riportata sotto per la regolazione dei tempi di cottura. Suggerimento: tenere il pulsante -/+ premuto per aumentare o diminuire l’impostazione del tempo velocemente. Premere OK per avviare la cottura. »» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici. Impostare la manopola girevole su “0” dopo la cottura. • Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi. • Se si desidera cibo cotto più morbido, passare alla modalità di cottura manuale per cuocere per più tempo. Seguire i passaggi nella “Modalità di cottura manuale”. Scollegare l’apparecchio. Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 9 in Fig. 4). • Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente. • Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo la cottura. • Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il dosatore. Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la cottura. Sono bollenti! Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo. Salsa boloñesa 30 segundos – 60 minutos BAJO: MEDIO: ALTO: BAJO: mantener el calor, fundir mantequilla para postres o masa para tortitas MEDIO: hervir a fuego lento, cocinar cantidades pequeñas de ingredientes como comida para bebés o salsas ALTO: hervir comida más rápidamente Siga os passos em “Preparação da sua liquidificadora com aquecimento”. Coloque o botão rotativo na função predefinida de que necessita (passo 3 na Fig. 4). • Para ajustar o tempo de preparação, prima o botão -/+. Consulte o tempo de preparação regulável na tabela abaixo. Sugestão: Mantenha o botão -/+ premido para aumentar ou diminuir rapidamente a regulação do tempo. Prima OK para iniciar a preparação. »» Quando a preparação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros. Coloque o botão rotativo na posição “0” depois da preparação. • O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5 minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo qualquer uma das teclas de função. • Se quiser que os alimentos cozidos fiquem mais macios, mude para o modo de cozedura manual para cozer durante mais tempo. Siga os passos indicados em “Modo de preparação manual”. Desligue o aparelho. Retire o copo misturador do motor (passo 9 na Fig. 4). • Isto permite que a resistência arrefeça mais rapidamente. • Tenha em atenção que a tampa e o copo misturador estão quentes depois de terminar de cozinhar. • Tenha cuidado com o vapor libertado quando abre a tampa e o copo medidor. Aviso: Não toque na parte inferior do copo misturador nem na resistência depois de cozinhar. Estão muito quentes! Retire os ingredientes cozinhados/a sopa do copo misturador para evitar uma cozedura excessiva. Modo de preparação predefinido Sopa com pedaços Sopa passada Doce de fruta Definição manual Molho Tempo de preparação predefinido 25 minutos 25 minutos 20 minutos 25 minutos - Tempo de preparação ajustável 15 – 35 minutos 15 – 35 minutos 15 – 30 minutos 15 – 35 minutos Nível de aquecimento ajustável - - - - Receita sugerida Sopa cremosa Canja de de tomate galinha Mousse de maçã Bolonhesa 30 segundos – 60 minutos BAIXA: MÉDIA: ALTA: BAIXA: Manter quente, derreter manteiga para sobremesas ou massa para crepes MÉDIA: Ferver lentamente, cozinhar pequenas quantidades de ingredientes, como comida para bebé ou molhos ALTA: Ferver alimentos mais rapidamente 1 2 3 4 5 Assemble your cooking blender as suggested (Fig. 3). Check the quantity and settings for processing (Fig. 9). Open the lid and put the ingredients in the jar. Insert the measuring cup and close the lid. Put the plug in the wall socket. »» The appliance is ready to use. Note:  • To remove the blender jar from the motor unit, lift it off the motor unit. • It is normal that scratches occur on the heating element or the bottom surface of the blade unit after use.This does not affect the performance or life of the appliance. Español Preparación del robot de cocina 1 2 Monte el robot de cocina tal y como se indica (figura 3). 3 4 5 Abra la tapa y ponga los ingredientes en la jarra. Compruebe la cantidad y las posiciones que utilizará para procesar los ingredientes (figura 9). Coloque el vaso medidor y cierre la tapa. Enchufe el aparato a la toma de corriente. »» Ya puede utilizar el aparato. Nota:  • Para retirar la jarra de la batidora de la unidad motora, levántela de la unidad motora. • Es normal que se produzcan arañazos en la resistencia o en la parte inferior de la superficie de la unidad de cuchillas después de utilizar el aparato. Esto no afecta al rendimiento ni a la vida útil del aparato. Italiano Preparazione del frullatore con sistema di cottura 1 2 3 4 5 Assemblare il frullatore con sistema di cottura come suggerito (Fig. 3). Verificare le quantità e le impostazioni per la lavorazione (Fig. 9). Aprire il coperchio e inserire gli ingredienti nel vaso frullatore. Inserire il misurino e chiudere il coperchio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. »» L’apparecchio è pronto per l’uso. Nota  • Per rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore, sollevarlo da quest’ultimo. • È normale che si formino dei graffi sulla resistenza o sulla superficie inferiore del gruppo lame dopo l’utilizzo. Questo non compromette le prestazioni o la durata dell’apparecchio. Português Preparação da sua liquidificadora com aquecimento 1 2 3 4 5 Monte a sua liquidificadora com aquecimento como sugerido (Fig. 3). Verifique a quantidade e as regulações para o processamento (Fig. 9). Abra a tampa e coloque os ingredientes no copo. Insira o copo medidor e feche a tampa. Ligue a ficha à tomada eléctrica. »» O aparelho está pronto a utilizar. Nota:  • Para remover o copo misturador do motor, levante-o para fora do motor. • É normal que surjam riscos na resistência ou na superfície inferior da lâmina depois da utilização. Isto não afecta o desempenho ou a vida útil do aparelho. 5 6 2 1 3 4 English 6 8 Modalità di cottura manuale (Fig. 5) Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. 1 2 3 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. 4 5 Adjust the cooking time by pressing -/+ button. 4 5 Regolare il tempo di cottura premendo il pulsante -/+. Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6). »» The blending process starts and the blending time will count up on the LED display. Premere il pulsante OK per avviare la cottura. »» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici. Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after working for 3 minutes. 6 Turn the rotary knob to “0” position. • The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. 6 • 7 8 Unplug the appliance. Impostare la manopola girevole su “0”. • Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi. 7 8 Scollegare l’apparecchio. Turn the rotary knob to the manual mode (step 3 in Fig. 5). Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to confirm. Press OK button to start cooking. »» When cooking is completed, you will hear a few beeps. Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5). • This allows the heating element to cool down faster. • Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking. • Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup. Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot! Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking. 9 Español 1 2 3 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. 4 5 Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones -/+. 6 Coloque el control giratorio en la posición “0”. • La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. 7 8 9 10 English 2 Manual cooking mode (Fig. 5) Modo de cocción manual (figura 5) 7 1 1 2 3 9 5 Italiano 9 Coloque el control giratorio en el modo manual (paso 3 de la figura 5). Ajuste el nivel de temperatura pulsando los botones -/+ y, a continuación, el botón OK para confirmar. Pulse el botón OK para comenzar la cocción. »» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos. Desenchufe el aparato. Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 11 de la figura 5). • Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido. • Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después de cocinar. • Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor. Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la resistencia después de cocinar; estarán muy calientes. Ruotare la manopola girevole in modalità manuale Blending (Fig. 6) 1 2 3 (passaggio 3 in Fig. 5). Regolare l’elemento riscaldante premendo il pulsante -/+, quindi premere OK per confermare. 3 Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 11 in Fig. 5). • Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente. • Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo la cottura. • Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il dosatore. Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la cottura. Sono bollenti! 4 (30 sec. – 3 min.) Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli troppo. Modo de preparação manual (Fig. 5) Siga os passos em “Preparação da sua liquidificadora com aquecimento”. 4 5 Ajuste o tempo de preparação premindo o botão -/+. 6 Coloque o botão rotativo na posição “0”. • O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5 minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo qualquer uma das teclas de função. 7 8 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar que se cocinen en exceso. 9 Coloque o botão rotativo no modo manual 4 5 When blending is completed, you will hear a few beeps. 6 Unplug the appliance. Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. 3 Coloque el control giratorio en una de las posiciones de velocidad (paso 4 de la figura 6). »» El proceso de batido se inicia y en la pantalla LED se cuenta el tiempo que dura. (passo 3 na Fig. 5). Cuando la pantalla LED parpadea y muestra 00:00, significa que el aparato está listo para su uso. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente después de 3 minutos de funcionamiento. Ajuste o nível de aquecimento premindo o botão -/+ e, em seguida, prima o botão OK para confirmar. 8 7 Prima o botão OK para iniciar a preparação. »» Quando a preparação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros. • Retire o copo misturador do motor (passo 11 na Fig. 5). • Isto permite que a resistência arrefeça mais rapidamente. • Tenha em atenção que a tampa e o copo misturador estão quentes depois de terminar de cozinhar. • Tenha cuidado com o vapor libertado quando abre a tampa e o copo medidor. Aviso: Não toque na parte inferior do copo misturador nem na resistência depois de cozinhar. Estão muito quentes! Cuando el proceso de batido se haya completado, oirá una serie de pitidos. 6 Desenchufe el aparato. Frullatura (Fig. 6) Liquidificação (Fig. 6) 1 2 Siga os passos em “Preparação da sua liquidificadora com aquecimento”. 3 Coloque o botão rotativo numa regulação da velocidade (passo 4 na Fig. 6). »» O processo de liquidificação inicia e o visor LED apresenta uma contagem crescente do tempo de liquidificação. Quando o visor LED estiver intermitente e apresentar 00:00, o aparelho está pronto a usar. • Coloque el control giratorio en la posición “0”. • La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos. Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier tecla de función. Italiano Português Retire os ingredientes cozinhados/a sopa do copo misturador para evitar uma cozedura excessiva. También puede ajustar el tiempo de batido pulsando los botones -/+ y, a continuación, seleccionando una posición de velocidad. Los intervalos de tiempo varían desde 30 segundos a 3 minutos. Cuando el proceso de batido se inicia, la pantalla LED mostrará la cuenta atrás. El aparato detendrá el proceso cuando llegue al tiempo seleccionado. 4 5 Desligue o aparelho. 8 Turn the rotary knob to “0” position. • The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by pressing any function key. 1 2 1 2 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. 3 Impostare la manopola girevole su una impostazione della velocità (passaggio 4 in Fig. 6). »» Il processo di frullatura si avvia e il tempo sul display a LED inizia ad aumentare. Ou pode definir o tempo de processamento premindo o botão -/+ e, em seguida, seleccione uma regulação de velocidade. O tempo ajustável estende-se dos 30 segundos aos 3 minutos. Quando o processo de liquidificação inicia, o visor LED apresenta uma contagem decrescente do tempo de liquidificação. O aparelho pára de liquidificar quando o tempo predefinido for alcançado. 4 5 Quando a liquidificação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros. 6 Desligue o aparelho. Coloque o botão rotativo na posição “0”. • O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5 minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo qualquer uma das teclas de função. Quando il display a LED lampeggia e mostra 00:00, l’apparecchio è pronto per essere utilizzato. Nota: per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo aver lavorato per 3 minuti. Sugestão: Para evitar um sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente depois de funcionar durante 3 minutos. 7 Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes. When the blending process starts, the blending time will count down on the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is reached. Batir (figura 6). Português 1 2 3 When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use. Español 6 5 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. • Il tempo di frullatura può essere impostato premendo il pulsante -/+ e poi selezionando una impostazione della velocità. Il tempo può variare da 30 secondi a 3 minuti. Quando il processo di frullatura viene avviato, il tempo diminuirà sul display a LED. L’apparecchio interromperà il processo quando il tempo preimpostato verrà raggiunto. 4 Quando il processo di frullatura viene completato, vengono emessi alcuni segnali acustici. 5 Impostare la manopola girevole su “0”. • Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento premendo un pulsante qualsiasi. 6 Scollegare l’apparecchio. 9 English 1 3 2 1 4 3 2 4 English 1500 ml 4 1 1 2 Plug in the power cord. 1500 ml 4 1.5 3 4 5 6 7 Insert the measuring cup and the lid. 1500 ml 4 1 1500 ml 4 1 1200 ml 4 1 Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than half of maximum capacity). Press Pulse/Ice crush button for 3 to 5 times. Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes. Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar. Rinse under tap to clean the blender jar. Note: • Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid scratching on the surface. • Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching. • Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit. • Do not put the blade unit into the dishwasher. Use soft cloth to clean the heating element after using. This can ensure the best and consistent cooking performance. Español 5 Pulse and Ice crushing (Fig. 7) 1 2 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”. 3 Unplug the appliance. Press and hold the Pulse/Ice crush button to start processing (step 3 in Fig. 7) until getting the result desired. 6 Español Picado de hielo (figura 7) 1 2 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”. 3 Desenchufe el aparato. Italiano Funzione a impulsi e tritaghiaccio (Fig. 7) 1 2 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”. 3 Scollegare l’apparecchio. Tenere premuto il pulsante impulsi/tritaghiaccio per avviare il processo (passaggio 3 in Fig. 7) fino a che non si ottiene il risultato desiderato. Português Função “Pulse” e picar gelo (Fig. 7) 1 2 Siga os passos em “Preparação da sua liquidificadora com aquecimento”. 3 Desligue o aparelho. Mantenha o botão “Pulse”/picar gelo premido para iniciar o processamento (passo 3 na Fig. 7) e até obter o resultado pretendido. 1 2 Enchufe el cable de alimentación. 3 4 5 6 7 Coloque el vaso medidor y la tapa. Pulse el botón para picar hielo de 3 a 5 veces. Mantenga el agua jabonosa en la jarra de la batidora durante 15 minutos. Desenchufe el aparato y vacíe el agua de la jarra de la batidora. Enjuague la jarra de la batidora bajo el agua. Nota: • No utilice utensilios metálicos ni afilados al limpiar la unidad de cuchillas para evitar que la superficie se raye. • No utilice cepillos o estropajos de fibras metálicas para limpiar la unidad de cuchillas, con el fin de que no se raye. • Utilice únicamente un paño suave para limpiar la unidad motora y la unidad de cuchillas. • No coloque la unidad de cuchillas en el lavavajillas. Português Italiano Limpeza (Fig. 8) Pulizia (Fig. 8) 1 2 Ligue o cabo de alimentação. 1 2 Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. 3 4 5 6 Insira o copo medidor e a tampa. 3 4 5 6 7 Inserire il misurino e il coperchio. 7 Prima o botão “Pulse”/picar gelo 3 a 5 vezes. Deixe a água com detergente no copo medidor durante 15 minutos. Desligue a ficha do aparelho e, em seguida, verta a água para esvaziar o copo medidor. Enxagúe em água corrente para limpar o copo medidor. Nota: • Não utilize utensílios metálicos ou afiados nas lâminas para evitar riscar a superfície. • Não utilize esfregões nem escovas de aço para lavar as lâminas, para evitar riscos. • Utilize apenas um pano macio para limpar o motor e a lâmina. • Não coloque a lâmina na máquina de lavar loiça. Sugestão: • Utilize um pano macio para limpar a resistência após a utilização. Isto pode assegurar o melhor e mais consistente desempenho de preparação. 1500 ml Versare un detergente non abrasivo e acqua calda saponata (a non più di metà della capacità massima). Premere il pulsante impulsi/tritaghiaccio per 3-5 volte. Tenere l’acqua saponata nel vaso frullatore per 15 minuti. Scollegare l’apparecchio quindi svuotare il vaso frullatore. Sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Nota • Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti sul gruppo motore per evitare graffi sulla superficie. • Non utilizzare pagliette o spazzole in metallo per pulire il gruppo motore per evitare graffi. • Utilizzare solo un panno morbido per pulire il gruppo motore e il gruppo lame. • Non inserire il gruppo lame in lavastoviglie. Suggerimento: • Utilizzare un panno morbido per pulire la resistenza dopo l’uso. Questo assicura prestazioni di cottura ottimali e costanti. 25 1000 ml 25 1000 ml 20 Utilice productos de limpieza no abrasivos y agua tibia (no llene más de la mitad de la capacidad máxima). un paño suave para limpiar la resistencia después de cada uso. De este modo se puede garantizar el mejor rendimiento de preparación de forma uniforme. Adicione detergente não abrasivo e água quente com sabão (até metade da capacidade máxima). - 12 x Limpieza (figura 8) Consejo: • Utilice Mantenga pulsado el botón para picar hielo para comenzar el proceso (paso 3 de la figura 7) hasta que obtenga el resultado deseado. (min.) Cleaning (Fig. 8) Tip: • English (MAX) 2x2x2 cm If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a spatula to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to reduce ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before processing. Español Si la unidad de cuchillas o el motor se bloquean, apague el aparato y utilice la espátula para retirar los ingredientes que obstruyen la unidad de cuchillas. Se recomienda reducir la cantidad de ingredientes y cortar los ingredientes muy duros en trozos más pequeños antes de procesarlos. Italiano Se il gruppo lame o il motore si bloccano, spegnere l’apparecchio e usare una spatola per staccare gli ingredienti che bloccano il gruppo lame. Si consiglia di ridurre la quantità degli ingredienti e di tagliate gli ingredienti più duri in parti più piccole prima di lavorarli. Português Se a lâmina ou o motor ficarem bloqueados, desligue o aparelho e utilize uma espátula para remover os ingredientes que estão a bloquear a lâmina. Recomendamos a redução da quantidade de ingredientes e o corte de ingredientes muito duros em pedaços mais pequenos antes do processamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2099/90 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Philips HR2099/90 es un robot de cocina multifuncional que te permite cocinar, mezclar y picar alimentos con facilidad. Con sus cinco programas preestablecidos (sopa de verduras, compota, sopa espesa, salsa y cocción manual), puedes preparar una amplia variedad de platos con solo tocar un botón.

Además, su potente motor de 1000W y sus cuchillas de acero inoxidable aseguran un rendimiento óptimo, mientras que su jarra de vidrio resistente al calor y su tapa con cierre hermético garantizan la seguridad y la higiene durante su uso.