Panasonic HC X1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de funcionamiento
Cámara de video 4K
Modelo N. HC-X1
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para
usarlo en el futuro.
DVQP1177ZA
E
until
2016/12/25
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 1 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 2 -
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de daño del producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
No ubique los objetos llenos con líquido, como floreros, sobre esta unidad.
Use solamente los accesorios recomendados.
No retire las tapas.
No repare esta unidad ussted mismo. Consulte la reparación del personal de servicio calificado.
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de daño del producto,
No instale o coloque esta unidad en una estantería, en un armario empotrado o en cualquier
otro espacio reducido. Asegúrese de que la unidad esté correctamente ventilada.
No obstaculice las aberturas de ventilación de la unidad con periódicos, manteles, cortinas u
objetos similares.
No coloque fuentes de llamas libres, como velas encendidas, en esta unidad.
El enchufe de suministro de energía es el dispositivo de desconexión. Instale esta unidad de
manera que el enchufe de suministro de energía se pueda desenchufar de inmediato de la toma
de corriente.
Esta unidad está destinada para usar en climas moderados.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 2 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 3 -
Acerca de la batería
EMC Compatibilidad eléctrica y magnética
Este símbolo (CE) se encuentra en la placa indicadora.
Placa de identificación de los productos
Eliminación de Aparatos Viejos
y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión
Europea y países con sistemas
de reciclado
Estos símbolos en los
productos, su embalaje o
en los documentos que
los acompañen significan
que los productos
eléctricos y electrónicos y
pilas y baterías usadas no
deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento,
recuperación y reciclaje de los productos
viejos y pilas y baterías usadas llévelos a
los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a
preservar valuosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio
ambiente.
Para más información sobre la recogida u
reciclaje, por favor contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una
incorrecta eliminación de este residuo, de
acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de
pilas y baterías (símbolo
debajo):
Este símbolo puede
usarse en combinación
con el símbolo químico. En
este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto
químico indicado.
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 oC ni incinere.
ATTENCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente. Sustitúyala sólo por el
tipo de batería recomendada por el fabricante.
Al desechar las baterías, póngase en contacto con las autoridades locales o el distribuidor
para seguir el método de eliminación correcto.
Producto Ubicación
Cámara de video 4K Parte inferior
Cargador de la batería Parte inferior
Adaptador de CA Parte inferior
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 3 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 4 -
Nota relacionada con la función de Gestión del
consumo eléctrico que se especifica de
conformidad con el REGLAMENTO (CE) Nº
1275/2008 DE LA COMISIÓN por el que se
desarrolla la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo.
Este dispositivo se diseña y fabrica para su uso
en una emisora de radiodifusión y/o en un
entorno similar.
Este dispositivo no incorpora una función de
Gestión del consumo eléctrico, o tal función se
encuentra desactivada, debido a que impediría
que el dispositivo cumpliera el propósito concebido
por los motivos que se indican a continuación.
1. Si el dispositivo es una cámara de estudio,
una cámara de clima, un mezclador u otro
procesador:
Una función de Gestión del consumo
eléctrico puede provocar que el dispositivo
deje de grabar de forma imprevista
durante una grabación o en directo.
2. Si el dispositivo es un monitor de estudio:
Una función de Gestión del consumo
eléctrico puede provocar que no se pueda
visualizar vídeo para confirmar si una señal
es normal, o si se ha perdido la señal.
3. Si el dispositivo es una videocámara:
Una videocámara profesional debe tener
la capacidad de iniciarse con rapidez en
cualquier momento, pero una función de
Gestión del consumo eléctrico provocará
un retraso debido al tiempo requerido
para reanudar el funcionamiento desde
el modo preparado.
Precauciones sobre el uso de
este producto
Mantenga esta unidad lo más alejada
posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV,
es posible que las imágenes y/o sonidos en
esta unidad se distorsionen debido a la
radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos celulares
porque al hacerlo se puede crear un ruido que
afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Los campos magnéticos fuertes creados por
altavoces o motores grandes pueden dañar
las grabaciones y distorsionar las imágenes.
La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede
afectar adversamente esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por
el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la
batería o desconecte el adaptador de CA.
Luego vuelva a colocar la batería o a conectar
el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores
de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o
líneas de alto voltaje, es posible que se
afecten adversamente las imágenes y/o el
sonido grabados.
Sobre cómo conectar a un ordenador
No se suministra ningún cable USB 3.0 con
esta unidad. Utilice un cable USB 3.0 con
doble blindaje y un núcleo de ferrita
disponible en comercios.
Si es posible, le recomendamos que utilice
un cable con una longitud máxima de 1,5 m.
Acerca de cómo usar el auricular
La excesiva presión del sonido desde los
auriculares puede causar la pérdida del oído.
Escuchar al volumen máximo durante largos períodos
de tiempo puede dañar los oídos del usuario.
Asegúrese de utilizar los cables suministrados.
Si utiliza accesorios opcionales, utilice los
cables suministrados con éstos.
No estire los cables.
No pulverice insecticidas o productos
químicos volátiles sobre el dispositivo.
Si pulveriza el dispositivo con este tipo de
productos, el cuerpo podría sufrir daños y la
superficie podría despegarse.
No permita que productos de goma o plástico
permanezcan en contacto con el dispositivo
durante un tiempo prolongado.
Acerca de este dispositivo
El dispositivo y la tarjeta SD se calientan
tras un uso prolongado. Esto no es un
problema de funcionamiento.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 4 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 5 -
Si utiliza el dispositivo en un lugar donde
hay mucha arena o polvo, como una playa,
no permita que la arena o el polvo entren en
el cuerpo y en los terminales del dispositivo.
Asimismo, mantenga el dispositivo alejado
del agua salada.
La arena y el polvo pueden dañar el
dispositivo. (Tenga cuidado al insertar o
extraer una tarjeta.)
Si el agua del mar salpica el dispositivo, quite
el agua con un paño bien escurrido. Luego,
seque el dispositivo con un paño seco.
Mientras transporta el dispositivo, tenga
cuidado de no dejarlo caer o golpearlo.
Un impacto fuerte puede romper la carcasa
del dispositivo y causar un mal
funcionamiento.
Al transportar esta unidad, sostenga la
manija o el mango o agarre firmemente la
correa para hombro y trátela con cuidado.
Limpieza
Antes de limpiarlo, quite la batería o saque el
cable de CA de la respectiva toma, luego
frote el dispositivo con un paño blando y
seco.
Si la unidad está muy sucia, moje un paño
con agua, lo haga escurrir firmemente y frote
la unidad con el paño húmedo. Luego seque
la unidad usando un paño seco.
El uso de bencina, diluyente, alcohol, o
líquido para fregar los platos puede alterar el
cuerpo de la cámara o pelarse el acabado de
superficie. No utilice estos disolventes.
Cuando utiliza un paño tratado
químicamente, siga las instrucciones
suministradas con el mismo.
Cuando no vaya a utilizar el dispositivo
durante un período prolongado de tiempo
Cuando almacene la unidad, se recomienda
ubicar un absorbedor de humedad (gel
silicio) con ella.
No levante esta unidad desde la manija con
el trípode todavía colocado.
Cuando el trípode está colocado, su peso
también afectará la manija de la unidad,
causando posiblemente que la manija se
rompa y que se lesione el usuario.
Para transportar la unidad con el trípode
colocado, sostenga el trípode.
No gire la unidad, no la sacuda ni permita
que quede colgando de la manija.
No sacuda, gire o golpee la unidad desde la
manija. Cualquier sacudida fuerte de la
manija puede dañar la unidad o causar una
lesión personal.
No permita que el cordón arrastre por el
piso y no arrastre otro cable conectado.
Se dañará el cable, causando un incendio o
una descarga eléctrica, cuando el cable
queda atrapado en los pies, la excitación
también causará una lesión personal.
No mantenga la unidad encendida en
contacto directo con la piel durante
períodos prolongados.
Si utiliza la unidad durante un período de
tiempo prolongado, emplee algún tipo de
soporte, como un trípode. Puede sufrir
quemaduras leves si algún componente a
alta temperatura de la unidad o el aire
caliente procedente de las aberturas de
ventilación que están frente a la correa de
mano entran en contacto directo con la piel
durante un período de tiempo prolongado.
La batería utilizada en este dispositivo es una
batería recargable de iones de litio. Es sensible
a la humedad y a la temperatura, y el efecto
aumenta cuanto mayor es el aumento o
disminución de la temperatura. En lugares fríos,
la indicación de carga completa puede no
aparecer o la indicación de batería agotada
puede aparecer aproximadamente 5 minutos
después de comenzar a utilizar el dispositivo.
A temperaturas altas, la función de protección
puede activarse, imposibilitando el uso del
dispositivo.
Asegúrese de desconectar la batería
después de utilizar el dispositivo.
Si deja la batería conectada, seguirá
circulando una pequeña cantidad de
corriente incluso si el dispositivo está
apagado. Si mantiene el dispositivo en este
estado, la batería puede agotarse por
completo. La batería puede quedar
inutilizable incluso después de cargarla.
Acerca de la batería
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 5 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 6 -
La batería debe guardarse en una bolsa de
vinilo para evitar que los terminales entren en
contacto con objetos metálicos.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
libre de humedad, donde la temperatura se
mantenga lo más constante posible. (Temperatura
recomendada: de 15
o
C a 25
o
C, humedad
recomendada: del 40%RH al 60%RH)
Las temperaturas extremadamente altas o
bajas reducen la vida útil de la batería.
Si guarda la batería en lugares con altas
temperaturas, alta humedad o donde haya
humo de aceite, los terminales pueden
oxidarse y causar mal funcionamiento.
Si va guardar la batería durante un período
prolongado de tiempo, le recomendamos
cargarla una vez al año y volver a
almacenarla una vez que se haya agotado
por completo la carga.
Se debe quitar el polvo y otras materias
adheridas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto para cuando
salga a grabar.
Prepare baterías apropiadas para 3 ó 4
veces el período que tiene programado para
grabar. Lugares fríos como una pista de
esquí pueden acortar el período durante el
que puede grabar.
Si deja caer la batería accidentalmente,
compruebe si los terminales se han dañado.
Cuando esta unidad o el cargador de la
batería se sujetan con la pieza del terminal
en un estado deformado, esta unidad o el
cargador de la batería se pueden dañar.
No tire las baterías usadas al fuego.
Si calienta una batería o la tira al fuego,
puede producirse una explosión.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería
es excesivamente corto incluso después de
recargarla, significará que la batería ha
llegado al término de su vida útil. Adquiera
una batería nueva.
Si la temperatura demasiado alta o
demasiado baja, puede tardar en cargarse o
incluso no hacerlo.
Si los indicadores CHARGE siguen parpadeando
en naranja, asegúrese de que los terminales de
la batería o del cargador de batería no están
expuestos a suciedad, objetos extraños o polvo
y después vuélvalos a conectar adecuadamente.
Desconecte el cable de CA de la toma de CA
cuando elimine la suciedad, objetos extraños o
polvo de los terminales de la batería o del
cargador de batería.
Si la temperatura de la batería es excesivamente
alta o excesivamente baja, los indicadores
CHARGE parpadearán en naranja. La carga se
iniciará automáticamente cuando la batería alcance
una temperatura aceptable para ser cargada.
Si los indicadores CHARGE parpadean en
naranja cuando la temperatura de la batería
es normal, puede que la batería o el cargador
de batería no funcionen correctamente. En
estos casos, contacte con su distribuidor.
Si utiliza el adaptador de CA o el cargador de la
batería cerca de una radio, la recepción de radio
puede verse afectada por interferencias. Mantenga
el adaptador de CA o el cargador de la batería a
1 m de distancia de la radio como mínimo.
Cuando usa el adaptador de CA o el
cargador de la batería, puede generar ruidos
de ronroneo. Sin embargo, esto es normal.
Después del uso asegúrese de desconectar el cable de
CA del toma de CA. (Si deja esta unidad conectada, el
adaptador de CA consumirá aproximadamente 0,1 W.)
Siempre mantenga limpios los electrodos del adaptador
de CA, cargador de la batea y de la batería.
Instale el dispositivo cerca de una toma de
CA de manera que se pueda acceder al
dispositivo de desconexión de la
alimentación (el tomacorriente) fácilmente.
Cuando desecha o se deshace la tarjeta SD,
recuerde que:
El formateo y la eliminación de esta unidad u
ordenador sólo cambia la información sobre
la gestión de archivo y no elimina por
completo los datos en la tarjeta SD.
Se recomienda que se destruya o formateesicamente
la tarjeta SD principal usando este dispositivo cuando
se desecha o deshace de la tarjeta SD.
Para formatear físicamente, conecte la cámara al
adaptador de CA, seleccione [OTRAS
FUNCIONES]
#
[FORMAT MEDIO]
#
[TARJETA
SD 1] o [TARJETA SD 2] del menú y toque [SÍ].
Acerca del adaptador de CA/
cargador de la batería
Acerca de la tarjeta SD
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 6 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 7 -
Mantenga presionado durante tres segundos el
botón de inicio/parada de grabación en la siguiente
pantalla. Se visualizará la pantalla para eliminar los
datos de la tarjeta SD, entonces seleccione [SÍ] y
siga las instrucciones que se reflejan en la pantalla.
El cliente es el responsable de la
administración de los datos en la tarjeta SD.
Cuando la pantalla LCD está sucia u ocurre
condensación, límpiela con un paño suave
como un paño para lentes.
No toque el monitor LCD con las uñas, ni
frote o presione con demasiada fuerza.
Puede volverse difícil de ver o reconocer el
toque cuando se pega la hoja de protección
LCD.
Si el dispositivo está muy frío, por ejemplo
debido a que ha estado guardado en un lugar
frío, la pantalla LCD aparecerá ligeramente
más oscura de lo normal justo después de
encender el dispositivo. La luminosidad
normal se restablecerá cuando la
temperatura interna del dispositivo aumente.
Cuando se conecta esta unidad a un iPad, el
SSID, la contraseña y otra información personal
se incluirán en esta unidad.
Se recomienda establecer una [Contraseña
AJUSTE DE RED] para proteger la información
personal. (l 200)
Aviso legal
La información, incluida la información personal
puede modificarse o perderse como resultado
de un funcionamiento incorrecto, los efectos de
la electricidad estática, un accidente, rotura,
reparación u otra manipulación.
Tenga en cuenta por adelantado que
Panasonic no se hace responsable de
ninguna manera por cualquier daño directo o
indirecto de la modificación o desaparición de
información o información personal.
Cuando solicite una reparación, traslado a
otra parte o eliminación.
Después de hacer una copia de la
información personal, elimine siempre la
información, como por ejemplo la información
personal y la configuración de la conexión de
LAN inalámbrica que haya guardado en la
cámara con
[AJUSTE INICIAL DE RED]/
[CONF. INICIAL]. (
l
198, 199)
Retire la tarjeta de memoria de este dispositivo
cuando sea necesaria una reparación.
La configuración puede volver a la configuración
predeterminada de fábrica cuando se lleven a
cabo reparaciones en este dispositivo.
Póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió el dispositivo o con Panasonic si no se
pueden realizar las operaciones arriba indicadas
debido a una avería.
Cuando trasfiera a otra parte o elimine la
tarjeta de memoria, consulte “Cuando
desecha o se deshace la tarjeta SD,
recuerde que:”. (l 6)
Acerca del método de
grabación para grabar las
imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en
movimiento utilizando tres métodos de
grabación diferentes, incluidos MOV, MP4 y
AVCHD*. (l 42, 160)
* AVCHD Progressive (1080/60p, 1080/50p)
de apoyo.
Monitor LCD/visor
La tecnología de precisión extremadamente
alta se emplea para producir la pantalla del
monitor LCD. El resultado es más de
99,99% de puntos eficaces con sólo un
0,01% de puntos inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no es una
falla y no afecta a la imagen grabada.
La tecnología de precisión extremadamente
alta se emplea para producir la pantalla del
visor. El resultado es más de 99,99% de
puntos eficaces con sólo un 0,01% de
puntos inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es una falla y no afecta a
la imagen grabada.
Acerca de la información
personal
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 7 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 8 -
MOV y MP4:
Estos métodos de grabación son adecuados para
editar imágenes. El audio se graba en PCM lineal.
Estos métodos no son compatibles con las
imágenes en movimiento grabadas en
formato AVCHD.
Estos métodos pueden grabar imágenes en
movimiento en formatos que soportan 4K. Las
imágenes en movimiento de 4K ofrecen una
resolución cuatro veces mayor que la de las
imágenes en movimiento de alta definición.
AVCHD:
Este método de grabación es adecuado para la
reproducción en un monitor externo compatible
de alta definición.
El audio está grabado en Dolby
®
Digital.
Sobre las frecuencias del sistema
Puede cambiar la frecuencia del sistema
(59,94 Hz/50,00 Hz) de este aparato usando el
menú. ([Frecue. Sistema]: l 160, 197)
Si graba una escena AVCHD en la tarjeta SD,
no se podrá utilizar con una frecuencia del
sistema diferente. Utilice otra tarjeta SD
cuando cambie la frecuencia del sistema.
Indemnización acerca del
contenido grabado
Panasonic declina toda responsabilidad por daños
producidos directa o indirectamente a cualquier tipo
de problema que tenga como consecuencia la
pérdida de grabación o del contenido editado, y no
garantiza ningún contenido en el caso de que la
grabación o la edición no funcionen correctamente.
Asimismo, también se aplica lo anterior cuando se
repare de algún modo el aparato.
Acerca de la condensación
(Cuando se empañan las lentes,
el visor y el monitor LCD)
La condensación se produce cuando hay un
cambio de temperatura o humedad, como por
ejemplo cuando la unidad pasa del exterior a un
lugar cerrado o de un ambiente frío a uno
cálido. Tenga cuidado, ya que puede causar
que la lente, el visor o el monitor LCD se
ensucien, se dañen o tengan moho.
Al llevar la unidad a un lugar con una
temperatura diferente, si la unidad se
acostumbra a la temperatura ambiente del
destino durante aproximadamente una hora, se
puede evitar la condensación. (Cuando la
diferencia en temperatura es severa, coloque la
unidad en una bolsa de plástico o algo similar,
saque el aire de la bolsa y selle la bolsa.)
Cuando ocurrió la condensación, saque la
batería o el adaptador CA y deje la unidad así
durante aproximadamente una hora. Cuando la
unidad se acostumbró a la temperatura que la
rodea, se desempaña naturalmente.
Acerca de la seguridad
Tenga cuidado de no perder ni de que le roben
la unidad y téngala siempre bajo vigilancia.
Tenga en cuenta que Panasonic no se aceptará
ninguna responsabilidad por el riesgo, la
manipulación ni la pérdida de información
causada por este tipo de eventos.
Tenga cuidado con los rayos láser
La lente se puede dañar si la impacta un rayo
láser. Asegúrese de que los rayos láser no
impacten en la lente al usar la cámara en un
lugar donde se usan dispositivos de láser.
Tarjetas que puede utilizar con
este dispositivo
Tarjeta de memoria SDHC y tarjeta de memoria
SDXC
Las tarjetas de 4 GB o más que no tienen el
logotipo de SDHC o de 48 GB o más que no
tienen el logotipo de SDXC no se basan en
las especificaciones de la tarjeta de memoria
SD.
Consulte la página 29 para ampliar la
información sobre las tarjetas SD.
En estas instrucciones de
funcionamiento
El paquete de la batería se menciona como
la “Batería”.
Las tarjetas de memoria SDHC y SDXC se
mencionan como la “tarjeta SD”.
Función que puede usarse para el modo de
grabación:
Función que puede usarse para el modo de
reproducción:
Escena(s) grabada(s) con [MODO GRAB.]
ajustada(s) en [MOV] o [MP4]: “escenas(s)
MOV/MP4”.
Escena(s) grabada(s) con [MODO GRAB.]
ajustada(s) en [AVCHD]: “escena(s) AVCHD”.
La páginas de referencia se indican con una
flecha, por ejemplo: l 00
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 8 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 9 -
Información para su seguridad ................... 2
Accesorios ...................................................11
Accesorios opcionales ............................... 12
Preparación
Qué puede hacer con esta unidad ............ 13
Grabación en la tarjeta SD ....................13
Conexión con dispositivos externos ...... 13
Operaciones a distancia con
un iPad .................................................. 15
Nombres y funciones de los principales
componentes ...............................................16
Alimentación ...............................................23
Carga de la batería ................................ 23
Insertar/extraer la batería ...................... 25
Tiempo de carga y tiempo de
grabación ............................................... 26
Conexión a una toma de CA ................. 28
Preparación de las tarjetas SD .................. 29
Tarjetas que puede usar con esta
unidad .................................................... 29
Insertar/extraer una tarjeta SD ..............30
Encender/apagar el dispositivo .................31
Selección del modo .................................... 31
Uso del monitor LCD/visor .........................32
Ajustes para encender/apagar el
monitor LCD y el visor ........................... 32
Uso del monitor LCD ............................. 33
Cómo usar la pantalla táctil .................. 34
Ajuste del monitor LCD ..........................35
Ajuste del visor ...................................... 36
Grabación cara a cara ........................... 37
Ajuste de la fecha y la hora ........................38
Uso de la pantalla de menús .....................40
Grabación
Antes de grabar ........................................... 41
Seleccionar un medio para grabar ............ 41
Formateo de los medios ........................ 42
Grabación de imágenes en
movimiento...................................................42
Alternancia entre el modo automático y
manual .........................................................44
Ajuste de la calidad de la imagen ..............46
Uso del zoom ...............................................48
Función del estabilizador de imagen ........ 50
Enfoque ........................................................52
AF inmediato (un empujón) ................... 55
AF inmediato ......................................... 56
Ayuda de enfoque ................................. 56
Ayuda de enfoque manual .....................59
Transición del enfoque ...........................60
Balance de blancos .....................................63
Ajuste del iris/ganancia ..............................67
Ajuste del iris ..........................................67
Ajuste de la ganancia .............................69
Velocidad del obturador manual ...............71
Entrada de audio .........................................74
Cambio de la entrada de audio ..............74
Ajuste del nivel de entrada de
audio ......................................................76
Visualización del contador .........................78
Ajuste del código de hora ......................78
Ajuste de la información del usuario
.........80
Ajuste del contador de grabación ..........81
Botón USER .................................................82
Ajuste del botón USER ..........................82
Utilización del botón USER ....................83
Funciones del botón USER ....................84
Funciones útiles ........................................106
Pantalla de la barra de color ................106
Filtro ND ...............................................107
Cambio de la visualización de las
indicaciones de la pantalla/
información del modo ...........................108
Uso de los iconos de funcionamiento
........109
Uso de la rueda de ajuste .........................110
Reproducción
Reproducción de película/fotografía .......113
Reproducción de imágenes en movimiento
usando el icono operativo ....................117
Funciones útiles ........................................118
Crear imágenes fijas desde
películas ...............................................118
Repetición de la reproducción .............119
Reanudación de la reproducción
anterior .................................................119
Reproducción de películas o de
fotografías por fecha ............................119
Edicn
Borrado de escenas/fotografías ..............121
Proteger escenas/fotografías ...............122
Copia entre tarjetas SD .............................123
Índice
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 9 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45
- 10 -
Conexión con dispositivos
externos
Conexión de auriculares, un mando a
distancia o un monitor externo ............... 125
Auriculares ........................................... 125
Mando a distancia ...............................125
Monitor externo .................................... 126
Ajuste de la resolución de la salida
externa .................................................128
Cómo conectar a un ordenador
(Transferencia del archivo/edición
no linear) .................................................... 132
Entorno de operación (almacenamiento
masivo) ................................................ 132
Conexión a un PC ............................... 133
Acerca de la visualización del
ordenador ............................................134
Copia/reproducción con un dispositivo de
medios externo ......................................... 136
Preparación para copiar/reproducir
.........136
Copia diferencial .................................. 139
Copiar archivos seleccionados ............139
Reproducción de medios externos
.........140
Uso de un iPad como un mando a distancia
(aplicación AG ROP) ................................. 141
Antes de la conexión ........................... 142
Conexión de la unidad y un iPad ......... 146
Operaciones durante la conexión de la
aplicación AG ROP .............................. 150
Menú
Uso del menú ............................................151
Archivo de escena ............................... 151
Modo del sistema ................................ 160
Interruptor del usuario ......................... 167
Configuración del interruptor ...............168
Ajuste de alternación automática ........175
Configuración de grabación ................. 177
Configuración del audio .......................186
Configuración de la salida ...................188
Ajustes del display ...............................191
Otras funciones ................................... 196
Configuración de la red .......................199
Mantenimiento ..................................... 200
Configuración del video ....................... 201
Configuración de la fotografía .............202
Copiar .................................................. 202
Pantalla
Indicaciones ..............................................203
Mensajes ....................................................206
Indicaciones de aviso ...............................212
Otros
Solución de problemas .............................215
Acerca de la recuperación ...................219
Acerca de los derechos de autor .............220
Funciones de grabación que no pueden
usarse simultáneamente ..........................222
Modos de grabación y tiempo de grabación
aproximado ................................................223
Número aproximado de imágenes que
se pueden grabar ......................................225
Especificaciones .......................................226
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 10 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 11 -
Revise los accesorios antes de usar esta unidad.
Guarde los accesorios fuera del alcance de los niños para evitar que se los traguen.
Referencias vigentes desde noviembre de 2016. Pueden sufrir modificaciones.
*1 El AG-BRD50 está disponible para su
compra como paquete accesorio formado por
un cargador de batería, un adaptador de CA
y un cable de CA.
Los cargadores de batería individuales se
venden con el número de modelo SAB0002.
Contacte con su distribuidor para comprarlos.
*2 Las tapas del terminal INPUT se
suministran con el soporte del micrófono.
*3 La visera del objetivo se entrega con esta
unidad en el momento de la compra.
Accesorios
Paquete de batería
AG-VBR59
Cargador de la batería
AG-BRD50
*1
Adaptador de CA
SAE0011
Cable de CA
AK2CT2YY00095
BK2CQ2YY00117
Tornillos de instalación del
soporte del micrófono
(l 22)
VYC1144
12 mm de largo (2 tornillos)
SYA0021
Soporte del micrófono
(l 22)
VYC1146
Tapa del terminal INPUT
(2 tapas)
*2
VJF1468
Cubilete (l 21)
SYA0048
Visera del objetivo
*3
SYK1585
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 11 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 12 -
Es posible que algunos accesorios opcionales no se encuentren disponibles en ciertos países.
Referencias vigentes desde noviembre de 2016. Pueden sufrir modificaciones.
* El AG-BRD50 está disponible para su compra como paquete accesorio formado por un cargador
de batería, un adaptador de CA y un cable de CA.
Los cargadores de batería individuales se venden con el número de modelo SAB0002. Contacte
con su distribuidor para comprarlos.
Accesorios opcionales
Micrófono unidireccional (AG-MC200G)
Paquete de batería (VW-VBD58/AG-VBR59/AG-VBR89/AG-VBR118)
Cargador de la batería (AG-B23/AG-BRD50
*
)
Luz LED de vídeo (VW-LED1)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 12 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 13 -
Grabación en la tarjeta SD
Se pueden grabar imágenes en movimiento y fijas en la tarjeta SD mediante diversas funciones de
grabación.
Esta unidad permite realizar grabaciones en alternación/simultáneas/de fondo/doble códec
mediante ranuras de tarjeta dobles.
Conexión con dispositivos externos
Transferencia de datos (archivos) para ediciones no lineares en otro dispositivo (PC, etc.).
Esta cámara soporta USB 3.0.
*1 Las tarjetas SD son opcionales y no se suministran con la unidad.
*2 No se suministra ningún cable USB 3.0 con esta unidad. Utilice un cable USB 3.0 con doble
blindaje y un núcleo de ferrita disponible en comercios.
Si es posible, le recomendamos que utilice un cable con una longitud máxima de 1,5 m.
Preparación
Qué puede hacer con esta unidad
Modo de dispositivo USB
A Tarjeta SD
*1
B USB 3.0 (Modo de dispositivo)
*2
C PC
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 13 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 14 -
Si conecta un dispositivo externo, como un USB HDD o una memoria flash USB (disponible en
comercios) a la unidad, podrá copiar imágenes en movimiento e imágenes fijas grabadas en ella en
el dispositivo externo.
También puede reproducir las escenas y las imágenes fijas copiadas en el dispositivo externo.
Esta cámara soporta USB 3.0.
Conecte un monitor externo para emitir imágenes.
*1 Utilice un cable AV disponible comercialmente
*2 Utilice un cable HDMI de alta velocidad disponible en comercios.
Si es posible, le recomendamos que utilice un cable con una longitud máxima de 3 m.
Modo USB principal
Consulte la siguiente página de soporte para obtener información adicional sobre un
dispositivo de medios externo.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Este sitio está solamente en inglés)
A USB 3.0 (modo principal)
B Dispositivo externo (disponible en comercios)
Conexión con un monitor externo
A Cable AV
*1
B Cable HDMI
*2
C Monitor externo
Cuando conecte con un cable HDMI usando un convertidor de HDMI a DVI, etc., asegúrese
de conectar por último el cable HDMI al conector de esta unidad.
Si conecta primero el cable HDMI al conector de esta unidad, podría haber errores en el
funcionamiento.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 14 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 15 -
Operaciones a distancia con un iPad
Si conecta un módulo inalámbrico compatible con la unidad (l 142) al terminal USB HOST de
esta, podrá conectarse a una red LAN inalámbrica. Puede llevar a cabo estas operaciones
conectando la unidad y un iPad con la aplicación AG ROP instalada:
Comprobación del estado de la cámara
Comprobación de las imágenes en miniatura de las escenas grabadas
Reproducción de escenas grabadas como reservas de grabación con [GRAB. CODEC DUAL]
ajustado como [FHD 8Mbps]
Control de la cámara a distancia (control de grabación y operaciones de código de hora/
información del usuario)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 15 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 16 -
1 Terminal USB HOST (l 136, 141)
2 Terminal USB DEVICE (l 133)
3 Conector HDMI OUT [HDMI] (l 126)
4 Manija
5 Botón liberador de la visera del objetivo
(l 20)
6 Terminal de entrada de audio 1
(XLR 3 pin) [AUDIO INPUT1] (l 22, 74)
7 Pieza del accesorio del soporte del
micrófono (l 22)
8 Visera del objetivo (l 20)
9 Indicador de estado (l 31)
10 Interruptor de alimentación (l 31)
11 Botón de inicio/parada de grabación
(l 42)
12 Soporte del cable
Asegura un cable HDMI.
13 Entrada (ventilador) (l 41)
14 Terminal de entrada de CC [DC IN]
(l 28)
Utilice tan sólo el adaptador de CA
suministrado.
15 Terminal remoto de la cámara [CAM
REMOTE] (l 125)
Terminal FOCUS IRIS (mini toma de 3,5 mm
de diámetro)
Terminal ZOOM S/S (mini toma súper de
2,5 mm de diámetro)
16 Terminal del auricular [ ] (l 112, 125)
17 Terminal VIDEO OUT (l 126)
18 T
erminal AUDIO OUT CH1 (l 126)
19 Terminal AUDIO OUT CH2 (l 126)
20 Pinza del cable del micrófono (l 22)
21 Altavoz
22 Pieza de sujeción de la correa al
hombro
23 Entrada (ventilador) (l 41)
24 Correa de mano (l 21)
25 Terminal de entrada de audio 2 (XLR 3
pin) [AUDIO INPUT2] (l 22, 74)
Preparación
Nombres y funciones de los
principales componentes
4
7
6
9
8
10
11
12
14
17
18
19
16
24
21
20
22
5
2
3
15
1
13
23
25
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 16 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 17 -
26 Conector de trípode
Hay orificios de montaje del trípode que son
compatibles con los tornillos 1/4-20UNC y
3/8-16UNC. Use el tamaño que coincide con
el diámetro del tornillo de fijación del trípode.
El acoplamiento de un trípode con un tornillo
de 5,5 mm de longitud, o superior, puede
dañar el dispositivo.
27 Palanca del corrector ocular (l 36)
28
Interruptor filtro ND [ND FILTER] (
l 107
)
29
Interruptor Enfoque Automático/Manual/
[FOCUS A/M/] (l 52)
30 Botón iris [IRIS] (l 67)
31 Botón FOCUS ASSIST (l 56)
32 Botón usuario 1 [USER1] (l 83)
33 Botón usuario 2 [USER2] (l 83)
34 Botón usuario 3 [USER3] (l 83)
35 Botón de comprobación del modo/
visualización [DISP/MODE CHK] (l 83,
108)
36 Botón PUSH AUTO (l 52)
37 Anillo de enfoque (l 52)
38 Anillo de zoom (l 48)
39 Anillo del iris (l 67)
40 Botón usuario 6 [O.I.S.] (l 50, 83)
41 Botón usuario 7 [LCD/EVF] (l 32, 83)
42 Botón de ganancia [GAIN] (l 69)
43 Botón de balance de blancos [WHITE
BAL] (l 63)
44 Rueda de ajuste [SEL/PUSH SET] (l 63,
69, 71, 110, 115)
45 Botón de menú [MENU] (l 40)
46 B
otón de velocidad de obturación
[SHUTTER] (l 71)
47 Interruptor automático/manual
[AUTO/MANU] (l 44)
48 Botón usuario 4 [WFM] (l 83, 95)
49 Botón usuario 5 [ZEBRA] (l 83, 97)
37 3938
49
48
40 41
33
34
29
32
31
35
36
30
28
27
26
4342 44 45 46 47
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 17 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 18 -
50 Cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria SD (l 30)
51 Testigo de acceso (tarjeta 1) (l 30)
52 Ranura de la tarjeta 1 (l 30)
53 Testigo de acceso (tarjeta 2) (l 30)
54 Ranura de la tarjeta 2 (l 30)
55 Interruptores INPUT1 / INPUT2 (l 74)
56 Interruptores CH1 SELECT/
CH2 SELECT (l 74)
57 Perillas AUDIO LEVEL CH1/AUDIO
LEVEL CH2 (l 76)
58 Parte del extracto del monitor LCD
(l 33)
59 Monitor LCD (Pantalla táctil) (l 34)
60 Palanca de apertura/cierre de la tapa del
objetivo (l 20)
61 Luz indicadora de grabación (Trasera)
(l 196)
62 Pieza de sujeción de la correa al
hombro
63 Soporte del ocular (l 21)
64 Detector de ojo (l 37)
65 Visor (l 36)
66 Cubilete (l 21)
67 Botón de desbloqueo de la batería
[PUSH] (l 25)
68 Porta batería (l 25)
69 Micrófono integrado
70 Lu
z indicadora de grabación (Frontal)
(l 196)
71 Tapa del objetivo (l 20)
72 Apertura de salida (ventilador) (l 41)
73 Objetivo (LEICA DICOMAR)
74 Botón usuario 9 [AWB] (l 63, 83)
575655
50
59
58
61 62 656360
5251
5453
64
66
68
67
71
70
73
74
69
72
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 18 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 19 -
75 Zapata adicional
76 Palanca de reserva del zoom (l 48, 174)
Esta palanca funciona de la misma manera
que la palanca del zoom.
La velocidad del zoom se controla con esta
palanca de un modo diferente a como se
controla con la palanca de zoom. (l 49)
77 Palanca de zoom [T/W] (l 48) (en modo
de grabación)
Palanca de volumen [rVOLs] (l 115)/
Interruptor de visualización de
miniaturas [ / ] (l 115) (en modo
de reproducción)
78 Botones usuario 8 [REC CHECK] (l 83,
88)
79 Índice de plano focal [ ]
Indica el plano focal del sensor MOS.
80 Orificio de montaje del asa
(Tamaño del orificio de montaje)
j 1/4-20UNCk2
j 3/8-16UNCk2
81 Botón Miniaturas [THUMBNAIL] (l 31)
82 Botón del contador [COUNTER] (l 78)
83 Botón de reinicio del contador [RESET]
(l 80)
84 Botón de la pantalla de la barra de color
[BARS] (l 106)
85 Botón de reserva de inicio/parada de la
grabación (l 174)
Este botón funciona de la misma manera que
el de inicio/parada de la grabación.
81 82 83 84
85
75 76 77 78 79 80
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 19 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 20 -
Cómo colocar/quitar la visera del objetivo
(Cómo quitar la visera del objetivo)
Mientras se mantiene presionado el botón para soltar la visera del objetivo, girar
esta última en la dirección de la flecha para quitarla.
(Cómo colocar la visera del objetivo)
1 Acople la visera del objetivo en la cámara.
Alinee la marca de montaje que está en la visera del objetivo con la marca de montaje que está en la cámara.
2 Gire la visera del objetivo en la dirección que indica la flecha.
Gire hasta que se oiga un clic.
Cerrar/abrir la tapa del objetivo
Usted puede abrir/cerrar la tapa del objetivo deslizando la palanca de apertura/cierre de la tapa del objetivo.
Cuando no use este dispositivo, cierre la tapa del objetivo para proteger este último.
No presione la tapa del objetivo con fuerza ya que podría dañar el objetivo o la tapa del mismo.
Dependiendo de los diferentes filtros o del protector MC que estén montados en el frontal del objetivo
de la cámara, tal vez no pueda abrir/cerrar la tapa del objetivo o poner la visera del objetivo.
A Botón liberador de la visera
del objetivo
B Marca de montaje
OPEN
CLOSE
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 20 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 21 -
Ajuste la longitud de la correa de mano para que se adapte a su
mano.
Ajuste la correa de mano al tamaño de su mano.
Si tiene dificultad para apretar la hebilla B, mueva la almohadilla A hacia delante y apriete la
hebilla B de nuevo.
Colocación del cubilete
1 Alinee la marca de montaje del soporte del ocular con la marca correspondiente
en este.
2 Instale el ocular de modo que la muesca del soporte del ocular esté alineada con
la protuberancia del interior del primero.
Introduzca el ocular hasta que llegue a la marca de montaje. (D)
1 Abra la hebilla.
2 Tire del extremo de la
correa.
A Marcas de montaje
B Muesca
C Protuberancia
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 21 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 22 -
Acople el micrófono frontal
El soporte del micrófono se coloca de modo que se pueda sujetar el micrófono externo de 21 mm
(AG-MC200G: opcional). Revise con anticipación si el micrófono que desea usar se puede
sujetar.
1 Coloque el soporte del micrófono en la parte de sujeción correspondiente.
Coloque al usar un destornillador disponible en comercios.
Cuando coloque el soporte del micrófono, asegúrese de haber apretado firmemente los tornillos
aunque escuche un chirrido.
2 Colocar un micrófono externo (opcional) en el
soporte del micrófono y apretar el tornillo del
soporte del micrófono.
3 Conecte el micrófono externo al terminal AUDIO
INPUT1 (XLR 3 pin).
Cuando conecte el cable del micrófono, utilice la pinza de
sujeción del cable de esta cámara.
Mantenga el tornillo del soporte del micrófono y la tapa del
terminal INPUT lejos del alcance de los niños para evitar que
se los traguen.
Colocación de la tapa del terminal INPUT
Coloque la tapa del terminal INPUT mientras no se usan los terminales de AUDIO INPUT1, 2
(XLR 3 pin).
A Parte de sujeción del soporte del
micrófono
B Soporte del micrófono
C Tornillos de montaje del soporte del
micrófono
D Terminal AUDIO INPUT1 (XLR 3 pin)
E Pinza del cable del micrófono
F Tornillo del soporte del micrófono
G Micrófono externo (opcional)
A Tapa del terminal INPUT
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 22 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 23 -
Información sobre las baterías que se pueden utilizar con esta
unidad (desde noviembre de 2016)
La batería que se puede utilizar con esta unidad es VW-VBD58/AG-VBR59/AG-VBR89/AG-VBR118.
Las AG-VBR59/AG-VBR89/AG-VBR118 son compatibles con carga rápida.
Carga de la batería
Importante:
No utilice el cable de CA para otros equipos, ya que está diseñado exclusivamente para
este dispositivo. Asimismo, no utilice el cable de CA de otro equipo en este dispositivo.
Se recomienda cargar la batería en una temperatura entre 10 oC y 30 oC. (La temperatura
de la batería también debe ser la misma.)
Acerca del cargador de batería
Esta unidad puede cargar dos paquetes de baterías simulneamente y es compatible con baterías de carga rápida.
Indicador CHARGE [CHARGE 1/CHARGE 2]
El estado de carga se indica como se describe
a continuación.
Conector DC IN 12 V [ ]
Se conecta al terminal de CC del adaptador de CA.
Preparación
Alimentación
Se ha descubierto que están a la venta en algunos mercados paquetes de baterías falsos con un
aspecto muy parecido al producto original están disponibles a la venta en algunos mercados.
Algunos de estos paquetes de baterías no están adecuadamente protegidos mediante protecciones
internas que cumplan con los requisitos de los estándares de seguridad apropiado. Es posible que
dichos paquetes produzcan incendios o explosión. Recuerde que nosotros no seremos
responsables de los accidentes o las averías que tengan lugar como consecuencia de la utilización
de un paquete de baterías falso. Para asegurarse de utilizar productos seguros, le recomendamos
que se utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
Cuando se compra esta unidad, la batería no está cargada. Cargue la batería por
completo antes de usar esta unidad.
A Conector DC IN 12 V
B Indicador CHARGE
[CHARGE 1/CHARGE 2]
Indicador Estado de carga
Encendido en
color verde
El proceso de carga rápida se
encuentra en progreso. (Tiempo
de carga de la batería:
l
26)
Encendido en
color naranja
El proceso de carga normal
se encuentra en progreso.
Parpadeo en
color naranja
La carga se ha detenido
debido a un error. (l 6)
Apagado
La carga se ha completado
o no se ha introducido el
paquete de baterías.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 23 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 24 -
Carga de la batería
1 Conecte el terminal de CC del
adaptador de CA al conector DC IN
12 V del cargador de batería.
2 Conecte el cable de alimentación
de CA al adaptador de CA.
Primero realice el paso 2 y después el paso
3. Inserte el cable de alimentación de CA
por completo hasta que haga tope.
3 Introduzca la batería en el
cargador de batería.
Deslice la batería horizontalmente dentro del
cargador de batería junto a la marca “ ”.
El indicador CHARGE correspondiente se
ilumina y la carga comienza.
El indicador CHARGE se apaga cuando se
ha completado la carga. Deslice la batería
para quitarla.
Le recomendamos utilizar baterías Panasonic (l 26).
No podemos garantizar la calidad de este producto si se utilizan baterías de otras marcas.
No caliente ni exponga a llamas.
No deje la/las batería/s durante un largo período expuesto a la luz directa del sol dentro de un
coche con las puertas y las ventanillas cerradas.
Después de insertar la batería, puede que tarde algo de tiempo en ser detectada y en iluminarse
el indicador CHARGE. Si el indicador CHARGE no se ilumina después de 10 segundos, inserte
de nuevo la batería.
Si se insertan dos baterías compatibles con carga rápida, se dará prioridad a la batería insertada
en la ranura CHARGE 1, y la batería insertada en la ranura CHARGE 2 se cargará en el modo de
carga normal. Cuando la carga en la ranura CHARGE 1 llegue a determinado punto, la carga en
la ranura CHARGE 2 cambiará automáticamente al modo de carga rápida.
Además, el indicador de carga (lámparas LED) de la batería insertada en la ranura CHARGE 2
puede que se apague dependiendo del estado de carga de la batería.
El cargador de batería determina el estado de la batería antes de realizar una carga óptima.
Como resultado, la carga tardará 20 segundos en comenzar después de que se ilumine el
indicador CHARGE del cargador de batería. Cuando la carga se inicia, el indicador de carga
(lámparas LED) de una batería compatible con carga rápida parpadeará. Si retira o vuelve a
insertar una batería o se intercambian baterías mientras la carga está en progreso en ambas
ranuras CHARGE 1 y CHARGE 2, la carga de ambas baterías se detendrá temporalmente y el
cargador de batería determinará de nuevo el estado de las baterías antes de reanudar la carga.
Por lo tanto, la carga tardará unos 20 segundos en reanudarse.
Inserte la batería que quiera que se cargue primero en la ranura CHARGE 1.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 24 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 25 -
Insertar/extraer la batería
Coloque la batería introduciéndola en la
dirección que se muestra en la figura.
Inserte la unidad de batería hasta que haga clic y se
trabe.
Extracción de la batería
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
fijado en OFF y el indicador de estado esté apagado,
luego sáquela sujetándola, teniendo cuidado de no
dejarla caer. (l 31)
Mientras presiona el botón para expulsar la batería,
retire la batería.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 25 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 26 -
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Los tiempos de carga indicados arriba se aplican cuando se utiliza el cargador de batería
suministrado.
Los tiempos dados se aplican cuando la temperatura ambiente de funcionamiento es de 25 oC y
la humedad relativa de funcionamiento es del 60%. El tiempo de carga puede ser mayor con
otras temperaturas y niveles de humedad.
El tiempo de grabación continua es aplicable bajo las siguientes condiciones. El tiempo se
reduce bajo otras condiciones.
j El monitor LCD está abierto
j No está insertado un cable en el terminal de salida externo
“h” es una abreviatura para hora, “min” para minuto y “s” para segundo.
Estos tiempos son aproximados.
El tiempo de carga indicado es para cuando la batería se descargó por completo. El
tiempo de carga y el tiempo de grabación varían según las condiciones de uso, como la
temperatura alta/baja.
Las baterías se calientan con el uso y al ser cargarlas. Esto no es un problema de
funcionamiento.
El cargador de batería opcional AG-B23 (DE-A88) puede utilizarse para cargar la batería pero la
carga llevará más tiempo.
Carga/tiempo de grabación
Número de modelo
de la batería
Tensión/
Capacidad
(mínima)
Tiempo de
carga
Ajustes de la
frecuencia del
sistema (l 160)
Tiempo de
grabación
continuo
Batería
suministrada/
AG-VBR59
(opcional)
7,28 V/5900 mAh 3 h 20 min
59,94 Hz 3 h 25 min
50,00 Hz 3 h 35 min
AG-VBR89
(opcional)
7,28 V/8850 mAh 4 h
59,94 Hz 5 h 10 min
50,00 Hz 5 h 30 min
AG-VBR118
(opcional)
7,28 V/11800 mAh 4 h 40 min
59,94 Hz 6 h 50 min
50,00 Hz 7 h 15 min
VW-VBD58
(opcional)
7,2 V/5800 mAh 5 h 20 min
59,94 Hz 3 h 20 min
50,00 Hz 3 h 35 min
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 26 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 27 -
Puede controlar la cantidad de batería que queda observando la indicación de la capacidad de la batería
que se muestra en la pantalla de la cámara u observando la batería suministrada AG-VBR59.
Control de la alimentación que queda utilizando la cámara
Dependiendo de los ajustes del menú, la indicación de la capacidad de la batería no se visualizará. (
l
194
)
[AJUSTE DISP] # [TARJETA Y BATERIA]
Control de la alimentación que queda utilizando la batería
Si pulsa el botón CHECK cuando la carga no está en progreso, el indicador (lámparas LED) se
iluminará en verde de modo que pueda comprobar la carga que queda en la batería.
A Botón CHECK
B Indicador
La carga que queda en la batería es una referencia aproximada.
Cuando la lámpara LED no se ilumina, incluso si pulsa el botón CHECK, significará que la batería
se ha agotado. Cargue la batería.
Cómo leer el indicador
Mediante la posición de parpadeo de las lámparas LED cuando la carga está en progreso, se ofrece una orientación
aproximada del proceso de carga. Las lámparas LED se apagan cuando la carga se ha completado.
:Parpadeo en verde/ :Iluminado en verde/ :Apagado
El display del indicador es una referencia aproximada. Cuando conecte el paquete de baterías a la cámara de vídeo
o al cargador, controle el display de la carga del dispositivo conectado. El display del dispositivo conectado podría
mostrar algo diferente de lo que muestra el indicador del paquete de baterías.
Compruebe la carga que queda en la batería
Indicación de la carga de la batería
La pantalla cambia a medida que se reduce la capacidad de la batería.
####
Si la batería se descarga, entonces se pondrá de color rojo.
Estado de la lámpara LED
Carga que queda en la batería /
Progreso de carga
Cuando se comprueba la
energía restante
Durante la carga
Del 0% al 25%
Del 25% al 50%
Del 50% al 75%
Del 75% al 100%
ヤラユヤレ
ヤラユヤレ
ヒパパ
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 27 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 28 -
Conexión a una toma de CA
El dispositivo está en condición de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito
principal está siempre “con corriente” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma.
Importante:
Use el adaptador de CA provisto. No use el adaptador de CA de otro dispositivo.
No utilice el cable de CA para otros equipos, ya que está diseñado exclusivamente para
este dispositivo. Asimismo, no utilice el cable de CA de otro equipo en este dispositivo.
Incluso cuando utilice el adaptador de CA para grabar imágenes, tenga la batería conectada.
Esto le permitirá continuar grabando, incluso cuando se produzca un corte de energía o se
desconecte por accidente el adaptador de CA de la toma de CA.
Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía incluso estando apagada. Cuando no
vaya a utilizar el producto durante un tiempo prolongado, desconecte el adaptador de CA de la
toma de CA para ahorrar energía.
1 Conecte el cable de CA al
adaptador de CA, luego a la toma
de CA.
2 Conecte el adaptador de CA al
terminal de entrada de CC [DC IN].
Tenga cuidado de ajustar el interruptor de
encendido en OFF y el indicador de estado
en apagado cuando desconecte el adaptador
de CA. (l 31)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 28 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 29 -
La unidad puede grabar imágenes en movimiento o imágenes fijas en una tarjeta SD.
Tarjetas que puede usar con esta unidad
La información de las tarjetas que se pueden utilizar es válida desde noviembre de 2016.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria Panasonic.
Acerca de las características de la Clase de Velocidad para grabar
imágenes en movimiento
Según el [MODO GRAB.] (
l
160) y el [FORMATO GRAB.] (
l
161), se necesita una tarjeta diferente.
Utilice una tarjeta que reúna las siguientes características del SD Speed Class o del UHS Speed Class.
El uso de una tarjeta incompatible puede hacer que la grabación se detenga de repente.
SD Speed Class y UHS Speed Class son los estándares de velocidad relativos a la escritura
continua. Para controlar la clase, observar el lateral etiquetado, etc. de la tarjeta.
* Si selecciona [UHD 2160/59.94p 150M] o [UHD 2160/50.00p 150M], necesitará una tarjeta de
memoria SDXC con una capacidad de al menos 64 GB compatible con UHS Speed Class3.
Preparación
Preparación de las tarjetas SD
Tipo de tarjeta Capacidad
Tarjeta de Memoria SDHC De 4 GB a 32 GB
Tarjeta de Memoria SDXC De 48 GB a 128 GB
No garantizamos el funcionamiento de otras tarjetas SD que no sean las que se indican arriba.
Las tarjetas de 4 GB o más que no tienen el logo de SDHC o de 48 GB o más que no tienen el
logo de SDXC no se basan en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD.
Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria SDHC/SDXC estándar UHS-
I UHS
Speed Class3.
Cuando el interruptor de protección contra escritura
A
de la tarjeta SD está
bloqueado, no es posible grabar, borrar ni editar los datos que contiene la tarjeta.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar
su ingesta accidental.
Modos de grabación
Función de grabación
o
formato de grabación
Speed Class
Calificaciones
Ejemplos de
etiquetas
MOV/MP4
Modo VFR,
Grabación a
velocidad superlenta,
100 Mbps o más
UHS Speed Class3*
50 Mbps
UHS Speed Class1 ó más
Class10 ó más
AVCHD Todo Class4 ó más
64
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 29 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 30 -
Insertar/extraer una tarjeta SD
Cuidado:
Verificar que la lámpara de acceso se haya apagado.
1 Abra la tapa de la ranura de la
tarjeta SD e introduzca (retire) la
tarjeta SD en (de) la ranura
correspondiente B.
Se puede insertar una tarjeta SD en cada
ranura de la tarjeta 1 y la ranura de la tarjeta
2.
Oriente el lado terminal C en la dirección
mostrada en la ilustración e introdúzcalo
hasta el fondo.
Presione el centro de la tarjeta SD, luego
sáquela recta.
2 Cierre de forma segura la tapa de
la ranura de la tarjeta SD.
No toque los terminales que se encuentran
en la parte trasera de la tarjeta SD.
No aplique demasiada fuerza en la tarjeta
SD, ni la doble ni la haga caer.
El ruido eléctrico, la electricidad estática o
bien la avería de este dispositivo o de la
tarjeta SD puede dañar o borrar los datos
almacenados en la tarjeta SD.
Cuando está encendida el testigo de acceso
a la tarjeta no:
j Quite la tarjeta SD
j Apagar el dispositivo
j Introduzca o retire el cable USB
j Exponga el dispositivo a vibraciones ni lo
someta a golpes
El hecho de hacer lo anterior mientras está
encendido el testigo podría dañar los datos,
la tarjeta SD o a el dispositivo.
No exponga los terminales de la tarjeta SD al
agua, suciedad o polvo.
No deje las tarjetas SD en los siguientes
lugares:
j Lugares expuestos a luz directa del sol
j Lugares muy húmedos o donde haya
mucho polvo
j Cerca de un calefactor
j Lugares que sean objeto de cambios
significativos de temperatura (puede
producirse condensación.)
j Lugares donde haya electricidad estática u
ondas electromagnéticas
Para proteger las tarjetas SD, guárdelas en
sus estuches cuando termine de usarlas.
Acerca de cómo desechar o deshacerse de
la tarjeta SD. (l 6)
Cuando utilice una tarjeta SD por primera vez, tendrá que formatearla. (l 42) Cuando formatea
la tarjeta SD, se borran todos los datos guardados. Una vez borrados los datos, no pueden
recuperarse.

Testigo de acceso A
Cuando la unidad accede a la tarjeta SD,
se enciende la lámpara de acceso.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 30 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 31 -
Fije el interruptor de encendido en ON mientras presiona el botón de liberación
del bloqueo B para encender la unidad.
A El indicador de estado se ilumina.
Para volver a encender después de que se activa [AHORRO ENE (BAT)] o [AHORRO ENE
(AC)], fije una vez el interruptor de encendido en OFF, y luego de nuevo en ON. (l 197)
Pulse el botón THUMBNAIL para cambiar el modo al Modo de Grabación o al
Modo de Reproducción.
Al encender este dispositivo, se inicia en el modo de grabación.
Si pulsa el botón de inicio/parada de la grabación o el botón de reserva de inicio/parada de la
grabación en el Modo de Reproducción, el modo pasará al Modo de Grabación y empezará a
grabar.
Preparación
Encender/apagar el dispositivo
Para apagar la unidad
Fije el interruptor de encendido en OFF
mientras presiona el botón de
liberación de bloqueo.
El indicador de estado se apaga.
Preparación
Selección del modo
A Botón THUMBNAIL
Modo de grabación (l 42) Se visualiza la pantalla de grabación. Puede grabar vídeo.
Modo de reproducción (l 113) Se visualiza la pantalla de miniaturas para la reproducción.
Puede reproducir películas y fotografías.
ON
OFF
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 31 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 32 -
Ajustes para encender/apagar el monitor LCD y el
visor
Seleccione el menú. (l 40)
Cambio del ajuste con un botón USER
Puede cambiar el modo de encendido/apagado del monitor LCD y el visor asignando [SALIDA
LCD/VISOR] a un botón USER.
Esta función está grabada en el botón USER7 por defecto.
Consulte la página 82 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
Cuando se visualice la pantalla de grabación, pulse el botón USER al que
[SALIDA LCD/VISOR] está registrado.
Cambia el ajuste cada vez que se pulsa el botón.
[AUTO]
[LCD]
El valor también se aplica al ajuste del menú [SALIDA LCD/VISOR].
Si utiliza ciertos tipos de gafas, sujeta la cámara de determinados modos o si el área del ocular
está expuesta a luz brillante, puede que el sensor ocular no funcione correctamente.
Si el sensor ocular no funciona correctamente, modifique el ajuste [SENSOR OCULAR]. (l 37)
Puede encender/apagar el visor registrando [VISOR ON/OFF] en un botón USER.
Preparación
Uso del monitor LCD/visor
: [AJUSTE SALIDA] # [SALIDA LCD/VISOR] # configuración deseada
[AUTO]: El monitor LCD se enciende cuando se extrae. Si acerca el ojo al ocular del visor,
el monitor LCD se apagará y se activará el visor.
[LCD]: El monitor LCD se enciende cuando se extrae. El visor no se activa.
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 32 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 33 -
Uso del monitor LCD
1 Saque el monitor LCD en la
dirección que se indica en la figura.
Mantenga la parte extraida del monitor LCD
A, y extraiga el monitor LCD hasta que oiga
un click.
2 Gire hacia la posición que es fácil
ver.
Para retraer el monitor LCD
Retraiga como se muestra en la figura con el LCD mirando
hacia abajo.
Rango de rotación del monitor LCD
Puede rotar hasta 270o hacia la lente.
270°
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 33 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 34 -
Cómo usar la pantalla táctil
Puede actuar directamente tocando el monitor LCD (pantalla táctil) con el dedo.
Toque
Toque y suelte la pantalla táctil para seleccionar el icono
o la imagen.
Toque el centro del icono.
El tocar la pantalla táctil no surtirá efecto si está
tocando otra parte de la misma.
Deslice mientras toca
Mueva el dedo mientras pulsa la pantalla táctil.
Acerca de los iconos de
funcionamiento
///:
Toque al cambiar una página o al realizar ajustes.
No toque el monitor LCD con puntas filosas, como lapiceras.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 34 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 35 -
Ajuste del monitor LCD
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
Esto hace que sea más fácil ver el monitor LCD en lugares brillantes incluso en exteriores.
Seleccione el menú. (l 40)
Cuando usa el adaptador de CA, [LCD ALIM.] se fija automáticamente en [+1].
[0] se selecciona cuando:
j [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a un PC.
(l 133)
Este elemento no está disponible mientras el monitor LCD está apagado.
Ajusta el brillo y la intensidad del color en el monitor LCD.
1 Seleccione el menú. (l 40)
2 Toque la opción que desea ajustar.
3 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s16 y r16.
4 Toque [VOLVER].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Este elemento no está disponible mientras el monitor LCD está apagado.
[LCD ALIM.]
: [AJUSTE DISP] # [LCD ALIM.] #
[+1] (Más brillante)/[0] (Normal)/[-1] (Menos brillante)
[CONF. LCD]
: [AJUSTE DISP] # [CONF. LCD]
[COLOR]: Nivel de color del monitor LCD
[BRILLO]: Brillo del monitor LCD
[CONTRASTE]: Contraste del monitor LCD
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 35 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 36 -
Ajuste del visor
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
Ajusta el campo de visión para mostrar claramente la imagen en el visor.
1 Ajuste el visor a la posición en la que es
fácil ver.
Tenga cuidado que sus dedos no queden atrapados al
mover el visor.
El visor se puede elevar verticalmente hasta
aproximadamente 90o.
Acerque el ojo al visor para encenderlo.
2 Ajuste el enfoque al girar la palanca del
corrector ocular.
Ajusta el brillo y la intensidad del color en el visor.
Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores. (l 110)
1 Seleccione el menú. (l 40)
2 Gire la rueda de ajuste para mover el cursor
hasta la visualización del valor A.
Pulse la rueda de ajuste para seleccionar la visualización
del valor.
3 Gire la rueda de ajuste para modificar la
configuración.
Si pulsa la rueda de ajuste, configurará el valor que haya
seleccionado.
Puede seleccionar un valor entre s16 y r16.
4 Seleccione [VOLVER].
Seleccione [SALIR].
Este elemento no está disponible mientras el visor está apagado.
Cuando [COLOR] está configurado como s16, las imágenes se muestran en blanco y negro.
Ajuste del campo de visión
A Palanca del corrector ocular
[AJUSTE VISOR]
: [AJUSTE DISP] # [AJUSTE VISOR] # configuración deseada
[COLOR]: Nivel de color del visor
[BRILLO]: Brillo del visor
[CONTRASTE]: Contraste del visor
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 36 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 37 -
Las imágenes que se graban o la imágenes que se reproducen en el visor se pueden seleccionar
entre color/blanco y negro.
Seleccione el menú. (l 40)
Si establece el ajuste [COLOR] en [AJUSTE VISOR], [COLOR DEL VISOR] se fijará en [ON].
Ajusta la sensibilidad del sensor ocular.
1 Seleccione el menú. (l 40)
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s4 y r4.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Cuando [SALIDA LCD/VISOR] está en [LCD], esta opción no se puede seleccionar. (l 32)
Grabación cara a cara
Cambie el modo al Modo de Grabación. (l 31)
Gire el monitor LCD hacia el lado de la lente.
La visualización mientras se graba usted mismo
se puede cambiar al ajustar en
[AUTORRETRATO]. (l 195)
Sólo algunas indicaciones aparecen en la pantalla cuando [AUTORRETRATO] se fija en
[ESPEJO]. Cuando aparece , vuelva a colocar el monitor LCD en su posición normal y
compruebe la indicación de advertencia/alarma. (l 206)
Cuando el visor se eleva, se apaga el monitor LCD.
[COLOR DEL VISOR]
: [AJUSTE DISP] # [COLOR DEL VISOR] # [ON] o [OFF]
[ON]: Se visualiza en color
[OFF]: Se visualiza en blanco y negro
[SENSOR OCULAR]
: [AJUSTE DISP] # [SENSOR OCULAR]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 37 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 38 -
Cuando se enciende esta unidad, puede aparecer el mensaje [FIJAR ZONA HORARIA Y FECHA/
HORA].
Para realizar estos ajustes, seleccione [SÍ], y siga las instrucciones a partir del paso 2-3 del
procedimiento de configuración de la zona horaria.
Se puede fijar la diferencia horaria desde el Meridiano de Greenwich.
1 Seleccione el menú. (l 40)
2 Toque / y fije la región a grabar.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Si aparece la pantalla [CONF. RELOJ], lleve a cabo [CONF. RELOJ].
Cuando se cambia el ajuste de la zona horaria, el ajuste de fecha/hora de la unidad también
cambia automáticamente.
1 Seleccione el menú. (l 40)
2 Toque la fecha o la hora que desea ajustar,
luego ajuste el valor deseado usando / .
El año puede ajustarse entre 2000 y 2039.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
La función de visualización de fecha y hora funciona con una batería de litio- incorporada.
Si la visualización de la hora es [- -], se debe cargar la batería de litio integrada. Para recargar la
batería de litio integrada, conecte el adaptador de CA o coloque la batería en esta unidad. Deje la
unidad como está durante aproximadamente 24 horas y la batería mantendrá la fecha y hora
durante aproximadamente 6 meses. (La batería todavía se está recargando incluso si la energía
está apagada.)
La manera en que se visualiza ese tiempo se puede modificar en la configuración del menú.
(l 193)
[AJUSTE DISP] # [DIA/HORA] o [FORM. FECHA]
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora
Zona horaria
: [OTRAS FUNCIONES] # [ZONA HORARIA]
Ajuste del reloj
: [OTRAS FUNCIONES] # [CONF. RELOJ]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 38 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 39 -
Tabla de zona horaria
Diferencia
horaria
Región
Diferencia
horaria
Región
0:00 Londres, Casablanca r3:30 Teh erán
s1:00 Azores r4:00 Dubai, Abu Dabi
s2:00 Fernando de Noronha r4:30 Kabul
s3:00
Río de Janeiro, Sao Paulo,
Buenos Aires
r5:00
Islamabad, Karachi, Malé
s3:30
Terranova
r5:30
Nueva Delhi, Calcuta, Bombay,
Madrás, Colombo
s4:00 Manaus, La Paz r5:45 Kathmandú
s4:30 Caracas r6:00 Dhaka
s5:00 Toronto, Nueva York, Miami, Lima r6:30 Yangon
s6:00
Chicago, Houston, Ciudad de
México
r7:00
Bangkok, Jakarta
s7:00
Denver, Phoenix
r8:00
Pequín, Hong Kong, Kuala
Lumpur, Singapur
s8:00 Vancouver, Seattle, Los Ángeles r9:00 Seúl, Tokio
s9:00 Alaska, Anchorage r9:30 Adelaida
s10:00 Hawai, Honolulú, Tahití r10:00 Guaján, Sidney
s11:00 Isla Midway r11:00 Islas Salomón, Nueva Caledonia
r1:00 Berlín, París, Roma, Madrid r12:00 Fiji, Auckland, Wellington
r2:00
Helsinki, Atenas, El Cairo,
Johannesburgo
r12:45
Islas Chatham
r3:
00 Moscú, Kuwait, Riad, Nairobi
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 39 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 40 -
También puede seleccionar las opciones del menú utilizando la rueda de ajuste. (l 110)
1 Pulse el botón MENU .
2 Toque el menú superior A.
3 Toque el submenú B.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando
/.
4 Toque la opción deseada para aceptar el ajuste.
5 Toque [SALIR] para salir del ajuste del menú.
Preparación
Uso de la pantalla de menús
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 40 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 41 -
Cuando graba, asegúrese de que sus pies estén estables y de que no haya peligro de chocar
con otra personas u objetos.
Mantenga el cubreojos del visor lo más cerca posible de su ojo.
Ajuste el ángulo del monitor LCD de acuerdo con la posición en que se sostiene la unidad.
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto está a
contraluz, aparecerá oscurecido en la grabación.
Mantener los brazos cerca del cuerpo y separar las piernas para obtener un mejor equilibrio.
Para imágenes estables, se recomienda usar un trípode cuando sea posible.
No bloquee la entrada del ventilador ni la abertura de evacuación con su mano o con otros
objetos.
Puede especificar la ranura de la tarjeta en la que se grabarán imágenes en movimiento.
Seleccione el menú.
En la situación que se describe a continuación, si empieza a grabar con los ajustes normales o
cuando [RANURA 2] (l 177) está configurado como [GRAB. CONTINUA], la ranura de la tarjeta
utilizada para la grabación de imagen de movimiento cambiará automáticamente:
j No hay una tarjeta SD introducida en la ranura seleccionada en [SELEC. MEDIO] o la tarjeta
SD de la ranura seleccionada está llena cuando hay otra tarjeta SD en la otra ranura.
También puede cambiar la ranura de la tarjeta usada para la grabación de imágenes en
movimiento pulsando el botón USER en el que [SLOT SEL] esté registrado o tocando el icono
correspondiente del botón USER mientras la grabación está pausada. (l 82)
Grabación
Antes de grabar
Grabación
Seleccionar un medio para grabar
: [CONF GRAB] # [SELEC. MEDIO] # [TARJETA SD 1]/[TARJETA SD 2]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 41 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 42 -
Formateo de los medios
Si utiliza las tarjetas SD por primera vez para grabar con esta unidad, formatee las tarjetas.
Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos que contiene y no podrá
recuperarlos. Guarde los datos importantes en un ordenador, etc. (l 132)
Cuando se usan dos tarjetas SD, formatee ambas tarjetas SD.
1 Seleccione el menú.
2 Toque [TARJETA SD 1] o [TARJETA SD 2].
Cuando el formateo ha terminado, toque [SALIR] para salir de la pantalla de mensaje.
No apague este dispositivo ni quite la tarjeta SD, mientras formatea. No someta el dispositivo a
vibraciones ni a golpes.
Antes de encender esta unidad, abra la tapa del objetivo. (l 20)
1 Cambie el modo al Modo de
Grabación. (l 31)
Extienda el monitor LCD.
2 Pulse el botón de inicio/
parada de grabación B para
iniciar la grabación.
La grabación se detiene si presiona
de nuevo el botón de inicio/parada.
: [OTRAS FUNCIONES] # [FORMAT MEDIO]
Utilice este dispositivo para formatear los medios.
No formatee una tarjeta SD usando otro equipo como un ordenador, ya que luego no
podría usar la tarjeta en este dispositivo.
Grabación
Grabación de imágenes en movimiento
A Cuando comience a grabar, aparecerá REC
(rojo).
MENU
REC
ON
OFF
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 42 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 43 -
Indicaciones en pantalla en el modo de grabación
* Se visualiza solamente durante la grabación normal.
Para cambiar el método de grabación, cambie [MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.]. (
l
160, 161)
Las imágenes grabadas entre presionar el botón de inicio/detención de la grabación para comenzar a
grabar y presionarlo nuevamente para pausar la grabación se convierten en una escena.
Cuando el tamaño del archivo de una escena grabada supere una de las siguientes medidas o el
tiempo de grabación supere una de las siguientes extensiones de tiempo, la escena se dividirá
automáticamente. (La grabación prosigue.)
La cantidad de escenas que se pueden grabar será menor que la de arriba en los siguientes casos:
j Si cambia [FORMATO GRAB.]
j Cuando [RANURA 2] se ajusta en [SIMULTÁNEO] o [CODEC DUAL] (l 177)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
Consulte la página 223 para tiempo de grabación aproximado.
TC 00:00:00:00 Visualización del contador (l 78)
/
(Blanco)
Número de ranura de la tarjeta
R1h20m Tiempo restante de grabación aproximado
Cuando el tiempo restante es de menos de 1 minuto, R 0h00m parpadea en rojo.
Ranura de tarjeta seleccionada para la grabación de imagen en movimiento (
l
41
)*
Formato de grabación (l 161)
150M Velocidad de bits (l 161)
Modo de grabación (l 160)
50.00p Velocidad de fotogramas (l 161)
Escena AVCHD Aproximadamente 4 GB
Escena MOV/MP4
(cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC)
Aproximadamente
4 GB o 30 minutos
Escena MOV/MP4
(cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDXC)
Aproximadamente
96 GB o 3 horas
(Escenas máximas que se pueden grabar de una tarjeta SD simple)
Modo de grabación MOV/MP4 AVCHD
Escenas que se pueden grabar
Aprox. 89100 Aprox. 3900
Fechas diferentes (l 119) Aprox. 900 Aprox. 900
Cuando la tarjeta SD contiene escenas grabadas con [MODO GRAB.] ajustada en [MOV]/[MP4] y
fotografías, el máximo de escenas que se pueden grabar y el máximo de escenas que se pueden
grabar en cada fecha serán más pequeñas que las que se muestran en la tabla de arriba.
TC 00:00:00:00
TC 00:00:00:00
TC 00:00:00:00
50.00
p
50.00
p
150M
150M
R 1h20m
R 1h20m
R 1h20m
R 1h20m
R 1h20m
R 1h20m
MAIN
MAIN
MAIN
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 43 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 44 -
se visualiza en el modo automático.
Modo automático
En el modo automático, esta unidad funciona de conformidad con los ajustes del menú
[INTERRUPTOR AUTO].
Cuando los ajustes que se indican a continuación se configuran automáticamente en el modo
automático, los ajustes del modo manual correspondientes se cancelan:
j Enfoque (l 52)
j Iris (l 67)
j Ganancia (l 69)
j Velocidad de obturación (l 71)
Activación/desactivación de las funciones del modo automático
Puede activar/desactivar las funciones que se ajustan automáticamente en el modo automático.
Seleccione el menú.
Grabación
Alternancia entre el modo automático
y manual
Interruptor AUTO/MANU
Deslice el interruptor para cambiar el modo
automático/modo manual.
MANU
: [INTERRUPTOR AUTO] # configuración deseada
Opción del menú Ajustes
[A.IRIS]
[ON]: Activa el iris automático en el modo automático.
[OFF]: Activa el iris automático como modo manual. Utilice el botón
IRIS para alternar entre el modo de iris automático y el modo de
iris manual.
[CAG]
[ON]: Activa el modo de ganancia automático en el modo automático.
[OFF]: Activa el modo de ganancia automático como modo manual. La
ganancia se ajusta en función de los ajustes asignados al botón
GAIN.
[OBTURADOR
AUTO.]
[ON]: Activa el obturador automático en el modo automático.
[OFF]: Activa el obturador automático como modo manual. Utilice el
botón SHUTTER para alternar entre el modo de obturador
automático y el modo de obturador manual.
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 44 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 45 -
Balance de blancos de muestreo automático
La función de balance de blancos de muestreo automático (ATW) de la unidad ajusta
automáticamente el balance de blancos en función de las condiciones de iluminación.
Si el balance de blancos de muestreo automático no funciona correctamente, cambie al modo
manual primero y después ajuste el balance de blancos. (l 63)
Enfoque automático
La unidad enfoca automáticamente.
El enfoque automático no funciona correctamente en los siguientes casos. Grabar películas en
modo de enfoque manual. (l 52)
j Al grabar objetos distantes y cercanos al mismo tiempo
j Al grabar un objeto que se encuentra tras una ventana cubierta de polvo o que está sucia
j Al grabar un objeto que está rodeado por objetos con superficies brillantes o por objetos muy
reflectantes
Controles que se desactivan en el modo automático
Puede que algunos controles de la unidad se desactiven en el modo automático. Dichos controles
variarán en función de los ajustes del menú [INTERRUPTOR AUTO].
[ATW]
[ON]: Activa el balance de blancos de muestreo automático en el
modo automático.
[OFF]: Activa el balance de blancos de muestreo automático como
modo manual. El balance de blancos se ajustará en función de
los ajustes del botón WHITE BAL y el botón USER a los que se
haya asignado [AWB]. (l 63)
[AF]
[ON]: Activa el enfoque automático en el modo automático.
[OFF]: Activa el enfoque automático como modo manual. El enfoque
se ajusta según las funciones del interruptor FOCUS A/M/.
Condiciones en las que se
desactivan los controles
Controles que se desactivan en el modo automático
[A.IRIS] se ajusta en [ON]. Anillo del iris, botón IRIS
[CAG] se ajusta en [ON]. Botón GAIN, el botón USER al que se haya asignado
[SUPER GANACIA]
[OBTURADOR AUTO.] se ajusta en
[ON].
Botón SHUTTER
[ATW] se ajusta en [ON]. Botón WHITE BAL
[AF] se ajusta en [ON]. Anillo de enfoque, botón FOCUS ASSIST, interruptor
FOCUS A/M/, botón PUSH AUTO, botón USER al que
se haya asignado [ASIST. ENF. 1], [ASIST. ENF. 2],
[PUSH AUTO] o [TRANS. ENFOQUE]
Opción del menú Ajustes
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 45 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 46 -
Puede configurar la calidad de las imágenes que vaya a grabar en el menú principal # [FICHERO
ESCENA].
Esta función aumenta o reduce el grosor del borde de las imágenes. Suaviza o hace más nítidas
las imágenes con eficacia, aunque, en algunos casos, puede que la imagen en su conjunto pierda
calidad por la acentuación de las interferencias y los bordes. Para no tener este tipo de problemas,
es preciso evitar añadir este efecto a los elementos que no necesitan acentuación y conservar sus
detalles.
Opción del menú
Esta función hacer que la piel humana parezca más suave en las imágenes.
Opción del menú
[DETALLE TONO PIEL] (l 153)
Cuando el modo de Balance de blancos se establece en [Ach] o [Bch], esta función mejora o
reduce la intensidad del rojo y el azul. Funciona en combinación con el Balance Automático de
Blancos.
No funciona cuando el modo de Balance de blancos se establece en [ATW], [P3200K], [P5600K]
o [VAR].
Opción del menú
[AJUSTE GANANCIA RB] (l 154)
Esta función ajusta la fase y la saturación del color. Aplica efectos a imágenes completas. No se
puede configurar con matices de color independientes.
Opción del menú
Grabación
Ajuste de la calidad de la imagen
Función de detalle
[DETALLE MAESTRO]: Ajusta los grados de la corrección del contorno global en las imágenes.
(l 153)
[RUIDO DETALLE]: Ajusta el nivel de eliminación del ruido del detalle. (l 153)
[DETALLE TONO PIEL]:Hace que los colores de la piel parezcan más suaves para una apariencia
más atractiva. (l 153)
[DETALLE VERTICAL]: Ajusta los grados de la corrección del contorno vertical en las imágenes.
(l 153)
Función del tono de piel
Función de control de la ganancia RB
Función de ajuste del croma
[NIVEL COLOR]: Ajusta la densidad del color. (l 155)
[FASE COLOR]: Ajusta el balance del color. (l 155)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 46 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 47 -
Esta función ajusta la fase y la saturación del color. Aplica un efecto independiente en 16 fases de
una imagen. Se puede configurar con matices de color independientes.
Opción del menú
[AJUSTE CORRECCIÓN DE COLOR] (l 156)
Esta función determina el nivel de negro que debe emplearse como referencia de la luminancia.
Opción del menú
[PEDESTAL] (l 157)
Esta función optimiza el tono de las imágenes.
Opción del menú
Esta función configura la compresión de las señales de vídeo con el fin de evitar la saturación de
blancos en las imágenes.
Opción del menú
Función de corrección del color
Función de control del negro
Función de gamma
[MODO GAMMA]: Configura el tono y contraste óptimos de las imágenes para la
escena que vaya a grabarse. (l 157)
[BLACK GAMMA]: Configura la curva gamma para las zonas oscuras. (l 157)
Función de codo
[MODO KNEE]: Configura el nivel de compresión de las señales de imagen
altamente brillante que recibe el sensor de imagen para
minimizar la saturación de blancos. (l 158)
[PUNTO DE KNEE]: Ajusta la posición de la tensión de codo en incrementos del 0,5%.
(l 158)
[PENDIENTE DE KNEE]: Configura la inclinación del codo. (l 158)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 47 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 48 -
La unidad puede ofrecer un zoom óptico máximo de 20k.
(Cuando el tamaño de la fotografía de [FORMATO GRAB.] (l 161) sea 1920k1080 o inferior)
Podrá hacer zoom hasta aproximadamente 30k cuando el [i.Zoom] esté ajustado en [ON].
(l 49)
Puede comprobar el aumento del zoom en pantalla, mostrado como un valor entre Z00 y Z99. El
valor aumenta cuando acerca el zoom y disminuye cuando lo aleja.
Puede cambiar la unidad de la visualización del aumento del zoom en pantalla si cambia el ajuste
[INFO. ZOOM] en el menú [AJUSTE DISP]. También puede cambiar el ajuste de modo que no
aparezca la visualización en pantalla. (l 193)
Cuando [FOCO MACRO] está configurado como [OFF], permite enfocar a los sujetos a una
distancia de aproximadamente 1,0 m al infinito. Cuando [FOCO MACRO] está configurado
como [ON] y el zoom se encuentra en el extremo W, permite enfocar a los sujetos a una distancia
de aproximadamente 10 cm al infinito. (l 102, 172)
Si quita el dedo de la palanca de zoom durante las operaciones de acercamiento/alejamiento, el
sonido de la operación podría grabarse. Cuando vuelve a poner la palanca de zoom en su
posición original, muévala silenciosamente.
La ampliación del zoom se mantiene incluso después de que se apague la unidad.
Grabación
Uso del zoom
Palanca del zoom 1/Palanca de
reserva del zoom 2
Lado T:
Para grabar de objetos en primer plano
(acercamiento)
Lado W:
Para grabar de objetos en modo de gran
angular (alejamiento)
Anillo de zoom 3
A lado:
Para grabar de objetos en modo de gran angular (alejamiento)
B lado:
Para grabar de objetos en primer plano (acercamiento)
TT
WW
WW
TT
WW
A
B
A
B
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 48 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 49 -
Cuando [i.Zoom] está configurado como [ON], puede acercar la imagen sin perjuicio de la belleza
de una imagen de alta definición hasta un aumento de aprox. 30k.
Ponga [FORMATO GRAB.] en un ajuste con un tamaño de la imagen de 1920k1080 o
inferior. (l 161)
Seleccione el menú.
También puede utilizar i.Zoom si asigna [i.ZOOM] a un botón USER. (l 102)
La visualización del aumento cambiará.
(Ejemplo)
j iZ00 a iZ99: niveles de aumento dentro del rango de zoom óptico
j Z99: i.Zoom
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Cuando el tamaño en [FORMATO GRAB.] está establecido 4K (4096k2160) o UHD
(3840k2160)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Cuando [ZOOM RÁPIDO] está configurado como [ON], puede utilizar el zoom rápido mientras
acciona el zoom con la palanca del zoom.
1 Seleccione el menú.
2 Empuje la palanca del zoom a tope para accionar el zoom.
La visualización del aumento del zoom cambiará cuando utilice el zoom rápido. (Ejemplo: 99)
Acerca de la velocidad del zoom
La velocidad del zoom variará según cuán lejos se presione la palanca del zoom o cuán rápido
se gire el anillo del zoom.
El funcionamiento del zoom utilizando la palanca de zoom se realizará a una velocidad
constante. La velocidad del zoom de la palanca de zoom variará dependiendo del ajuste de [SUB
ZOOM]. (l 174)
También puede utilizar el zoom rápido asignando [ZOOM RÁPIDO] a un botón USER. (l 82)
El mecanismo del zoom hace más ruido de lo normal cuando se usa el zoom rápido. El ruido
podría oirse en la grabación.
Dependiendo del sujeto, puede que el Enfoque Automático no lo siga cuando se usa el Zoom rápido.
Utilización del botón USER
El zoom digital puede utilizarse registrando [D.ZOOM] en un botón USER. (l 87)
Consulte la página 82 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
Uso del i.Zoom
: [AJUSTE SW] # [i.Zoom] # [ON]
Uso del zoom rápido
: [AJUSTE SW] # [ZOOM RÁPIDO] # [ON]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 49 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 50 -
Use el estabilizador de imagen para reducir los efectos de la sacudida durante la grabación.
Esta unidad está equipada con el estabilizador óptico de imagen hibrido.
El estabilizador óptico de imagen híbrido es un híbrido de estabilizador de imagen eléctrico y óptico.
1 Registre [O.I.S.] en un botón USER. (l 82)
Esta función está grabada en el botón USER6 por defecto.
2 Pulse el botón USER al que esté asignado [O.I.S.] o toque el icono del botón
USER correspondiente para activar/desactivar el estabilizador de imagen.
También puede acceder a esta función seleccionando las opciones del menú.
[AJUSTE SW] # [O.I.S.] # [ON]/[OFF]
Cuando [Estab. Opt. Híbrido] está en [ON], se visualiza . Cuando está en [OFF], se
visualiza .
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre (l 89)
Cambiar el modo del estabilizador de imagen
Seleccione el menú.
Cuando se pone en [ON], se podrá mejorar la estabilización de la imagen sosteniendo la cámara y
grabando un sujeto distante con zoom.
El estabilizador óptico de imagen se desactivará y el ajuste no se podrá modificar en estos casos:
j Cuando el estabilizador óptico de imagen esté configurado como (ajuste cancelado)
j
Cuando el tamaño se fija en 4K (4096
k
2160) o UHD (3840
k
2160) en [FORMATO GRAB.] (
l
161)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
El ajuste no se puede modificar durante la congelación de encuadre (l 89)
Tal vez no sea posible la estabilización en situaciones de sacudidas fuertes.
Al grabar con un trípode, le recomendamos que configure el estabilizador de imagen como
(ajuste cancelado).
Puede personalizar el estabilizador de imagen configurando los ajustes [AMPLITUD BLUR] y
[FRECUENCIA BLUR] por separado.
Estabilizador óptico de imagen personalizado
Cuando [ON] está seleccionado, el estabilizador de imagen funciona con los ajustes [AMPLITUD
BLUR] y [FRECUENCIA BLUR] personalizados.
Seleccione el menú.
Grabación
Función del estabilizador de imagen
/ # (OFF)
: [AJUSTE SW] # [Estab. Opt. Híbrido] # [ON] o [OFF]
Adaptación del estabilizador de imagen a distintas condiciones de grabación
: [AJUSTE SW] # [PERSONALIZAR O.I.S.] # [ON]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 50 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 51 -
El ajuste permanece fijo en [OFF] en el siguiente caso:
j Cuando el tamaño en [FORMATO GRAB.] se establece en 4K (4096k2160) (l 161)
Amplitud de la pérdida de definición
Puede ajustar el rendimiento de la corrección de vibración de la cámara según el nivel de vibración
de esta durante la grabación.
Seleccione el menú.
Si establece un valor inferior, el rendimiento de corrección ante vibraciones menores mejorará.
Incluso aunque valores inferiores permitan una estabilización de pantalla más efectiva en
situaciones de vibraciones menores, tales como cuando está grabando desde una posición fija,
estos son menos efectivos a la hora de corregir vibraciones significativas de la cámara.
Recomendamos establecer un valor inferior cuando, por ejemplo, permanece grabando el mismo
sujeto.
Si establece un valor mayor, las vibraciones de la cámara, desde las menores hasta las más
significativas, se corregirán de un modo equilibrado. Aunque valores mayores le permiten
corregir las vibraciones significativas de la cámara más eficazmente, la pantalla se vuelve
inestable cuando está grabando desde una posición fija. Recomendamos que establezca un
valor mayor en situaciones en las que se espere que las imágenes sean bastante borrosas,
como cuando se graba desde una posición inestable.
Frecuencia de la pérdida de definición
Puede cambiar el rango de frecuencias deseado para la corrección de vibración de la cámara para
ajustar su rendimiento según el estilo de grabación.
Seleccione el menú.
: [AJUSTE SW] # [AMPLITUD BLUR] # configuración deseada
[1]/[2]/[3]/[4]/[5]
: [AJUSTE SW] # [FRECUENCIA BLUR] # configuración deseada
[1]: Esto mejora el rendimiento de la corrección ante vibraciones de varios grados, que van
desde vibraciones lentas de la cámara que entran en el rango de baja frecuencia hasta
vibraciones rápidas y sutiles de la cámara que entran en el rango de alta frecuencia.
Recomendamos que seleccione este ajuste al grabar un sujeto desde una posición fija sin
rotar o inclinar esta unidad.
[2]: Se trata de un ajuste estándar que mejora el rendimiento de la corrección de vibraciones de
la cámara que entran en el rango de frecuencia media-alta. Incluso mientras ajusta la
posición de esta unidad, puede hacer que el movimiento resultante en la imagen parezca
natural y mantener el rendimiento de corrección.
[3]: Esto mejora principalmente el rendimiento de la corrección de vibraciones rápidas y sutiles
de la cámara que entran en el rango de alta frecuencia mientras empeora el rendimiento de
la corrección de vibraciones lentas de la cámara que entran en el rango de baja frecuencia.
Recomendamos que utilice este ajuste cuando rota o inclina esta unidad muchas veces
durante la grabación.
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 51 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 52 -
Realice los ajustes de enfoque usando el anillo de enfoque. Si el enfoque automático es difícil
debido a las condiciones, entonces use el enfoque manual.
Cambie al modo manual. (l 44)
1 Ponga el interruptor FOCUS A/M/ en [M] para habilitar el Enfoque manual.
Cambiará de MF a AF.
2 Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
El valor de enfoque se puede fijar desde MF00 (distancia de enfoque*: aproximadamente
10,0 cm [Cuando [FOCO MACRO] (l 102, 172) está ajustado en [ON]]) hasta MF99 (distancia
de enfoque*: infinita). Cuanto mayor es el valor de enfoque, más alejada es la posición donde se
logra el enfoque.
* La distancia de enfoque se refiere a la distancia mínima a la que se puede enfocar un sujeto.
Si usted mueve el interruptor FOCUS A/M/ hacia [], el enfoque se ajustará en MF95 en el
lado infinito. (El interruptor FOCUS A/M/ volverá a la posición [M].)
Para volver al enfoque automático, sitúe el interruptor FOCUS A/M/ en [A] o ajuste [AF] como
[ON] y cambie al modo automático. (l 44)
Si establece [FOCO MACRO] en [ON], cuando la distancia hasta el sujeto alcanza
aproximadamente 0,95 m, la unidad cambia al rango de macro y o . (La cámara puede
cambiar el rango de macro incluso cuando la distancia hasta el sujeto es de 0,95 m o más
según el sujeto.)
Según la ampliación del zoom, esta unidad puede fallar al cambiar al rango de macro, o al ir a un
valor de enfoque no visualizado.
Cuando realiza una operación del zoom en el rango de macro, esta unidad puede salirse del
enfoque.
Cuando [AF] está configurado como [ON] y la unidad está en el modo automático, se lleva a cabo
un enfoque automático con independencia de la posición del interruptor FOCUS A/M/. (l 44)
La unidad de la visualización del aumento del valor del enfoque varía en función del ajuste
[INFO. FOCO] en el menú [AJUSTE DISP]. También puede cambiar el ajuste de modo que no
aparezca la visualización en pantalla. (l 193)
Grabación
Enfoque
A Interruptor FOCUS A/M/
B Botón PUSH AUTO
C Anillo de enfoque
PUSH AUTO
FOCUS
A
M
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 52 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 53 -
Cambio del método de ajuste del enfoque con el anillo de enfoque
Seleccione el menú.
Para enfatizar el perfil de las imágenes
La colocación de [DETALLE EVF/LCD] en [ON] le ayudará a mejorar el enfoque de forma más fácil
destacando los perfiles de una imagen visualizada en el monitor LCD y en el visor.
Usted también podrá ajustar el nivel de énfasis o cambiar la frecuencia.
Usted también podrá activar o desactivar esta función con el botón USER correspondiente.
(l 91)
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
Ajuste del nivel de [DETALLE EVF/LCD]
1 Seleccione el menú.
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s3 y r3.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Ajuste de la frecuencia de peaking de [DETALLE EVF/LCD]
Seleccione el menú.
[DETALLE EVF/LCD] se cancela en los siguientes casos:
j Si usa Ayuda de Enfoque (peaking) (l 56)
: [AJUSTE SW] # [DIR. ANILLO ENFOQUE]
[VELOC.]: Ajusta el valor de enfoque en función de la velocidad a la que gira el anillo
de enfoque.
[GRUESO]: Ajusta el valor de enfoque en función de la posición de giro del anillo de
enfoque. Dado que el movimiento del anillo de enfoque resulta en un
cambio del valor de enfoque mayor, esta opción es adecuada para ajustes
poco precisos.
[FINO]: Ajusta el valor de enfoque en función de la posición de giro del anillo de
enfoque. Dado que el movimiento del anillo de enfoque resulta en un
cambio del valor de enfoque menor, este ajuste es adecuado para ajustes
precisos.
: [AJUSTE DISP] # [DETALLE EVF/LCD] # [ON]
: [AJUSTE DISP] # [NIVEL DE ENF. EN EVF/LCD]
: [AJUSTE DISP] # [FREC. DE ENF. EN EVF/LCD] # [ALTO] o [BAJO]
MENU
MENU
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 53 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 54 -
Puede adaptar el enfoque automático a distintas condiciones de grabación mediante la configuración de
los ajustes de [VELOC. AF], [SENSIBILIDAD AF] y [ANCHO ÁREA AF] por separado.
Función de AF personalizado
Cuando [ON] está seleccionado, el enfoque automático funciona con los ajustes [VELOC. AF] y
[SENSIBILIDAD AF] personalizados.
Cambie al modo de enfoque automático. (l 52)
Seleccione el menú.
Configuración de la velocidad del AF
Puede modificar la velocidad del enfoque en el modo automático.
Cambie al modo de enfoque automático. (l 52)
Ponga [PERSON. AF] en [ON].
1 Seleccione el menú.
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre j5 y i5.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será la velocidad del enfoque. Y a la inversa, cuanto más
bajo sea el valor, más lenta será la velocidad del enfoque.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Configuración de la conformidad del AF
Puede mejorar el rendimiento de la estabilidad y el seguimiento del enfoque automático.
Cambie al modo de enfoque automático. (l 52)
Ponga [PERSON. AF] en [ON].
1 Seleccione el menú.
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre 0 y 10.
Establecer un valor mayor mejorará el rendimiento del seguimiento del enfoque, facilitando
mover el enfoque entre sujetos a diversas distancias desde esta unidad. Recomendamos que
establezca un valor superior para mantener el enfoque en un sujeto que se mueva rápidamente.
Establecer un valor inferior proporcionará mayor estabilidad al enfoque, facilitando mantener el enfoque en el sujeto
deseado incluso cuando un objeto intermedio pase frente a la cámara o el sujeto desaparezca de la vista de esta
unidad. Recomendamos que establezca un valor inferior para evitar enfocar un objeto intermedio o el fondo.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j En el modo de enfoque manual (l 52)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Cuando se selecciona un valor más rápido [VELOC. AF], el ruido del mecanismo de enfoque se
oye más. Como resultado, puede que se grabe el ruido cuando la grabación esté en progreso.
Adaptación del enfoque automático a distintas condiciones de grabación
: [AJUSTE SW] # [PERSON. AF] # [ON]
: [AJUSTE SW] # [VELOC. AF]
: [AJUSTE SW] # [SENSIBILIDAD AF]
MENU
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 54 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 55 -
Ajuste del intervalo de la zona AF
Puede ajustar el ancho de la zona efectiva para el enfoque automático en función del tamaño del
sujeto.
Cambie al modo de enfoque automático. (l 52)
1 Seleccione el menú.
Para cancelar los ajustes, configure [ANCHO ÁREA AF] como [OFF].
Si pulsa la rueda de ajuste en el Paso 2, el marco de la zona AF se volverá amarillo y le permitirá
seleccionar [VOLVER]/[SALIR] girando la rueda de ajuste. Pulse la rueda de ajuste para
configurar la opción seleccionada.
También puede ajustar el ancho de la zona AF asignando [ÁREA AF] a un botón USER. (l 99)
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j En el modo de enfoque manual (l 52)
j Cuando se emplea el Modo de área (l 90)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
AF inmediato (un empujón)
Si pulsa el botón PUSH AUTO en el modo de enfoque manual, la cámara enfocará a alta velocidad
hasta que la imagen esté enfocada.
Cambie al Modo de Enfoque Manual. (l 52)
Pulse el botón PUSH AUTO.
El enfoque automático se activará y la cámara llevará a cabo un enfoque de alta velocidad hasta
que la imagen esté enfocada.
El ajuste del enfoque volverá al modo de enfoque manual una vez que la imagen esté enfocada
o haya transcurrido un tiempo determinado.
También puede usar AF inmediato (un empujón) con el botón USER en el que [PUSH AUTO]
está registrado. (l 82)
AF inmediato no funciona en estos casos:
j Cuando se utiliza el enfoque automático
: [AJUSTE SW] # [ANCHO ÁREA AF] # [ESTAB]
2 Presione la rueda de ajuste.
3 Gire la rueda de ajuste para establecer el
marco de la zona AF.
A [VOLVER]
B Marco de la zona AF
C [SALIR]
4 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
se visualizará en la pantalla.
MENU
AF-AREA
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 55 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 56 -
AF inmediato
Si mantiene pulsado el botón PUSH AUTO, el enfoque manual cambiará al enfoque automático
temporalmente.
Ponga este dispositivo en el Enfoque manual. (l 52)
Pulse y mantenga pulsado el botón PUSH AUTO.
La posición de enfoque se ajustará automáticamente al sujeto que se encuentra en el centro de
la pantalla.
Si usted pone [MODO DE AREA] en [ENFOQUE], [ENFOQUE/IRIS] o [ENFOQUE/YGET] y
emplea el Modo Área, la posición de enfoque se ajustará automáticamente al sujeto que usted
haya tocado. (l 90)
Se cancelará cuando suelte el botón y se mantendrá la posición de enfoque establecida por el
AF inmediato.
También puede usar AF inmediato con el botón USER en el que [PUSH AUTO] está registrado.
(l 82)
El AF inmediato no funcionará en los siguientes casos:
j Cuando se utiliza el enfoque automático
Ayuda de enfoque
Puede usar la Ayuda de enfoque pulsando el botón FOCUS ASSIST o el botón USER en el que
[ASIST. ENF. 1] o [ASIST. ENF. 2] está registrado.
Para obtener información sobre cómo configurar los botones USER, consulte la página 82.
Para seleccionar el método de Ayuda de enfoque para el botón FOCUS
ASSIST o el botón USER en el que [ASIST. ENF. 1] está registrado
Seleccione el menú.
Para seleccionar el método Ayuda de enfoque para el botón USER
en el que [ASIST. ENF. 2] está registrado
Seleccione el menú.
Puede usar la pantalla ampliada y la función de peaking por separado o usarlas a la vez
seleccionando diferentes ajustes para [ASIST. ENF. 1] y [ASIST. ENF. 2].
Si [ASIST. ENF. 1] está establecido en [AMBOS], [ASIST. ENF. 2] no está disponible. Además, el
botón USER en el que [ASIST. ENF. 2] está registrado está desactivado.
Selección de método de Ayuda de Enfoque
: [AJUSTE SW] # [ASIST. ENF. 1] # configuración deseada
[EXPANDIR]:
Aumenta el área central de la pantalla cuando se emplea la Ayuda de Enfoque.
[RESALTAR]:
Ilumina las partes con enfoque de un color cuando se usa la Ayuda de enfoque.
[AMBOS]: Pone [EXPANDIR] y [RESALTAR].
: [AJUSTE SW] # [ASIST. ENF. 2] # configuración deseada
[EXPANDIR] / [RESALTAR]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 56 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 57 -
Para ajustar la pantalla aumentada
Si establece la Ayuda de enfoque en ON siguiendo cualquiera de los procedimientos a continuación, el área central de
la pantalla se hará más grande. Usted podrá cambiar el nivel de aumento y la posición de la pantalla ampliada.
j Estableciendo el elemento del menú [ASIST. ENF. 1] en [EXPANDIR] o [AMBOS] y pulsando el
botón FOCUS ASSIST o el botón USER en el que [ASIST. ENF. 1] está registrado.
j Estableciendo el elemento del menú [ASIST. ENF. 2] en [EXPANDIR] y pulsando el botón
USER en el que [ASIST. ENF. 2] está registrado.
También puede cambiar el nivel de aumento de la pantalla utilizando la rueda de ajuste.
(Para cambiar el nivel de aumento)
Toque / o gire la rueda de ajuste para cambiar el nivel de
aumento.
Usted puede ajustar el agrandamiento de 3k a 10k.
(Mover el área agrandada)
Toque / / / o deslice la pantalla mientras la toca para mover el área
agrandada.
Usar Ayuda de enfoque
Cambie al Modo de Enfoque Manual. (l 52)
Pulse el botón FOCUS ASSIST o el botón USER en el
que [ASIST. ENF. 1] o [ASIST. ENF. 2] está registrado.
También puede usar la Ayuda de enfoque tocando el icono del
botón USER en el que [ASIST. ENF. 1] o [ASIST. ENF. 2] está
registrado.
Para apagar la Ayuda de enfoque, realice las siguientes operaciones:
j Pulse el botón FOCUS ASSIST o el botón USER de nuevo o
toque el icono del botón USER de nuevo.
j Toque [SALIR].
A Visualización 3k–5k
B Visualización 5,5
k–10k
C [ASIST.]
D Display aumentado
E [SALIR]
F Rueda de ajuste
: Aumenta el nivel de agrandamiento a través de 0,5k.
: Disminuye el nivel de agrandamiento a través de 0,5k.
FOCUS
ASSIST
x3.0x3.0x3.0
x5.5x5.5x5.5
SEL/
PUSH
SET
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 57 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 58 -
Para cambiar los ajustes de peaking
Si establece la Ayuda de enfoque en ON siguiendo
cualquiera de los procedimientos a continuación, las
partes enfocadas se resaltan con color (peaking).
j Estableciendo el elemento del menú [ASIST. ENF. 1]
en [RESALTAR] o [AMBOS] y pulsando el botón
FOCUS ASSIST o el botón USER en el que [ASIST. ENF. 1] está registrado.
j Estableciendo el elemento del menú [ASIST. ENF. 2] en [RESALTAR] y pulsando el botón
USER en el que [ASIST. ENF. 2] está registrado.
G: Peaking
Puede fijar el color y la intensidad de peaking.
(Cuando se cambia el color del peaking)
Seleccione el menú.
(Cuando se ajusta la intensidad del peaking)
1 Seleccione el menú.
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s7 y r7.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
(Notas sobre la Ayuda de enfoque)
La Ayuda de enfoque no es posible en los siguientes casos:
j Durante el Control de la grabación (l 88)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Cuando se visualizan las barras del color (l 106)
La Ayuda de enfoque se borra en los siguientes casos:
j Si apaga la unidad
j (Si opera el botón FOCUS ASSIST o el botón USER en el que [ASIST. ENF. 1] está registrado)
Cuando se cambia el ajuste de [ASIST. ENF. 1] (l 56)
j (Si opera el botón USER en el que [ASIST. ENF. 2] está registrado)
Cuando se cambia el ajuste de [ASIST. ENF. 2] (l 56)
j Cuando se configura la unidad con el enfoque automático
j Cuando pulsa el botón USER al que [TRANS. ENFOQUE] está registrado o toca el icono del
botón USER relativo (l 61)
El display aumentado y el peaking no se visualizan en las imágenes grabadas.
La visualización aumentada y el peaking no se visualizan en un monitor externo.
La Congelación de encuadre no se halla disponible cuando usted usa la Ayuda de enfoque.
(l 89)
: [AJUSTE SW] # [RESALTAR COLOR] # color deseado
[Rojo]/[Azul]/[Amarillo]/[Blanco]
: [AJUSTE SW] # [NIVEL DE RESALTO] # configuración deseada
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 58 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 59 -
El Peaking podría no visualizarse cuando usted usa el Zoom Digital (l 87). Para usar el zoom y
el peaking al mismo tiempo, le recomendamos que aumente en nivel de ampliación de la pantalla
ampliada estableciendo [ASIST. ENF. 1] en [AMBOS] o usando la pantalla ampliada y la función
de peaking a la vez.
(Notas sobre la función de peaking de la Ayuda de enfoque)
Cuando la función de detalle EVF/LCD está habilitada, la Ayuda de enfoque se cancela. (l 53)
(Notas sobre el display aumentado de la Ayuda de enfoque)
Alguna información que se encuentra en la pantalla desaparecerá cuando la pantalla se agrande.
En los siguientes casos, la pantalla no se ha agrandado durante la Ayuda de enfoque:
j Durante la grabación de la película o PRE-REC (l 95, 183)
j Cuando se usa un zoom digital
j Cuando se emplea el Modo de área (l 90)
j Durante la grabación automática (l 98)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la conexión de la aplicación AG ROP (l 141)
Si pone el nivel de agrandamiento del display en 5,5k o más elevado, no se podrá visualizar el
peaking cuando use el i.Zoom (l 48).
Ayuda de enfoque manual
El enfoque se ajustará automáticamente después de que lo regule con el anillo de enfoque en el
modo de enfoque manual.
Puede que no consiga el enfoque si la desviación del enfoque es superior.
Una vez completado el ajuste automático, el enfoque no se regulará automáticamente de nuevo
hasta que no accione el anillo de enfoque.
Cambie al Modo de Enfoque Manual. (l 52)
1 Seleccione el menú.
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El icono en la pantalla pasa de [MF] a [MA].
2 Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
El enfoque se ajustará automáticamente después de que lo regule con el anillo de enfoque.
El color del icono en la pantalla para el valor de enfoque cambia durante el ajuste automático.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se utiliza el enfoque automático
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
El icono en la pantalla cambia a en el rango de macro.
La ayuda de enfoque manual no funciona en los siguientes casos:
j Cuando se ajusta el enfoque con el mando a distancia (disponible en comercios) (l 125)
: [AJUSTE SW] # [AYUDA MF] # [ON]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 59 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 60 -
Transición del enfoque
Usted puede usar la Transición de enfoque registrando [TRANS. ENFOQUE] en un botón USER.
Con la Transición de enfoque usted podrá cambiar la posición de enfoque actual a una posición de
enfoque previamente registrada.
Consulte la página 82 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
Para usar una Transición de enfoque, tendrá que registrar una posición de enfoque.
Se pueden registrar hasta 3 posiciones de enfoque.
Cambie al Modo de Enfoque Manual. (l 52)
1 Seleccione el menú.
2 Toque la opción en la que desee registrar la posición de enfoque.
Puede seleccionar el elemento pulsando los botones USER 1-3.
Aparecerá la pantalla de ayuda del enfoque.
Puede que la pantalla no esté aumentada en función de los ajustes.
3 Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
4 Toque [ENTRAR].
El icono de la opción en la que se ha registrado la posición de enfoque se destacará de color
amarillo.
Para seleccionar una opción diferente, realice las operaciones de los Pasos 2-4.
5 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Las posiciones de enfoque de las opciones que usted ha configurado serán registradas.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se utiliza el enfoque automático
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Los ajustes de la posición de enfoque se cancelarán en los siguientes casos:
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j Si manipula el zoom
j En caso de activación o desactivación del modo de grabación con infrarrojos
Registrar una posición de enfoque
: [CONF GRAB] # [TRANS. DE ENFOQUE] # [ESTAB]
[1]/[2]/[3]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 60 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 61 -
Seleccione el menú [TRANS. DE ENFOQUE]. (l 60)
Registre [TRANS. ENFOQUE] en un botón USER. (l 82)
1 Cambie al Modo de Enfoque Manual. (l 52)
2 Pulse el botón USER al que [TRANS. ENFOQUE] está registrado o toque el
icono del botón USER.
3 Tocar una opción registrada ([1]s[3]).
La transición del enfoque iniciará. El enfoque cambiará
lentamente de la posición actual a la posición registrada. Esto
llevará pocos segundos. (l 62)
Como los cambios de enfoque, la barra de transición del
enfoque se moverá de [S] a [E].
4
Toque [SALIR] para salir de la Transición de enfoque.
Si mueve mucho la unidad después de configurar la posición de enfoque, puede que el enfoque
no se detenga en la posición establecida.
Cuando la Transición de enfoque está en uso, el enfoque no puede ajustarse con el anillo de enfoque.
La Transición de enfoque no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se utiliza el enfoque automático
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Cuando se visualizan las barras del color. (l 106)
j Cuando un mando a distancia (disponible en comercio) está conectado (l 125)
j Durante la conexión de la aplicación AG ROP (l 141)
Las configuraciones de la Transición de enfoque se cancelan en los siguientes casos. Para usar
la Transición de enfoque de nuevo, registre una posición de enfoque otra vez. (l 60)
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j Si manipula el zoom
j En caso de activación o desactivación del modo de grabación con infrarrojos
Cuando la Transición de enfoque está en uso, solo las siguientes funciones del botón USER están
disponibles. Pulse el botón USER correspondiente (uno de los botones USER del 5 al 9) para usarlas. (
l
84)
j [ASIST. ENF. 1]
j [ASIST. ENF. 2]
j [TRANS. ENFOQUE]
j [GRAB. IR]
j [FONDO]
j [PRE-REC]
j [MODO USB]
j [VISOR ON/OFF]
j [AUTO REC]
j [MENU]
Usted puede cambiar entre las opciones o salir de la Transición de Enfoque pulsando los botones USER 1
s
4.
Cuando use la Transición de enfoque, las funciones registradas en los botones USER 1s4 no
funcionarán con los botones USER.
Usar la Transición de enfoque
A [SALIR]
B Barra de transición del enfoque
SE
1
2
3
MF 50MF50MF50
Botón USER Ajuste correspondiente
USER1 a USER3 [1] a [3]
USER4 [SALIR]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 61 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 62 -
Para ajustar la hora de Transición de Enfoque
1 Seleccione el menú.
2 Toque la opción que desea ajustar.
Si selecciona [DIRECTO], la posición de enfoque cambia nada más que se inicia la Transición de
enfoque, pero puede que se grabe el ruido de funcionamiento de la lente.
3 (Si usted ha seleccionado [2-15 SEG.] en el Paso 2)
Toque / para ajustar la duración.
Usted puede ajustar un tiempo de Transición de Enfoque de 2s15 segundos (por medio de
aumentos de 0,5 segundos).
Toque [VOLVER].
4 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Para iniciar la Transición de enfoque y grabar al mismo tiempo
Usted puede iniciar la Transición de enfoque y grabar al mismo tiempo habilitando [INIC. TRANS.
ENFOQUE REC].
1 Seleccione el menú.
2 Toque la opción.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
4 Cuando se visualice la pantalla de grabación, pulse el botón USER al que
[TRANS. ENFOQUE] está registrado o toque el icono del relativo botón
USER.
5 Pulse el botón de inicio/parada de grabación o el botón USER al que se haya
asignado [AUTO REC].
La grabación y la Transición de enfoque empezarán al mismo tiempo. El enfoque cambiará a la
posición que usted haya ajustado en el Paso 2.
Para ajustar la duración del tiempo antes de que inicie la Transición de enfoque
Seleccione el menú.
: [CONF GRAB] # [TIEMPO TRANS. ENFOQUE]
[DIRECTO]/[RÁPIDA]/[2-15 SEG.]/[20 SEG.]/[30 SEG.]/[45 SEG.]/[60 SEG.]/[90 SEG.]
: [CONF GRAB] # [INIC. TRANS. ENFOQUE REC]
[1]/[2]/[3]
: [CONF GRAB] # [ESP. TRANS. ENFOQUE] # tiempo deseado
[0 SEG.]/[5 SEG.]/[10 SEG.]
MENU
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 62 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 63 -
Dependiendo de las escenas que se graben o de las condiciones de iluminación, la función de ajuste automático del balance
de blancos puede no reproducir colores naturales. Si esto sucediera, ajuste el balance de blancos de forma manual.
Registre [AWB] en un botón USER. (l 82)
Esta función está grabada en el botón USER9 por defecto.
Cambie al modo manual. (l 44)
1 Pulse el botón WHITE BAL para cambiar a [Ach], [Bch] o [PRST].
El ajuste cambia cada vez que pulsa el botón.
[Ach] # [Bch] # [PRST]
Si cambia a [PRST], se visualizará el modo de Balance de blancos establecido en [PRESET BB].
2 (Si ha cambiado a [PRST])
Pulse el botón USER al que se haya asignado [AWB] o toque el icono de
botón USER aplicable para cambiar el modo de Balance de blancos.
El modo cambiará cada vez que pulse el botón USER en el que [AWB] esté registrado o toque el
icono del botón correspondiente USER.
[P3200K] # [P5600K] # [VAR
]
No es posible cambiar el modo de Balance de blancos sin asignar [AWB] a un USER.
Si establece el modo de Balance de blancos en [ATW] siguiendo cualquiera de los
procedimientos a continuación, el modo de Balance de blancos no puede cambiarse incluso
aunque pulse el botón USER en el que [AWB] está registrado o toque el icono del botón USER
correspondiente.
j Pulsando el botón USER al que se haya asignado [ATW] (l 82, 87)
j Pulsar el botón WHITE BAL para cambiar a la configuración del elemento (Ach/Bch/PRST) en
[AJUS. ATW] (l 170)
Grabación
Balance de blancos
A Balance de blancos
B Visualización de la temperatura del color
Se visualiza cuando el modo del balance de blancos está configurado como Ach o Bch.
No se garantiza que la visualización de la temperatura del color indique un valor exacto.
Utilice el valor indicado únicamente como orientación.
1 Rueda de ajuste
2 Botón WHITE BAL
ヴユロバ
ヱヶヴラ
ヴユヵ
WHITE BAL
5600K
Ach
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 63 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 64 -
Acerca de los modos de Balance de blancos
*1 Este ajuste se selecciona automáticamente cuando se realiza cualquiera de las siguientes
operaciones:
j Configure [ATW] como [ON] y cambie al modo automático. (l 44)
j Pulse el botón USER en el que el [ATW] está registrado. (l 82, 87)
j Pulsar el botón WHITE BAL para cambiar a la configuración del elemento (Ach/Bch/PRST) en
[AJUS. ATW] (l 170)
*2 Puede activar este modo pulsando el botón USER en el que [ATW LOCK] esté registrado.
En los siguientes casos, aunque pulse el botón USER al que se haya asignado [ATW] o pulse el
botón WHITE BAL, el modo de Balance de blancos no puede cambiarse:
j En el modo automático con [ATW] ajustado como [ON]
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Cambiar los ajustes en [AJUSTE GANANCIA RB] le permite afinar los ajustes de balance de
color de [Ach] y [Bch]. (l 154)
Pantalla (Modo) Ajustes
ATW (ATW)
*1
Se ajustará automáticamente de acuerdo con la condición de grabación.
LOCK
(ATW Bloqueo)
*2
Se bloqueará el ajuste para ATW. (l 65)
P3200K
(P3200K)
Valor prestablecido para la grabación en estudio (lámpara halógena, etc.)
P5600K
(P5600K)
Valor preestablecido para exteriores
VAR (VAR)
La configuración se puede ajustar finamente, de acuerdo a las condiciones
de grabación. (l 66)
Ach (Ach)
La configuración se puede optimizar para la escena que se vaya a grabar si
pulsa el botón WHITE BAL para cambiar a [Ach]. (l 66)
Bch (Bch)
La configuración se puede optimizar para la escena que se vaya a grabar si
pulsa el botón WHITE BAL para cambiar a [Bch]. (l 66)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 64 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 65 -
Puede adaptar los ajustes ATW a distintas condiciones de grabación mediante la configuración de
los ajustes de [OBJETIVO ATW R] y [OBJETIVO ATW B] por separado.
Ajuste preciso del balance del color de ATW
1 Seleccione el menú.
[OBJETIVO ATW R] ajusta la intensidad del rojo.
[OBJETIVO ATW B] ajusta la intensidad del azul.
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s10 y r10.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Podrá ajustar Bloqueo ATW registrando [ATW LOCK] en un botón USER.
Consulte la página 82 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
1 Ajuste el modo de balance de blancos a [ATW].
2 Pulsa el botón USER al que [ATW LOCK] está registrado o toque el icono del
botón USER.
Para borrar el Bloqueo ATW, pulsar el botón USER o tocar el icono del botón USER de nuevo. Si
se borra el Bloqueo ATW se devolverá el Modo de balance de blancos a [ATW].
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando el modo de balance de blancos se configura con una opción distinta de [ATW]
Se cancelará cuando se apague la unidad.
Adaptación de ATW a distintas condiciones de grabación
: [AJUSTE SW] # [OBJETIVO ATW R] o [OBJETIVO ATW B]
Para ajustar bloqueo ATW
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 65 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 66 -
El ajuste del modo de balance de blancos como [VAR] permite configurar un valor de balance de
blancos entre 2000K y 15000K.
Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores.
Cambie al modo manual. (l 44)
1 Ajuste el modo de balance de blancos a [VAR]. (l 63)
2 Gire la rueda de ajuste para configurar el balance de
color.
3 Presione la rueda de ajuste para terminar la
configuración.
También puede acceder a este ajuste seleccionando las opciones del menú.
[AJUSTE SW] # [BB VAR] (l 171)
No se garantiza que el valor establecido sea un valor exacto. Utilícelo únicamente como orientación.
Registre [AWB] en un botón USER. (l 82)
1 Llene la pantalla con un sujeto blanco o coloque un trozo blanco de papel
frente a la lente.
2 Pulse el botón WHITE BAL para cambiar a [Ach] o [Bch].
3 Pulse el botón USER en el que [AWB] esté registrado o toque el icono del
botón USER correspondiente para cambiar el modo de Balance Automático
de Blancos.
Ajuste primero el balance negros y después el balance de blancos. La pantalla se oscurece
momentáneamente, “AJUSTE WB OK” se visualiza y finaliza el ajuste.
Si ha pulsado el botón USER en el que [AWB] está registrado o tocado el icono del botón USER
correspondiente, solo se ajusta el Balance de blancos. Cuando se muestra “AJUSTE WB OK”, el
ajuste se ha completado.
Cuando el modo de Balance de blancos está establecido en un ajuste diferente a [Ach] o [Bch], si
mantiene pulsado el botón USER en el que [AWB] está registrado o mantiene presionado el
icono del botón USER correspondiente mientras la grabación está en pausa, funcionará el
Balance automático de negros. El ajuste se completará cuando la pantalla se ponga negra
momentáneamente y se visualice “AJUSTE BB OK”.
Cuando el balance automático de blancos/balance automático de negros no se puede realizar,
se visualiza un mensaje de error “AJUSTE WB NG” o “AJUSTE BB NG” en la pantalla. En tal
caso, use otro modo.
No es posible operar el Balance Automático de Blancos o el Balance Automático de Negros sin
registrar [AWB] en un botón USER.
Los contenidos establecidos previamente se mantienen en [Ach] o [Bch]. Realice de nuevo el
ajuste cuando se cambia la condición de grabación.
No se garantiza que un valor de la temperatura del color mostrado después de habilitar el
Balance automático de blancos sea un valor exacto. Utilícelo únicamente como orientación.
Para ajustar finamente el balance de blancos
Para fijar el balance de blancos de acuerdo con la escena de grabación
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 66 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 67 -
Cuando grabe una escena demasiado oscura (o luminosa) o una escena en una situación
parecida, ajuste manualmente el iris y la ganancia.
Ajuste del iris
Cambie al modo manual. (l 44)
1 Pulse el botón IRIS para cambiar al modo del iris manual.
desaparece.
2 Ajuste el iris girando el anillo del iris.
Valor del iris:
CLOSE
!#
(F11 a F3.0)
!#
OPEN
Los valores más cercanos a CLOSE oscurecen la imagen.
Valor más cercano a OPEN para que la imagen sea más brillante.
Para volver al modo de iris automático, pulse el botón IRIS o ajuste [A.IRIS] como [ON] y cambie
al modo automático. (l 44)
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Dependiendo de la relación de aumento de zoom que se utilice, puede haber valores de iris que
no se muestren.
En el Modo de Ganancia automática o en el Modo de disparador automático, la luminosidad de la
pantalla puede no cambiar si ajusta el iris. (l 69, 71)
Grabación
Ajuste del iris/ganancia
A Valor del iris
B Icono de iris automático
*
* Se visualiza en el modo de iris automático.
1 Botón IRIS
2 Anillo del iris
IRIS
F4.0
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 67 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 68 -
Puede adaptar los ajustes de movimiento del iris automático a distintas condiciones de grabación
mediante la configuración de los ajustes de [NIVEL IRIS AUTO] y [EFECTO NIVEL AUTO IRIS] por
separado.
Ajuste del brillo durante el modo de iris automático
1 Seleccione el menú [EFECTO NIVEL AUTO IRIS].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s50 y r50.
Toque [SALIR].
3 Seleccione el menú [NIVEL IRIS AUTO].
Si selecciona [OFF], el ajuste [EFECTO NIVEL AUTO IRIS] no se aplicará.
4 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
También puede cambiar el ajuste [NIVEL IRIS AUTO] con un botón USER. (l 97)
Utilización del botón USER
Es conveniente usar las siguientes funciones del botón USER cuando se pone en ajuste del iris.
Consulte la página 82 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
Adaptación de los ajustes de movimiento del iris automático a
distintas condiciones de grabación
: [FICHERO ESCENA] # [EFECTO NIVEL AUTO IRIS]
: [FICHERO ESCENA] # [NIVEL IRIS AUTO] # [ON]
Función del botón USER Efecto
[BACKLIGHT] (l 85) Cambia al control de iris automático para compensar la luz
de fondo. Esto hará la imagen más brillante en la pantalla
para evitar que se oscurezca cuando la luz de fondo golpea
al sujeto de atrás.
[SPOTLIGHT] (l 86) Cambia el control de iris automático para un foco. Esto
permitirá que se grabe claramente un sujeto muy brillante.
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 68 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 69 -
Ajuste de la ganancia
Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores.
Cambie al modo manual. (l 44)
1 Pulse el botón GAIN para cambiar a [GAN. BAJA], [GAN. MEDIA] o [GAN.
ALTA].
El ajuste cambia cada vez que pulsa el botón.
[GAN. BAJA] # [GAN. MEDIA] # [GAN. ALTA]
Es posible asignar valores de ganancia a [GAN. BAJA], [GAN. MEDIA] y [GAN. ALTA] y cambiar
entre estos valores. (l 168, 169)
También puede cambiar al valor de ganancia deseado pulsando el botón USER al que se haya
asignado [GANANCIA L], [GANANCIA M] o [GANANCIA H]. (l 105)
2 Presione la rueda de ajuste.
3 Configure la ganancia girando la rueda de ajuste.
Valor de ganancia:
0 dB a 24 dB
Valor más cercano a 0 dB para que la imagen sea más oscura.
Valor más cercano a 24 dB para que la imagen sea más brillante.
Cuando [AMPLIAR SENSIBILIDAD] está configurado como [ON], puede configurar un valor entre
-3 dB y 24 dB. (l 165)
El valor de ganancia seleccionado no se mantiene si se lleva a cabo cualquiera de las siguientes
operaciones:
j Presión del botón GAIN
j Cambiar al Modo de ganancia automático
j Cambiar al Modo de grabación con infrarrojos (l 92, 183)
El modo de ganancia automático se activa cuando se lleva a cabo alguna de estas operaciones:
j Ajuste de [CAG] como [ON] y cambio al modo automático (l 44)
j Establezca [GAN. BAJA], [GAN. MEDIA] o [GAN. ALTA] en [AUTO] y luego pulse el botón
GAIN para cambiar al ajuste de ganancia aplicable.
1 Rueda de ajuste
2 Botón GAIN
A Valor de ganancia
En el Modo Automático de Ganancia , se visualiza “AGC”; en el Modo Manual de Ganancia, el
valor de ganancia se visualiza en dB.
B [Ganancia]
ヴユロバ
ヱヶヴラ
ヴユヵ
GAIN
0dB
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 69 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 70 -
No se puede ajustar el valor de ganancia mediante el botón GAIN y la rueda de ajuste en estas
situaciones:
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Si se incrementa el valor de ganancia, el ruido en la pantalla también aumenta.
En el Modo de Iris automático o en el Modo de disparador automático, la luminosidad de la
pantalla puede no cambiar si ajusta la ganancia. (l 67, 71)
Cuando se selecciona un valor de ganancia negativo (un valor entre -3 dB y -1 dB), si establece
[AMPLIAR SENSIBILIDAD] en [OFF], el valor de ganancia se establecerá en 0 dB.
Cambiar el máximo valor de ganancia posible para el Modo de
Ganancia automático
Seleccione el menú.
Puede utilizar la superganancia asignando [SUPER GANACIA] a un botón USER.
La superganancia permite configurar el valor de ganancia como 30 dB o 36 dB.
Consulte la página 82 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
Cambie al modo manual. (l 44)
Pulsa el botón USER al que [SUPER GANACIA] está registrado o toque el icono
del botón USER.
Para cancelar la super ganancia, presione el botón USER o toque de nuevo el icono del botón
USER.
Para cambiar el valor de ganancia de Super Ganancia
Seleccione el menú.
La Super ganancia no es posible en los siguientes casos:
j En el Modo de Ganancia automático
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j En modo de grabación de alta sensibilidad (l 166)
La superganancia se cancelará si establece [MODO ALTA SENS.] en [ALTA SENS.].
: [INTERRUPTOR AUTO] # [LIMITE ACG] # configuración deseada
[3 dB]/[6 dB]/[9 dB]/[12 dB]/[15 dB]/[18 dB]/[21 dB]/[24 dB]
Superganancia
: [AJUSTE SW] # [SUPER GANANCIA] # configuración deseada
[30 dB]/[36 dB]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 70 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 71 -
Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente.
Utilice la rueda de ajuste para modificar los valores.
Cambie al modo manual. (l 44)
1 Pulse el botón SHUTTER para cambiar al Modo Manual de Obturación.
2 Configure la velocidad de obturación girando la rueda de
ajuste.
Para volver al modo de obturación automático, pulse el botón
SHUTTER o ajuste [OBTURADOR AUTO.] como [ON] y cambie al
modo automático. (l 44)
Velocidad de obturación:
La velocidad del obturador variará según la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.].
(l 161)
* Valores de Exploración sincronizada (l 73)
La velocidad de obturación más cercana a 1/8000 es la más rápida.
Grabación
Velocidad del obturador manual
A Velocidad de obturación
B Visualización del Obturador automático
Esto se visualiza en el modo de obturación
automático.
C [OBTURADOR]
1 Botón SHUTTER
2 Rueda de ajuste
Velocidades de
fotogramas
Velocidad de obturación
59.94p/59.94i 1/60.0*!#1/2!#1/4!#1/8!#1/15!#1/30!#1/60!#...1/8000
29.97p 1/60.0*!#1/2!#1/4!#1/8!#1/15!#1/30!#1/50!#...1/8000
50.00p/50.00i/25.00p 1/50.0*!#1/2!#1/3!#1/6!#1/12!#1/25!#1/50!#...1/8000
23.98p/24.00p 1/48.0*!#1/2!#1/3!#1/6!#1/12!#1/24!#1/48!#...1/8000
SHUTTER
ヴユロバ
ヱヶヴラ
ヴユヵ
1/60
A.SHTR
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 71 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 72 -
Guía de velocidad de obturación para sujetos que se mueven
rápidamente
Consulte la tabla a continuación para reducir las imágenes reflejadas que aparecen cuando se
detiene la reproducción.
La velocidad de obturación no se puede ajustar en los siguientes casos:
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Puede ver una banda de luz alrededor del objeto que reluce de manera muy brillante o bien tiene
una reflexión muy alta.
Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen puede no reproducirse de forma
correcta.
Si graba un objeto extremadamente brillante o graba con iluminación de interior, el color y el brillo
de la pantalla podría cambiar o podría aparecer una línea horizontal en la pantalla. En estos
casos, cambie los ajustes del siguiente modo:
j Ajuste este dispositivo en el Modo de obturación automático.
j Ajuste la velocidad del obturador a 1/50, 1/60 o 1/100.
j Realice los ajustes de Exploración sincronizada.
En el Modo de Iris automático o en el Modo de Ganancia automático, la luminosidad de la
pantalla puede no cambiar si ajusta la velocidad de obturación. (l 67, 69)
Si el ajuste de la velocidad de obturación es bajo, puede que la unidad no siga el ritmo de los
cambios en la imagen. En tal caso, ajuste el modo del iris, el enfoque y el balance de blancos
manualmente.
Sujeto Velocidad de obturación
Golpe de golf o tenis 1/500 a 1/2000
Montaña rusa 1/500 a 1/1000
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 72 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 73 -
Si pulsa la rueda de ajuste cuando la velocidad de obturación se visualiza con un número decimal,
se mostrarán los ajustes de exploración sincronizada. Usted podrá afinar la velocidad de
obturación realizando los ajustes de exploración sincronizada. Esto minimizará los destellos y las
bandas horizontales en las imágenes.
1 Presione el botón SHUTTER.
2 Cuando el disparador se visualiza con un número
decimal (por ejemplo, 1/60.0), pulse la rueda de ajuste.
El display de la pantalla cambiará de [ OBTURADOR] a
[ SINCRO.], y se visualizarán los ajustes de Exploración
sincronizada.
3 Realice los ajustes de exploración sincronizada girando la rueda de ajuste.
Para disminuir los destellos y las bandas horizontales, mire la pantalla mientras ajusta la
velocidad de obturación.
4 Pulse la rueda de ajuste para configurar los valores.
La velocidad de obturación configurada también se aplicará al ajuste del menú [BARRIDO
SINCRO.]. (l 152)
Rango de velocidad de obturación para los ajustes de Exploración sincronizada
Dependiendo del tamaño y la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.], el rango de
velocidades de obturación disponibles varía. (l 161)
Realizar los ajustes con Exploración sincronizada
Velocidades de
fotogramas
Velocidad de obturación
59.94p/59.94i 1/60.0 a 1/249.7
29.97p 1/30.0 a 1/249.7
23.98p 1/24.0 a 1/249.6
24.00p 1/24.0 a 1/249.9
50.00p/50.00i 1/50.0 a 1/250.0
25.00p 1/25.0 a 1/250.0
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 73 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 74 -
Esta cámara puede grabar audio en 2 canales.
Se puede cambiar entre el micrófono integrado, el micrófono externo o el equipo de audio
conectado para cada canal.
Acerca de los métodos de grabación de audio
El método de grabación de audio variará dependiendo de los ajustes [MODO GRAB.]. (l 160)
Cambio de la entrada de audio
Uso del micrófono incorporado
El audio se graba con el micrófono integrado (2 canales) cuando el interruptor CH1 SELECT se fija
en INT(L) y el interruptor CH2 SELECT se fija en INT(R).
Uso del micrófono externo o el equipo del
audio
1 Conecte un micrófono externo o un equipo de
audio a los terminales AUDIO INPUT1, 2
(Clavija 3 XLR). (l 22)
Grabación
Entrada de audio
Modo de grabación Método de grabación de audio
MOV
PCM Lineal (LPCM)
MP4
AVCHD Dolby Digital
A Interruptor INPUT1
B Interruptor INPUT2
C Interruptor CH1 SELECT
D Interruptor CH2 SELECT
E Terminal AUDIO INPUT1 (Clavija 3 XLR)
F Terminal AUDIO INPUT2 (Clavija 3 XLR)
LINE
INPUT2
MIC
LINE
INPUT1
MIC
INT(L)
INPUT1
INPUT2
CH1
SELECT
INT(R)
INPUT1
INPUT2
CH2
SELECT
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 74 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 75 -
2 Use los interruptores INPUT1 o INPUT2 para cambiar la señal de entrada de
audio conectada.
LINE
*1
: El equipo de audio está conectado
MIC
*2
: Un micrófono externo está conectado
+48V
*2
: Cuando se usa un micrófono fantasma (que requiere una alimentación de +48 V)
*1
El nivel de entrada variará dependiendo de los ajustes [VOL. DE ENTRADA 1] o [VOL. DE ENTRADA 2]. (
l 187
)
*2 El nivel de entrada variará dependiendo de los ajustes [VOL. DE MIC DE ENTRADA1] o [VOL.
DE MIC DE ENTRADA2]. (l 187)
3 Use el interruptor CH1 SELECT para seleccionar la señal de entrada que se
graba en el canal de audio 1.
INT(L):
El audio desde el canal L (izquierdo) del micrófono incorporado se graba en el canal de audio 1.
INPUT1
: El audio desde un dispositivo conectado al terminal AUDIO INPUT1 (
Clavija 3 XLR
) se graba en el canal 1.
INPUT2
: El audio desde un dispositivo conectado al terminal AUDIO INPUT2 (
Clavija 3 XLR
) se graba en el canal 1.
4 Use el interruptor CH2 SELECT para seleccionar la señal de entrada que se
graba en el canal de audio 2.
INT(R):
El audio desde el canal R (derecho) del micrófono incorporado se graba en el canal de audio 2.
INPUT1
: El audio desde un dispositivo conectado al terminal AUDIO INPUT1 (
Clavija 3 XLR
) se graba en el canal 2.
INPUT2
: El audio desde un dispositivo conectado al terminal AUDIO INPUT2 (
Clavija 3 XLR
) se graba en el canal 2.
Tabla de patrones de entrada de audio
Para sacar el micrófono externo, etc. de los terminales AUDIO INPUT1, 2
(XLR 3 pin)
Configuración del interruptor
Canal o terminal que se utiliza para la entrada de la señal
Interruptor
CH1 SELECT
Interruptor
CH2 SELECT
Canal de audio 1 Canal de audio 2
INT(L)
INT(R) Micrófono interno Lch Micrófono interno Rch
INPUT1 Micrófono interno Lch Terminal AUDIO INPUT1
INPUT2 Micrófono interno Lch Terminal AUDIO INPUT2
INPUT1
INT(R) Terminal AUDIO INPUT1 Micrófono interno Rch
INPUT1 Terminal AUDIO INPUT1 Terminal AUDIO INPUT1
INPUT2 Terminal AUDIO INPUT1 Terminal AUDIO INPUT2
INPUT2
INT(R) Terminal AUDIO INPUT2 Micrófono interno Rch
INPUT1 Terminal AUDIO INPUT2 Terminal AUDIO INPUT1
INPUT2 Terminal AUDIO INPUT2 Terminal AUDIO INPUT2
Retire mientras presione en la sección PUSH de los
terminales AUDIO INPUT1, 2 (Clavija 3 XLR).
Fije la señal de entrada en el micrófono integrado
cambiando los interruptores CH1 SELECT,
CH2 SELECT a INT (L) o INT (R) después de sacar el
micrófono externo. El audio no se grabará cuando el
vídeo se grabe sin cambiar.
A Sección PUSH
ヱヶヴラ
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 75 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 76 -
Fije los interruptores INPUT1, 2 en LINE o MIC si conecta el equipo no compatible con
+48 V. Podría dañar este dispositivo o el equipo si deja el ajuste en [+48V].
La alimentación se apaga cuando ocurre un problema con la alimentación de +48 V.
La batería se descargará más rápido si usa un micrófono fantasma.
Si cuando el terminal no está en uso emite un ruido perceptible, establezca el interruptor INPUT
correspondiente (INPUT1, 2) en LINE.
Ajuste del nivel de entrada de audio
Puede configurar el modo de ajuste del nivel de entrada de audio para cada canal de audio. Para el
canal 1 de audio, seleccione [VOL. AUDIO CNL1]; para el canal 2 de audio, seleccione [VOL.
AUDIO CNL2].
1 Seleccione el menú.
2 (Si lo ha configurado como [MANUAL])
Ajuste el nivel de entrada manipulando las perillas AUDIO LEVEL CH1/AUDIO
LEVEL CH2.
Ajuste confirmando el medidor del nivel de audio.
Seleccionar un método de ajuste
: [AJUSTES SONIDO] # [VOL. AUDIO CNL1] o [VOL. AUDIO CNL2] # ajuste deseado
[AUTO]: Ajuste el nivel automáticamente.
[MANUAL]: Ajuste el nivel manualmente.
A Perillas AUDIO LEVEL CH1/AUDIO LEVEL CH2
B Medidor del nivel de audio
C -12 dB
D 0 dB
MENU
CH1
AUDIO
LEVEL
CH2
MNL
MNL
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 76 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 77 -
ALC puede reducir el ruido del audio. Para el canal audio 1, seleccione [AUDIO C1 AUTO]: para el
canal audio 2, seleccione [AUDIO C2 AUTO].
1 Ponga [VOL. AUDIO CNL1]/[VOL. AUDIO CNL2] en [MANUAL]. (l 76)
2 Seleccione el menú.
Para ajustar la función ALC a los dos canales de audio 1 y 2
Si usted pone [VINCULAR AUDIO AUTO] en [ON], cuando ALC trabaje para los dos canales de
audio, también trabajará para el otro canal de audio.
1 Ponga [VOL. AUDIO CNL1]/[VOL. AUDIO CNL2] en [MANUAL]. (l 76)
2 Ponga [AUDIO C1 AUTO]/[AUDIO C2 AUTO] en [ON].
3 Seleccione el menú.
Uso de la función ALC
: [AJUSTES SONIDO] # [AUDIO C1 AUTO] o [AUDIO C2 AUTO] #
configuración deseada
[ON]: Habilite ALC, que le permitirá grabar el audio con ruido reducido.
[OFF]: Puede grabar sonidos naturales.
: [AJUSTES SONIDO] # [VINCULAR AUDIO AUTO] # [ON]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 77 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 78 -
Puede cambiar la visualización del contador que indica cuánto tiempo transcurrió durante la
grabación o reproducción.
Pulse el botón COUNTER para cambiar la visualización del contador.
El display cambiará en el siguiente orden: Código tiempo # Información Usuario* # Contador
Grabación # Off.
* Esto se visualiza únicamente cuando el [MODO GRAB.] se fija en [AVCHD]. (l 160)
Ajuste del código de hora
El código de hora mostrará el tiempo de grabación en horas, minutos, segundos y cuadros.
TC 00:00:00:00 (hora : minuto : segundo : cuadro [NDF])
TC 00:00:00.00 (hora : minuto : segundo : cuadro [DF])
El número de fotogramas (cuenta de fotogramas por segundo) varía dependiendo de la
velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.]. (l 161)
Grabación
Visualización del contador
A Botón COUNTER
B Botón RESET
Visualización del contador Indicaciones
Código de hora TC 00:00:00:00 o TC 00:00:00.00
La visualización variará según el ajuste de [MODO DF].
(l 79)
Información del usuario* (l 80) UB 00 00 00 00
Contador de grabación (l 81) (En modo de grabación)
0:00:00 o SCN 0:00:00
(En el modo de reproducción)
SCN 0:00:00
En el modo de grabación, la visualización variará según
los ajustes de [CONT. GRAB.].
En el modo de reproducción, la visualización vuelve a
SCN 0:00:00 para cada escena.
Velocidades de fotogramas índice de encuadre
59.94p/59.94i/29.97p 0 a 29
50.00p/50.00i/25.00p 0 a 24
23.98p/24.00p 0 a 23
COUNTER
RESET
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 78 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 79 -
Seleccione el modo de compensación para el código de hora.
Ajuste [Frecue. Sistema] a [59.94Hz]. (l 160)
Seleccione el menú.
Este elemento se configurará como [NDF] automáticamente en estos casos:
j Cuando la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] está 23.98p o 24.00p (l 161)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
Esta opción se pondrá automáticamente en [NDF] y no se visualizará como una opción del menú
cuando [Frecue. Sistema] esté en [50.00Hz]. (l 160)
Fija la manera en que se moverá el código de hora.
Seleccione el menú.
*1 Si la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] o está ajustada en 23.98p, se podría
producir un leve error de tiempo cuando se cambie a Modo de reproducción. (l 161)
Se configura automáticamente como [CONTINUO] en estos casos:
j Cuando PRE-REC está habilitado (l 95, 183)
j Cuando [RANURA 2] se ajusta en [GRAB. EN FONDO] (l 177)
Se configura automáticamente como [GRABADO] en estos casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable*
2
(l 100)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
*2 [CONTINUO] también se encuentra disponible cuando el número de fotogramas en la opción
de velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] y en el modo de velocidad de fotogramas
variable es el mismo.
Ejemplo: cuando [FORMATO GRAB.] está configurado como [FHD 1080/29.97p 50M] y la
velocidad de fotogramas está ajustada como [30]
El código de hora se restablecerá cuando la batería de litio incorporada se termine cuando se fija
en [CONTINUO].
[MODO DF]
: [CONF GRAB] # [MODO DF] # configuración deseada
[DF]: El código de hora se compensa de acuerdo con la hora real. Se usa
principalmente para la emisión como los programas de TV.
[NDF]: No compensará el código de hora. (Habrá una diferencia de la hora
real)
[GRAB. TC]
: [CONF GRAB] # [GRAB. TC] # ajuste deseado
[CONTINUO]*
1
: Se moverá constantemente.
[GRABADO]: Solamente se moverá durante la grabación.
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 79 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 80 -
Puede establecer previamente el código de hora inicial.
1 Seleccione el menú.
2 Toque el elemento para fijar y cambiar con / .
El valor se establecerá en 00h00m00s00f si pulsa el botón RESET.
“h” es una abreviatura para hora, “m” para minuto, “s” para segundo y “f” para marco.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Esta cámara ajustará el código tiempo de acuerdo con la velocidad de fotogramas del
[FORMATO GRAB.] (l 161). Por lo tanto, podría no ser continuo desde el código tiempo final
anterior cuando el formato de grabación haya cambiado.
Si la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] está ajustada en 23.98p, ajustar el número
de fotogramas en [00] o un múltiplo de 4. Si introduce un valor diferente, el código de la hora no
se grabará correctamente.
Ajuste de la información del usuario
Se pueden agregar ocho dígitos hexadecimales alfanuméricos y se visualizan como información de
la nota como fechas, números de control, etc. en la información del usuario.
UB 00 00 00 00
Esto se visualiza únicamente cuando el [MODO GRAB.] se fija en [AVCHD]. (l 160)
Puede fijar la información del usuario.
Ponga [MODO GRAB.] en [AVCHD]. (l 160)
1 Seleccione el menú.
2 Toque el elemento para fijar y cambiar con / .
Puede usar los números de 0 a 9 y las letras de la A a la F.
El valor se establecerá en 00 00 00 00 si pulsa el botón RESET.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
[INICIO TC]
: [CONF GRAB] # [INICIO TC]
[INICIO USER BIT]
: [CONF GRAB] # [INICIO USER BIT]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 80 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 81 -
Ajuste del contador de grabación
El contador de grabación visualizará el tiempo de grabación en segundos.
0:00:00 (hora : minuto : segundo (Cuando [CONT. GRAB.] se fija en [TOTAL]))
SCN 0:00:00 (hora : minuto : segundo (Cuando [CONT. GRAB.] se fija en [ESCENA]))
Seleccione el método de cuenta durante la grabación.
Seleccione el menú.
Para restablecer el Contador de grabación para el modo de grabación
El contador de grabación se fijará en 0:00:00 cuando se presiona el botón RESET mientras se
visualiza el contador.
[CONT. GRAB.]
: [AJUSTE DISP] # [CONT. GRAB.] # configuración deseada
[TOTAL]: La cuenta sigue aumentando hasta que se restablezca el Contador
de grabación.
[ESCENA]: Restablece el Contador de grabación al inicio de la grabación.
Cuenta el tiempo de cada sesión de grabación.
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 81 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 82 -
Cada botón USER puede registrar una función de las 44 funciones disponibles.
Hay 9 botones USER (del USER1 al 9) en el cuerpo principal y 4 iconos del botón USER (del
USER10 al USER13) visualizados en el monitor LCD.
Ajuste del botón USER
1 Seleccione el menú.
No se pueden registrar las funciones de [USER10] a [USER13] en el modo de reproducción.
2 Toque el elemento a registrar.
Para las funciones del botón USER que se pueden registrar, consulte la página 84.
Toque [INHIBIR] si no está registrando.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Las tablas de abajo muestran las configuraciones de defecto.
La realización de [TODO] en [CONF. INICIAL] restablecerá estas configuraciones de defecto.
(l 198)
Grabación
Botón USER
: [BOTON USUARIO] # [USER1] a [USER13]
USER1 botón [AREA] USER8 botón [REC CHECK]
USER2 botón [FOCO MACRO] USER9 botón [AWB]
USER3 botón [SLOT SEL] USER10 botón [GRAB. IR]
USER4 botón [MFO] USER11 botón [BACKLIGHT]
USER5 botón [CEBRA] USER12 botón [ATW LOCK]
USER6 botón [O.I.S.] USER13 botón [MENU]
USER7 botón [SALIDA LCD/VISOR]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 82 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 83 -
Utilización del botón USER
Para usar la función asignada a un botón USER o icono de botón USER, pulse el botón USER
correspondiente (uno de los botones USER del 1 al 9), o toque el icono del botón USER correspondiente
(uno de los iconos de botón USER del 10 al 13) mientras se muestran los iconos de funcionamiento.
Para cancelar, presione el botón USER o toque de nuevo el icono del botón USER.
Para cancelar o usar las siguientes funciones para los botones USER, consulte cada página.
j [BLACK FADE] (l 86)
j [WHITE FADE] (l 86)
j [REC CHECK] (l 88)
j [ELIM. ULT. ESC] (l 88)
j [AREA] (l 90)
j [TRANS. ENFOQUE] (l 61)
j [FONDO] (l 93)
j [MFO] (l 95)
j [CEBRA] (l 97)
j [FICHE. ESCENA] (l 98)
j [AUTO REC] (l 98)
j [ÁREA AF] (l 99)
j [D.ZOOM] (l 87)
j [SALIDA LCD/VISOR] (l 32)
j [PUSH AUTO] (l 55, 56)
j [AWB] (l 63, 66)
Cambie la visualización/no visualización de los botones USER
La visualización/no visualización de los iconos del botón USER en el monitor LCD se puede cambiar.
Seleccione el menú.
Controle el ajuste de los botones USER
(Cuando utiliza los botones del USER1 al USER7)
(Cuando utiliza el botón USER8)
(Cuando utiliza el botón
USER9
)
(Cuando utiliza los botones USER10 al USER13)
[USER10]
[USER11]
[USER12]
[USER13]
USER
1
2
3
LCD/EVF
6
O.I.S.
7
4
ZEBRA
5
WFM
8
REC CHECK
AWB
9
: [BOTON USUARIO] # [PANTALLA USUARIO] # [ON] o [OFF]
Para comprobar los ajustes del botón USER (USER1 a 9)
en la pantalla de grabación, mantenga pulsado el botón
DISP/MODE CHK para ver la pantalla de información de
modo. (l 108)
MENU
ュリヴヱバ
ヮヰュユチヤラレ
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 83 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 84 -
Funciones del botón USER
Lista de funciones del botón USER
*1 No disponible en el modo automático
*2 No disponible para el enfoque automático
Elemento Icono Función
[INHIBIR] [INH] No válido
[ASIST. ENF. 1] [AE1] Ayuda de enfoque 1
[BACKLIGHT] [B.Light] Compensación de contraluz
[SPOTLIGHT] [S.Light] Foco
[BLACK FADE] [B.FD] Atenuación del negro
[WHITE FADE] [W.FD] Atenuación del blanco
[ATW] [ATW] Balance de blancos de muestreo automático
[ATW LOCK] [ATW.L] Bloqueo de ATW
[D.ZOOM] [D.ZM] Zoom digital
[ASIST. ENF. 2] [AE2] Ayuda de enfoque 2
[REC CHECK] [REC.C] Comprobación de la grabación
[ELIM. ULT. ESC] [UltElim] Eliminación de la última escena
[DRS] [DRS] DRS
[CONGELADO] [FRZ] Congelación de encuadre
[SUPER GANACIA] [S.Gan.] Superganancia
*1
[AREA] [AREA] Modo de área
[TRANS. ENFOQUE] [Tran.E] Transición del enfoque
*2
[PUSH AUTO] [PushAuto] Push Auto
[DETALLE EVF/LCD] [DETALLE] Detalle EVF/LCD
[GRAB. IR] [GRA. IR] Grabación con infrarrojos
[INDICADOR DE NIVEL] [Nivel] Medidor de nivel
[FONDO] [Fondo] Fondo
[FLASH BAND] [CFB] Compensación de la banda de flash
[PRE-REC] [PRE-REC] PRE-REC
[MFO] [MFO] WFM
[ZOOM RÁPIDO] [ZOOM.R] Zoom rápido
[VISOR ON/OFF] [B. VISOR] EVF ON/OFF
[NIVEL A.IRIS] [A.IRIS] Nivel de iris automático
[CEBRA] [CEBRA] Cebra
[O.I.S.] [O.I.S.] Estabilizador óptico de imagen
[FICHE. ESCENA] [FICH.ESC] Archivo de escena
[AUTO REC] [AutoRec] Grabación automática
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 84 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 85 -
*3 No disponible durante la conexión de la aplicación AG ROP.
La función del botón USER también se puede establecer desde el siguiente menú.
j [DRS] (l 158)
j [DETALLE EVF/LCD] (l 53)
j [GRAB. INFRARROJO] (l 183)
j [INDICADOR DE NIVEL] (l 193)
j [COMPENSACIÓN DE FLASH BAND]
(l 166)
j [PRE-REC] (l 183)
j [MFO] (l 173)
j [ZOOM RÁPIDO] (l 49)
j [NIVEL IRIS AUTO] (l 68)
j [CEBRA] (l 173)
j [O.I.S.] (l 169)
j FICHERO ESCENA: [CARGAR/
GUARDAR] (l 152)
j [i.Zoom] (l 49)
j [MODO USB] (l 197)
j [ANCHO ÁREA AF] (l 55)
j [MODO VFR] (l 183)
j [FOCO MACRO] (l 172)
j [GRAB. SUPER SLOW] (l 183)
j [SALIDA LCD/VISOR] (l 32)
Registre [ASIST. ENF. 1] en un botón USER. (l 82)
P
uede fijar la Ayuda de enfoque. (l 56)
Puede establecer el método de Ayuda de enfoque en [ASIST. ENF. 1] en el menú [AJUSTE SW].
Registre [BACKLIGHT] en un botón USER. (l 82)
Cambia al control de iris automático para compensar la contraluz.
Esto hace que la imagen sea más brillante para evitar el oscurecimiento de un sujeto con luz de
fondo.
aparece cuando se fija.
Al cancelar la [BACKLIGHT], el modo de iris vuelve a su ajuste anterior.
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Elemento Icono Función
[ÁREA AF] [Área AF] Ajuste del ancho de la zona AF
[VFR] [VFR] Modo de velocidad de fotogramas variable
[FOCO MACRO] [F.Macro] Macro del enfoque
[i.ZOOM] [i.Zoom] i.Zoom
[MODO USB] [USB] Modo USB
*3
[AWB] [AWB] Balance automático de blancos
[SUPER SLOW] [SuperSlow] Grabación a velocidad superlenta
[SLOT SEL] [SlotSel] Selección de ranura
[SALIDA LCD/VISOR] [LCD/VIS] Salida LCD/EVF
[GANANCIA L] [LowGain] Ganancia baja
[GANANCIA M] [MidGain] Ganancia media
[GANANCIA H] [HighGain] Ganancia alta
[MENU] [MENU] Menú
[ASIST. ENF. 1]
[BACKLIGHT]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 85 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 86 -
Registre [SPOTLIGHT] en un botón USER. (l 82)
Cambia al control de iris automático para el foco.
Un objeto muy brillante se graba claramente.
aparece cuando se fija.
Al cancelar la [SPOTLIGHT], el modo de iris vuelve a su ajuste anterior.
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Registre [BLACK FADE] en un botón USER. (l 82)
El efecto de aparición gradual/desaparición gradual (negro) se puede agregar al video y al audio
que se está grabando.
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
El efecto de desaparición gradual comenzará y la aparición gradual comenzará después de
completar la desaparición gradual.
Desaparece cuando se mantiene presionado el botón y aparece cuando se suelta el botón.
La grabación no comenzará incluso si la desaparición gradual comienza. Se puede presionar el
botón de inicio/detención de la grabación durante la aparición o desaparición gradual.
La atenuación del negro no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Las vistas en miniatura de las escenas grabadas usando el efecto de aparición gradual se
pondrán en negro.
Registre [WHITE FADE] en un botón USER. (l 82)
El efecto de aparición gradual/desaparición gradual (blanco) se puede agregar al video y al audio
que se está grabando.
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
El efecto de desaparición gradual comenzará y la aparición gradual comenzará después de
completar la desaparición gradual.
Desaparece cuando se mantiene presionado el botón y aparece cuando se suelta el botón.
La grabación no comenzará incluso si la desaparición gradual comienza. Se puede presionar el
botón de inicio/detención de la grabación durante la aparición o desaparición gradual.
La atenuación del blanco no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Las vistas en miniatura de las escenas grabadas usando el efecto de aparición gradual se
podrán en blanco.
[SPOTLIGHT]
[BLACK FADE]
[WHITE FADE]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 86 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 87 -
Registre [ATW] en un botón USER. (l 82)
El balance de blancos se puede cambiar a [ATW]. (l 64)
Esta función no está disponible cuando el modo de balance de blancos está ajustado en [ATW
LOCK].
Registre [ATW LOCK] en un botón USER. (l 82)
Esta opción ajusta el modo de balance de blancos como [ATW LOCK].(l 65)
Registre [D.ZOOM] en un botón USER. (l 82)
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
Cuando [ZOOM DIGITAL] esté ajustado en [k2], [k5] o [k10], el Zoom digital se encenderá/
apagará cada vez que pulse el botón.
Cuando [ZOOM DIGITAL] esté ajustado en [ALTERNAR], el aumento del zoom cambiará cada
vez que pulse el botón.
2k # 5k # 10k # Ajuste cancelado
Para cambiar la ampliación del zoom del Zoom digital
La ampliación del zoom del Zoom digital variará dependiendo de los ajustes [ZOOM DIGITAL].
Cuando use el Zoom digital, cuanto más aumente el zoom, peor será la calidad de la imagen.
El Zoom digital no es posible en los siguientes casos:
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Cuando se emplea el Modo de área (l 90)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
El zoom digital se cancela en los siguientes casos:
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j
Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a un PC. (
l 133
)
[ATW]
[ATW LOCK]
[D.ZOOM]
: [AJUSTE SW] # [ZOOM DIGITAL] # configuración deseada
[k2]: Ajusta el aumento del zoom a 2k.
[k5]: Ajusta el aumento del zoom a 5k.
[k10]: Ajusta el aumento del zoom a 10k.
[ALTERNAR]: Cambia la ampliación del zoom cada vez que se presiona el botón
USER.
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 87 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 88 -
Registre [ASIST. ENF. 2] en un botón USER. (l 82)
Puede fijar la Ayuda de enfoque. (l 56)
Puede establecer el método de Ayuda de enfoque en [ASIST. ENF. 2] en el menú [AJUSTE SW].
Cuando [ASIST. ENF. 1] en el menú [AJUSTE SW] está establecido en [AMBOS], el botón USER
está deshabilitado.
Registre [REC CHECK] en un botón USER. (l 82)
Se puede reproducir aproximadamente 2 segundos al final del video grabado último. Volverá a la
pantalla de grabación cuando se completa la reproducción.
La operación de reproducción no es posible durante la comprobación de la grabación.
La comprobación de la grabación no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se apaga/enciende la alimentación
j Cuando se presiona el botón THUMBNAIL
j Cuando se inserta/retira la tarjeta SD
j Cuando se cambia el ajuste de [FORMATO GRAB.] (l 161)
j Establezca [RANURA 2] a [SIMULTÁNEO] o [GRAB. EN FONDO]. (l 177)
j Se usa PRE-REC (l 95, 183)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Registre [ELIM. ULT. ESC] en un botón USER. (l 82)
La imagen en movimiento grabada última se puede eliminar.
Las escenas eliminadas no se pueden restaurar.
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
2 Toque [SÍ].
Volverá a la pantalla de grabación sin eliminar al tocar [NO].
La eliminación de la última escena no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se apaga/enciende la alimentación
j Cuando se presiona el botón THUMBNAIL
j Cuando se inserta/retira la tarjeta SD
j Cuando se cambia el ajuste de [FORMATO GRAB.] (l 161)
j Establezca [RANURA 2] a [SIMULTÁNEO], [GRAB. EN FONDO] o [CODEC DUAL]. (l 177)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
[ASIST. ENF. 2]
[REC CHECK]
[ELIM. ULT. ESC]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 88 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 89 -
Registre [DRS] en un botón USER. (l 82)
Selecciona la función DRS (Estirador de rango dinámico).
Se puede expandir el rango dinámico al comprimir el nivel de la señal de video del área altamente
iluminada que se pone borrosa con la grabación estándar.
Esta opción no está disponible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Si hay partes sumamente oscuras o brillantes o bien el brillo no es bastante, el efecto podría no
salir claro.
También se puede ajustar el nivel de compresión de una zona muy iluminada al cambiar la
configuración [EFECTO DRS]. (l 159)
Registre [CONGELADO] en un botón USER. (l 82)
Congela la imagen en la unidad.
aparecerá en la pantalla y el flash.
Si graba una película durante la congelación de encuadre, se grabarán las imágenes y los
sonidos congelados.
Puede realizar las siguientes funciones de la cámara durante la Congelación de encuadre. Las
otras funciones de la cámara se inhabilitarán.
j Grabación de películas
j Cancelación de la congelación de encuadre
j Utilización del interruptor FOCUS A/M/
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se utiliza la Ayuda de enfoque (l 56)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
j Cuando se visualizan las barras del color (l 106)
La congelación de encuadre se cancela si opera esta unidad de cualquiera de los siguientes
modos:
j Apagado de la cámara
j Presionando el botón THUMBNAIL
j Activando la grabación a velocidad superlenta
j Ajuste de la unidad en el modo de velocidad de fotogramas variable
j Estableciendo [SELEC. MODO USB] en [Dispositivo] y conectando esta unidad a un PC
(l 133)
Registre [SUPER GANACIA] en un botón USER. (l 82)
Cambie al modo manual. (l 44)
Esto cambia el valor de ganancia a un valor [SUPER GANANCIA]. (l 70)
[DRS]
[CONGELADO]
[SUPER GANACIA]
Freeze
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 89 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 90 -
Podrá aplicar una variedad de efectos al sujeto que toque.
Ajuste un efecto de Modo de área
Puede seleccionar las siguientes opciones del menú para ajustar un efecto que se aplique cuando
toque el sujeto.
Uso del Modo de área
Registre [AREA] en un botón USER. (l 82)
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
El Modo de área se habilitará y se visualizará .
2 Toque la pantalla de grabación.
El marco del área se visualizará en la parte que usted
haya tocado. Se aplicará el efecto de la opción del menú
seleccionada.
Para apagar el Modo de área
(Con un botón USER)
Presione el botón USER
(Con un icono del botón USER)
1 Mantenga presionada la pantalla de grabación para visualizar los iconos de
funcionamiento.
2 Toque el icono del botón USER.
Para cambiar el tamaño del marco del área
Puede girar la rueda de ajuste para cambiar el tamaño
del marco del área.
El marco del área se halla disponible en tres
medidas.
[AREA]
: [AJUSTE SW] # [MODO DE AREA] # configuración deseada
[INHIBIDO]: No aplica ningún efecto del Modo área.
[ENFOQUE]: Mejora el enfoque automáticamente del sujeto que usted toque.
[IRIS]: Mejora el iris automáticamente del sujeto que usted toque.
[Y GET]: Visualiza el nivel de luminosidad del sujeto que usted toque.
[ENFOQUE/IRIS]: Mejora el enfoque y el iris automáticamente del sujeto que usted
toque.
[ENFOQUE/YGET]: Mejora el enfoque automáticamente del sujeto que usted toque y
visualiza el nivel de luminosidad del sujeto.
A Marco del área
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 90 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 91 -
La función del área no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la conexión de la aplicación AG ROP (l 141)
El modo de área se cancela en los siguientes casos:
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j Si cambia a un ajuste [FORMATO GRAB.] con una velocidad de fotogramas de 24.00p.
(l 161)
j Cuando se cambia el ajuste de [ASPECTO] (l 165)
j Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a
un PC (l 133)
Cuando utilice el modo de área, aunque configure [CEBRA] como [MARCADOR], no se mostrará
el marco de luminancia del display. (l 97, 173)
Además, el nivel de luminancia no se mostrasi [MODO DE AREA] está ajustado como
[ENFOQUE], [IRIS] o [ENFOQUE/IRIS].
Registre [TRANS. ENFOQUE] en un botón USER. (l 82)
Cambie al Modo de Enfoque Manual. (l 52)
Con la Transición de enfoque, usted podrá mover la posición de enfoque actual a una posición de
enfoque previamente registrada. (l 60)
Registre [PUSH AUTO] en un botón USER. (l 82)
Puede usar el botón USER como el botón PUSH AUTO.
Pulsar el botón USER o tocando el icono del botón USER en el Modo de Enfoque Manual le
permite usar AF inmediato (un empujón). (l 55)
Mantener pulsado el botón USER o el icono del botón USER en el Modo de Enfoque Manual le
permite usar AF inmediato. (l 56)
Registre [DETALLE EVF/LCD] en un botón USER. (l 82)
[DETALLE EVF/LCD] le ayudará a mejorar el enfoque de forma más fácil destacando las líneas de
una imagen visualizada en el monitor LCD o en el visor. (l 53)
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
[TRANS. ENFOQUE]
[PUSH AUTO]
[DETALLE EVF/LCD]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 91 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 92 -
Registre [GRAB. IR] en un botón USER. (l 82)
Esta operación cambia el ajuste del modo de grabación con infrarrojos.
Esta unidad funciona de este modo en el modo de grabación con infrarrojos:
j aparece en la pantalla.
j El iris, la ganancia y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente.
j
Cuando [DISP. AUTOM. LENTO] está en [ON], la velocidad del obturador se ajustará automáticamente en
1/30, 1/24 o 1/25. (l 176)
Le recomendamos utilizar un trípode.
Lleva más tiempo enfocar con Enfoque Automático en lugares oscuros.
No utilice esta función en lugares luminosos. El hacerlo podría provocar que no funcionase correctamente.
Puede grabar una imagen clara al situar el área central de la pantalla sobre el objeto.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Puede que los valores de enfoque no se muestren correctamente en el modo de grabación con
infrarrojos. (l 52)
Los elementos del menú que se indican a continuación no están disponibles en el modo de
grabación con infrarrojos:
j [SELEC. FICHERO] (l 151)
j [EDITAR NOMBRE] (l 152)
j [CARGAR/GUARDAR]
(Función del botón USER
: [FICHE. ESCENA])
(l 98, 152)
j [DETALLE MAESTRO] (l 153)
j [RUIDO DETALLE] (l 153)
j [DETALLE TONO PIEL] (l 153)
j [DETALLE VERTICAL] (l 153)
j [AJUSTE GANANCIA RB] (l 154)
j [NIVEL COLOR] (l 155)
j [FASE COLOR] (l 155)
j [MATRIZ COLOR] (l 155)
j [AJUSTE CORRECCIÓN DE COLOR]
(l 156)
j [PEDESTAL] (l 157)
j [MODO GAMMA] (l 157)
j [BLACK GAMMA] (l 157)
j [MODO KNEE] (l 158)
j [PUNTO DE KNEE] (l 158)
j [PENDIENTE DE KNEE] (l 158)
j [DRS] (l 89, 158)
j [EFECTO DRS] (l 159)
j [NIVEL IRIS AUTO] (l 68, 97)
j [
EFECTO NIVEL AUTO IRIS] (l 68)
j [MODO ALTA SENS.] (l 166)
j [OBJETIVO ATW R] (l 65)
j [OBJETIVO ATW B] (l 65)
j [BB VAR] (l 171)
j [AYUDA MF] (l 59)
j [PERSON. AF] (l 54)
j [VELOC. AF] (l 54)
j [SENSIBILIDAD AF] (l 54)
j [TRANS. DE ENFOQUE] (l 60)
Las funciones que se indican a continuación no están disponibles en el modo de grabación con infrarrojos:
j Transición del enfoque (l 61)
j Cambio del modo de balance de blancos
(l 63)
j Ajuste del iris (l 67)
j Ajuste de ganancia (l 69)
j Límite AGC (l 70)
j
Ajustes de la velocidad de obturación
(l 71)
j Filtro ND (l 107)
j Compensación a contraluz (l 85)
j Foco (l 86)
j ATW (l 87)
j Bloqueo ATW (l 65)
j Superganancia (l 70)
También es posible cambiar el color en el que se graban las imágenes en [GRAB. IR COLOR]
(l 184)
[GRAB. IR]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 92 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 93 -
Registre [INDICADOR DE NIVEL] en un botón USER. (l 82)
Esta función muestra la inclinación horizontal/vertical de la unidad con el nivel electrónico.
Para corregir la inclinación
La visualización de la inclinación horizontal
A
y la visualización de la inclinación vertical
B
aparecerán de
color amarillo cuando haya una inclinación, y de color verde cuando no haya casi ninguna inclinación.
Los ángulos de inclinación máximos de visualización son de aproximadamente 45 o en dirección
horizontal y de 10 o en dirección vertical.
El nivel electrónico no afecta las imágenes grabadas.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Cuando se visualizan las barras del color (l 106)
Si [AUTORRETRATO] (l 195) está ajustado en [ESPEJO], el nivel electrónico no se visualizará
cuando usted se grabe a sí mismo.
Incluso cuando la inclinación esté en el estado corregido, puede ocurrir un error de aproximadamente 1
o
.
En los siguientes casos, el nivel electrónico posiblemente no se visualice correctamente:
j Al mover la unidad
j Al apuntar la unidad hacia arriba o hacia abajo en un ángulo más cercano al perpendicular
Registre [FONDO] en un botón USER. (l 82)
Cuando [RANURA 2] esté ajustado en [GRAB. EN FONDO], usted podrá iniciar/detener la grabación de fondo.
Cuando el destino de grabación de las películas esté ajustado en [TARJETA SD 1] en [SELEC.
MEDIO] (l 41), [TARJETA SD 2] se usará para la grabación de fondo.
Las siguientes instrucciones dan por supuesto que el destino de la grabación de las peculas es [TARJETA SD 1].
Ajuste [RANURA 2] a [GRAB. EN FONDO]. (l 177)
se visualiza al lado del display de la tarjeta SD para la tarjeta 2.
(Para iniciar la grabación de fondo)
Pulse el botón USER o el icono del botón USER correspondiente.
La grabación del fondo empezará en la tarjeta SD en la ranura de la tarjeta 2. ( se visualizará de color rojo.)
(Para detener la grabación de fondo)
Cuando la grabación de una película en [TARJETA SD 1] se detiene, mantenga
pulsado el botón USER o el icono del botón USER.
Consulte la página 179 para obtener información sobre la grabación de fondo.
[INDICADOR DE NIVEL]
(Dirección horizontal) (Dirección vertical)
Al corregir la inclinación hacia la izquierda
Al corregir la inclinación hacia abajo
[FONDO]
BACKGR
BACKGR
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 93 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 94 -
Registre [FLASH BAND] en un botón USER. (l 82)
Si pone esta opción en [ON], podrá compensar y reducir una banda de flash, un fenómeno que
crea de forma muy marcada diferentes niveles de luminosidad entre la parte alta y la baja de la
imagen cuando la grabación se realiza en un ambiente en el que otra cámara está disparando su
flash.
FBC aparece en la pantalla.
Nota sobre el uso de la función de Compensación de la banda de flash
Independientemente de si se dispara el flash o no, la función de Compensación de la banda de
flash se activa siempre que una fuente externa de iluminación cambia drásticamente la iluminación
de la mitad inferior de la pantalla. Por lo tanto, la función puede activarse en situaciones de
grabación como cuando acerca o aleja el zoom sobre una ventana luminosa. Recomendamos que
utilice la función en situaciones de grabación en las que se espera que se dispare el flash.
Tenga en cuenta que la función de Compensación de la banda de flash puede que no produzca un
efecto adecuado en determinadas situaciones de grabación incluso cuando se dispara el flash.
Cuando se dispara un flash, pueden producirse los fenómenos descritos a continuación. Estos
están causados por la función de Compensación de la banda de flash y no se trata de fallas.
j Los sujetos en movimiento aparecen como si se hubieran detenido por un instante
j La resolución se deteriora cuando se dispara un flash.
j Aparecen líneas horizontales en la imagen cuando se dispara un flash.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] está 29.97p, 23.98p, 24.00p o
25.00p (l 161)
j Cuando usa [ZOOM DIGITAL] (l 87)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
El ajuste se desactivará en los siguientes casos:
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j
Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a un PC. (
l 133
)
La velocidad de obturación se establecerá en 1/60 o 1/50. No es posible ajustar la velocidad de obturación.
[FLASH BAND]
A Flujo de tiempo
B Imagen grabada
C Disparo del flash
D Banda de flash
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 94 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 95 -
Registre [PRE-REC] en un botón USER. (l 82)
Esto permite que la grabación de una imagen y del audio inicie antes de que usted presione el botón de inicio/parada
de grabación. Las escenas AVCHD se grabarán a partir de aproximadamente 3 segundos antes del funcionamiento,
mientras que MOV/MP4 se grabará a partir de aproximadamente 4 segundos antes del funcionamiento.
Se visualiza [P-] en la pantalla. Después de iniciar la grabación, la visualización cambia a [P-REC].
Apunte la unidad al sujeto de antemano.
No suena el pitido.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Cuando [RANURA 2] se ajusta en [GRAB. EN FONDO] (l 177)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
En los siguientes casos no se podrá grabar una imagen de 3 segundos que preceda a la grabación de una
escena AVCHD o una escena de 4 segundos que preceda a la grabación de una escena MOV/MP4:
j Inmediatamente después de que haya transcurrido el tiempo máximo en espera PRE-REC*
j
Si el tiempo transcurrido entre la configuración de [PRE-REC] como [ON] y el inicio de la grabación es demasiado corto
j
Si ha transcurrido demasiado poco tiempo desde que se establece PRE-REC hasta que se visualiza
la pantalla de grabación mediante su apagado y encendido y se empieza a grabar o se presiona el
botón THUMBNAIL y se comienza a grabar
j Cuando la ranura de tarjeta seleccionada para la grabación de imagen en movimiento cambia
automáticamente porque se ha iniciado la grabación con los ajustes normales o cuando
[RANURA 2] se configura como [GRAB. CONTINUA] (l 41)
* El tiempo máximo en espera PRE-REC es de 3 horas. Una vez que se haya activado PRE-REC,
se desactiva automáticamente y se vuelve a activar cada 3 horas.
Las imágenes visualizadas en miniatura en el modo de reproducción diferirán de las películas
visualizadas al iniciar la reproducción.
Registre [MFO] en un botón USER. (l 82)
Esta función muestra formas de onda en el monitor LCD.
Pulse el botón USER en la pantalla de grabación.
Cuando [TIPO MFO] está configurado como [MFO] o [VECTOR], cada presión del botón activa/desactiva MFO.
Cuando [TIPO MFO] está configurado como [MFO/VECTOR], cada presión del botón cambia el ajuste.
MFO (visualización de onda) # VECTOR (visualización de vector) # OFF
Si ha habilitado WFM tocando el icono aplicable del botón USER, establezca [MFO] en [OFF]
para deshabilitarlo. (l 173)
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se usa el visor
j Cuando se graba a usted mismo (l 37)
j
Cuando se utiliza la Ayuda de enfoque (
l
56)
j
Durante la congelación de encuadre (
l
89)
j
Cuando se visualizan las barras del color. (
l
106)
[MFO] se cancelará en los siguientes casos:
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j
Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a un PC. (
l 133
)
[PRE-REC]
[MFO]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 95 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 96 -
Para cambiar el tipo de MFO
Seleccione el menú.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando se utiliza la Ayuda de enfoque (l 56)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Cuando se visualizan las barras del color (l 106)
Cambio de la posición de visualización de MFO
Seleccione el menú.
También puede cambiar la posición de la forma de onda a la parte superior izquierda, parte
superior derecha, parte inferior izquierda o parte inferior derecha realizando las siguientes
operaciones mientras se visualiza la forma de onda.
j Rotando la rueda de ajuste
j Deslizando la forma de onda mientras la toca.
Registre [ZOOM RÁPIDO] en un botón USER. (l 82)
Puede utilizar el zoom rápido cuando accione el zoom con la palanca del zoom. (l 49)
Registre [VISOR ON/OFF] en un botón USER. (l 82)
Esta acción fuerza el encendido/apagado del visor.
Una vez que el visor se enciende, si el sensor detecta su ojo al acercarse al ocular, el ajuste
[VISOR ON/OFF] se cancela.
Cuando [SALIDA LCD/VISOR] está en [LCD], esta opción no se puede seleccionar. (l 32)
: [AJUSTE SW] # [TIPO MFO] # configuración deseada
[MFO]: Muestra formas de onda como ondas.
[VECTOR]: Muestra formas de onda como vectores.
[MFO/VECTOR]: Cambia el ajuste cada vez que se pulsa el botón USER
correspondiente.
: [AJUSTE SW] # [POSICIÓN MFO] # configuración deseada
[ARRIBA/IZQ.]/[ARRIBA/DCHA]/[ABAJO/IZQ.]/[ABAJO/DCHA]
[ZOOM RÁPIDO]
[VISOR ON/OFF]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 96 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 97 -
Registre [NIVEL A.IRIS] en un botón USER. (l 82)
Esta acción activa/desactiva el nivel de iris automático.
Cuando esta opción está activa, se aplica el ajuste [EFECTO NIVEL AUTO IRIS]. (l 68)
Registre [CEBRA] en un botón USER. (l 82)
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
Cambiará entre la visualización de cebra y la visualización de marcador cada vez que se presiona
el botón.
Cebra 1 # Cebra 2
*
# Marcador
*
# Ajustes cancelado
* No se visualiza cuando [NIVEL CEBRA 2]/[MARCADOR] se fija en [OFF]. (l 191)
Visualización de cebra:
Las partes donde es probable que se produzca la saturación del blanco (saturación del color)
(partes demasiado luminosas o brillantes) se visualizan con unas líneas diagonales (patrón de
cebra A).
Visualización de marcador:
Visualiza el nivel de luminancia del centro de la pantalla (marco de luminancia del display B) en %.
Lleva a cabo más fácilmente el ajuste del brillo del objeto, controlando el nivel de luminancia de
éste, cuando graba el mismo objeto en entornos diferentes.
El nivel de luminancia C se visualiza entre 0% y 99%. Se visualizará como 99% cuando se
encuentre por encima del 99%.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando [MFO] se ajusta en [ON] (l 95, 173)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Puede grabar una imagen con poca saturación del blanco si ajusta manualmente la velocidad del
obturador o el brillo para que no se muestre el patrón de cebra. (l 67, 71)
El modelo de cebra no aparece en las imágenes realmente grabadas.
También se puede ajustar el nivel de patrón de cebra a visualizar. (l 191)
También se puede cambiar el ajuste [MODO CEBRA] para modificar el tiempo de visualización
del patrón de cebra. (l 173)
Registre [O.I.S.] en un botón USER. (l 82)
Esto activa/desactiva el estabilizador de imagen. (l 50)
[NIVEL A.IRIS]
[CEBRA]
(Cuando se establece Cebra 1) (Cuando se establece Marcador)
[O.I.S.]
99%
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 97 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 98 -
Registre [FICHE. ESCENA] en un botón USER. (l 82)
Puede guardar los ajustes del número de escena en la tarjeta SD o cargarlos desde la tarjeta SD en
la unidad.
Almacenamiento de los ajustes de archivo de escena
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
2 Toque [GUARDAR].
3 Pulse el nombre del archivo de escena.
Se guardarán todos los ajustes de número de escena ([F1:] a [F6:]).
Se pueden guardar hasta 8 archivos.
Si ha pulsado el nombre del archivo de escena existente, pulse [SÍ] para sobrescribirlo.
4 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Asignación de archivos de escena guardados a números de escena
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
2 Toque [CARGAR].
3 Pulse el nombre del archivo de escena que quiera cargar.
4 Toque / para seleccionar el número de escena a la que quiere asignar
el archivo de escena.
5 Toque [VOLVER].
Cuando toca [SÍ], los ajustes
*
del número de escena que haya pulsado se cargarán y después se
asignarán al número de escena correspondiente en [SELEC. FICHERO].
* El título del número de escena también se cargará.
Si selecciona [ALL], se cargarán los ajustes de todos los números de escena.
6 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
También puede acceder a esta función seleccionando las opciones del menú.
[FICHERO ESCENA] # [CARGAR/GUARDAR] # [CARGAR] o [GUARDAR]
Registre [AUTO REC] en un botón USER. (l 82)
Esto activa/desactiva una función que controla la grabación realizada con un dispositivo externo
(grabadora, etc.) conectado a esta unidad.
1 Seleccione el menú [GRAB. REMOTA].
2 Seleccione el menú [ENLACE GRAB. REMOTA].
3 Seleccione el menú [SALIDA HDMI TC].
[FICHE. ESCENA]
[AUTO REC]
: [AJUSTE SALIDA] # [GRAB. REMOTA] # [ON]
: [AJUSTE SALIDA] # [ENLACE GRAB. REMOTA] # [OFF]
: [AJUSTE SALIDA] # [SALIDA HDMI TC] # [ON]
MENU
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 98 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 99 -
4 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
Esto hará que se visualice y enviará una señal al dispositivo externo para que comience
a grabar.
Para detener la grabación en el dispositivo externo, pulse el botón USER correspondiente o
toque de nuevo el icono de botón USER. Esto hará que se visualice y enviará una señal
al dispositivo externo para que detenga la grabación.
Registre [ÁREA AF] en un botón USER. (l 82)
Puede ajustar el ancho de la zona de funcionamiento del enfoque automático en función del
tamaño del sujeto. (l 55)
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
Se visualiza en la pantalla.
2 Gire la rueda de ajuste para establecer el
marco de la zona AF.
3 Presione la rueda de ajuste para terminar la configuración.
Presione el botón USER o toque de nuevo el icono del botón USER para
cancelar el ajuste.
Para ajustar el marco de la zona AF de nuevo, pulse la rueda de ajuste mientras se
visualice el icono [ ÁREA AF] (amarillo) en pantalla y repita los Pasos 2
s
3.
Si desea información sobre los iconos en pantalla, consulte 111.
[ÁREA AF]
A [ÁREA AF]
B Marco de la zona AF

AF-AREA
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 99 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 100 -
Esta opción activa/desactiva el modo de velocidad de fotogramas variable (VFR).
En el modo de velocidad de fotogramas variable, puede grabar imágenes en movimiento a cámara
rápida o lenta modificando la velocidad de fotogramas antes de la grabación.
Cámara lenta (grabación “overcranking”)
Cuando se utilizan en escenas de momentos culminantes, los efectos de cámara lenta crean una impresión dramática.
Configure una velocidad de fotogramas que proporcione más fotogramas que la de [FORMATO GRAB.].
Ejemplo: Si configura [FHD 1080/25.00p 50M] como 50 fps y graba una imagen en movimiento,
puede obtener un efecto de cámara lenta de 1/2.
Cámara rápida (grabación “undercranking”)
Los efectos de cámara rápida se utilizan en escenas que muestran el desplazamiento de nubes,
personas de pie en medio de multitudes, etc. Configure una velocidad de fotogramas que
proporcione menos fotogramas que la de [FORMATO GRAB.].
Ejemplo: Si configura [FHD 1080/25.00p 50M] como 12 fps y graba una imagen en movimiento,
puede obtener un efecto de cámara rápida de 2k (aproximadamente).
Registre [VFR] en un botón USER. (l 82)
Realice los ajustes [MODO GRAB.] y [FORMATO GRAB.]. (l 160, 161)
El modo de velocidad de fotogramas variable se encuentra disponible para estos ajustes [MODO
GRAB.] y [FORMATO GRAB.].
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
Se visualizará [VFR].
La visualización de la velocidad de fotogramas cambiará.
Se mostrará / . El audio no se registrará durante la grabación.
2 Gire la rueda de ajuste para modificar la velocidad de fotogramas.
Puede ajustar una velocidad de fotogramas de entre 2 y 60 o entre 2 y 50. Dependiendo del
ajuste [FORMATO GRAB.], algunas velocidades de fotogramas no están disponibles.
Pulse la rueda de ajuste para configurar la velocidad de fotogramas. Si inicia la grabación antes
de pulsar la rueda de ajuste, el ajuste no se aplicará.
3 Pulse el botón de inicio/parada de grabación para iniciar la grabación.
Cuando grabe en el modo de velocidad de fotogramas variable por primera vez desde que
encendió la unidad, aparecerá un mensaje que le informará de que el audio no se puede grabar.*
* El audio se graba cuando el número de fotogramas de la velocidad en [FORMATO GRAB.] y el
número de fotogramas del modo de velocidad de fotogramas variable coinciden.
La velocidad de fotogramas no se puede modificar durante la grabación.
4
Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de grabación para detener la grabación.
Para cancelar el modo de velocidad de fotogramas variable, pulse el botón USER o pulse el icono del botón USER.
[VFR]
Ajustes de la frecuencia del sistema
Modo de grabación Formato de grabación
59.94Hz
MOV, MP4
FHD 1080/29.97p 50M,
FHD 1080/23.98p 50M
50.00Hz FHD 1080/25.00p 50M
(Ejemplo) A Velocidad de fotogramas (fps)
B Velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.]
12 : 25.00p

ALC
A.REC
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 100 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 101 -
Velocidades de fotogramas y sus efectos
Se puede grabar a cámara rápida (undercranking) o a cámara lenta (overcranking) con los
siguientes ajustes de velocidad de fotogramas:
Velocidades de fotogramas durante la grabación real
Existe una leve discrepancia entre cada una de las velocidades de fotogramas que se pueden
seleccionar y la velocidad de fotogramas real con la que se lleva a cabo la grabación.
La grabación se llevará a cabo con una de las velocidades de fotogramas que se indican a continuación.
Fila superior: velocidades de fotogramas que se pueden seleccionar (fps); fila inferior:
velocidades de fotogramas durante la grabación real (fps)
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [59.94Hz])
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [50.00Hz])
También puede activar/desactivar el modo de velocidad de fotogramas variable o modificar la
velocidad de fotogramas mediante el menú.
j [MODO VFR] (l 183)
j [VEL. CUADRO] (l 183)
El modo de velocidad de fotogramas variable se configura como [OFF] en estos casos:
j Cuando los ajustes [MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.] se cambian a un ajuste que no
admite el modo de velocidad de fotogramas variable
Las siguientes funciones se cancelan:
j
Compensación de la banda de flash (
l 94
,
166
)
j Grabación por alternación (l 177)
j Grabación de fondo (l 177)
j Intervalo de grabación (l 182)
j PRE-REC (l 95, 183)
j Estabilizador óptico de imagen híbrido
(l 50)
j Modo de área (l 90)
j Transición del enfoque (l 60)
j Zoom digital (l 87)
j Modo de grabación con infrarrojos (l 92,
183)
j Función de AF personalizado (l 54)
j i.Zoom (l 49)
j Congelación de encuadre (l 89)
j Grabación a velocidad superlenta (l 103)
[FORMATO GRAB.] Velocidades de fotogramas disponibles
[FHD 1080/29.97p 50M] de 2 fps a 28 fps 30 fps de 32 fps a 60 fps
[FHD 1080/23.98p 50M] de 2 fps a 22 fps 24 fps de 26 fps a 60 fps
[FHD 1080/25.00p 50M] de 2 fps a 23 fps 25 fps de 27 fps a 50 fps
Efectos sobre la reproducción
Cámara rápida
(cuanto menor sea el
valor, más rápida será
la reproducción)
Normal
Cámara lenta
(cuanto mayor sea el
valor, más lenta será la
reproducción)
Grabación de audio No No
2 12 15 20 22 24 26 28 30 32
2.00 11.99 14.99 19.98 22.48 23.98 25.69 27.97 29.97 31.97
34 36 45 48 60
33.72 35.96 44.96 47.95 59.94
2 12 21 23 25 27 30 37 50
2.08 12.50 20.83 23.08 25.00 27.50 30.00 37.50 50.00
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 101 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 102 -
No es posible ajustar la velocidad de obturación en un valor inferior al límite impuesto por la
velocidad de fotogramas establecida.
Ejemplo:
cuando [FORMATO GRAB.] está configurado en [FHD 1080/25.00p 50M], si establece una
velocidad de fotogramas de 25 fps, la velocidad de obturación no puede ajustarse en un valor
inferior a 1/25.
[BLACK FADE] y [WHITE FADE] están desactivados. (l 86)
Aunque pulse el botón de inicio/parada en cuanto empiece la grabación, puede que esta tarde un
tiempo en detenerse.
Puede que la pantalla se quede momentáneamente en negro si modifica la velocidad de
fotogramas en el Paso 2.
Cuando utilice el modo de velocidad de fotogramas variable (VFR) con un ajuste de la velocidad
de obturación bajo, puede que la unidad no siga el ritmo de los cambios en la imagen. En tal
caso, ajuste el modo del iris, el enfoque y el balance de blancos manualmente.
El tiempo de grabación continuo máximo de una escena en el modo de velocidad de fotogramas variable variará en
función de la velocidad de fotogramas configurada. La grabación se detendrá cuando haya transcurrido un
determinado tiempo desde el inicio de la grabación y se reiniciará automáticamente unos segundos después.
j Con grabación "undercranking": 10 horas
j Cuando se graba con la misma velocidad de fotogramas que [FORMATO GRAB.]: 10 horas
j Con grabación "overcranking", el tiempo de grabación se reduce por debajo de 10 horas en
función de la relación entre la velocidad de fotogramas para [FORMATO GRAB.] y el ajuste de
velocidad de fotogramas variable.
Ejemplo: Cuando [FORMATO GRAB.] se ajusta en [FHD 1080/25.00p 50M]
“h” es una abreviatura para hora.
Registre [FOCO MACRO] en un botón USER. (l 82)
Puede activar/desactivar la macro del enfoque.
se visualiza en la escena cuando se selecciona [ON].
Registre [i.ZOOM] en un botón USER. (l 82)
Puede activar/desactivar el i.Zoom. (l 49)
Registre [MODO USB] en un botón USER. (l 82)
Habilite/inhabilite la conexión a los puertos USB de la unidad.
Si cambia el ajuste de activado a desactivado mientras se utiliza un puerto USB, puede que se
muestre un mensaje pidiéndole que desconecte el cable USB de forma segura. Seleccione [SÍ]
para poner fin a la conexión de forma segura.
Ajuste de la velocidad de fotogramas
variable
Tiempo de grabación continuo máximo para
una escena
2fps
10 h
25 fps
50 fps 5 h
[FOCO MACRO]
[i.ZOOM]
[MODO USB]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 102 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 103 -
Registre [AWB] en un botón USER. (l 82)
Puede cambiar el modo de Balance de blancos o usar el Balance Automático de Blancos o el
Balance Automático de Negros. (l 63, 66)
Esto habilita/inhabilita la grabación de velocidad superlenta. Puede habilitar esta función para
grabar imágenes a cámara lenta.
Registre [SUPER SLOW] en un botón USER. (l 82)
Realice los ajustes [MODO GRAB.] y [FORMATO GRAB.]. (l 160, 161)
La grabación a velocidad superlenta se encuentra disponible para estos ajustes [MODO GRAB.]
y [FORMATO GRAB.]:
1
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
Se visualizará [SUPER SLOW].
La visualización de la velocidad de fotogramas cambiará.
Se mostrará / . El audio no se registrará durante la grabación.
2 Pulse el botón de inicio/parada de grabación para iniciar la grabación.
Cuando grabe a velocidad superlenta por primera vez desde que encendió la unidad, aparecerá
un mensaje que le informará de que el audio no se puede grabar.
3
Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de grabación para detener la grabación.
Para cancelar la grabación a velocidad superlenta, pulse el botón USER o toque el icono del botón USER.
Velocidades de fotogramas y sus efectos
La velocidad de la reproducción a cámara lenta variará dependiendo de la velocidad de fotogramas
en [FORMATO GRAB.].
Esta función también puede ajustarse desde el menú.
[CONF GRAB] # [GRAB. SUPER SLOW] (l 183)
La grabación a velocidad superlenta se cancelará si se realiza cualquiera de las siguientes operaciones:
j Se establece [MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.] en un ajuste no disponible para la
grabación a velocidad superlenta
[AWB]
[SUPER SLOW]
Ajustes de la
frecuencia del sistema
Modo de
grabación
Formato de grabación
59.94Hz
MOV, MP4
FHD 1080/29.97p 50M, FHD 1080/23.98p 50M
50.00Hz FHD 1080/25.00p 50M
(Ejemplo) A Velocidad de fotogramas (fps): indicada en azul
B Velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.]
Velocidad de fotogramas de [FORMATO GRAB.]
29.97p, 25.00p 23.98p
Reproducción a cámara lenta 1/4a la velocidad normal 1/5a la velocidad normal
100 : 25.00p

ALC
A.REC
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 103 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 104 -
Las siguientes funciones se cancelan:
j
Compensación de la banda de flash (
l 94
,
166
)
j Grabación por alternación (l 177)
j Grabación de fondo (l 177)
j Intervalo de grabación (l 182)
j PRE-REC (l 95, 183)
j Estabilizador óptico de imagen híbrido
(l 50)
j Modo de área (l 90)
j Transición del enfoque (l 60)
j Zoom digital (l 87)
j Modo de grabación con infrarrojos (l 92,
183)
j Función de AF personalizado (l 54)
j i.Zoom (l 49)
j Congelación de encuadre (l 89)
j Modo de velocidad de fotogramas variable
(l 100)
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [59.94Hz])
Existe un ligero desfase entre la velocidad de fotogramas visualizada para la grabación a
velocidad superlenta y la velocidad de fotogramas real a la que se produce la grabación a
velocidad superlenta. A pesar de que [120] se muestra en la pantalla, la grabación real se lleva a
cabo a 119,88 fps.
No es posible ajustar la velocidad de obturación a un valor inferior al límite impuesto por la
velocidad de fotogramas utilizada para la grabación a cámara superlenta.
(Ejemplo) Cuando [Frecue. Sistema] está establecido en [59.94Hz], la velocidad de obturación
no puede ajustarse a un valor inferior a 1/120.
[BLACK FADE] y [WHITE FADE] están desactivados. (l 86)
Aunque pulse el botón de inicio/parada en cuanto empiece la grabación, puede que esta tarde un
tiempo en detenerse.
El tiempo de grabación continua máximo de una escena a velocidad superlenta varía en función
de la velocidad de fotogramas de [FORMATO GRAB.]. La grabación se detendrá cuando haya
transcurrido un determinado tiempo desde el inicio de la grabación y se reiniciará
automáticamente unos segundos después.
“h” es una abreviatura para hora, “min” para minuto y “s” para segundo.
Registre [SLOT SEL] en un botón USER. (l 82)
Puede cambiar la ranura de la tarjeta usada para la grabación de imágenes en movimiento o los
medios de reproducción.
Puede cambiar el ajuste en las siguientes situaciones:
j Mientras la grabación está pausada en el Modo de grabación
j Mientras se muestra una pantalla en miniatura en el Modo de reproducción (l 11
3)
j Mientras se selecciona la lista por fecha (l 119)
Registre [SALIDA LCD/VISOR] en un botón USER. (l 82)
Esta opción cambia el modo de encendido/apagado del monitor LCD y el visor. (l 32)
Velocidad de fotogramas de [FORMATO
GRAB.]
Tiempo de grabación continuo máximo para
una escena
29.97p, 25.00p 2 h 30 min
23.98p 2 h
[SLOT SEL]
[SALIDA LCD/VISOR]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 104 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 105 -
Registre [GANANCIA L] en un botón USER. (l 82)
El valor de ganancia puede cambiarse a ganancia baja. (l 69)
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Registre [GANANCIA M] en un botón USER. (l 82)
El valor de ganancia puede cambiarse a ganancia media. (l 69)
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Registre [GANANCIA H] en un botón USER. (l 82)
El valor de ganancia puede cambiarse a ganancia alta. (l 69)
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Registre [MENU] en un botón USER. (l 82)
Se puede visualizar el menú.
[GANANCIA L]
[GANANCIA M]
[GANANCIA H]
[MENU]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 105 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 106 -
Pantalla de la barra de color
Para cancelar, presione de nuevo el botón BARS.
Se cancelará cuando se apague la unidad.
Mientras se visualizan barras de color, se emitirá un tono de prueba desde el terminal de los
auriculares y un terminal de salida externa particular. No se emitirá desde el altavoz de la unidad.
Se visualizarán barras de color diferente dependiendo de los ajustes [TIPO DE BARRAS].
(l 173)
La frecuencia de un tono de prueba que se emite cuando se visualizan las barras de color varía
dependiendo de los ajustes de los siguientes elementos:
j [Frecue. Sistema] (l 160)
j Velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.] (l 161)
Grabación
Funciones útiles
A Botón BARS
B Interruptor ND FILTER
C Botón DISP/MODE CHK
Botón BARS
Presione el botón BARS para que salga una pantalla de la barra de color en un monitor externo
y poder ajustarlo.
Ajustes de la
frecuencia del
sistema
Velocidades de fotogramas
Test de frecuencia
de tono
59.94Hz Todas las velocidades de fotogramas
1kHz
50.00Hz
24.00p
50.00p/50.00i/25.00p 997 Hz
ャモンヴ
ワュチョリロヵユン
ヒバプフ
ヒバヒプ
ヒバフ
ヰョョ
ュリヴヱバ
ヮヰュユチヤラレ
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 106 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 107 -
El volumen del tono de prueba variará dependiendo de los ajustes [TONO DE PRUEBA].
(l 190)
Se pueden grabar barras de color como imágenes en movimiento.
Si pulsa el botón BARS mientras graba las barras de color como una película, podrá detener la
visualización de las barras de color. Para visualizarlas de nuevo, detenga la grabación y pulse el
botón BARS.
Filtro ND
Si usa el interruptor del filtro ND, podrá cambiar el ajuste del filtro ND óptico incorporado. (El filtro
ajusta la cantidad de luz.)
Use este función cuando grabe un sujeto brillante en el exterior bajo un cielo claro que haga que
la pantalla se vea blanca.
Deslizar el interruptor del filtro ND.
Si los ajustes seleccionados 1/64, 1/16 o 1/4 no coinciden con los ajustes de un filtro ND
recomendado por esta cámara, en la pantalla se visualizarán los ajustes recomendados,
parpadearán por aproximadamente 5 segundos y luego desaparecerán.
En escenas demasiado oscuras podría no visualizarse correctamente un ajuste recomendado
para el filtro ND.
A Ajustes del filtro ND
B Ajuste del filtro ND recomendado
1/64: Reduce la cantidad de luz a 1/64.
1/16: Reduce la cantidad de luz a 1/16.
1/4: Reduce la cantidad de luz a 1/4.
OFF: No emplear el filtro ND.
ND1/64
ND1/16
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 107 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 108 -
Cambio de la visualización de las indicaciones de la
pantalla/información del modo
* Cuando [DIA/HORA] se ajusta en [HORA], [DÍA] o [DÍA Y HORA]
Para cancelar un ajuste, pulse el botón DISP/MODE CHK.
Para visualizar la información del modo
Primero mantenga pulsado el botón DISP/MODE CHK para visualizar la pantalla de información de
modo. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización de la pantalla cambia en el siguiente
orden:
Visualización de la información de modo1
#
Visualización de la información de modo2
#
Visualización de la información de modo3
#
Visualización de la información de modo4
#
Visualización de la información de modo5
#
Visualización normal
Botón DISP/MODE CHK
Cuando se pulsa el botón DISP/MODE CHK, todas las visualizaciones de la pantalla
desaparecen, excepto el contador, la indicación de tiempo*, el patrón de cebra, el marcador y la
zona de seguridad. (l 203)
Visualización de la
información de modo1:
Muestra la lista de funciones asignadas a los botones USER
(USER1 a 9).
Visualización de la
información de modo2:
Muestra el título dado a cada número de escena de un archivo de
escena.
Visualización de la
información de modo3:
Muestra los ajustes asignados el botón GAIN ([GAIN L]/[GAIN M]/
[GAIN H]), los ajustes del modo de balance de blancos asignados
el botón WHITE BAL ([WHITE BAL A]/[WHITE BAL B]/[WHITE
BAL PRST]) y el estado del ajuste de los modos de balance de
blancos [Ach] y [Bch] ([AWB A]/[AWB B]).
Visualización de la
información de modo4:
Muestra los ajustes para [GRAB. REMOTA], [ENLACE GRAB.
REMOTA], [SALIDA HDMI TC], [NÚMERO DE CÁMARA], [SUB
REC BUTTON] y [SUB ZOOM].
Visualización de la
información de modo5:
Muestra los ajustes para [CORREC. RUIDO CNL1], [CORREC.
RUIDO CNL2], [VOL. AUDIO CNL1], [VOL. AUDIO CNL2], [VOL.
DE ENTRADA 1], [VOL. DE ENTRADA 2], [VOL. DE MIC DE
ENTRADA1] y [VOL. DE MIC DE ENTRADA2].
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 108 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 109 -
Puede usar funciones convenientes sólo con tocar la pantalla.
1 Toque el monitor LCD en la pantalla de
grabación.
Se visualizan los iconos operativos.
2 Toque un icono operativo.
La siguiente función está disponible. Consulte las
respectivas páginas para la operación.
Si toca la pantalla mientras el icono de operación se visualiza o no toca el icono por un cierto
período de tiempo, este desaparecerá. Para volver a visualizarlo, toque la pantalla.
Grabación
Uso de los iconos de funcionamiento
, etc. Número de escena de [SELEC. FICHERO] (l 151)
, etc. Icono del bon USER (l 83)
F1: F2: F3: F4: F5: F6:
ATW.L
MENU
DRS
PRE-REC
F1:
F2:
DRS
PRE-REC
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 109 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 110 -
Puede seleccionar y configurar las opciones del menú (l 40), etc. utilizando la rueda de ajuste.
1 Gire la rueda de ajuste en la pantalla del
menú, etc., para mover el cursor.
La opción seleccionada se visualizará de color
amarillo.
2 Pulse la rueda de ajuste para configurar
los valores.
Operaciones del menú para ajustar un valor
Cuando se visualice un menú que le permita ajustar un valor, seleccione la visualización del valor
antes de realizar el ajuste.
No podrá seleccionar / / / con la rueda de ajuste cuando se muestre una pantalla
que le permita configurar un valor.
(Ejemplo: Cuando ajuste el brillo para [CONF. LCD])
1 Gire la rueda de ajuste para mover el cursor
hasta la visualización del valor A.
Pulse la rueda de ajuste para seleccionar la visualización
del valor.
2 Gire la rueda de ajuste para modificar la
configuración.
Si pulsa la rueda de ajuste, configurará el valor que haya
seleccionado.
La rueda de ajuste también le permitirá seleccionar/ajustar iconos de funcionamiento, miniaturas,
etc.
Los componentes que sean sensibles al tacto del dedo podrán manejarse con la rueda de ajuste.
(Excepto algunas funciones)
Grabación
Uso de la rueda de ajuste
A Rueda de ajuste
Opciones de selección/ajuste
ヴユロバ
ヱヶヴラ
ヴユヵ
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 110 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 111 -
Puede seleccionar las siguientes funciones y realizar los ajustes utilizando la rueda de ajuste.
También puede cambiar entre las funciones y realizar sus ajustes.
(Cuando se visualice la pantalla de grabación)
(Cuando se visualice la pantalla de reproducción)
Para cambiar la función que usted ajuste
1 Cambie los ajustes anticipadamente para poder seleccionar más de dos
funciones.
Uso de la función manual múltiple
Iconos en la pantalla Funciones Ajustes
Ganancia Ajuste de ganancia (l 69) Adjuste el valor de ganancia.
VAR Ajuste de VAR (l 66) Configura el ajuste VAR del
balance de blancos.
ÁREA AF Ajuste del intervalo de la zona
AF (l 55)
Ajusta el tamaño del marco del
área AF.
VFR Velocidad de fotogramas
variable (l 100)
Cambia la velocidad de
fotogramas en el modo de
velocidad de fotogramas variable.
OBTURADOR Velocidad de obturación (l 71) Ajusta la velocidad de obturación.
AREA Modo de área (l 90) Cambie el ajuste del marco del
área.
ASIST. Ayuda de enfoque (l 56) Cambie el nivel de agrandamiento
del display agrandado.
VOLUMEN Ajuste del volumen del auricular
(l 112)
Ajuste el volumen del auricular.
ICONOS Le permite visualizar/
seleccionar los iconos de
funcionamiento en la pantalla de
grabación.
s
Iconos en la pantalla Funciones Ajustes
VOLUMEN Ajuste del volumen (l 115) Adjuste el volumen del altavoz y
del auricular durante la
reproducción de la película.
ICONOS Le permite visualizar/
seleccionar los iconos de
funcionamiento en la pantalla de
reproducción.
s
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 111 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 112 -
Cambie los ajustes del siguiente modo:
El icono de la pantalla de la función seleccionada se ve de color blanco. (Modo de Ejecución de la Función)
Si ha seleccionado [ ICONOS], podrá girar la rueda de ajuste para seleccionar un icono de
funcionamiento.
2 Presione la rueda de ajuste.
El icono de la pantalla se vuelve amarillo. (Modo de Selección de la Función)
3 Gire la rueda de ajuste para seleccionar la función que desee configurar y
púlsela para ajustar la selección.
El icono de la pantalla para la función seleccionada se vuelve blanco. (Modo de Ejecución de la Función)
Puede girar la rueda de ajuste para configurar la función seleccionada.
Ajuste del volumen del auricular
Ajuste el volumen del auricular al grabar.
Ponga [VOLUMEN] en [ON]. (l 190)
1
Conecte los auriculares al terminal del auricular.
2 Gire la rueda de ajuste para ajustar el volumen.
El volumen real a ser grabado no cambia.
3 Presione la rueda de ajuste para terminar la
configuración.
También podrá ajustar el volumen tocando / en el Paso 2. El no realizar operaciones
táctiles después del ajuste le permitirá salir de los ajustes.
Funciones Los ajustes tienen que ser cambiados con anterioridad
Ajuste de la ganancia Cambie al modo manual. (l 44)
Ajuste de VAR
Pulse el botón WHITE BAL y el botón USER al que se haya
asignado [AWB] para establecer el modo de Balance de
blancos en [VAR]. (l 63)
Ajuste del intervalo de la zona
AF
Pulse el botón USER en el que se ha registrado [ÁREA AF]
para habilitar el ajuste de la zona AF o establezca [ANCHO
ÁREA AF] en [ESTAB] usando el menú. (l 55, 99)
Velocidad de fotogramas
variable
Pulse el botón USER en el que se ha registrado [VFR] para habilitar
el modo de velocidad de fotogramas variable o establezca [MODO
VFR] en [ON] usando el menú. (
l
100, 183)
Velocidad de obturación
Pulse el botón SHUTTER para habilitar el Modo de
obturación Manual. (l 71)
Modo de área
Pulse el botón USER para habilitar el Modo de área. (
l
90)
Ayuda de enfoque
Establezca [ASIST. ENF. 1] o [ASIST. ENF. 2] en
[EXPANDIR] o [AMBOS]* y pulse el botón FOCUS ASSIST
o el botón USER correspondiente para ajustar la Ayuda de
enfoque en ON. (l 56)
* Este elemento está solo establecido en [ASIST. ENF. 1].
Ajuste del volumen del auricular Conecte los auriculares a este dispositivo.
A [VOLUMEN]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 112 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 113 -
3 Seleccione el medio C que desee para la
reproducción.
4 (Para ajustar esta unidad al Modo de reproducción de
imágenes en movimiento)
Toque el modo de grabación deseado D y el
formato de grabación E para la reproducción.
Las opciones de modo de grabación con escenas grabadas
se visualizan en verde.
Las opciones de formato de grabación disponibles varían dependiendo de [Frecue. Sistema]
(l 197) o de la opción de modo de grabación que usted haya tocado.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
Toque [ENTRAR].
Se visualizará un icono de modo de grabación
B
en la vista de miniaturas. ( / / )
(Si usted ha tocado la opción de modo de grabación [MOV] o [MP4])
Después de haber tocado una opción de formato de grabación, uno de los siguientes iconos se visualizará en
cada miniatura. El icono que se visualice variará dependiendo del tamaño del formato de grabación.
j : Escenas grabadas en 4K (4096k2160)
j : Escenas grabadas en UHD (3840k2160)
j : Escenas grabadas en FHD (1920k1080)
j : Escenas grabadas como reservas de grabación con [GRAB. CODEC DUAL] ajustado
como [FHD 50Mbps] (l 177, 181)
j : Escenas grabadas como reservas de grabación con [GRAB. CODEC DUAL] ajustado
como [FHD 8Mbps] (l 177, 181)
Si toca la opción de formato de grabación [ALL], se mostrarán todas las escenas del mismo
modo de grabación en el medio seleccionado.
Las miniaturas de las escenas grabadas en otros dispositivos con distintas frecuencias de
sistema se indican con . Puede reproducirlas cambiando el ajuste [Frecue. Sistema].
(l 197)
Reproducción
Reproducción de película/fotografía
1 Establecer este dispositivo en modo de
reproducción. (l 31)
2 Toque el icono de selección del modo
de reproducción A.
Visualización del medio
El medio seleccionado se visualizará de
color amarillo.
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
4K
UHD
FHD
DU50
DU8
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 113 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 114 -
(Si usted ha tocado la opción de modo de grabación [AVCHD])
Después de haber tocado una opción de formato de grabación, uno de los siguientes iconos se
visualizará en cada miniatura.
j : Escenas grabadas en [PS 1080/59.94p]/[PS 1080/50.00p]
j : Escenas grabadas en [PH 1080/59.94i]/[PH 1080/23.98p]/[PH 1080/50.00i]
j : Escenas grabadas en [HA 1080/59.94i]/[HA 1080/50.00i]
j : Escenas grabadas en [HE 1080/59.94i]/[HE 1080/50.00i]
j : Escenas grabadas en [PM 720/59.94p]/[PM 720/50.00p]
j : Escenas grabadas en [SA 480/59.94i]/[SA 576/50.00i]
(Para ajustar esta unidad al Modo de reproducción fotografías)
Tocar la fotografía (JPEG) F.
5 Toque la escena o la fotografía que desea
reproducir.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
Puede cambiar el medio de reproducción pulsando el botón
USER en el que [SLOT SEL] está registrado. (l 82)
6 Seleccione la operación de reproducción tocando el icono de operación.
* Cuando se toca dos veces, la velocidad de avance rápido/rebobinado rápido aumenta. (El
display se cambiará a / .)
G Icono de funcionamiento
Si toca la pantalla mientras el icono de operación se
visualiza o no toca el icono por un cierto período de
tiempo, este desaparecerá. Para volver a visualizarlo,
toque la pantalla.
Reproducción de películas Reproducción de fotografías
1/;: Reproducción/pausa
6: Reproducción en rebobinado
rápido*
5: Reproducción en avance rápido*
: Detener la reproducción y
visualizar las miniaturas.
1/;: Presentación de diapositiva inicio
(reproducción de las imágenes
fijas en orden numérico)/pausa.
2;:
Reproducción de la imagen anterior.
;1:
Reproducción de la siguiente imagen.
: Detener la reproducción y
visualizar las miniaturas.
PS
PH
HA
HE
PM
SA
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
TC 00:02:30:00
TC 00:02:30:00
TC 00:02:30:00
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 114 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 115 -
Cambie la visualización en miniatura
Cuando una miniatura aparece, la visualización de miniatura
cambia en el orden siguiente si manipula la palanca del zoom o la
palanca de reserva del zoom hacia el lado o hacia el lado .
* Se visualiza la información detallada de la escena cuando se reproducen las imágenes en
movimiento. Se visualiza la siguiente información.
TC INI, UB INI, y DURACIÓN se visualizan sólo para escenas AVCHD.
j TC INI
j UB INI
j DÍA
j ZONA HORARIA
j DURACIÓN
j MODO GRAB.
j FORMATO
Si usted presiona el botón THUMBNAIL para cambiar entre el Modo de grabación y el Modo de
reproducción, se visualizarán las miniaturas de 9 escenas.
Al visualizar en 1 escena, se visualizará la fecha y hora de la grabación cuando se reproducen
las imágenes en movimiento y la fecha de grabación y el número de archivo cuando se
reproducen las imágenes fijas.
Ajuste del volumen del altavoz/auricular
Utilice la lengüeta del volumen, la palanca de reserva del zoom o la rueda de ajuste para ajustar el
volumen del altavoz/auricular durante el modo de reproducción de imágenes en movimiento.
Ajuste del volumen con la palanca del volumen/palanca de zoom secundario
Regulación del volumen con la rueda de ajuste
( lado) ( lado)
20 escenas () 9 escenas () 1 escena () Visualización de la información de la escena
*
TT
WW
TT
WW
WW
Hacia “r”:
Aumenta el volumen
Hacia “s”:
Disminuye el volumen
A [VOLUMEN]
B Rueda de ajuste
TT
WW
TT
WW
WW
SEL/
PUSH
SET
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 115 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 116 -
1 Pulse la rueda de ajuste mientras se visualiza
[VOLUMEN].
2 Gire la rueda de ajuste para ajustar el volumen.
3 Presione la rueda de ajuste para terminar la configuración.
El sonido se oirá sólo durante la reproducción normal de la película.
Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la visualización de
miniaturas.
En los siguientes casos, cuando seleccione el formato de grabación deseado para la
reproducción, la cámara se encenderá para cambiar la frecuencia del sistema:
j Cuando haya cambiado el formato de grabación de [4K/24.00p] a una opción diferente.
j Cuando haya cambiado el formato de grabación de una opción diferente de [4K/24.00p] a
[4K/24.00p]
Si usted pone el formato de grabación en [ALL] y reproduce una escena, la pantalla podría
oscurecerse momentáneamente cuando cambie de escena.
C [VOLUMEN]
Compatibilidad de películas
Esta unidad se basa en AVCHD Progressive/AVCHD.
Incluso si los dispositivos usados tienen estándares compatibles, cuando la reproducción del
video grabado con otro dispositivo se realiza con este dispositivo o cuando el video grabado
con este dispositivo se reproduce en otro dispositivo, la reproducción puede no proceder
normalmente o puede no ser posible. (Revise la compatibilidad en el manual de
instrucciones de su dispositivo.)
Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta unidad.
Compatibilidad de fotografías
Este dispositivo cumple con la norma unificada DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
El formato de archivo de las imágenes fijas admitidas por esta unidad es JPEG. (No todos
los archivos JPEG formateados se reproducirán.)
Este dispositivo puede sufrir un desperfecto o no reproducir fotografías grabadas en otros
productos; de igual forma, otros productos pueden sufrir desperfectos o no reproducir
fotografías grabadas en este dispositivo.
En función del dispositivo de reproducción, podrán verse fotografías con un tamaño diferente
al tamaño con el que se grabaron.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 116 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 117 -
Reproducción de imágenes en movimiento usando el
icono operativo
Para ampliar la información sobre las operaciones básicas de reproducción, consulte la página 113.
Las escenas con un tamaño de archivo grande pueden hacer que la unidad responda con mayor
lentitud a las operaciones realizadas por el usuario o hacer que algunas de las operaciones de la
unidad resulten más lentas.
Operaciones de
reproducción
Visualización de la
reproducción
Pasos operativos
Omisión
(al principio de la
escena)
Durante la
reproducción
Toque el monitor LCD y deslice de derecha a
izquierda (de izquierda a derecha) durante la
reproducción.
Reproducción a
cámara lenta
Durante la pausa
Con la reproducción en pausa, siga tocando
.
( es para la reproducción de rebobinado
lento.)
La reproducción a cámara lenta se lleva a cabo de forma
constante si se toca la pantalla de forma continuada.
Se retoma la reproducción normal cuando
toque .
En la reproducción a cámara lenta hacia atrás,
los intervalos entre fotogramas y el tiempo de
visualización por fotograma variarán en función
del tipo de escena.
Reproducción
cuadro por cuadro
Durante la pausa
Con la reproducción en pausa, toque .
(Toque para avanzar un encuadre de cada
vez en la dirección inversa.)
Se retoma la reproducción normal cuando
toque .
En la reproducción cuadro por cuadro hacia
atrás, los intervalos entre fotogramas variarán
en función del tipo de escena.
Reproducción
directa
Durante la pausa
Toque la barra de reproducción directa A o
deslícela mientras toca.
La reproducción se pausa temporalmente y salta a
la posición tocada o deslizada mientras se toca.
(Cuando toca la barra o la desliza mientras está
tocando durante la reproducción)
La reproducción comenzará al soltar el dedo que
toca o desliza.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 117 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 118 -
Crear imágenes fijas desde películas
Usted puede guardar como fotografía un fotograma de una película que haya grabado. El tamaño
de la imagen con el que la foto se grabará dependerá del tamaño de la imagen de
[FORMATO GRAB.] con la que la película fue grabada.
Mientras se reproduce una película, toque el
en la escena que desee guardar como fotografía.
Cuando se graban las fotos, la cantidad restante de fotos y
la pantalla de operación de la foto se visualizan.
Es conveniente usar la pausa, reproducción en cámara
lenta y la reproducción cuadro por cuadro.
La fecha de la película que se grabó será registrada como
fecha de la fotografía.
Acerca de las indicaciones de la pantalla mientras se graban
imágenes fijas
Reproducción
Funciones útiles
Formato de grabación Aspecto Tamaño de la imagen
Configuración [FORMATO GRAB.] con
un tamaño de 4K (4096k2160)
17:9 4096k2160
Configuración [FORMATO GRAB.] con
un tamaño de UHD (3840k2160)
16:9
3840k2160
Configuración [FORMATO GRAB.] con
un tamaño de FHD (1920k1080)
1920k1080
[PS 1080/59.94p]/[PS 1080/50.00p]/
[PH 1080/59.94i]/[PH 1080/23.98p]/
[PH 1080/50.00i]/
[HA 1080/59.94i]/[HA 1080/50.00i]/
[HE 1080/59.94i]/[HE 1080/50.00i]
[PM 720/59.94p]/[PM 720/50.00p] 1280k720
/
(Blanco)
Ranura de tarjeta seleccionada para la
grabación de imagen fija (l 196)
Tamaño de las fotografías
R3000 Número de fotografías restantes
(Rojo) Indicación de fotografía (l 205)
M
8.8
M
8.3
2.1
M
M
0.9
TC 00:02:30:00TC 00:02:30:00TC 00:02:30:00
R3000R3000R3000
M
8.3
M
8.3
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 118 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 119 -
La cantidad máxima de imágenes grabables que se puede visualizar es 9999. Si la cantidad de
imágenes que se pueden grabar excede 9999, se visualiza R 9999+. La cantidad no cambiará cuando
la imagen se toma hasta que la cantidad de imágenes que se pueden grabar sea de 9999 o menos.
Cuando se reproduce una fotografía grabada con esta cámara con una relación de aspecto 17:9,
aparecerán unas bandas negras en la parte alta y en la inferior de la pantalla.
Las fotografías 17:9 o 16:9 que se hayan grabado usando esta cámara podrían estar cortadas en los bordes
cuando se impriman. Por lo tanto, asegúrese de revisarlas antes de imprimirlas en la tienda o en su impresora.
Consulte la página 225 sobre la cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar.
Repetición de la reproducción
La reproducción de la primera escena inicia después de que termine la reproducción de la última escena.
Seleccione el menú.
La indicación aparece en las visiones de entera pantalla.
Todas las escenas visualizadas en la vista en miniatura se reproducirán repetidamente.
La reproducción repetida no se puede usar para la reproducción de diapositiva de las imágenes
fijas. (l 114)
Reanudación de la reproducción anterior
Si se detiene a medias la reproducción de una escena, la reproducción se puede reanudar desde el
punto en que se ha detenido.
Seleccione el menú.
Si se detiene la reproducción de una película, la indicación aparece en la vista de la miniatura
de la escena detenida.
La posición de reanudación memorizada se cancela si se realiza cualquiera de las siguientes
operaciones ([REANUDAR] no se fijará en [OFF]):
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j
Se cambia el modo de grabación y el formato de grabación para la reproducción en el Modo de reproducción
Reproducción de películas o de fotografías por fecha
Las escenas o fotografías grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia.
1 Toque el icono de selección de la fecha.
: [CONF. VÍDEO] # [VOLVER REP.] # [ON]
: [CONF. VÍDEO] # [REANUDAR] # [ON]
A Icono de selección de la fecha
MENU
MENU
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
UHD
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 119 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 120 -
2 Toque la fecha de reproducción.
Las escenas o fotografías grabadas en la fecha seleccionada se visualizan como miniaturas.
3 Toque la escena o la fotografía que desee reproducir.
No se pueden seleccionar fechas mientras se visualiza la pantalla de miniaturas para el formato
de grabación [ALL] del modo de grabación [MOV]/[MP4].
Si usted presiona el botón THUMBNAIL para cambiar entre el Modo de Grabación y el Modo de
reproducción, se visualizarán las miniaturas de todas las escenas.
En casos como los que se describen a continuación, las escenas y las fotografías se agrupan por
separado en la lista de fechas y se puede agregar –1, –2… después de la fecha:
j Cuando el número de escenas es superior a 99
j Cuando el número de fotografías es superior a 999
j Cuando cambie los ajustes [FORMATO GRAB.] (l 161)
j Cuando configure [MODO GRAB.] como [AVCHD] y ajuste la Grabación en continuo con una
opción diferente de [OFF] (l 182)
j Cuando configure [MODO GRAB.] como [MOV] o [MP4] y cambie la frecuencia del sistema
(l 160)
j Cuando se realiza [PUESTA A CERO] (l 198)
Las escenas grabadas con los siguientes ajustes [FORMATO GRAB.] están agrupadas por
separado en la lista por fecha. Cerca de la fecha se visualizará un icono del formato de
grabación.
Se visualiza tras la fecha en la respectiva lista para las fotografías creadas de las películas.
(l 118)
Formato de grabación
Icono que se tiene que
visualizar
Configuración [FORMATO GRAB.] con un tamaño de 4K
(4096k2160)
Configuración [FORMATO GRAB.] con un tamaño de
UHD (3840k2160)
Configuración [FORMATO GRAB.] con un tamaño de
FHD (1920k1080)
Escenas grabadas como reservas de grabación con
[GRAB. CODEC DUAL] ajustado como [FHD 50Mbps]
(l 177, 181)
Escenas grabadas como reservas de grabación con
[GRAB. CODEC DUAL] ajustado como [FHD 8Mbps]
(l 177, 181)
[PS 1080/59.94p]/[PS 1080/50.00p]
[PH 1080/59.94i]/[PH 1080/23.98p]/[PH 1080/50.00i]
[HA 1080/59.94i]/[HA 1080/50.00i]
[HE 1080/59.94i]/[HE 1080/50.00i]
[PM 720/59.94p]/[PM 720/50.00p]
[SA 480/59.94i]/[SA 576/50.00i]
4K
UHD
FHD
DU50
DU8
PS
PH
HA
HE
PM
SA
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 120 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 121 -
Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción. (l 31)
Para eliminar la escena o fotografía que se está reproduciendo
Toque mientras se reproducen las escenas o
fotografías que se van a eliminar.
Para eliminar las escenas o fotografías
desde la vista en miniatura
Cambie a la visualización en miniatura de las escenas o fotografías para eliminar. (l 113)
1 Seleccione el menú.
Las escenas protegidas/fotografías no pueden borrarse.
2 (Cuando selecciona [MULTIPLE] en el paso 1)
Toque la escena/fotografía que va eliminar.
Tocándola, la escena/fotografía se selecciona y aparece la indicación en las miniaturas.
Vuelva a tocar la escena/fotografía para cancelar la operación.
Puede seleccionar hasta un máximo de 99 escenas a ser borradas.
(Cuando selecciona [UNICO] en el paso 1)
Toque la escena/fotografía que va eliminar.
3 (Cuando se selecciona [MULTIPLE] en el paso 1)
Toque [Elim.].
Para borrar continuamente otras escenas/fotografías, repita los pasos 2 a 3.
Edición
Borrado de escenas/fotografías
Las escenas/imágenes fijas borradas no pueden restablecerse, así que examine de forma
adecuada el contenido antes de borrarlas.
: [CONF. VÍDEO] o [CONF. IM.] # [ELIMINAR] # configuración deseada
[TODA ESCENA]:
Todas las escenas o fotografías visualizadas como miniaturas se pueden eliminar.
(Cuando se reproducen escenas o fotografías por fecha, se borrarán todas las escenas o
fotografías de la fecha seleccionada.)
[MULTIPLE]:
Se pueden seleccionar o eliminar varias escenas o imágenes fijas.
[UNICO]:
Se puede seleccionar y eliminar una escena o imagen fija.
TC 00:02:30:00
TC 00:02:30:00
TC 00:02:30:00
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 121 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 122 -
Cuando deja de eliminar a la mitad:
Toque [Cancelar] o pulse el botón MENU mientras elimina.
Las escenas o imágenes fijas que ya se han borrado cuando se cancela la operación de borrado
no pueden ser restablecidas.
Para completar la edición:
Toque [Volver] o pulse el botón MENU.
Las escenas/fotografías que se indican a continuación no pueden borrarse:
j Las escenas/fotografías que no se pueden reproducir (las miniaturas se visualizan como
)
En el caso de [TODA ESCENA], el borrado puede tardar cierto tiempo si hay muchas escenas o
fotografías.
Si borra con esta unidad las escenas grabadas en otros productos o fotografías que cumplen con
el estándar DCF, pueden borrarse todos los datos relacionados con las escenas/fotografías.
Cuando se borran las fotografías grabadas en una tarjeta SD por otros productos, puede
borrarse una fotografía (diferente de JPEG) que no pueda reproducirse en esta unidad.
Proteger escenas/fotografías
Las escenas/fotografías se pueden proteger para que no puedan ser borradas por equivocación.
(Incluso si protege algunas escenas/fotografías, si formatea la tarjeta SD se borrarán).
Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción. (l 31)
1 Seleccione el menú.
2 Toque la escena/fotografía a ser protegida.
Tocándola, la escena/fotografía se selecciona y aparece la indicación en las miniaturas.
Vuelva a tocar la escena/fotografía para cancelar la operación.
Toque [Volver] para completar el ajuste.
: [CONF. VÍDEO] o [CONF. IM.] # [PRO. ESCENA]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 122 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 123 -
Las películas o las fotografías grabadas con esta unidad pueden copiarse entre tarjetas SD
insertadas en esta unidad.
La copia no es posible si el tipo de la tarjeta SD fuente (Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de
memoria SDXC) es diferente al de la tarjeta SD de destino.
Compruebe el espacio usado para el destino de copia
Se puede comprobar el espacio usado de la tarjeta SD con [ESTADO MEDIO]. (l 196)
Al visualizar en 1 escena, se pueden comprobar la fecha y hora de la grabación cuando se
reproducen películas, y la fecha de grabación y el número de archivo cuando se reproducen
fotografías.
Según la condición del medio, es posible que no se utilice la capacidad restante de la tarjeta SD.
1 Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de
reproducción.
Utilice una batería con carga suficiente o el adaptador de CA.
2 Seleccione el menú.
3 Toque las opciones deseadas siguiendo la visualización en pantalla.
Volverá al paso anterior al tocar [Volver].
(Cuando está seleccionado [SELEC. ESCEN.])
Al tocarla, la escena/fotografía se selecciona y aparece la indicación en las miniaturas.
Vuelva a tocar la escena/fotografía para cancelar la operación.
(Cuando está seleccionado [SELEC. FECHA])
Al tocarla, se selecciona la fecha y se enmarca en rojo. Vuelva a tocarla para cancelar la
operación.
Puede establecerse una sucesión de hasta 99 escenas/fotografías o 99 fechas.
4 Toque [SALIR] cuando se visualiza el mensaje de copia completa.
Se indica la vista en miniatura del destino de copia.
Cuando deja de copiar a la mitad
Toque [Cancelar] mientras copia.
Edición
Copia entre tarjetas SD
Copiado
: [COPIAR] # [SELEC. COPIA]
[]:Copia desde una tarjeta 1 a una tarjeta 2
[]:Copia desde una tarjeta 2 a una tarjeta 1
[]*:Copia desde la tarjeta 1 a un dispositivo de medios externo
[]*:Copia desde la tarjeta 2 a un dispositivo de medios externo
* Únicamente se visualiza cuando hay un dispositivo externo conectado. (l 136)
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 123 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 124 -
Según las siguientes condiciones, el tiempo que tarda en copiar puede ser mayor.
j La cantidad de escenas grabadas es grande.
Si ya se han grabado algunas películas o fotografías en el destino de copia, entonces se debe
asignar la misma fecha o no se podrán ver las imágenes según la fecha cuando se seleccione la
lista por fecha.
No se pueden copiar películas que se grabaron en otro dispositivo. No se pueden copiar los
datos grabados en un ordenador.
Las configuraciones de las películas y las fotografías copiadas se borrarán si se copian películas
y fotografías protegidas.
El orden en que se copian las escenas o las fotografías no se puede cambiar.
Si quiere borrar las películas o las fotografías después de terminar la copia, tenga
cuidado de reproducir las películas o las fotografías para comprobar que hayan sido
copiadas correctamente antes de borrar.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 124 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 125 -
Auriculares
Puede conectar unos auriculares (disponibles en comercios) a la toma de salida para auriculares
(Mini toma estéreo de 3,5 mm de diámetro).
El sonido no sale del altavoz cuando se conectan los auriculares.
Mando a distancia
Puede conectar un mando a distancia (disponible en comercios) a cualquiera de los terminales
CAM REMOTE (FOCUS IRIS o ZOOM S/S).
La conexión de un mando a distancia al terminal FOCUS IRIS (mini toma de 3,5 mm de
diámetro) le permite controlar a distancia el enfoque y el iris.
La conexión de un mando a distancia al terminal ZOOM S/S (mini toma súper de 2,5 mm de
diámetro) le permite controlar a distancia el zoom y el inicio/parada de la grabación.
No conecte ningún dispositivo distinto de un mando a distancia a los terminales CAM REMOTE.
De hacerlo podría modificar el brillo de la imagen o hacer que la imagen se desenfocase.
(Cuando un mando a distancia se conecta al terminal FOCUS IRIS)
La prioridad del ajuste del iris se asigna al mando a distancia. No es posible ajustar el iris con el
anillo del iris de esta unidad.
Al cambiar al modo automático cuando [A.IRIS] está configurado como [ON], no se puede utilizar
el mando a distancia.
Conexión con dispositivos externos
Conexión de auriculares, un mando a
distancia o un monitor externo
A Toma de salida del auricular
B Terminal FOCUS IRIS
C Terminal ZOOM S/S
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 125 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 126 -
Monitor externo
Puede conectar esta unidad a un monitor externo como se indica en la figura a continuación.
Cuando se conecta la unidad a un monitor externo compatible con imágenes en movimiento 4K
con un cable HDMI y se reproducen las escenas grabadas con su tamaño en [FORMATO
GRAB.] configurado como 4K (4096k2160) o UHD (3840k2160), puede disfrutar de imágenes
en movimiento 4K con un elevado grado de detalle. Si su monitor externo no es compatible con
imágenes en movimiento 4K, puede cambiar el ajuste [RESOLUCIÓN] para que las imágenes en
movimiento 4K puedan reproducirse a una resolución inferior.
Para reproducir escenas grabadas con una configuración [FORMATO GRAB.] de
[UHD 2160/59.94p 150M] o [UHD 2160/50.00p 150M], se necesita un monitor externo compatible
con 4K/60p (50p).
Si su monitor externo es compatible con 4K/30p (25p), puede cambiar el ajuste [LÍMITE SALIDA
HDMI UHD] para que se puedan reproducir imágenes en movimiento 4K a una velocidad de
fotogramas de salida inferior. (l 189)
Si ajusta [FORMATO GRAB.] en [UHD 2160/59.94p 150M] o [UHD 2160/50.00p 150M] en el
modo de grabación y después conecta la unidad a un monitor externo compatible con 4K
mediante un cable HDMI, las imágenes se transmitirán en 3840k2160 cuando se detenga la
grabación y en 1920k1080 durante la grabación o la PRE-REC. Tenga en cuenta que la imagen
en la pantalla de esta unidad y en el monitor externo desaparece durante unos pocos segundos
cada vez que inicia o detiene la grabación o cada vez que enciende o apaga la PRE-REC.
Estas irregularidades no se producen cuando [RESOLUCIÓN] está configurado como [1080p] o
[1080i], ya que transmite imágenes en 1920k1080.
A Cable HDMI (disponible en comercios)
B Cable AV (disponible en comercios)
Para utilizar un cable AV para salida externa (l 128)
C Monitor externo
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
CH1
CH2
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 126 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 127 -
Esta unidad no es compatible con VIERA Link.
Utilice un cable High Speed HDMI disponible en comercios.
Si es posible, le recomendamos que utilice un cable con una longitud máxima de 3 m.
Si conecta la cámara al monitor externo cuando esta se encuentre en el Modo de grabación, puede que
se oiga un sonido chirriante
*
. Antes de conectar la cámara, póngala en el Modo de reproducción.
* El micrófono puede captar el sonido de los altavoces, lo que genera un sonido anormal.
Para mirar imágenes en un monitor externo (4:3) o cuando ambos
lados de las imágenes no aparecen en la pantalla
Cambie el ajuste del menú para visualizar las imágenes correctamente. (Revise los ajustes del
monitor externo.)
Seleccione el menú.
Esta opción permanece fija en [SQUEEZE] en los siguientes casos:
j Cuando [FORMATO GRAB.] está configurado con un tamaño de UHD (3840k2160)
j Cuando [FORMATO GRAB.] se ajusta en [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i]
Ejemplo de imágenes con una proporción [17:9] o [16:9] en un monitor externo (4:3):
Cuando [CONVERSOR SD] está en [RECORTE], los lados de la imagen se cortarán, haciendo que algunos
iconos que están en el monitor externo queden ocultos y no se vean en la pantalla del monitor externo.
Para visualizar la información de la pantalla en el monitor externo
Cuando se cambia el ajuste del menú, puede visualizarse/no visualizarse en el monitor externo la
información visualizada en la pantalla (icono de funcionamiento y visualización del contador, etc.).
Cuando conecte con un cable HDMI usando un convertidor de HDMI a DVI, etc., asegúrese
de conectar por último el cable HDMI al conector de esta unidad.
Si conecta primero el cable HDMI al conector de esta unidad, podría haber errores en el funcionamiento.
: [AJUSTE SALIDA] # [RESOLUCIÓN] # [CONVERSOR SD]
: [AJUSTE SALIDA] # [CONVERSOR SD] # ajuste deseado
[RECORTE]: Transmite imágenes que se adaptan a la altura de la pantalla del
monitor externo.
[LETTERBOX]: Transmite imágenes que se adaptan al ancho de la pantalla del
monitor externo.
[SQUEEZE]: Sale una imagen que se comprime en dirección horizontal para
ajustarse a la pantalla.
Ajuste de [CONVERSOR SD]
[LETTERBOX] [SQUEEZE]
: [AJUSTE DISP] # [VIDEO OUT OSD] # [ON] o [OFF]
MENU
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 127 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 128 -
Esta opción se configura como [OFF] en estas situaciones cuando la unidad se encuentra en el
modo de grabación:
j Cuando [FORMATO GRAB.] está configurado con un tamaño de 4K (4096k2160) o UHD
(3840k2160) (l 161)
j Durante la grabación automática (l 98, 188)
Ajuste de la resolución de la salida externa
Modifique el ajuste para la transmisión de imágenes a un monitor externo u otro dispositivo externo
(grabadora, etc.).
Seleccione el menú [RESOLUCIÓN].
[SYSTEM] ajusta automáticamente la resolución de salida en función del ajuste en [FORMATO GRAB.].
Si las imágenes no se reproducen en el dispositivo externo cuando el ajuste está en [SYSTEM], cambie
el método [1080p], [1080i] o [CONVERSOR SD] que permite visualizar las imágenes en su dispositivo
externo. (Consulte el manual de Instrucciones de funcionamiento del dispositivo externo.)
[CONVERSOR SD] transmite imágenes en calidad estándar.
Para conectar con un cable AV (disponible comercialmente), seleccione [CONVERSOR SD].
Para utilizar un cable AV para salida externa
1 Seleccione el menú [SALID AV].
2 Seleccione el menú [RESOLUCIÓN].
Las imágenes pueden no verse en el dispositivo externo durante varios segundos en algunos
casos, como cuando cambia entre las escenas.
Cuando esta unidad está conectada con un monitor externo con un cable AV, las escenas
con un tamaño [FORMATO GRAB.] de 4K (4096k2160) no se emiten.
Si el tamaño en [FORMATO GRAB.] está establecido en 4K (4096k2160), [RESOLUCIÓN] no
puede establecerse en [1080i] o [CONVERSOR SD]. Si el tamaño en [FORMATO GRAB.] está
establecido en un valor diferente y [RESOLUCIÓN] está establecido en [1080i] o [CONVERSOR
SD], el ajuste [RESOLUCIÓN] cambiará a [SYSTEM].
Cuando [FORMATO GRAB.] se ajusta en [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i], [RESOLUCIÓN] se
ajusta en [SYSTEM].
[RESOLUCIÓN] no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
En los siguientes casos, el vídeo y el audio no se emiten desde el terminal VIDEO OUT y el
terminal AUDIO OUT:
j Cuando hay un cable HDMI conectado a esta unidad.
j Cuando [RESOLUCIÓN] se ajusta en opciones distintas a [CONVERSOR SD] (excepto
cuando [FORMATO GRAB.] está establecido en [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i])
: [AJUSTE SALIDA] # [RESOLUCIÓN] # configuración deseada
[SYSTEM]/[1080p]/[1080i]/[CONVERSOR SD]
: [AJUSTE SALIDA] # [SALID AV] # [ON]
: [AJUSTE SALIDA] # [RESOLUCIÓN] # [CONVERSOR SD]
MENU
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 128 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 129 -
La resolución de la salida externa variará en función del ajuste [RESOLUCIÓN] y del terminal conectado.
Cuando [RESOLUCIÓN] está configurado como [SYSTEM], la resolución de la salida externa varía en
función del tamaño de la imagen y de la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.].
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [59.94Hz])
*1
2160/59.94p de 4:2:0 (8 bit). Cuando se graben imágenes en movimiento con esta unidad, se
configurará 1080/59.94p
de 4:2:2 (8 bit).
Acerca de la resolución de la salida externa
Ajustes Resolución de la salida externa
Tamaño de la imagen/
velocidad de
fotogramas
en [FORMATO GRAB.]
Ajuste
[RESOLUCIÓN]
Terminal HDMI OUT Terminal VIDEO OUT
4K (4096k2160)/
24.00p
[SYSTEM] 2160/24.00p
s
[1080p] 1080/24.00p
UHD (3840k2160)/
59.94p
[SYSTEM] 2160/59.94p*
1
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
UHD (3840k2160)/
29.97p
[SYSTEM] 2160/29.97p
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
UHD (3840k2160)/
23.98p
[SYSTEM] 2160/23.98p
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
FHD (1920k1080)/
59.94p,
PS 1080/59.94p
[SYSTEM]
1080/59.94p
s[1080p]
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
FHD (1920k1080)/
59.94i,
PH 1080/59.94i,
HA 1080/59.94i,
HE 1080/59.94i
[SYSTEM] 1080/59.94i
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
FHD (1920k1080)/
29.97p
[SYSTEM] 1080/29.97p
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 129 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 130 -
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [50.00Hz])
*2
2160/50.00p de 4:2:0 (8 bit). Cuando se graben imágenes en movimiento con esta unidad, se
configurará 1080/50.00p
de 4:2:2 (8 bit).
Ajustes Resolución de la salida externa
Tamaño de la imagen/
velocidad de
fotogramas
en [FORMATO GRAB.]
Ajuste
[RESOLUCIÓN]
Terminal HDMI OUT Terminal VIDEO OUT
FHD (1920k1080)/
23.98p,
PH 1080/23.98p
[SYSTEM] 1080/23.98p
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
PM 720 (1280k720)/
59.94p
[SYSTEM] 720/59.94p
s[1080p] 1080/59.94p
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
SA 480 (720k480)/
59.94i
[SYSTEM] 480/59.94p 480/59.94i
Ajustes Resolución de la salida externa
Tamaño de la imagen/
velocidad de
fotogramas
en [FORMATO GRAB.]
Ajuste
[RESOLUCIÓN]
Terminal HDMI OUT Terminal VIDEO OUT
4K (4096k2160)/
24.00p
[SYSTEM] 2160/24.00p
s
[1080p] 1080/24.00p
UHD (3840k2160)/
50.00p
[SYSTEM] 2160/50.00p*
2
s[1080p] 1080/50.00p
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
UHD (3840k2160)/
25.00p
[SYSTEM] 2160/25.00p
s[1080p] 1080/50.00p
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
FHD (1920k1080)/
50.00p,
PS 1080/50.00p
[SYSTEM]
1080/50.00p
s[1080p]
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
FHD (1920k1080)/
50.00i,
PH 1080/50.00i,
HA 1080/50.00i,
HE 1080/50.00i
[SYSTEM] 1080/50.00i
s[1080p] 1080/50.00p
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 130 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 131 -
Si ajusta [RESOLUCIÓN] en [SYSTEM], la resolución de salida externa se ajustará en
1080/59.94p o 1080/50.00p en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Resolución de salida externa para reproducción de imágenes fijas
La resolución de salida varía dependiendo de la frecuencia del sistema.
* Si selecciona la opción de formato de grabación [4K/24.00p] en el Modo de reproducción, el
ajuste de frecuencia del sistema cambiará a 24,00 Hz. (l 113)
Ajustes Resolución de la salida externa
Tamaño de la imagen/
velocidad de
fotogramas
en [FORMATO GRAB.]
Ajuste
[RESOLUCIÓN]
Terminal HDMI OUT Terminal VIDEO OUT
FHD (1920k1080)/
25.00p
[SYSTEM] 1080/25.00p
s[1080p] 1080/50.00p
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
PM 720 (1280k720)/
50.00p
[SYSTEM] 720/50.00p
s[1080p] 1080/50.00p
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
SA 576 (720k576)/
50.00i
[SYSTEM] 576/50.00p 576/50.00i
Ajustes Resolución de la salida externa
[Frecue. Sistema]
Ajuste
[RESOLUCIÓN]
Terminal HDMI OUT Terminal VIDEO OUT
[59.94Hz]
[SYSTEM]
1080/59.94p
s[1080p]
[1080i] 1080/59.94i
[CONVERSOR SD] 480/59.94p 480/59.94i
[50.00Hz]
[SYSTEM]
1080/50.00p
s[1080p]
[1080i] 1080/50.00i
[CONVERSOR SD] 576/50.00p 576/50.00i
24,00 Hz*
[SYSTEM]
1080/24.00p s
[1080p]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 131 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 132 -
Cuando este dispositivo y un ordenador para editar estén conectados con un cable USB 3.0
(disponible en comercios), los datos de la imagen de la tarjeta SD se podrán copiar.
Esta cámara soporta USB 3.0.
Para obtener información sobre la edición no lineal, consulte el manual de instrucciones de su
software de edición.
Final Cut Pro se puede utilizar si dispone de un ordenador Mac. (Si desea información sobre
Final Cut Pro, póngase en contacto con Apple.)
Es imposible escribir datos en la tarjeta SD desde un ordenador.
Entorno de operación (almacenamiento masivo)
Incluso si se cumplen con los requisitos del sistema mencionados en estas instrucciones de
funcionamiento, no se pueden usar algunos ordenadores.
El equipo USB funciona con el dispositivo instalado de serie en el SO.
Si usa Windows
Si usa Mac
Conexión con dispositivos externos
Cómo conectar a un ordenador
(Transferencia del archivo/edición no
linear)
SO Windows 10 (32 bits/64 bits)
Windows 8.1 (32 bits/64 bits)
Windows 7 (32 bits/64 bits) SP1
CPU 1 GHz o superior
32 bits (k86) o 64 bits (k64)
RAM 2 GB o más (64 bits)/1 GB o más (32 bits)
Interfaz Puerto USB
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalizador equivalente
PC Mac
SO macOS v10.12
CPU Intel Core 2 Duo o mejor
RAM 2GB o más
Interfaz Puerto USB
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalizador equivalente
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 132 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 133 -
Conexión a un PC
A Cable USB 3.0 (disponible en comercios)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
1 Conecte la cámara al adaptador de CA.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería.
2 Encienda la unidad.
3 Ponga [SELEC. MODO USB] en [Dispositivo].
4 Ponga [MODO USB] en [ON].
5 Conecte esta cámara a un ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección de la función USB.
6 Toque [PC] en la pantalla de esta unidad.
Esta unidad se reconoce automáticamente como unidad externa del ordenador. (l 134)
Cuando seleccione una opción diferente de [PC], vuelva a conectar el cable USB.
Al usar la batería, el monitor LCD se apaga después de 5 segundos. Toque la pantalla para
encender el monitor LCD.
No se suministra ningún cable USB 3.0 con esta unidad. Utilice un cable USB 3.0 con doble
blindaje y un núcleo de ferrita disponible en comercios.
Si es posible, le recomendamos que utilice un cable con una longitud máxima de 1,5 m.
Cuando se lee/escribe entre un ordenador y una tarjeta SD, recuerde que algunas ranuras de
tarjetas SD incluidas en los ordenadores y algunos lectores de tarjetas SD no son compatibles
con la tarjeta de memoria SDHC y SDXC.
Cuando use una tarjeta de memoria SDXC, revise el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
: [OTRAS FUNCIONES] # [SELEC. MODO USB] # [Dispositivo]
: [OTRAS FUNCIONES] # [MODO USB] # [ON]
USB
DEVICE
Micro-B
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 133 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 134 -
Cómo desconectar el cable USB de manera segura
(Para Windows)
Seleccione el icono en la barra de tareas que aparece en el ordenador y luego seleccione
el número de modelo de la unidad para desconectar el cable USB.
Dependiendo de la configuración del ordenador, este icono puede no aparecer.
(Para Mac)
Arrastre el icono del disco [CAM_SD] a [Trash], y luego desconecte el cable USB.
Acerca de la visualización del ordenador
Cuando se conecta la unidad a un PC, éste la reconoce como una unidad externa.
El disco extraíble (Ejemplo: ) se visualiza en [Computer].
Ejemplo de estructura de carpeta de la
tarjeta SD:
Se grabarán los datos siguientes.
1 MOV datos de películas con formato
([01000001.MOV], etc.)
2 MP4 datos de películas con formato
([01010001.MP4], etc.)
3 Fotografías de formato JPEG creadas
de una película
(Número máximo de imágenes fijas que
se pueden grabar: 999 ([01020001.JPG]
etc.))
4 Miniaturas de película
5 Archivos de película de formato AVCHD
([00000.MTS] etc.)
6 Para registro
Acerca de las indicaciones en la pantalla de la cámara
No desconecte el cable USB, la batería, ni el adaptador de CA mientras esté encendido el
testigo de acceso o se muestre el icono de acceso a la tarjeta ( ) en la pantalla de la
cámara.
Si la pantalla no cambia cuando se utiliza el aparato conectado a un ordenador, desconecte la
batería y/o el adaptador de CA, espere aproximadamente 1 minuto, vuelva a conectar la
batería y/o el adaptador de CA, espere de nuevo aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a
encender el aparato. (Los datos se pueden destruir cuando se realiza la operación anterior
mientras se accede a la tarjeta SD.)
Los datos grabados con el formato AVCHD tienen una excelente compatibilidad con
ordenadores, debido a su forma de archivo; sin embargo, contienen datos de imagen y sonido, y
también información importante y están asociados mediante una estructura de carpeta que es
como una figura. Incluso si parte de esta información se modifica o borra, pueden ocurrir fallas,
por ejemplo, es posible que los datos no se puedan reconocer como datos AVCHD o puede
suceder que ya no sea posible usar una tarjeta SD en un dispositivo AVCHD.
Los datos de un ordenador no se pueden escribir en la tarjeta SD de este dispositivo.
DCIM
CAM_SD
100RAQH0
101RARH0
AVCHDTN
BDMV
AVCHD
PRIVATE
PANA_EXT
102CDPFS
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 134 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 135 -
Los nombres de la carpeta para los datos de la película grabada en
formato MOV/MP4
Los caracteres del cuarto al octavo del nombre de la carpeta de una escena grabada MOV/MP4
vienen determinados por el tamaño de su imagen, la velocidad de fotogramas, el formato de la
película, el ajuste de grabación y el ajuste del número de cámara.
(Ejemplo) Si el nombre de la carpeta es 100RARH0:
Se grabarán los datos de la película que tenga un tamaño de imagen de 3840k2160, una
velocidad de fotogramas de 59.94 fps, y un formato de la película clasificado como grabación
progresiva (MP4 y LPCM).
No borre las carpetas de la tarjeta SD en un PC. De lo contrario, la tarjeta SD podría volverse
inservible en esta cámara.
Cuando los datos no compatibles con esta cámara hayan sido grabados en un PC, estos no
serán reconocidos por la cámara.
Utilice siempre esta cámara para formatear las tarjetas SD.
A Ajuste del número de cámara (l 166)
B Ajuste de grabación
C Formato de la película
D Velocidad de fotogramas
E Tamaño de la imagen
Tamaño de la
imagen
Y: 1920k1080
R: 3840k2160
Q: 4096k2160
Velocidad de
fotogramas
A: 59.94 fps
B: 50 fps
C: 29.97 fps
D: 25 fps
E: 24 fps
F: 23.98 fps
Formato de la
película
J: Grabación de intervalo (MOV, LPCM)
K: Grabación de intervalo (MP4, LPCM)
Q: Grabación progresiva (MOV, LPCM)
R: Grabación progresiva (MP4, LPCM)
Ajuste de
grabación
H:Grabación distinta de las que se señalan a continuación
D: Reserva de grabación de doble códec (50 Mbps)
E: Reserva de grabación de doble códec (8 Mbps)
P: Grabación principal de doble códec
Ajuste del número
de cámara
0 a 9: Los números entre 0 y 9 se establecen en
[NÚMERO DE LA CÁMARA].
A a G: Los números entre 10 y 16 se establecen en
[NÚMERO DE LA CÁMARA].
100RARH0
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 135 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 136 -
En estas instrucciones de funcionamiento, “el disco duro USB” es denominado “USB HDD”.
Si conecta un dispositivo externo, como un USB HDD o una memoria flash USB (disponible en
comercios) a la unidad, podrá copiar imágenes en movimiento e imágenes fijas grabadas en ella en
el dispositivo externo.
También puede reproducir las escenas y las imágenes fijas copiadas en el dispositivo externo.
Esta cámara soporta USB 3.0.
Puede copiar escenas y fotografías grabadas con esta unidad y mantener la calidad de imagen.
Lea las instrucciones de funcionamiento del dispositivo de medios externo para obtener
información sobre cómo utilizarlo.
Preparación para copiar/reproducir
En los siguientes casos, no se puede usar un dispositivo de medios externo conectado a la
unidad:
j Un dispositivo de medios externo con una capacidad menor de 32 GB o mayor de 2 TB.
j Cuando el dispositivo de medios externo tiene dos o más particiones
j Si el dispositivo de medios externo posee un formato distinto de FAT32 o exFAT*
j Cuando se lo conecta con un concentrador USB
* FAT32 es un formato utilizado para tarjetas de memoria SDHC.
exFAT es un formato utilizado para tarjetas de memoria SDXC.
No puede copiar escenas grabadas en una tarjeta de memoria SDXC en un dispositivo externo
en formato FAT32.
A Conecte esta unidad al USB HDD con el cable USB (suministrado con el USB HDD)
B USB HDD (disponible en comercios)
C Memoria flash USB (disponible en comercios)
Conexión con dispositivos externos
Copia/reproducción con un dispositivo
de medios externo
Consulte la siguiente página de soporte para obtener información adicional sobre un
dispositivo de medios externo.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Este sitio está solamente en inglés)
Cuando se conecta un dispositivo de medios externo que requiere formateo, aparece un
mensaje. Siga las instrucciones de la pantalla para formatearlo.
Una vez que haya formateado el dispositivo de medios externo, se eliminarán todos los datos
almacenados en él. Estos datos no se podrán recuperar.
Esta unidad formatea el dispositivo externo en exFAT*.
USB
HOST
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 136 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 137 -
1 (Cuando usa USB HDD)
Conecte el adaptador de CA (suministrado con el USB HDD) al USB HDD.
Si está utilizando una alimentación por bus o un USB HDD portátil, la unidad puede suministrar
energía al USB HDD a través del cable USB (suministrado con USB HDD).
2 Conecte el adaptador de CA a la cámara.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería.
3 Encienda la cámara, y pulse el botón THUMBNAIL para pasar al Modo de
reproducción.
4 Ponga [SELEC. MODO USB] en [Host].
5 Ponga [MODO USB] en [ON].
6 Conecte el dispositivo de medios externo al terminal USB HOST de la unidad.
Si utiliza un USB HDD, conéctelo al USB HDD con el cable USB suministrado con el USB HDD.
Puede llevar varios minutos completar la conexión.
7 Toque el detalle deseado.
: [OTRAS FUNCIONES] # [SELEC. MODO USB] # [Host]
: [OTRAS FUNCIONES] # [MODO USB] # [ON]
[COPIA DIFERENCIAL]: Copia todas las escenas y fotografías grabadas con esta
unidad que aún no se han copiado. (l 139)
[SELEC. COPIA]: Le permite seleccionar las escenas/fotografías deseadas
y luego copiarlas. (l 139)
[Reproducción desde soporte
externo]:
Reproduce las escenas y las imágenes fijas
almacenadas en un dispositivo de medios externo en la
unidad. (l 140)
[Quitar de forma segura]: Permite retirar esta unidad y el dispositivo de medios
externo de forma segura.
Cuando el dispositivo de medios externo está conectado a otros dispositivos tales como
una grabadora de discos Blu-ray, puede aparecer un mensaje que le solicite que formatee
el dispositivo de medios externo. Todas las escenas y las imágenes fijas grabadas en el
dispositivo de medios externo se borrarán si lo formatea. No lo formatee, ya que los
datos importantes se borrarán y será imposible restaurarlos.
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 137 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 138 -
Puntos que hay que comprobar antes de copiar
Antes de utilizar un dispositivo de medios externo por primera vez o un dispositivo de
medios externo que ya ha sido usado con otros dispositivos, deberá ejecutar
[FORMAT MEDIO].
Antes de copiar, vaya a [ESTADO MEDIO] para comprobar la cantidad de espacio disponible en
el dispositivo externo. (l 138)
La copia puede tardar más si hay muchas escenas.
Si copia escenas o fotografías protegidas, se cancela el ajuste de protección de las escenas o
fotografías copiadas.
No puede cambiarse el orden en que se copiaron las escenas.
Formateo
Esta acción inicializará el dispositivo de medios externo.
Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos grabados y no pod
recuperarlos. Haga una copia de seguridad de los datos importantes en un ordenador, etc.
Conecte la unidad al dispositivo externo y toque [Reproducción desde soporte externo].
Seleccione el menú.
Cuando el formateo ha terminado, toque [SALIR] para salir de la pantalla de mensaje.
Conecte la unidad y el dispositivo de medios externo para formatearlo.
Ya no podrá usar el dispositivo de medios externo si lo formatea en otro dispositivo, como un
ordenador, etc.
Esta unidad formatea el dispositivo externo en exFAT.
Visualización de la información del medio
Puede comprobar el espacio utilizado en el dispositivo de medios externo.
Conecte la unidad al dispositivo externo y toque [Reproducción desde soporte externo].
Seleccione el menú.
Si toca [CAMBIO MEDIO], podrá cambiar el display entre la tarjeta SD 1, la tarjeta SD 2 y el
dispositivo externo.
Antes de borrar los datos en la tarjeta SD una vez que los haya copiado, reprodúzcalos en
el dispositivo de medios externo para comprobar que se hayan copiado correctamente.
(l 140)
: [OTRAS FUNCIONES] # [FORMAT MEDIO] # [EXTERNO]
: [OTRAS FUNCIONES] # [ESTADO MEDIO]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 138 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 139 -
Copia diferencial
1 Conecte la unidad al dispositivo de medios externo para prepararla para
copiar. (l 136)
2 Toque [COPIA DIFERENCIAL].
También puede acceder a esta función seleccionando las opciones del menú.
[COPIAR] # [COPIA DIFERENCIAL]
3 Toque el medio que desee copiar.
4 Toque [SÍ].
5 Toque [SALIR] cuando se visualiza el mensaje de copia completa.
Se indica la vista en miniatura del destino de copia.
Cuando deja de copiar a la mitad:
Toque [Cancelar] mientras copia.
Copiar archivos seleccionados
1 Conecte la unidad al dispositivo de medios externo para prepararla para
copiar. (l 136)
2 Toque [SELEC. COPIA].
También puede acceder a esta función seleccionando las opciones del menú.
[COPIAR] # [SELEC. COPIA]
3 Toque el medio que desee copiar.
Para obtener información sobre cómo copiar de una tarjeta SD a otra, consulte la página 123.
4 Toque los elementos deseados siguiendo las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Volverá al paso anterior al tocar [Volver].
(Cuando se selecciona [SELEC. ESCEN.])
Al tocarla, la escena/fotografía se selecciona y aparece la indicación en las miniaturas.
Vuelva a tocar la escena/fotografía para cancelar la operación.
(Cuando selecciona [SELEC. FECHA])
Al tocarla, se selecciona la fecha y se enmarca en rojo. Vuelva a tocarla para cancelar la
operación.
Se pueden seleccionar hasta 99 escenas/99 fechas de forma continua.
5 Toque [SALIR] cuando se visualiza el mensaje de copia completa.
Se indica la vista en miniatura del destino de copia.
Cuando deja de copiar a la mitad:
Toque [Cancelar] mientras copia.
[]:Cuando copia desde la tarjeta SD 1 al dispositivo de medios externo.
[]:Cuando copia desde la tarjeta SD 2 al dispositivo de medios externo.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 139 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 140 -
Reproducción de medios externos
Solo se pueden reproducir imágenes en movimiento/imágenes fijas que se hayan copiado
al conectar esta unidad al dispositivo externo.
A Cable USB (suministrado con USB HDD)
B USB HDD (disponible en comercios)
C Memoria flash USB (disponible en comercios)
1 Conecte la unidad al dispositivo de medios externo para prepararla para
copiar. (l 136)
Cuando reproduzca en un monitor externo, conecte esta unidad al monitor externo. (l 126)
2 Toque [Reproducción desde soporte externo].
3 Toque la escena o la fotografía que desea reproducir y luego reprodúzcala.
La operación de reproducción se realiza de la misma forma que cuando reproduce películas o
fotografías. (l 114, 117)
Para poner fin a la conexión entre la unidad y el dispositivo de medios externo
Toque el icono de selección del modo de reproducción (l 113) y
luego toque .
Desconecte el cable USB de esta unidad.
También se puede tocar el icono de selección del modo de reproducción para cambiar el medio
para reproducir.
Cuando el dispositivo de medios externo esté conectado, podrá seleccionar (dispositivo de
medios externo) entre los tipos de medios enumerados. (l 113)
En los siguientes casos, cuando haya tocado un icono de selección del modo de reproducción y
haya seleccionado el formato de grabación para la reproducción, la cámara se encenderá para
cambiar la frecuencia del sistema. Después del encendido, seguir el Paso 2.
j Cuando haya cambiado el formato de grabación de [4K/24.00p] a una opción diferente.
j Cuando haya cambiado el formato de grabación de una opción diferente de [4K/24.00p] a
[4K/24.00p]
Borrar las escenas y las fotografías en el dispositivo de medios externo puede llevar tiempo.
No podrá ajustar [PRO. ESCENA] durante la reproducción de (dispositivo externo). (l 122)
USB
HOST
ヮヱフ
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 140 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 141 -
Si conecta un módulo inalámbrico compatible con la unidad (l 142) al terminal USB HOST de
esta, podrá conectarse a una red LAN inalámbrica. Puede controlar algunas funciones a distancia
conectando la unidad y un iPad con la aplicación AG ROP instalada.
A Módulo inalámbrico compatible con la unidad
B Conexión directa
C Conexión de punto de acceso inalámbrico
D Aplicación iPad y AG ROP
Puede llevar a cabo estas operaciones de control a distancia con la aplicación AG ROP:
Comprobación del estado de la cámara
Comprobación de las miniaturas de las escenas grabadas
Reproducción de escenas grabadas como reservas de grabación con [GRAB. CODEC DUAL]
ajustado como [FHD 8Mbps]
Control de la cámara a distancia (control de grabación y operaciones de código de hora/
información del usuario)
Para obtener información sobre cómo utilizar la aplicación AG ROP, consulte su ayuda.
Puede guardar un módulo inalámbrico en la empuñadura.
Conexión con dispositivos externos
Uso de un iPad como un mando a
distancia
(aplicación AG ROP)
USB
HOST
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 141 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 142 -
Antes de la conexión
Instale la aplicación AG ROP en el iPad.
Descargue la aplicación AG ROP de App Store.
Sistemas operativos compatibles con la aplicación AG ROP: iOS 7.1 o posterior (desde
noviembre de 2016)
Conecte un módulo inalámbrico compatible con la unidad (AJ-WM50, AJ-WM30: opcional
*1
) al
terminal USB HOST de esta.
*1 Es posible que no se encuentren disponibles en ciertos países.
Notas sobre el uso de un módulo inalámbrico Panasonic
(AJ-WM50/AJ-WM30: opcional)
Antes de utilizarlo, lea con atención el manual del módulo inalámbrico para comprender
íntegramente su contenido. Las restricciones que se señalan a continuación se aplican para evitar
un uso accidental:
(AJ-WM50)
Estándar compatible: IEEE802.11a/b/g/n/ac
Frecuencia de comunicación (AJ-WM50P):
2412 MHz a 2462 MHz (canales 1, 6, 11)
*2
5250 MHz a 5330 MHz (canales 36, 40, 44, 48, 149, 153, 157, 161, 165)
Frecuencia de comunicación (AJ-WM50E):
2412 MHz a 2462 MHz (canales 1, 6, 11)
*2
5250 MHz a 5330 MHz (canales 36, 40, 44, 48)
(AJ-WM30)
Estándar compatible: IEEE802.11g/n
IEEE802.11a y IEEE802.11b no se pueden usar.
Frecuencia de comunicación:
2412 MHz a 2462 MHz (canales 1, 6, 11)
*2
*2 No se pueden utilizar 12 canales o una cantidad superior.
Para uso en el extranjero
Los productos que se indican a continuación están disponibles para cumplir la legislación que
regula las ondas de radio en todas las regiones del mundo.
Los productos únicamente se pueden utilizar en el país o región donde están admitidos.
(AJ-WM50)
Aplicación iPad/AG ROP
Módulo inalámbrico
Número del
modelo
Países y regiones compatibles
AJ-WM50P Estados Unidos de América
AJ-WM50E Estados miembros de la UE
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 142 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 143 -
(AJ-WM30)
El uso en exteriores está prohibido en Francia.
Para conectar un iPad a la unidad a través de una LAN inalámbrica, se necesita esta información
de la unidad:
j Nombre de la cuenta de usuario
j Contraseña
j Dirección IP
Si configura [DHCP] en [Config. Red Inalámbrica] como [SERVIDOR] y lo conecta a una red, no
necesitará configurar la dirección IP.
La contraseña y la cuenta de usuario se pueden configurar en [CUENTA USUARIO].
La dirección IP se puede configurar en [Config. Red Inalámbrica]. (l 145)
Configuración del nombre de cuenta de usuario y la contraseña
1 Seleccione el menú.
2 Toque [ESTAB].
3 Seleccione y toque un elemento que no haya sido registrado.
4 Toque [Actualizar].
Toque [ELIMINAR] para eliminar la cuenta de usuario
seleccionada.
5 Introduzca un nombre de cuenta de usuario.
Introduzca un máximo de 31 caracteres.
Después de introducir el título, toque [Enter].
Número del
modelo
Países y regiones compatibles
AJ-WM30MC República Popular China
AJ-WM30P Estados Unidos, Canadá, México, Argentina, Perú, Taiwán
AJ-WM30E Países de la UE, países de la EFTA, Australia, Nueva Zelanda, Rusia,
Ucrania, Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Omán, Egipto,
República de Sudáfrica, Corea del Sur, Filipinas, Malasia, Singapur
AJ-WM30 Japón
Ajustes que deben realizarse en la unidad
: [AJUSTE DE RED] # [CUENTA USUARIO]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 143 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 144 -
Introducir el texto
Siga el mismo procedimiento que emplearía para introducir caracteres con un teclado.
6 Introduzca una contraseña.
Introduzca entre 6 y 15 caracteres.
Cuando el ingreso esté completo, toque [Enter].
7 Vuelva a introducir la contraseña.
Cuando el ingreso esté completo, toque [Enter].
8 Toque [VOLVER].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado es [OFF] con un nombre de cuenta de usuario [guest] y una contraseña
[agguest].
Aplique el nombre de cuenta de usuario y la contraseña configurados a [AG ROP] en [Settings]
en el iPad. Si desea más información, consulte [CONNECTION] en la sección de ayuda de la
aplicación AG ROP.
Icono Descripción de la operación
[A-a] Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
[Return]
Vuelve a la pantalla anterior. Los caracteres introducidos se
borran.
[]
Cambia a símbolos y números.
[ ] Introduce un espacio.
[BS]
Borra un carácter.
Elimina el carácter anterior si el cursor está en un espacio
vacío.
/ Mueve el cursor a la izquierda o a la derecha.
[Enter] Finaliza la entrada textual.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 144 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 145 -
Configuración de los ajustes de la LAN inalámbrica (dirección IP,
etc.)
1 Seleccione el menú.
2 Toque y configure los elementos que desee en función de sus necesidades.
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Si establece una conexión con [CONF. INALÁMBRICA] configurado como [DIRECTO], el ajuste
[Puerta de enlace] se inhabilitará.
[Dirección IP], [Máscara subred] y [Puerta de enlace] no pueden ajustarse cuando [DHCP] es
configurado como [CLIENTE].
[Dirección MAC] no puede cambiarse.
Para conocer los detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la página 144.
3 Toque [SALIR].
No se podrá establecer una conexión si la combinación de dirección IP, máscara de subred y
pasarela no es correcta.
Si no utiliza la pasarela, configúrela como [0.0.0.0].
Cuando [DHCP] esté configurado como [OFF] o [CLIENTE], aplique el ajuste [Dirección IP] a
[AG ROP] en [Settings] en el iPad. Si desea más información, consulte [CONNECTION] en la
sección de ayuda de la aplicación AG ROP.
: [AJUSTE DE RED] # [Config. Red Inalámbrica]
[Dirección IP]: Introduzca la dirección IP.
El ajuste predeterminado es [192.168.0.1].
[Máscara subred]: Introduzca la máscara de subred.
El ajuste predeterminado es [255.255.255.0].
[Puerta de enlace]: Introduzca la pasarela.
El ajuste predeterminado es [192.168.0.254].
[DHCP]: [OFF]: Inhabilita la recuperación automática por parte de
DHCP y la función de servidor DHCP.
[CLIENTE]: Lleva a cabo la recuperación automática por parte de
DHCP cuando se conecta con
[CONF. INALÁMBRICA] ajustado como
[SSID(SELEC.)] o [SSID(MANUAL)].
[SERVIDOR]: Habilita la función de servidor DHCP cuando se
conecta con [CONF. INALÁMBRICA] configurado
como [DIRECTO].
[Dirección MAC]: Muestra la dirección MAC.
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 145 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 146 -
Conexión de la unidad y un iPad
Cambie el modo al Modo de Grabación. (l 31)
Si cambia al modo de grabación mientras la unidad está conectada en el modo de reproducción,
puede que la conexión termine para reiniciar la unidad. Le recomendamos que configure la unidad
en el modo de grabación antes de establecer una conexión.
Ajustes que deben realizarse en el iPad
Para obtener información sobre los ajustes que deben realizarse en el iPad, consulte
[CONNECTION] en la sección de ayuda de la aplicación AG ROP.
Iconos que deben visualizarse durante la conexión
Configure los ajustes de esta sección para conectar directamente la unidad y el iPad.
Conecte un módulo inalámbrico compatible con la unidad al terminal USB HOST de esta.
(l 142)
Ajuste [SELEC. MODO USB] a [Host]. (l 197)
Ajuste [MODO USB] a [ON]. (l 197)
1 Seleccione el menú.
2 Toque y configure los elementos que desee en función de sus necesidades.
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Conexión de LAN inalámbrica:
conectado/ no conectado
La pantalla cambiará de la siguiente manera en función la
intensidad de la onda de radio:
(Débil) ### (Fuerte).
Conexión de la aplicación AG ROP:
conectado
La pantalla cambiará de la siguiente manera en función la
intensidad de la onda de radio:
(Débil) ### (Fuerte).
Conexión directa
: [AJUSTE DE RED] # [CONF. INALÁMBRICA] # [DIRECTO]
[SSID]: Introduzca el nombre de red (SSID) para la unidad.
[BANDA]: Seleccione la banda de frecuencia que quiera utilizar.
[2.4GHz
]/[5GHz]
[CANAL (2.4GHz)]: Configura el canal que se utilizará para 2,4 GHz.
[AUTO
]/[CH1]/[CH6]/[CH11]
[CANAL (5GHz)]: Configura el canal que se utilizará para 5 GHz.
[AUTO
]/[CH36]/[CH40]/[CH44]/[CH48]/[CH149]/[CH153]/[CH157]/
[CH161]/[CH165]
[Contraseña]: Configura la contraseña.
El ajuste predeterminado es [01234567890123456789abcdef].
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 146 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 147 -
Cuando se selecciona [DIRECTO], [TIPO SEGURIDAD] se fija en [WPA2-AES].
Puede que no sea posible seleccionar algunos ajustes en [BANDA], [CANAL (2.4GHz)] y
[CANAL (5GHz)] en función del módulo inalámbrico empleado.
Para conocer los detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la página 144.
3 Toque [VOLVER].
4 Ponga [DHCP] en [SERVIDOR].
5 Toque [SALIR].
6 Seleccione el SSID de la unidad en la configuración Wi-Fi
®
del iPad.
7 Introduzca la contraseña en el iPad.
8 Compruebe la conexión de red.
Cuando la unidad esté lista para la conexión, aparecerá en su pantalla.
Para poner fin a la conexión, tras finalizar esta en el iPad, configure [MODO USB] como [OFF].
Configure los ajustes de esta sección para conectar la unidad y un iPad mediante un punto de
acceso inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso inalámbrico para configurar una
conexión
Conecte un módulo inalámbrico compatible con la unidad al terminal USB HOST de esta.
(l 142)
Ajuste [SELEC. MODO USB] a [Host]. (l 197)
Ajuste [MODO USB] a [ON]. (l 197)
1 Seleccione el menú.
2 Toque el punto de acceso inalámbrico al que se quiera conectar.
Se mostrarán los SSID de los puntos de acceso inalámbricos detectados con la búsqueda.
Si toca [Actualizar], podrá buscar puntos de acceso inalámbrico nuevamente.
3 Toque [ENTRAR].
Si no se ha establecido una clave de cifrado (contraseña), la configuración está completa.
4 (Si se ha establecido una clave de cifrado (contraseña))
Introduzca la contraseña.
Para conocer los detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la página 144.
Una vez completada la conexión, toque [Enter].
5 Compruebe la conexión de red.
Una vez completada la conexión, aparecerá en la pantalla de la unidad.
Para poner fin a la conexión, tras finalizar esta en el iPad, configure [MODO USB] como [OFF].
: [AJUSTE DE RED] # [Config. Red Inalámbrica] # [DHCP] # [SERVIDOR]
Conectar a un punto de acceso inalámbrico
: [AJUSTE DE RED] # [CONF. INALÁMBRICA] # [SSID(SELEC.)]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 147 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 148 -
[SSID(SELEC.)] únicamente se encuentra disponible cuando [MODO USB] está configurado
como [ON], [SELEC. MODO USB] está configurado como [Host] y se ha conectado un módulo
inalámbrico compatible con la unidad.
En función del entorno, puede que la velocidad de comunicación se ralentice o que el punto de
acceso inalámbrico no se encuentre disponible para su uso.
Cuando [DHCP] en [Config. Red Inalámbrica] esté configurado como [OFF] o [CLIENTE], aplique
el ajuste [Dirección IP] a [AG ROP] en [Settings] (l 145) en el iPad. Si desea más información,
consulte [CONNECTION] en la ayuda de la aplicación AG ROP.
Configurar una conexión de forma manual
Conecte un módulo inalámbrico compatible con la unidad al terminal USB HOST de esta.
(l 142)
Ajuste [SELEC. MODO USB] a [Host]. (l 197)
Ajuste [MODO USB] a [ON]. (l 197)
1 Seleccione el menú.
2 Toque y configure los elementos que desee en función de sus necesidades.
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Cuando se selecciona [SSID(MANUAL)], [BANDA] se configura como [2.4GHz], y
[CANAL (2.4GHz)] y [CANAL (5GHz)] se configuran como [AUTO].
Para conocer los detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la página 144.
3 Toque [SALIR].
4 Compruebe la conexión de red.
Una vez completada la conexión, aparecerá en la pantalla de la unidad.
Para poner fin a la conexión, tras finalizar esta en el iPad, configure [MODO USB] como [OFF].
En función del entorno, puede que la velocidad de comunicación se ralentice o que el punto de
acceso inalámbrico no se encuentre disponible para su uso.
Cuando [DHCP] en [Config. Red Inalámbrica] esté configurado como [OFF] o [CLIENTE], aplique
el ajuste [Dirección IP] a [AG ROP] en [Settings] (l 145) en el iPad. Si desea más información,
consulte [CONNECTION] en la ayuda de la aplicación AG ROP.
: [AJUSTE DE RED] # [CONF. INALÁMBRICA]# [SSID(MANUAL)]
[SSID]: Introduzca el SSID del punto de acceso inalámbrico que quiera conectar.
Este elemento no está configurado por defecto.
[TIPO
SEGURIDAD]:
Configure los tipos de cifrado y autenticación de red.
[WPA2-AES
]/[WPA-AES]/[WPA2-TKIP]/[WPA-TKIP]/[NONE]
[Contraseña]: Introduzca la contraseña del punto de acceso inalámbrico que quiera
conectar.
Este elemento no está configurado por defecto.
Este elemento no se encuentra disponible cuando [TIPO SEGURIDAD]
se establece a [NONE].
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 148 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 149 -
Conexión desde el historial
Las conexiones establecidas con los puntos de acceso se guardan en el historial. La conexión
desde el historial le permite conectar fácilmente con los mismos ajustes previamente utilizados.
Conecte un módulo inalámbrico compatible con la unidad al terminal USB HOST de esta.
(l 142)
Ajuste [SELEC. MODO USB] a [Host]. (l 197)
Ajuste [MODO USB] a [ON]. (l 197)
1 Seleccione el menú.
2 Toque el elemento con el que quiera conectar.
Los registros de conexión del historial se mostrarán como SSID de los puntos de acceso
inalámbricos.
Toque [ELIMINAR] para eliminar los datos del historial seleccionados.
3 Toque [SALIR].
4 Compruebe la conexión de red.
Una vez completada la conexión, aparecerá en la pantalla de la unidad.
Para poner fin a la conexión, tras finalizar esta en la aplicación AG ROP, configure [MODO USB]
como [OFF].
En el historial se pueden almacenar hasta las 20 conexiones más recientes.
[HISTORIAL DE CONEXIÓN] únicamente se encuentra disponible cuando [MODO USB] está
configurado como [ON], [SELEC. MODO USB] está configurado como [Host] y se ha conectado
un módulo inalámbrico compatible con la unidad.
: [AJUSTE DE RED] # [HISTORIAL DE CONEXIÓN]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 149 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 150 -
Operaciones durante la conexión de la aplicación
AG ROP
Operaciones con la unidad durante la conexión
Los siguientes botones están desactivados:
j Botón SHUTTER
j Botón GAIN
j Botón WHITE BAL
j Botón MENU (El botón USER aplicable también está inhabilitado, imposibilitando el uso del
menú.)
j Botón BARS
j Botón THUMBNAIL
Puede modificar el ajuste [ZOOM/FOCO] en el menú [AJUSTE SW] para alternar entre el manejo
de la unidad y su uso a través de la aplicación AG ROP. Dado que la selección de [IP REMOTE]
inhabilitará estos interruptores y botones, para accionarlos con la unidad, seleccione [CAMERA]:
j Anillo de enfoque
j Palanca de zoom
j Palanca de reserva del zoom
j Botón PUSH AUTO, botón USER al que se haya asignado [PUSH AUTO].
j Interruptor FOCUS A/M/
j Cambie al modo de enfoque automático con el interruptor AUTO/MANU (l 44)
Puede presionar el botón IRIS para alternar entre el manejo del anillo del iris de la unidad y su
uso a través de la aplicación AG ROP. El anillo del iris de la unidad no se puede utilizar cuando
esta se maneja a través de la aplicación AG ROP.
Operaciones de grabación y reproducción durante la conexión
Puede realizar operaciones con la unidad o a través de la aplicación AG ROP mientras esté
conectado a la aplicación AG ROP.
Limitaciones de la unidad durante la conexión
Las siguientes funciones están inhabilitadas durante la conexión de la aplicación AG ROP:
j Ampliación de la visualización de la ayuda de enfoque (l 57)
j Transición del enfoque (l 61)
j Modo USB (botón USER) (l 85)
j Modo de área (l 90)
Los cambios en los valores a distancia con la aplicación AG ROP se aplicarán a los ajustes
correspondientes en la unidad.
Cuando parpadea en la pantalla de la aplicación AG ROP, no se pueden llevar a
cabo operaciones de control a distancia como consecuencia de un error en la unidad.
Compruebe la unidad. Si desea más información, consulte “Indicaciones de aviso” en la página
212.
WARNING
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 150 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 151 -
Consulte la página 40 sobre cómo configurar el menú.
Archivo de escena
La configuración que se ha asignado [F1:] en [SELEC. FICHERO] se indica con un texto subrayado por defecto.
Puede guardar los ajustes de imagen deseados en cada número de escena. Cambie el número de
escena de conformidad con las condiciones de grabación.
1 Toque [SELEC. FICHERO].
2 Toque / para seleccionar el número de escena.
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
3 (Modificación de los ajustes de imagen)
Cambie el ajuste del menú [FICHERO ESCENA].
Puede guardar los ajustes de estas opciones del menú con el número de escena que haya
seleccionado. (l 152 a 159)
j [BARRIDO SINCRO.]
j [DETALLE MAESTRO]
j [RUIDO DETALLE]
j [DETALLE TONO PIEL]
j [DETALLE VERTICAL]
j [AJUSTE GANANCIA RB]
j [NIVEL COLOR]
j [FASE COLOR]
j [MATRIZ COLOR]
j [AJUSTE CORRECCIÓN DE COLOR]
j [PEDESTAL]
j [MODO GAMMA]
j [BLACK GAMMA]
j [MODO KNEE]
j [PUNTO DE KNEE]
j [PENDIENTE DE KNEE]
j [DRS]
j [EFECTO DRS]
j [NIVEL IRIS AUTO]
j [EFECTO NIVEL AUTO IRIS]
j [CONTROL RED. RUIDO]
Ajustes del número de escena predeterminados
Menú
Uso del menú
: [FICHERO ESCENA] # configuración deseada
[SELEC. FICHERO]
[F1:]/[F2:FLUO]/[F3:SPARK]/[F4:STILL]/[F5:CINE V]/[F6:CINE D]
MENU
[F1:] Ajuste adecuado para la grabación estándar
[F2:FLUO] Ajuste adecuado para la grabación considerando las características de la luz
fluorescente (en interiores, etc.)
[F3:SPARK] Ajuste adecuado para la grabación con modulación en resolución, sombra de color
y contraste
[F4:STILL] Ajuste que le permite utilizar un archivo de escena con un tono de imagen similar al
producido por una cámara fotográfica digital.
[F5:CINE V] Ajuste adecuado para la grabación como un cine con alto contraste
[F6:CINE D] Ajuste adecuado para la grabación como un cine con rango dinámico alto
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 151 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 152 -
El ajuste predeterminado de esta función es [F1:].
Se puede cambiar el número de escena tocando en mientras se visualizan los iconos
de funcionamiento. (l 109)
Puede cambiar el nombre de los títulos de los números de escena (FLUO, etc.) en
[EDITAR NOMBRE].
Volverá a los ajustes predeterminados cuando se selecciona [ESCENA] en [CONF. INICIAL].
(l 198)
Puede cambiar el nombre del título del número de escena seleccionado en [SELEC. FICHERO].
1 Toque [EDITAR NOMBRE].
2 Introduzca el título deseado.
Para obtener información sobre cómo introducir caracteres, consulte la página 144.
Se pueden introducir hasta 6 caracteres alfanuméricos.
Toque [
Return
] para volver a la pantalla anterior. (El título no cambiará al que se ha introducido.)
3 Toque [Enter].
El título se actualizará.
Puede guardar los ajustes del número de escena en la tarjeta SD o cargarlos desde la tarjeta SD en
la unidad. (l 98)
Configura el ajuste de exploración sincronizada inicial.
Dependiendo del tamaño y la velocidad de fotogramas en [FORMATO GRAB.], el rango de
ajuste varía. (l 161)
1 Toque [BARRIDO SINCRO.].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Nota sobre el ajuste [BARRIDO SINCRO.]
Se mantiene un ajuste [BARRIDO SINCRO.] independiente para cada tamaño y velocidad de
fotogramas de [FORMATO GRAB.].
Los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
[EDITAR NOMBRE]
[CARGAR/GUARDAR]
[CARGAR]/[GUARDAR]
[BARRIDO SINCRO.]
Velocidades de fotogramas Ajuste de [BARRIDO SINCRO.]
59.94p/59.94i 1/60.0 a 1/249.7
29.97p 1/30.0 a 1/60.0 a 1/249.7
23.98p 1/24.0 a 1/48.0 a 1/249.6
24.00p 1/24.0 a 1/48.0 a 1/249.9
50.00p/50.00i 1/50.0
a 1/250.0
25.00p 1/25.0 a 1/50.0 a 1/250.0
F1: F6:
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 152 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 153 -
Ajusta los grados de la corrección del contorno global en las imágenes.
1 Toque [DETALLE MAESTRO].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s31 y r31.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
Ajusta el nivel de eliminación del ruido del detalle.
1 Toque [RUIDO DETALLE].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre 0 y 60.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “1”.
En este modo, los tonos de la piel son suavizados para lograr una imagen más atractiva.
Éste es más eficaz si graba a una persona de cerca desde el torso hacia arriba.
1 Toque [DETALLE TONO PIEL].
2 Toque [ON].
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Si el fondo o algún otro elemento de la escena tiene colores similares a los tonos de la piel, éstos
también se suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el efecto puede no notarse con claridad.
Si graba a una persona a distancia, podría no grabarse claramente la cara. En este caso, fije
[DETALLE TONO PIEL] en [OFF] o acerque el zoom a la cara (primer plano) para grabar.
Ajusta los grados de la corrección del contorno vertical en las imágenes.
1 Toque [DETALLE VERTICAL].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s7 y r7.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
[DETALLE MAESTRO]
[RUIDO DETALLE]
[DETALLE TONO PIEL]
[ON]/[OFF]
[DETALLE VERTICAL]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 153 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 154 -
Esta opción ajusta el balance de color para [Ach] o [Bch] del modo de balance de blancos. También
puede determinar si aplicar o no los ajustes de balance de color al balance de blancos automático/
balance de negros automático.
1 Toque [AJUSTE GANANCIA RB] y seleccione la opción deseada.
2 Toque la opción que desea ajustar.
3
(Si ha tocado [GAN. R]/[GAN. B] en el Paso 2)
Toque / para ajustar el balance de color.
Puede seleccionar un valor entre s30 y r30.
Toque [VOLVER].
(Si ha pulsado [COMP. GANANCIA] en el Paso 2)
Pulse [ON] o [OFF].
Para realizar cambios adicionales, repita los Pasos 2s3.
4 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Los valores asignados por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] son los siguientes:
j [GAN. R]: “0”
j [GAN. B]: “0”
j [COMP. GANANCIA]: [OFF]
[AJUSTE GANANCIA RB]
[AWB A]: Configuración del modo de Balance de blancos [Ach]
[AWB B]: Configuración del modo de Balance de blancos [Bch]
[GAN. R]: Ajusta la intensidad del rojo.
[GAN. B]: Ajusta la intensidad del azul.
[COMP. GANANCIA]: Determina si mantener o restablecer los ajustes [GAN. R] y [GAN. B]
cuando se utiliza el balance de blancos automático/balance de negros
automático.
[ON]: Mantiene los ajustes [GAN. R] y [GAN. B] cuando se utiliza el balance de
blancos automático/balance de negros automático.
[OFF]: Restablece los ajustes [GAN. R] y [GAN. B] cuando se utiliza el balance de
blancos automático/balance de negros automático.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 154 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 155 -
Ajusta la densidad del color.
1 Toque [NIVEL COLOR].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s70 y r30.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
Ajusta el balance del color.
1 Toque [FASE COLOR].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s31 y r31.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
Representa el color durante la grabación.
1 Toque [MATRIZ COLOR].
2 Toque / para seleccionar el elemento de ajuste.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
[NIVEL COLOR]
[FASE COLOR]
[MATRIZ COLOR]
[NORMAL1]: Adecuado para grabar en el aire libre o bajo una lámpara halógena.
[NORMAL2]: Adecuado para los colores brillantes más que para el modo
[NORMAL1].
[FLUO.]: Adecuado para grabar en interiores bajo la lámpara fluorescente.
[TIPO CINE]: Adecuado para una imagen como en el cine.
[STILL-LIKE]: Expresa los colores en un tono de imagen similar al producido por una
cámara fotográfica digital.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 155 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 156 -
Esta función ajusta la fase y la saturación del color. Aplica un efecto independiente en 16 fases de
una imagen. Se puede configurar con matices de color independientes.
1 Toque [AJUSTE CORRECCIÓN DE COLOR].
2 Toque la fase que desee fijar.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
3 (Ajuste de la saturación)
Pulse [SAT].
(Ajuste de la fase)
Pulse [FASE].
4 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s63 y r63.
(Si ha pulsado [FASE])
En el diagrama anterior, la realización de ajustes en el sentido + corresponde a la realización de
ajustes en el sentido de las agujas del reloj. Y al contrario, la realización de ajustes en el sentido
j corresponde a la realización de ajustes en el sentido contrario a las agujas del reloj en el
diagrama.
5 Toque [VOLVER].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
[AJUSTE CORRECCIÓN DE COLOR]
A Ajuste de
[FASE]
B Ajuste de
[SAT]
[R]/[R-Mg]/[Mg]/[Mg-Mg-B]/[Mg-B-B]/[B]/[B-B-Cy]/[B-Cy-Cy]/[Cy]/[Cy-G]/[G]/[G-G-Yl]/
[G-Yl-Yl]/[Yl]/[Yl-Yl-R]/[Yl-R-R]
90°
180°
270°
22.5°
45°
67.5°112.5°
135°
157.5°
202.5°
225°
247.5° 292.5°
315°
337.5°
B
Mg-B-B
Mg-Mg-B
Mg
R-Mg
R
YI-R-R
YI-YI-R
Yl
G-YI-YI
G-G-YI
G
Cy-G
Cy
B-Cy-Cy
B-B-Cy
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 156 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 157 -
Los siguientes valores están establecidos por defecto para [F1:] en [SELEC. FICHERO]
j SAT: “0”
j FASE: “0”
Se realiza el ajuste del nivel de negro en base a la imagen.
1 Toque [PEDESTAL].
2 Toque / para ajustar el nivel de negro.
Puede seleccionar un valor entre s150 y r150.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
El tono o contraste de la imagen se fija de acuerdo con las escenas grabadas.
1 Toque [MODO GAMMA].
2 Toque / para seleccionar el elemento de ajuste.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Si selecciona [TIPO CINE V] o [TIPO CINE D], le recomendamos que ajuste la apertura de la
lente con un nivel inferior al del nivel del iris de la lente normal (aproximadamente 1/2) para sacar
el máximo partido de la función del ajuste seleccionado.
Configura la curva gamma para las zonas oscuras.
1 Toque [BLACK GAMMA].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s8 y r8.
Si realiza ajustes en la dirección – comprimirá las zonas oscuras, mientras que si realiza ajustes
en la dirección +, las ampliará.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
[PEDESTAL]
[MODO GAMMA]
[HD]: Se trata de la función gamma de vídeo para HD (alta definición).
[SD]: Aumenta la ganancia en las zonas más oscuras más que [HD].
[FILMLIKE1]: Esta función reproduce zonas de realce más que [HD].
[FILMLIKE2]: Esta función reproduce zonas de realce más que [FILMLIKE1].
[FILMLIKE3]: Esta función reproduce zonas de realce más que [FILMLIKE2].
[TIPO CINE V]: Esta función gamma crea imágenes cinematográficas con un contraste
más elevado.
[TIPO CINE D]: Esta función gamma crea imágenes cinematográficas.
[STILL-LIKE]: Expresa los colores en un tono de imagen similar al producido por una
cámara fotográfica digital.
[BLACK GAMMA]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 157 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 158 -
Para evitar un excesiva exposición, seleccione el nivel de compresión de las señales de video de
alta intensidad recibidas por el sensor de la imagen.
1 Toque [MODO KNEE].
2 Toque / para seleccionar el elemento de ajuste.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Ajusta la posición de la tensión de codo en incrementos del 0,5 % cuando [MODO KNEE] está
configurado como [MANUAL].
1 Toque [PUNTO DE KNEE].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre 80,0 y 107,0.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “93.0”.
Esta opción configura la inclinación de codo cuando [MODO KNEE] está configurado como
[MANUAL].
1 Toque [PENDIENTE DE KNEE].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre 0 y 99.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “85”.
Selecciona la función DRS (Estirador de rango dinámico). (l 89)
[MODO KNEE]
[AUTO]: Configura el nivel automáticamente en función de las señales recibidas.
[MANUAL]: Aplica los ajustes [PUNTO DE KNEE] y [PENDIENTE DE KNEE].
[OFF]: Desactiva la función de codo.
[PUNTO DE KNEE]
[PENDIENTE DE KNEE]
[DRS]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 158 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 159 -
Selecciona el nivel de la función DRS.
1 Toque [EFECTO DRS].
2 Toque / para seleccionar el elemento de ajuste.
Cuanto más alto es el valor, mayor es el nivel de compensación del área altamente iluminada.
Cuanto más alto es el valor, mayor es el ruido del área oscura.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Esta opción no está disponible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Esta opción activa/desactiva el nivel de iris automático. (l 68)
Ajuste del brillo durante el modo de iris automático. (l 68)
1 Toque [EFECTO NIVEL AUTO IRIS].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s50 y r50.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
Puede controlar el efecto de reducción de ruido y la intensidad de la imagen reflejada ajustando la
configuración de la reducción de ruido.
1 Toque [CONTROL RED. RUIDO].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre s7 y r7.
Si ajusta la configuración en la dirección del signo de menos (s), se debilita el efecto de la
reducción de ruido y por lo tanto, se reducen las imágenes reflejadas. Tenga en cuenta que esto
también tiende a aumentar el ruido.
Si ajusta la configuración en la dirección del signo de más (r), aumenta el efecto de la reducción
de ruido y por lo tanto, se reduce el ruido. Tenga en cuenta que esto también podría provocar que
aparecieran imágenes reflejadas con más frecuencia.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El valor asignado por defecto a [F1:] en [SELEC. FICHERO] es “0”.
[EFECTO DRS]
[1]/[2]/[3]
[NIVEL IRIS AUTO]
[ON]/[OFF]
[EFECTO NIVEL AUTO IRIS]
[CONTROL RED. RUIDO]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 159 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 160 -
Modo del sistema
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Configure la frecuencia del sistema de esta unidad.
Después de haber cambiado la frecuencia del sistema, esta unidad se reiniciará
automáticamente.
Por defecto, la frecuencia del sistema está ajustada al sistema de radiodifusión de la región
donde se ha comprado este producto.
Cuando grabe con [MODO GRAB.] en [AVCHD], no podrá grabar escenas con diferentes
frecuencias del sistema en una única tarjeta SD. Use una tarjeta SD diferente para cada
frecuencia del sistema.
Cambie el modo de grabación de las películas que vaya a grabar.
* No es compatible con las películas grabadas en AVCHD.
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
: [MODO SISTEMA] # configuración deseada
[Frecue. Sistema]
[59.94Hz]: Frecuencia del sistema para zonas en las que el sistema de
radiodifusión de TV sea NTSC
[50.00Hz]: Frecuencia del sistema para zonas en las que el sistema de
radiodifusión de TV sea PAL
[MODO GRAB.]
[MOV]*: Este método de grabación es adecuado para editar imágenes. Las
imágenes en movimiento se guardarán en formato MOV.
[MP4]*: Este método de grabación es adecuado para editar imágenes. Las
imágenes en movimiento se guardarán en formato MP4.
[AVCHD]: Este método de grabación es adecuado para la reproducción en un
monitor externo compatible de alta definición.
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 160 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 161 -
Cambie la calidad de las imágenes en movimiento que vayan a grabarse con esta unidad.
Dependiendo de los ajustes de [Frecue. Sistema] (l 160) y [MODO GRAB.], los ajustes
disponibles [FORMATO GRAB.] varían.
[FORMATO GRAB.]
Cómo leer un ajuste [FORMATO GRAB.]
Las opciones que realizan un ajuste [FORMATO GRAB.] se refieren al tamaño, la resolución
vertical, la velocidad de fotogramas y la velocidad de bits. (Excluyendo los ajustes
[FORMATO GRAB.] que se hallan disponibles cuando [MODO GRAB.] está configurado como
[AVCHD])
A Ta mañ o
B Resolución vertical
C Velocidad de fotogramas
D Velocidad de bits
El video más suavizado se puede grabar con el valor más alto para el índice de encuadre. [i] y
[p] del índice de encuadro significa entrelazado y progresivo respectivamente.
Entrelazado (escaneo entrelazado)
La señal de video que divide las líneas de escaneado efectivo a la mitad y las envía
alternativamente
Progresivo (escaneo progresivo)
Señal de video de alta densidad que envía simultáneamente las líneas de escaneo efectivo
(Será un video de mayor calidad que el entrelazado)
Cuanto más alto sea el valor de velocidad de bits, más alta será la calidad de la imagen,
excepto cuando el formato de grabación sea (esta excepción se debe a una diferencia
en el método de compresión).
Puede grabar con la mejor calidad de imagen en esta cámara cuando esté en
[UHD 2160/59.94p 150M] o [UHD 2160/50.00p 150M].
Si el formato de grabación es , la grabación se llevará a cabo con ALL-Intra. ALL-Intra es
un método de compresión que comprime cada marco. Este método tiene como resultado
archivos de mayor tamaño, pero puede minimizar el deterioro de la calidad de imagen que se
produce durante la edición.
La clase de velocidad de la tarjeta SD requerida variará dependiendo del ajuste
[MODO GRAB.] y de la velocidad de bits del ajuste [FORMATO GRAB.]. Use una tarjeta SD
que coincida con los ajustes. Para conocer más detalles, consulte “Acerca de las
características de la Clase de Velocidad para grabar imágenes en movimiento” en la página
29.
UHD 2160 / 50.00p 150M

HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 161 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 162 -
Cuando se ha seleccionado [MOV] o [MP4] en [MODO GRAB.]
Cuando se ha seleccionado [AVCHD] en [MODO GRAB.]
Formato de grabación
Ajustes de la
frecuencia del
sistema
Tamaño
(Tamaño de la
imagen)
Velocidad
de
fotogramas
Velocidad de bits
(VBR)
[4K 2160/24.00p 100M]
[59.94Hz]/
[50.00Hz]
4K
(4096k2160)
24.00p Promedio 100 Mbps
[UHD 2160/59.94p 150M]
[59.94Hz]
UHD
(3840k2160)
59.94p Promedio 150 Mbps
[
UHD 2160/29.97p 100M
] 29.97p
Promedio 100 Mbps
[
UHD 2160/23.98p 100M
] 23.98p
[FHD 1080/59.94p ]
FHD
(1920k1080)
59.94p
Promedio 200 Mbps
[
FHD 1080/59.94p 100M
] Promedio 100 Mbps
[FHD 1080/59.94p 50M] Promedio 50 Mbps
[FHD 1080/29.97p ] 29.97p
Promedio 200 Mbps
[FHD 1080/23.98p ] 23.98p
[FHD 1080/29.97p 50M] 29.97p
Promedio 50 Mbps
[FHD 1080/23.98p 50M] 23.98p
[FHD 1080/59.94i 50M] 59.94i
[
UHD 2160/50.00p 150M
]
[50.00Hz]
UHD
(3840k2160)
50.00p Promedio 150 Mbps
[
UHD 2160/25.00p 100M
] 25.00p Promedio 100 Mbps
[FHD 1080/50.00p ]
FHD
(1920k1080)
50.00p
Promedio 200 Mbps
[
FHD 1080/50.00p 100M
] Promedio 100 Mbps
[FHD 1080/50.00p 50M] Promedio 50 Mbps
[FHD 1080/25.00p ]
25.00p
Promedio 200 Mbps
[FHD 1080/25.00p 50M]
Promedio 50 Mbps
[FHD 1080/50.00i 50M] 50.00i
Formato de
grabación
Ajustes de la
frecuencia del
sistema
Tamaño de la
imagen
Velocidad de
fotogramas
Velocidad de bits
(VBR)
[PS 1080/59.94p]
[59.94Hz]
1920k1080
59.94p Promedio 25 Mbps
[PH 1080/59.94i] 59.94i
Promedio 21 Mbps
[PH 1080/23.98p] 23.98p
[HA 1080/59.94i]
59.94i
Promedio 17 Mbps
[HE 1080/59.94i] 1440k1080 Promedio 5 Mbps
[PM 720/59.94p] 1280k720 59.94p Promedio 8 Mbps
[SA 480/59.94i] 720k480 59.94i Promedio 9 Mbps
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 162 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 163 -
Tiempo de grabación cuando se utiliza la batería (l 26)
La frecuencia del sistema se configura como 24,00 Hz cuando [FORMATO GRAB.] se configura
con un valor de velocidad de fotogramas de 24.00p.
La configuración predeterminada de [MODO GRAB.] es [MP4], y la configuración
predeterminada de [FORMATO GRAB.] es [UHD 2160/50.00p 150M].
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Consulte la página 223 para tiempo de grabación aproximado.
Si selecciona cualquiera de estos ajustes [FORMATO GRAB.], el ángulo de visión cambiará.
j [4K 2160/24.00p 100M]
Cuando se mueve mucho o muy rápido la cámara, o cuando se graba un sujeto que se mueve rápidamente,
puede aparecer de fondo un ruido del tipo mosaico. (Sólo cuando se graban escenas AVCHD)
En los siguientes casos, la cámara se volverá a encender para cambiar la frecuencia del sistema:
j Cuando se cambia el ajuste [FORMATO GRAB.] de un valor de velocidad de fotogramas de
24.00p por un valor de velocidad de fotogramas distinto
j Cuando se cambia el ajuste [FORMATO GRAB.] de un valor de velocidad de fotogramas
distinto de 24.00p por un valor de velocidad de fotogramas de 24.00p
Acerca de los formatos de grabación y las funciones de grabación
A continuación se muestra la relación entre los formatos de grabación y las funciones de grabación de la unidad.
±”: Disponible; “s”: No disponible*
* “No disponible” incluye ejemplos en los que la función deseada no se puede usar o seleccionar.
[PS 1080/50.00p]
[50.00Hz]
1920k1080
50.00p Promedio 25 Mbps
[PH 1080/50.00i]
50.00i
Promedio 21 Mbps
[HA 1080/50.00i] Promedio 17 Mbps
[HE 1080/50.00i] 1440k1080 Promedio 5 Mbps
[PM 720/50.00p] 1280k720 50.00p Promedio 8 Mbps
[SA 576/50.00i] 720k576 50.00i Promedio 9 Mbps
Formato de
grabación
Función de grabación
Grabación
normal
Intervalo de
grabación
(
l
182)
Grabación a
velocidad
superlenta
(
l
103, 183),
Modo VFR
(
l
100, 183)
Grabación por
alternación
(
l
177),
Grabación
simultánea
(
l
177)
Grabación de
fondo
(
l
177)
Grabación en
doble códec
(
l
177)
[4K 2160/
24.00p
100M]
±± s ± s s
[UHD 2160/
59.94p
150M]
±s s ± s s
[
UHD 2160/
50.00p 150M
]
±s s ± s s
[
UHD 2160/
29.97p 100M
]
±± s ± s ±
Formato de
grabación
Ajustes de la
frecuencia del
sistema
Tamaño de la
imagen
Velocidad de
fotogramas
Velocidad de bits
(VBR)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 163 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 164 -
Formato de
grabación
Función de grabación
Grabación
normal
Intervalo de
grabación
(
l
182)
Grabación a
velocidad
superlenta
(
l
103, 183),
Modo VFR
(
l
100, 183)
Grabación por
alternación
(
l
177),
Grabación
simultánea
(
l
177)
Grabación de
fondo
(
l
177)
Grabación en
doble códec
(
l
177)
[
UHD 2160/
25.00p 100M
]
±± s ± s ±
[
UHD 2160/
23.98p 100M
]
±s s ± s ±
[FHD 1080/
59.94p ]
±s s ± s ±
[FHD 1080/
50.00p ]
±s s ± s ±
[FHD 1080/
29.97p ]
±s s ± s ±
[FHD 1080/
25.00p ]
±s s ± s ±
[FHD 1080/
23.98p ]
±s s ± s ±
[
FHD 1080/
59.94p 100M
]
±s s ± s ±
[
FHD 1080/
50.00p 100M
]
±s s ± s ±
[FHD 1080/
59.94p 50M]
±s s ± ± s
[FHD 1080/
50.00p 50M]
±s s ± ± s
[FHD 1080/
29.97p 50M]
±± ± ± ± s
[FHD 1080/
25.00p 50M]
±± ± ± ± s
[FHD 1080/
23.98p 50M]
±s ± ± ± s
[FHD 1080/
59.94i 50M]
±s s ± ± s
[FHD 1080/
50.00i 50M]
±s s ± ± s
[PS 1080/
59.94p]
±s s ± ± s
[PS 1080/
50.00p]
±s s ± ± s
[PH 1080/
59.94i]
±s s ± ± s
[PH 1080/
50.00i]
±s s ± ± s
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 164 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 165 -
Esta opción configura la relación de aspecto de las imágenes que vayan a grabarse con un ajuste
[FORMATO GRAB.] de [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i].
Establezca [FORMATO GRAB.] a [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i]. (l 161)
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando [FORMATO GRAB.] está configurado con una opción distinta de [SA 480/59.94i] o
[SA 576/50.00i] (l 161)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
Ajustar este elemento en [ON] le permite establecer un valor de ganancia negativo. (l 69)
El ajuste [MODO ALTA SENS.] está en [NORMAL]. (l 166)
Cuando se establece este elemento en [ON], [EX.SENS.] aparece en la pantalla.
Formato de
grabación
Función de grabación
Grabación
normal
Intervalo de
grabación
(
l
182)
Grabación a
velocidad
superlenta
(
l
103, 183),
Modo VFR
(
l
100, 183)
Grabación por
alternación
(
l
177),
Grabación
simultánea
(
l
177)
Grabación de
fondo
(
l
177)
Grabación en
doble códec
(
l
177)
[PH 1080/
23.98p]
±s s ± ± s
[HA 1080/
59.94i]
±± s ± ± s
[HA 1080/
50.00i]
±± s ± ± s
[HE 1080/
59.94i]
±s s ± ± s
[HE 1080/
50.00i]
±s s ± ± s
[PM 720/
59.94p]
±s s ± ± s
[PM 720/
50.00p]
±s s ± ± s
[SA 480/
59.94i]
±s s ± ± s
[SA 576/
50.00i]
±s s ± ± s
[ASPECTO]
[RECORTE]: Graba imágenes en el modo 4:3 estándar. Los lados se cortarán.
[SQUEEZE]: Graba imágenes comprimiéndolas en sentido horizontal. Cuando las imágenes
grabadas se reproduzcan en un monitor externo de pantalla ancha, se
mostrarán con una relación de aspecto de 16:9.
[AMPLIAR SENSIBILIDAD]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 165 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 166 -
Esta opción configura el modo de grabación óptimo para el entorno de grabación.
[H.SENS] se visualiza en la pantalla cuando se selecciona [ALTA SENS.].
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
[AMPLIAR SENSIBILIDAD] se establecerá en [OFF] cuando se seleccione [ALTA SENS.].
Si pone esta opción en [ON], podrá compensar y reducir una banda de flash, un fenómeno que
crea de forma muy marcada diferentes niveles de luminosidad entre la parte alta y la baja de la
imagen cuando la grabación se realiza en un ambiente en el que otra cámara está disparando su
flash. (l 94)
Esta opción configura el número de cámara de la unidad.
1 Toque [NÚMERO DE LA CÁMARA].
2 Pulse / para cambiar el número de cámara.
Puede ajustar un número entre 0 y 16.
3 Toque [VOLVER].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado de esta función es “0”.
[MODO ALTA SENS.]
[NORMAL]: Seleccione este ajuste en entornos de grabación con un nivel de luz
normal.
[ALTA SENS.]: Seleccione este ajuste cuando grabe en entornos oscuros.
[COMPENSACIÓN DE FLASH BAND]
[ON]/[OFF]
[NÚMERO DE LA CÁMARA]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 166 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 167 -
Interruptor del usuario
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Fija la función para asignar a los botones USER. (l 82)
Para las funciones del botón USER que se pueden registrar, consulte la página 84.
La configuración por defecto es la siguiente:
j USER1: [AREA]
j USER2: [FOCO MACRO]
j USER3: [SLOT SEL]
j USER4: [MFO]
j USER5: [CEBRA]
j USER6: [O.I.S.]
j USER7: [SALIDA LCD/VISOR]
j USER8: [REC CHECK]
j USER9: [AWB]
Asigne funciones a los iconos del botón USER. (l 82)
Para las funciones del botón USER que se pueden registrar, consulte la página 84.
La configuración por defecto es la siguiente:
j USER10: [GRAB. IR]
j USER11: [BACKLIGHT]
j USER12: [ATW LOCK]
j USER13: [MENU]
Cambia la visualización de los iconos de botón USER fijados. (l 83)
: [BOTON USUARIO] # configuración deseada
[USER1]/[USER2]/[USER3]/[USER4]/
[USER5]/[USER6]/[USER7]/[USER8]/[USER9]
MENU
[USER10]/[USER11]/[USER12]/[USER13]
[PANTALLA USUARIO]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 167 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 168 -
Configuración del interruptor
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Fija la dirección de rotación y el control del iris del anillo del iris.
Establece el valor de ganancia que se debe utilizar cuando cambia a [GAN. BAJA] pulsando el
botón GAIN.
1 Toque [GAN. BAJA].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar [AUTO] o un valor entre 0 dB y 24 dB.
Cuando se fija [AMPLIAR SENSIBILIDAD] en [ON], puede establecer un valor entre -3 dB y
24 dB. (l 165)
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado de esta función es “0 dB”.
Cuando se selecciona un valor de ganancia negativo (un valor entre -3 dB y -1 dB), si establece
[AMPLIAR SENSIBILIDAD] en [OFF] y opera el botón GAIN, el valor de ganancia se establecerá
en 0 dB. Sin embargo, el ajuste [GAN. BAJA] se mantendrá.
Establece el valor de ganancia que se debe utilizar cuando cambia a [GAN. MEDIA] pulsando el
botón GAIN.
1 Toque [GAN. MEDIA].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar [AUTO] o un valor entre 0 dB y 24 dB.
Cuando [AMPLIAR SENSIBILIDAD] se fija en [ON], puede establecer un valor entre -3 dB y
24 dB. (l 165)
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado de esta función es “6 dB”.
Cuando se selecciona un valor de ganancia negativo (un valor entre -3 dB y -1 dB), si establece
[AMPLIAR SENSIBILIDAD] en [OFF] y opera el botón GAIN, el valor de ganancia se establecerá
en 0 dB. Sin embargo, el ajuste [GAN. MEDIA] se mantendrá.
: [AJUSTE SW] # ajuste deseado
[ANILLO IRIS]
[ABAJO ABRIR]: El iris se abrirá cuando se gira hacia B.
[ARRIBA ABRIR]: El iris se abrirá cuando se gira hacia A.
1 Anillo del iris
[GAN. BAJA]
[GAN. MEDIA]
MENU
A
B
A
B
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 168 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 169 -
Establece el valor de ganancia que se debe utilizar cuando cambia a [GAN. ALTA] pulsando el
botón GAIN.
1 Toque [GAN. ALTA].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar [AUTO] o un valor entre 0 dB y 24 dB.
Cuando [AMPLIAR SENSIBILIDAD] se fija en [ON], puede establecer un valor entre -3 dB y
24 dB. (l 165)
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado de esta función es “12 dB”.
Cuando se selecciona un valor de ganancia negativo (un valor entre -3 dB y -1 dB), si establece
[AMPLIAR SENSIBILIDAD] en [OFF] y opera el botón GAIN, el valor de ganancia se establecerá
en 0 dB. Sin embargo, el ajuste [GAN. ALTA] se mantendrá.
Pone el valor de ganancia para la función del botón USER [SUPER GANACIA]. (l 70)
Esto activa/desactiva el estabilizador de imagen. (l 50)
Solamente puede fijar el Estabilizador óptico de imagen híbrido. (l 50)
Cuando [ON] está seleccionado, el estabilizador de imagen funciona con los ajustes
[AMPLITUD BLUR] y [FRECUENCIA BLUR] personalizados. (l 50)
[GAN. ALTA]
[SUPER GANANCIA]
[30 dB]/[36 dB]
[O.I.S.]
[ON]/[OFF]
[Estab. Opt. Híbrido]
[ON]/[OFF]
[PERSONALIZAR O.I.S.]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 169 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 170 -
Esta opción configura la amplitud de la pérdida de definición del estabilizador de imagen durante la
grabación. (l 50)
Esta opción configura la frecuencia de la pérdida de definición del estabilizador de imagen. (l 50)
Al pulsar el botón WHITE BAL puede asignar ATW.
Ajusta la intensidad del rojo con precisión. (l 65)
El ajuste predeterminado de esta función es “0”.
Ajusta la intensidad del azul con precisión. (l 65)
El ajuste predeterminado de esta función es “0”.
Configura qué modo de balance de blancos utilizar cuando se pulsa el botón WHITE BAL para
cambiar a la posición PRST.
[AMPLITUD BLUR]
[1]/[2]/[3]/[4]/[5]
[FRECUENCIA BLUR]
[1]/[2]/[3]
[AJUS. ATW]
[OFF]: No se asigna ATW cuando se pulsa el botón WHITE BAL.
[Ach]: Configura el modo de balance de blancos como ATW cuando se pulsa el botón
WHITE BAL para cambiar a [Ach].
[Bch]: Configura el modo de balance de blancos como ATW cuando se pulsa el botón
WHITE BAL para cambiar a [Bch].
[PRST]: Configura el modo de balance de blancos como ATW cuando se pulsa el botón
WHITE BAL para cambiar a [PRST].
[OBJETIVO ATW R]
[OBJETIVO ATW B]
[PRESET BB]
[3200K]/[5600K]/[VAR]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 170 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 171 -
Configura la temperatura del color cuando el modo de balance de blancos se configura como
[VAR]. (l 66)
1 Toque [BB VAR].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre 2000K y 15000K.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado de esta función es “3200K”.
Cuando [ON] está seleccionado, el enfoque se ajusta automáticamente después de regularlo con el
anillo de enfoque en el modo de enfoque manual. (l 59)
Establece el método de Ayuda de enfoque para el botón FOCUS ASSIST y el botón USER en el
que [ASIST. ENF. 1] está registrado. (l 56)
Establece el método de Ayuda de enfoque para el botón USER en el que [ASIST. ENF. 2] está
registrado. (l 56)
Este elemento no se encuentra disponible cuando [ASIST. ENF. 1] se establece a [AMBOS].
Establezca [ASIST. ENF. 1] a [EXPANDIR] o [RESALTAR]
Puede poner el color de peaking para la Ayuda de enfoque. (l 58)
Puede poner la intensidad de peaking para la Ayuda de enfoque. (l 58)
El ajuste predeterminado de esta función es “0”.
[BB VAR]
[AYUDA MF]
[ON]/[OFF]
[ASIST. ENF. 1]
[EXPANDIR]/[RESALTAR]/[AMBOS]
[ASIST. ENF. 2]
[EXPANDIR]/[RESALTAR]
[RESALTAR COLOR]
[Rojo]/[Azul]/[Amarillo]/[Blanco]
[NIVEL DE RESALTO]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 171 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 172 -
Esta opción configura el método de ajuste del enfoque con el anillo de enfoque. (l 53)
Activa/desactiva la función de macro del enfoque.
Si [ON] está seleccionado, los sujetos a una distancia de aproximadamente 10 cm hasta el
infinito pueden enfocarse cuando la posición del zoom está en el extremo W. (l 48)
Puede poner un efecto de Modo de área. (l 90)
Cuando [ON] está seleccionado, el enfoque automático funciona con los ajustes [VELOC. AF] y
[SENSIBILIDAD AF] personalizados. (l 54)
Puede ajustar la velocidad del enfoque del enfoque automático. (l 54)
El ajuste predeterminado de esta función es “0”.
Puede ajustar la sensibilidad de seguimiento del enfoque automático. (l 54)
El ajuste predeterminado de esta función es “5”.
Puede ajustar el ancho de la zona efectiva para el enfoque automático en función del tamaño del
sujeto. (l 55)
[DIR. ANILLO ENFOQUE]
[VELOC.]/[GRUESO]/[FINO]
[FOCO MACRO]
[ON]/[OFF]
[MODO DE AREA]
[INHIBIDO]/[ENFOQUE]/[IRIS]/[Y GET]/[ENFOQUE/IRIS]/[ENFOQUE/YGET]
[PERSON. AF]
[ON]/[OFF]
[VELOC. AF]
[SENSIBILIDAD AF]
[ANCHO ÁREA AF]
[ESTAB]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 172 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 173 -
Activa/desactiva la función de monitor de la forma de onda. (l 95)
Esta opción configura el tipo de monitor de la forma de onda. (l 96)
Esta opción configura las posiciones de visualización del monitor de la forma de onda. (l 96)
Alterna entre la visualización de cebra y la visualización del marcador.
* No se visualiza cuando [NIVEL CEBRA 2]/[MARCADOR] está configurado como [OFF]. (l 191)
Para obtener más información sobre la visualización de cebra y la visualización del marcador,
consulte la página 97.
Esta opción configura la duración de la visualización de cebra.
Puede cambiar el tipo de barras de color que se tienen que visualizar cuando presione el botón
BARS. (l 106)
[MFO]
[ON]/[OFF]
[TIPO MFO]
[MFO]/[VECTOR]/[MFO/VECTOR]
[POSICIÓN MFO]
[ARRIBA/IZQ.]/[ARRIBA/DCHA]/[ABAJO/IZQ.]/[ABAJO/DCHA]
[CEBRA]
[CEBRA 1]/[CEBRA 2]*/[MARCADOR]*/[OFF]
[MODO CEBRA]
[CONTINUO]: Muestra la visualización de cebra hasta que cambia a otro ajuste de
visualización de cebra.
[MOMENTÁNEO]:
Muestra la visualización de cebra durante aproximadamente 5 segundos.
[TIPO DE BARRAS]
[TIPO1] [TIPO2] [TIPO3]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 173 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 174 -
Se puede cambiar la habilitación/deshabilitación del botón de reserva de inicio/pausa de grabación
en la manija.
Cuando [ON] está seleccionado, puede utilizar el zoom rápido mientras acciona el zoom con la
palanca del zoom. (l 49)
Se puede cambiar la habilitación/deshabilitación de la palanca de reserva de zoom. La velocidad
de zoom será diferente según el ajuste.
Cuanto mayor es el valor, mayor será la velocidad del zoom y viceversa.
Cuando [ZOOM RÁPIDO] se ajusta en [ON] y se selecciona [7], la velocidad de zoom pasa a ser
la misma que en Zoom rápido.
Cambia los ajustes de ampliación del zoom del Zoom digital. (l 87)
Puede acercar la imagen sin perjuicio de la belleza de una imagen de alta definición hasta un
aumento de 30k. (l 49)
Ponga [FORMATO GRAB.] en un ajuste con un tamaño de la imagen de 1920k1080 o
inferior. (l 161)
Puede alternar entre accionar controles como la palanca del zoom o el anillo de enfoque con la
unidad o a través de la aplicación AG ROP durante la conexión de la aplicación AG ROP. (l 150)
Si selecciona [IP REMOTE], podrá utilizar la unidad con la aplicación AG ROP, mientras que si
selecciona [CAMERA] podrá manejar la unidad directamente.
[SUB REC BUTTON]
[INHIBIR]/[ACTIVAR]
[ZOOM RÁPIDO]
[ON]/[OFF]
[SUB ZOOM]
[OFF]/[1]/[2]/[3]/[4]/[5]/[6]/[7]
[ZOOM DIGITAL]
[k2]/[k5]/[k10]/[ALTERNAR]
[i.Zoom]
[ON]/[OFF]
[ZOOM/FOCO]
[IP REMOTE]/[CAMERA]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 174 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 175 -
Ajuste de alternación automática
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Esta opción activa/desactiva el iris automático para el modo de iris automático. (l 44)
Esta opción activa/desactiva AGC para el modo de iris automático. (l 44)
Ponga el máximo valor de ganancia posible para el Modo de Ganancia automático. (l 70)
Esta opción activa/desactiva el obturador automático para el modo automático. (l 44)
: [INTERRUPTOR AUTO] # configuración deseada
[A.IRIS]
[ON]/[OFF]
[CAG]
[ON]/[OFF]
[LIMITE ACG]
[3 dB]/[6 dB]/[9 dB]/[12 dB]/[15 dB]/[18 dB]/[21 dB]/[24 dB]
[OBTURADOR AUTO.]
[ON]/[OFF]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 175 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 176 -
Reduciendo la velocidad de obturación puede grabar imágenes brillante hasta en lugares oscuros.
El disparador lento trabaja en Modo de obturación automático. (l 71)
La velocidad de obturación se ajustará a uno de los siguientes valores dependiendo del brillo del
ambiente. El valor variará dependiendo de la velocidad de fotogramas del [FORMATO GRAB.].
Este elemento no se puede configurar durante la congelación de encuadre. (l 89)
Cuando la velocidad del obturador llegue a ser 1/30, 1/25 o 1/24, la pantalla se podría ver como
si faltaran fotogramas y después podrían aparecer imágenes.
Esta opción activa/desactiva ATW para el modo automático. (l 44)
Esta opción activa/desactiva el enfoque automático para el modo automático. (l 44)
[DISP. AUTOM. LENTO]
[ON]/[OFF]
Velocidades de fotogramas Velocidad de obturación
59.94p/59.94i/29.97p 1/30 o más
50.00p/50.00i/25.00p 1/25 o más
23.98p/24.00p 1/24 o más
[ATW]
[ON]/[OFF]
[AF]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 176 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 177 -
Configuración de grabación
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
La ranura de tarjeta se puede seleccionar de forma separada para grabar imágenes en movimiento. (
l 41
)
Puede configurar la grabación por alternación/simultánea/de fondo/doble códec.
Inserte las tarjetas SD en la ranura de la tarjeta 1 y en la ranura de la tarjeta 2.
*1 Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
j Durante la grabación de intervalo (l 182)
*2 Este elemento no está disponible cuando se usan diferentes tipos de tarjetas SD (Tarjeta de
memoria SDHC/Tarjeta de memoria SDXC).
*3 Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando [FORMATO GRAB.] está configurado con un tamaño de 4K (4096k2160) o
UHD (3840k2160) (l 161)
j Cuando la velocidad de bits de [FORMATO GRAB.] está por encima de 50 Mbps
*4 Configure [FORMATO GRAB.] con una juste que le permita utilizar la grabación en doble
códec. (l 181)
: [CONF GRAB] # ajuste deseado
[SELEC. MEDIO]
[TARJETA SD 1]/[TARJETA SD 2]
[RANURA 2]
[OFF]: Cancelar el ajuste.
[GRAB. CONTINUA]
*1
: Fije la grabación por alternación
[SIMULTÁNEO]
*2
: Ponga la grabación simultánea
[GRAB. EN FONDO]
*1, 3
: Ponga la grabación de fondo
[CODEC DUAL]
*1, 2, 4
: Ponga la grabación en doble códec
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 177 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 178 -
Grabación por alternación
Esta es la grabación por alternación simple. Se puede grabar continuamente en la tarjeta SD en otra
ranura de la tarjeta incluso cuando la capacidad disponible de la tarjeta SD se agota durante la grabación.
se visualiza al lado del display de la tarjeta SD seleccionada como destino de grabación de las películas en
[SELEC. MEDIO] (
l 41
). Cuando el medio de grabación cambia y se inicia la grabación por alternación,
desparecede la ubicación y en su lugar aparecerá junto a la visualización de la otra tarjeta SD.
Incluso después de haber cambiado el medio de grabación, podrá reemplazar la tarjeta SD que
se quedó sin espacio por una nueva y grabar la película en tres o más tarjetas SD. Debido a que
puede llevar un tiempo que la cámara reconozca una nueva tarjeta SD, reemplace la tarjeta SD
que se quedó sin espacio cuando la tarjeta SD está siendo usada como un destino que todavía
tiene suficiente tiempo de grabación.
El tiempo de grabación máximo para la grabación por alternación es de 10 horas.
Cuando el tiempo de la grabación por alternación alcance las 10 horas, la grabación se detend
temporalmente. Se reiniciará automáticamente unos segundos después.
Grabación simultánea
El mismo video se puede grabar en dos tarjetas SD.
se visualiza al lado del display de la tarjeta SD seleccionada como destino de grabación
de las películas en [SELEC. MEDIO] (l 41).
Si pone el destino de grabación de las películas en [TARJETA SD 1] en [SELEC. MEDIO], estas
también podrán grabarse en [TARJETA SD 2] al mismo tiempo.
Le recomendamos que realice una grabación simultánea utilizando tarjetas SD con las mismas
características de Clase de Velocidad y capacidad.
1 Ranura 1
2 Ranura 2
3 La grabación se inicia
4 La grabación se pausa
A Grabación
B La ranura de la tarjeta utilizada para la
grabación se cambia automáticamente.
C Cambie la tarjeta SD por una en la que se
pueda grabar.
1 Ranura 1
2 Ranura 2
3 La grabación se inicia
4 La grabación se pausa
A Grabación
RELAY
RELAY
SIMUL
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 178 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 179 -
Grabación de fondo
Podrá seguir grabando una película en la tarjeta SD que no resulte como destino de grabación en
[SELEC. MEDIO] (l 41).
Cuando el destino de grabación de las películas sea [TARJETA SD 1] en [SELEC. MEDIO],
[TARJETA SD 2] se usará para grabaciones de fondo. Las siguientes instrucciones dan por
supuesto que el destino de grabación de las películas es [TARJETA SD 1].
se visualiza al lado del display de la tarjeta SD para la tarjeta 2.
Cómo usar la grabación de fondo
Registre [FONDO] en un botón USER. (l 82)
1 Pulse el botón de inicio/parada de grabación para iniciar la grabación.
Una película iniciará a grabarse en las dos tarjetas SD. ( se visualizará de color rojo.)
Si usted pulsa el botón USER al que [FONDO] está registrado, podrá iniciar grabando solamente
en la tarjeta SD en la ranura 2 de la tarjeta.
Para más información sobre cómo grabar una función en los botones USER, hágase referencia a
la página 82. Para más información sobre como utilizar el botón USER al que [FONDO] está
registrado, hágase referencia a la página 93.
2 Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de grabación para detener la
grabación.
La grabación en la tarjeta SD de la ranura 1 de la tarjeta se detendrá, pero la grabación en la
tarjeta SD de la ranura 2 de la tarjeta continuará.
Podrá repetir la grabación en la tarjeta SD que se encuentra en la ranura de tarjetas 1
presionando el botón de inicio/parada de grabación.
Podrá detener la grabación de fondo manteniendo pulsado el botón USER al que [FONDO] es
registrado.
1 Ranura 1
2 Ranura 2
3 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
4 Matenga pulsado el botón USER en el que
[FONDO] está registrado.
5 La grabación se inicia
6 La grabación se pausa
A Grabación


BACKGR
BACKGR
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 179 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 180 -
Grabación en doble códec
Puede realizar grabaciones principales y reservas de grabación en ajustes [FORMATO GRAB.]
independientes.
La reservas de grabación graban escenas con una calidad de imagen menor que la del ajuste
[FORMATO GRAB.] para la grabación principal.
Si configura el destino de grabación de la imagen en movimiento como [TARJETA SD 1] en
[SELEC. MEDIO] (l 41), [TARJETA SD 1] se utilizará para la grabación principal, mientras que
[TARJETA SD 2] se empleará para la reserva de grabación.
Configure el ajuste de la escena de reserva de grabación como [GRAB. CODEC DUAL].
El icono de la tarjeta empleada para la grabación principal se mostrará con o .
(Grabación por alternación)
Después de realizar la grabación por alternación, se mostrará un mensaje sobre la capacidad de la tarjeta
restante. Cambie la tarjeta SD que se ha quedado sin espacio o configure [RANURA 2] como [OFF].
(Grabación simultánea)
Cuando realice una grabación simultánea, incluso en caso de que ocurra un error en una de las
tarjetas SD y la grabación se haya detenido, la grabación podrá continuar utilizando otra tarjeta
SD.
Cuando uno de los medios alcanza su tiempo de grabación máximo, la grabación simultánea se
detendrá.
(Grabación de fondo)
No se emite un sonido de alerta para la grabación de fondo.
La grabación de fondo se detiene en los siguientes casos:
j Cuando ha apagado la cámara
j Cuando a la tarjeta SD que se ha usado como destino de grabación de fondo no le queda
espacio
Si a la tarjeta SD que se está usando como destino de grabación de fondo no le queda espacio
durante la grabación de una película, la grabación de fondo no se restablecerá automáticamente
incluso si usted reemplaza la tarjeta SD.
(Grabación en doble códec)
La grabación principal no se detendrá aunque se produzca un error en la tarjeta de memoria
utilizada para la reserva de grabación.
Si se produce un error en la tarjeta de memoria utilizada para la grabación principal, la grabación
se detendrá.
Cuando la escena de grabación principal se divide automáticamente durante la grabación, la
escena de reserva de grabación también se divide al mismo tiempo. (l 43)
1 Ranura 1
2 Ranura 2
3 La grabación se inicia
4 La grabación se pausa
A Grabación
B Grabación en baja calidad de imagen
DUAL 50M
DUAL 8M
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 180 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 181 -
Esta opción configura los ajustes de la escena de reserva de grabación para la grabación en doble códec.
Para obtener información sobre la grabación en doble códec, consulte la página 180.
Seleccione un ajuste [FORMATO GRAB.] compatible con grabación en doble códec. (Ver a
continuación.)
Las escenas de reserva de grabación se grabarán con estos ajustes:
j La grabación se realiza con un ajuste de tamaño de FHD (1920k1080)
j Cuando [FHD 50Mbps] está seleccionado, el ajuste [MODO GRAB.] seleccionado para la
reserva de grabación es el mismo que el de la grabación principal (MOV/MP4).
j La grabación se realiza con la misma velocidad de fotogramas que el ajuste
[FORMATO GRAB.] para la grabación principal.
Ajustes [FORMATO GRAB.] compatibles con la grabación principal en doble códec
(Cuando [GRAB. CODEC DUAL] se ajusta en [FHD 50Mbps])
(Cuando [GRAB. CODEC DUAL] se ajusta en [FHD 8Mbps])
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Cuando [FORMATO GRAB.] se establece en una opción que no es compatible con grabación
en doble códec.
[GRAB. CODEC DUAL]
[FHD 50Mbps]: Graba a una velocidad de bits de 50Mbps. Las escenas se pueden guardar en
formato MOV o MP4.
[FHD 8Mbps]: Graba a una velocidad de bits de 8Mbps. Las escenas se pueden guardar en
formato MOV.
Modo de
grabación
Ajustes de la frecuencia
del sistema
Formato de grabación
MOV, MP4
[59.94Hz]
UHD 2160/29.97p 100M,
UHD 2160/23.98p 100M
[50.00Hz] UHD 2160/25.00p 100M
Modo de
grabación
Ajustes de la frecuencia
del sistema
Formato de grabación
MOV, MP4
[59.94Hz]
UHD 2160/29.97p 100M,
UHD 2160/23.98p 100M,
FHD 1080/59.94p ,
FHD 1080/59.94p 100M,
FHD 1080/29.97p ,
FHD 1080/23.98p
[50.00Hz]
UHD 2160/25.00p 100M,
FHD 1080/50.00p ,
FHD 1080/50.00p 100M,
FHD 1080/25.00p
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 181 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 182 -
Una escena que se mueve lentamente durante un largo tiempo se graba encuadre por encuadre
dejando un intervalo y se graba como una película de tiempo breve.
Se graba un fotograma en cada intervalo de grabación que se haya ajustado.
El número de fotogramas por segundo varía dependiendo de la velocidad de fotogramas de
[FORMATO GRAB.].
j 59.94i o 29.97p: 30 encuadres forman una escena de 1 segundo
j 50.00i o 25.00p: 25 encuadres forman una escena de 1 segundo
j 24.00p: 24 encuadres forman una escena de 1 segundo
Para ajustar [FORMATO GRAB.] (l 161)
Los siguientes formatos de grabación permiten Grabación de intervalo.
Se visualiza [I-] en la pantalla. El icono cambia a [I-REC] después de que se inicia la grabación.
Una vez finalizada la grabación, el ajuste de la grabación del intervalo se cancela.
El audio no puede ser grabado.
(Ejemplos de configuración basados en un ajuste [Frecue. Sistema] de [59.94Hz])
“h” es una abreviatura para hora, “min” para minuto y “s” para segundo.
Estos tiempos son aproximados.
El tiempo de grabación máximo es de 168 horas.
Esta función no es posible en los siguientes casos:
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Se usa PRE-REC (l 95, 183)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
[GRAB. INTERVALOS] se cancela en los siguientes casos.
j Si apaga la unidad
j Si pulsa el botón THUMBNAIL
j Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a
un PC. (l 133)
j Si establece [FORMATO GRAB.] incompatible con [GRAB. INTERVALOS].
El tiempo más corto de grabación de una película es de 2 segundo aproximadamente.
El balance de color y el enfoque pueden no ajustarse automáticamente dependiendo de las fuentes de luz
empleadas y de las escenas. Si esto sucediera, realice estos ajustes manualmente. (
l
52, 63)
Se recomienda conectar el adaptador de CA a esta unidad cuando grabe imágenes durante un largo período de tiempo.
[GRAB. INTERVALOS]
Ajustes de la frecuencia del sistema
Formato de grabación
[59.94Hz]
[4K 2160/24.00p 100M], [UHD 2160/29.97p 100M],
[FHD 1080/29.97p 50M], [HA 1080/59.94i]
[50.00Hz]
[4K 2160/24.00p 100M], [UHD 2160/25.00p 100M],
[FHD 1080/25.00p 50M], [HA 1080/50.00i]
[OFF]/[1 SEG.]/[10 SEG.]/[30 SEG.]/[1 MINUTO]/[2 MINUTOS]
Ejemplo de
configuración
Tiempo configurado
(intervalo de grabación)
Tiempo de grabación Tiempo grabado
Puesta del sol 1 s 1 h 2 min
Floreciente 30 s 3 h 12 s
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 182 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 183 -
Esta opción activa/desactiva el modo de velocidad de fotogramas variable.
En el modo de velocidad de fotogramas variable, puede grabar imágenes en movimiento a cámara
rápida o lenta modificando la velocidad de fotogramas antes de la grabación.
Para obtener información sobre cómo utilizar el modo de velocidad de fotogramas variable, consulte la página
100
.
Puede ajustar la velocidad de fotogramas para el modo de velocidad de fotogramas variable.
Configure [MODO VFR] como [ON]. (l 100, 183)
1 Toque [VEL. CUADRO].
2 Pulse / para ajustar la velocidad de fotogramas.
Puede seleccionar un valor entre 2 fps y 60 fps o entre 2 fps y 50 fps.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado varía dependiendo del ajuste [FORMATO GRAB.].
j [FHD 1080/29.97p 50M]: “30fps”.
j [FHD 1080/23.98p 50M]: “24fps”.
j [FHD 1080/25.00p 50M]: “25fps”.
Cuando [MODO GRAB.] y [FORMATO GRAB.] están configurados con ajustes no disponibles para el
modo de velocidad de fotogramas variable, no es posible ajustar [VEL. CUADRO]. (
l 100
)
Esto activa/desactiva la grabación a velocidad superlenta. (l 103)
Esto permite que la grabación de una imagen y del audio inicie antes de que usted presione el
botón de inicio/parada de grabación. Las escenas AVCHD se grabarán a partir de
aproximadamente 3 segundos antes del funcionamiento, mientras que MOV/MP4 se grabará a
partir de aproximadamente 4 segundos antes del funcionamiento. (l 95)
Si selecciona [ON], activará el modo de grabación con infrarrojos y podrá grabar imágenes en la
oscuridad. (l 92)
[MODO VFR]
[ON]/[OFF]
[VEL. CUADRO]
[GRAB. SUPER SLOW]
[ON]/[OFF]
[PRE-REC]
[ON]/[OFF]
[GRAB. INFRARROJO]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 183 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 184 -
Esta opción cambia el color en el que se graban las imágenes en el Modo de grabación infrarroja.
Podrá grabar una posición de enfoque en la Transición de enfoque. (l 60)
Cambie a enfoque manual. (l 52)
Usted podrá ajustar la duración del tiempo en el que el enfoque cambiará durante la Transición de
Enfoque. (l 62)
El ajuste predeterminado de esta función es 2 segundos.
Podrá iniciar la grabación y la Transición de enfoque al mismo tiempo. (l 62)
Podrá ajustar la duración del tiempo antes de que inicie la Transición de enfoque. (l 62)
Se puede marcar la fecha y hora de grabación en las imágenes capturadas.
aparece en la pantalla.
El modo de visualización y el formato de la fecha y hora de grabación que desea marcar varían
en función de [DIA/HORA] y [FORM. FECHA]. (l 193)
El mes de la fecha y hora de grabación se graba en inglés.
[GRAB. IR COLOR]
[Verde]/[Blanco]
[TRANS. DE ENFOQUE]
[ESTAB]/[OFF]
[TIEMPO TRANS. ENFOQUE]
[DIRECTO]/[RÁPIDA]/[2-15 SEG.]/[20 SEG.]/[30 SEG.]/[45 SEG.]/[60 SEG.]/[90 SEG.]
[INIC. TRANS. ENFOQUE REC]
[1]/[2]/[3]/[OFF]
[ESP. TRANS. ENFOQUE]
[0 SEG.]/[5 SEG.]/[10 SEG.]
[SUPERP. HORA]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 184 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 185 -
En los siguientes casos, incluso cuando [SUPERP. HORA] se establece a [ON], no aparecen la
fecha y la hora de grabación:
j Cuando [FORMATO GRAB.] se ajusta en [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i]. (l 161)
j Cuando [RANURA 2] se ajusta en [CODEC DUAL] (l 177)
j Cuando [DIA/HORA] se establece a [OFF]
j Durante la congelación de encuadre (l 89)
j Durante la grabación a velocidad superlenta (l 103)
j En el modo de velocidad de fotogramas variable (l 100)
Incluso cuando [VIDEO OUT OSD] se establece a [OFF], la fecha y la hora de grabación
aparecen en la pantalla del monitor externo. (l 127)
La fecha y la hora de grabación que aparecen durante la grabación de [SUPERP. HORA] y la
fecha y la hora que aparecen durante la reproducción de la imagen puede que no sean
exactamente la misma.
Selecciona el modo de compensación para el código tiempo. (l 79)
Ponga [Frecue. Sistema] en [59.94Hz]. (l 160)
Fija la manera en que se moverá el código de hora. (l 79)
Se puede fijar el valor inicial del código de hora. (l 80)
Ponga [MODO GRAB.] en [AVCHD]. (l 160)
Se puede fijar la información del usuario. (l 80)
[MODO DF]
[DF]/[NDF]
[GRAB. TC]
[CONTINUO]/[GRABADO]
[INICIO TC]
[INICIO USER BIT]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 185 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 186 -
Configuración del audio
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Reduce el nivel de sonidos bajos para el canal audio 1.
Es posible que no vea el efecto completo según las condiciones de grabación.
Reduce el nivel de sonidos bajos para el canal audio 2.
Es posible que no vea el efecto completo según las condiciones de grabación.
Cambia el método de ajuste del nivel de grabación del audio para el canal de audio 1. (l 76)
Cambia el método de ajuste del nivel de grabación del audio para el canal de audio 2. (l 76)
Si pone esta opción en [ON], cuando ALC trabaja para uno de los canales audio, también trabajará
para el otro canal audio. (l 77)
Ponga [VOL. AUDIO CNL1]/[VOL. AUDIO CNL2] en [MANUAL].
Ponga [AUDIO C1 AUTO]/[AUDIO C2 AUTO] en [ON]. (l 77)
: [AJUSTES SONIDO] # configuración deseada
[CORREC. RUIDO CNL1]
[ON]/[OFF]
[CORREC. RUIDO CNL2]
[ON]/[OFF]
[VOL. AUDIO CNL1]
[AUTO]/[MANUAL]
[VOL. AUDIO CNL2]
[AUTO]/[MANUAL]
[VINCULAR AUDIO AUTO]
[ON]/[OFF]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 186 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 187 -
Si usted pone esta opción en [ON], podrá reducir el ruido del audio del canal audio 1.
Grabará con sonido natural cuando esté en [OFF]. (l 77)
Ajuste [VOL. AUDIO CNL1] a [MANUAL]. (l 76)
Si usted pone esta opción en [ON], podrá reducir el ruido del audio del canal audio 2.
Grabará con sonido natural cuando esté en [OFF]. (l 77)
Ajuste [VOL. AUDIO CNL2] a [MANUAL]. (l 76)
Ajusta el nivel de entrada del equipo audio que está conectado al terminal AUDIO INPUT1
(XLR 3 pin).
Ajusta el nivel de entrada del equipo audio que está conectado al terminal AUDIO INPUT2
(XLR 3 pin).
Ajusta el nivel de entrada del micrófono externo que está conectado al terminal AUDIO INPUT1
(XLR 3 pin).
Ajusta el nivel de entrada del micrófono externo que está conectado al terminal AUDIO INPUT2
(XLR 3 pin).
[AUDIO C1 AUTO]
[ON]/[OFF]
[AUDIO C2 AUTO]
[ON]/[OFF]
[VOL. DE ENTRADA 1]
[+4dBu]/[0dBu]
[VOL. DE ENTRADA 2]
[+4dBu]/[0dBu]
[VOL. DE MIC DE ENTRADA1]
[-40 dB]/[-50 dB]/[-60 dB]
[VOL. DE MIC DE ENTRADA2]
[-40 dB]/[-50 dB]/[-60 dB]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 187 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 188 -
Configuración de la salida
Las diferentes opciones del menú se visualizan dependiendo de si la cámara se encuentra en el
Modo de grabación o en el Modo de reproducción.
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Esta opción cambia el modo en el que se transmiten las imágenes a un dispositivo externo.
(l 128)
Esta opción activa/desactiva una función que controla la grabación realizada con un dispositivo
externo conectado a esta unidad.
Cuando [ON] está seleccionado, puede controlar la grabación realizada con la unidad y un
dispositivo externo mediante el botón de inicio/parada de la grabación.
: [AJUSTE SALIDA] # configuración deseada
[RESOLUCIÓN]
[SYSTEM]/[1080p]/[1080i]/[CONVERSOR SD]
[GRAB. REMOTA]
[ON]/[OFF]
[ENLACE GRAB. REMOTA]
[ON]: Controla la grabación realizada con la unidad y un dispositivo externo mediante el
botón de inicio/parada de la grabación.
[OFF]: Controla la grabación realizada con un dispositivo externo mediante la función del
botón USER [AUTO REC]. (l 98)
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 188 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 189 -
Esta función le permite seleccionar cómo visualizar las imágenes con una proporción de 16:9 en un
monitor externo con una proporción de 4:3. (l 127)
Ponga [RESOLUCIÓN] en [CONVERSOR SD]. (l 128)
Esta opción configura una velocidad de fotogramas cuando se transmiten escenas en el formato de
grabación [UHD 2160/59.94p 150M] o [UHD 2160/50.00p 150M] desde el terminal HDMI OUT.
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [59.94Hz])
(Cuando [Frecue. Sistema] se ajusta en [50.00Hz])
Cambia los ajustes de salida de información del código tiempo cuando la cámara está conectada a
otro dispositivo (HDMI-SDI convertidor, etc.) con un cable HDMI.
Para grabar escenas remótamente en el dispositivo externo conectado al terminal HDMI OUT
usando la función [AUTO REC] del botón USER, seleccione [ON]. (l 98)
(En el Modo de reproducción)
Toque el icono de selección del modo de reproducción, y ponga la cámara en el Modo de
reproducción de imágenes en movimiento. (l 113)
[CONVERSOR SD]
[RECORTE]/[LETTERBOX]/[SQUEEZE]
[LÍMITE SALIDA HDMI UHD]
[59.94p]: Transmite escenas en 2160/59.94p.
[29.97p]: Transmite escenas en 2160/29.97p.
[50.00p]: Transmite escenas en 2160/50.00p.
[25.00p]: Transmite escenas en 2160/25.00p.
[SALIDA HDMI TC]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 189 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 190 -
Habilitar/deshabilitar la salida desde el terminal VIDEO OUT o el terminal AUDIO OUT. (l 128)
Cambie el tipo de sonido emitido desde los auriculares y los terminales AUDIO OUT.
Si hay un cable HDMI conectado a la unidad, aunque seleccione [LIVE], el sonido se emitirá
según [GRABANDO].
Si selecciona [ON], podrá regular el volumen del auricular en el modo de grabación utilizando la
rueda de ajuste. (l 112)
Selecciona la salida del tono de prueba cuando aparecen las barras de color. (l 106)
Esta opción ajusta el modo de encendido/apagado del monitor LCD y el visor. (l 32)
[SALID AV]
[ON]/[OFF]
[MODO H/PHONE]
[LIVE]: El sonido que sale del micrófono se reproduce como está. Este ajuste
se selecciona cuando los retrasos en el sonido son molestos.
[GRABANDO]: El sonido sale en el estado que se va a grabar (el sonido sincronizado
con las imágenes).
[VOLUMEN]
[ON]/[OFF]
[TONO DE PRUEBA]
[OFF]: No sale un tono de prueba.
[NIVEL 1]: Sale un tono de prueba de volumen alto.
[NIVEL 2]: Sale un tono de prueba de volumen bajo.
[SALIDA LCD/VISOR]
[AUTO]/[LCD]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 190 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 191 -
Ajustes del display
Las diferentes opciones del menú se visualizan dependiendo de si la cámara se encuentra en el
Modo de grabación o en el Modo de reproducción.
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Selecciona el nivel de brillo de los patrones de cebra con inclinación hacia la izquierda en la
pantalla.
1 Toque [NIVEL CEBRA 1].
Toque [SÍ].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre el 50% y el 105%.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
El ajuste predeterminado de esta función es “80%”.
Selecciona el nivel de brillo de los patrones de cebra con inclinación hacia la derecha en la pantalla.
1 Toque [NIVEL CEBRA 2].
Toque [ESTAB].
2 Toque / para fijar los ajustes.
Puede seleccionar un valor entre el 50% y el 105%.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Puede visualizar [CEBRA 2] después de configurar el nivel. (l 97, 173)
El ajuste predeterminado de esta función es “100%”.
Se puede cambiar la visualización del marcador de visualización del nivel de luminosidad.
El marcador se puede visualizar cuando está configurado como [ON]. (l 97, 173)
: [AJUSTE DISP] # ajuste deseado
[NIVEL CEBRA 1]
[NIVEL CEBRA 2]
[ESTAB]/[OFF]
[MARCADOR]
[ON]/[OFF]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 191 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 192 -
Puede revisar si la imagen está nivelada mientras graba películas o fotografías. La función también
se puede usar para estimar el balance de la composición.
Las líneas de guía no aparecen en las imágenes realmente grabadas.
El ajuste cambia del siguiente modo cuando se usa la Ayuda de enfoque. (l 56)
j Las líneas de guía no se visualizan. (Estas se visualizan en el monitor externo cuando la
unidad está conectada a él.)
j No se puede cambiar el ajuste.
Se puede cambiar la visualización del rango que se puede visualizar con el monitor externo (zona
de seguridad A).
* Cuando [FORMATO GRAB.] se fija en [SA 480/59.94i] o [SA 576/50.00i] y [ASPECTO] se fija en
[RECORTE] (l 161, 165)
La zona de seguridad no aparece en las imágenes realmente grabadas.
Muestra/oculta el marcador de centro.
Selecciona el funcionamiento del contador de grabación durante la grabación. (l 81)
[LÍNEAS GUÍA]
///[OFF]
[AREA SEGURIDAD]
(Cuando se ajusta [16:9 90%])
Aspecto [AREA SEGURIDAD]
16:9
[16:9 90%
]/[4:3]/[14:9]/[1.85:1]/[17:9]/
[2:1]/[2.35:1]/[2.39:1]/[OFF]
4:3
*
[4:3 90%]/[4:3]/[OFF]
[MARCADOR DEL CENTRO]
[ON]/[OFF]
[CONT. GRAB.]
[TOTAL]/[ESCENA]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 192 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 193 -
Esta opción cambia la unidad de los valores de enfoque.
Esta opción cambia la unidad de los valores de zoom.
La información en la pantalla (icono operativo y visualización del contador, etc.) puede visualizarse/
no visualizarse en el monitor externo. (l 127)
Es posible cambiar el modo de visualización de la hora y la fecha.
Es posible cambiar el formato de la fecha.
Esta función muestra la inclinación horizontal/vertical de la unidad con el nivel electrónico. (l 93)
[INFO. FOCO]
[NÚMERO] Se muestra un valor entre 0 y 99.
[pies] Todos los valores se muestran en pies.
[m] Todos los valores se muestran en metros.
[OFF] No se muestra ningún valor.
[INFO. ZOOM]
[NÚMERO] Se muestra un valor entre 0 y 99.
[mm] Todos los valores se muestran en milímetros.
[OFF] No se muestra ningún valor.
[VIDEO OUT OSD]
[ON]/[OFF]
[DIA/HORA]
[OFF]/[HORA]/[DÍA]/[DÍA Y HORA]
[FORM. FECHA]
[A/M/D]/[M/D/A]/[D/M/A]
[INDICADOR DE NIVEL]
[ON]/[OFF]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 193 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 194 -
Seleccione para visualizar el medidor de nivel de audio.
(En el Modo de reproducción)
Toque el icono de selección del modo de reproducción, y ponga la cámara en el Modo de
reproducción de imágenes en movimiento. (l 113)
Se puede cambiar la visualización relacionada con la lente. (Visualización del zoom, estabilizador
óptico de imagen, Filtro ND, visualización de enfoque, balance de blancos, iris, ganancia, iris
automático, velocidad del obturador)
La visualización se puede cambiar entre el tiempo restante de grabación de la tarjeta SD y la
indicación de la capacidad restante de la batería.
Esto muestra u oculta indicaciones en la pantalla excepto para [PANTALLA USUARIO], [LÍNEAS
GUÍA], [AREA SEGURIDAD], [MARCADOR DEL CENTRO], [DIA/HORA], [NIVEL DE AUDIO],
[ESTADO OPTICA] y [TARJETA Y BATERIA].
Esto hace que sea más fácil ver el monitor LCD en lugares brillantes incluso en exteriores. (l 35)
Cuando el adaptador de CA está en uso, [+1] se selecciona automáticamente.
Ajusta el brillo y la densidad del color en el monitor LCD. (l 35)
La configuración por defecto es la siguiente:
j [COLOR]: “0
j [BRILLO]: “0”
j [CONTRASTE]: “0”
[NIVEL DE AUDIO]
[ON]/[OFF]
[ESTADO OPTICA]
[ON]/[OFF]
[TARJETA Y BATERIA]
[ON]/[OFF]
[VISUALIZACION]
[ON]/[OFF]
[LCD ALIM.]
[+1]/[0]/[-1]
[CONF. LCD]
[COLOR]/[BRILLO]/[CONTRASTE]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 194 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 195 -
Ajusta el brillo y la intensidad del color en el visor. (l 36)
La configuración por defecto es la siguiente:
j [COLOR]: “0
j [BRILLO]: “0”
j [CONTRASTE]: “0”
Ajusta la sensibilidad del sensor ocular. (l 37)
El ajuste predeterminado de esta función es “s2”.
Cambia la función de espejo del monitor LCD cuando se graba a sí mismo. (l 37)
La imagen en el monitor LCD se visualiza en espejo horizontal durante el disparo automático
cuando se fija en [ESPEJO].
Las imágenes que se graban o la imágenes que se reproducen en el visor se pueden seleccionar
entre color/blanco y negro. (l 37)
Si pone esta opción en [ON] le ayudará a mejorar el enfoque de forma más fácil destacando los
bordes de una imagen visualizada en el monitor LCD y en el visor. (l 53)
Ajusta la intensidad de énfasis para [DETALLE EVF/LCD]. (l 53)
El ajuste predeterminado de esta función es “0”.
Pone la frecuencia de peaking para [DETALLE EVF/LCD]. (l 53)
[AJUSTE VISOR]
[COLOR]/[BRILLO]/[CONTRASTE]
[SENSOR OCULAR]
[AUTORRETRATO]
[ESPEJO]/[NORMAL]
[COLOR DEL VISOR]
[ON]/[OFF]
[DETALLE EVF/LCD]
[ON]/[OFF]
[NIVEL DE ENF. EN EVF/LCD]
[FREC. DE ENF. EN EVF/LCD]
[ALTO]/[BAJO]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 195 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 196 -
Otras funciones
Las diferentes opciones del menú se visualizan dependiendo de si la cámara se encuentra en el
Modo de grabación o en el Modo de reproducción.
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
La tarjeta SD o el dispositivo externo se pueden formatear. (l 42, 138)
Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos que contiene y no pod
recuperarlos. Guarde los datos importantes en un ordenador, etc. (l 133)
Puede confirmarse el espacio usado y el tiempo de grabación restante en la tarjeta SD.
Al tocar [CAMBIO MEDIO] la unidad cambia entre la visualización de la tarjeta SD 1 y la
visualización de la tarjeta SD 2.
Sólo en el Modo de grabación, se visualiza el tiempo de grabación que queda para el formato de
grabación seleccionado.
Toque [SALIR] para cerrar la indicación.
La tarjeta SD requiere espacio para guardar la información y administrar los archivos del sistema,
así que el espacio real utilizable es algo inferior al valor indicado. El espacio utilizable se
computa por lo general como 1 GB=1.000.000.000 bytes. La capacidad de este dispositivo, los
ordenadores y el software se expresan como 1 GB=1.024k1.024k1.024=1.073.741.824 bytes.
Por lo tanto, el valor de capacidad indicado es inferior.
Puede especificar la ranura de la tarjeta en la que se grabarán imágenes fijas.
Puede guardar el fotograma deseado de una imagen en movimiento grabada como una imagen
fija. (l 118)
La luz indicadora de grabación se enciende durante la grabación. Cuando esta opción está en
[OFF], no se encenderá durante la grabación.
Fije la fecha y hora. (l 38)
Fije la diferencia horaria desde el meridiano de Greenwich. (l 38)
: [OTRAS FUNCIONES] # ajuste deseado
[FORMAT MEDIO]
[ESTADO MEDIO]
[SELEC. MEDIA DE FOTOS]
[TARJETA SD 1]/[TARJETA SD 2]
[LAMP GRAB]
[FRONTAL]/[TRASERA]/[AMBOS]/[OFF]
[CONF. RELOJ]
[ZONA HORARIA]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 196 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 197 -
El toque de la operación en pantalla, inicio y detención de grabación pueden confirmarse con este
sonido.
Cuando [OFF] está seleccionado, no se reproducirán los sonidos al comienzo o al final de la
grabación, etc.
2 bips por 4 veces
Cuando ocurre un error. Compruebe el mensaje que aparece en la pantalla. (l 206)
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin que se realice operación alguna, esta unidad se
apaga automáticamente para ahorrar la duración de la batería.
Esta unidad no se apagará automáticamente incluso si [AHORRO ENE (BAT)] está fijado a [ON]
en los siguientes casos:
j Se usa PRE-REC (l 95, 183)
j Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a
un PC. (l 133)
Cuando está conectado a un adaptador de CA después de que hayan pasado aproximadamente
15 minutos sin funcionamiento, la cámara se apagará automáticamente.
Esta unidad no se apagará automáticamente incluso si [AHORRO ENE (AC)] está fijado a [ON]
en los siguientes casos:
j Se usa PRE-REC (l 95, 183)
j Cuando [SELEC. MODO USB] está ajustado como [Dispositivo] y la unidad está conectada a
un PC. (l 133)
Configure la frecuencia del sistema de esta unidad. (l 160)
Habilite/inhabilite las conexiones con los terminales USB de la unidad. (l 102)
El terminal USB de la unidad al que se conectará un cable USB puede cambiarse.
Cambie el terminal de acuerdo con la forma del enchufe del cable USB que desee conectar a la unidad.
[SONIDO BIP]
[OFF]/ (Volumen bajo)/ (Volumen alto)
[AHORRO ENE (BAT)]
[ON]/[OFF]
[AHORRO ENE (AC)]
[ON]/[OFF]
[Frecue. Sistema]
[MODO USB]
[ON]/[OFF]
[SELEC. MODO USB]
[Host]: Para la conexión al terminal USB HOST (tipo A) de la unidad
[Dispositivo]: Para la conexión al terminal USB DEVICE (tipo Micro-B) de la unidad
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 197 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 198 -
Los ajustes del menú [SELEC. FICHERO] son reajustados a los valores de fábrica. (l 151)
* El ajuste para [CONF. RELOJ], [ZONA HORARIA] y [Frecue. Sistema] no se cambiará.
Devolver todos los ajustes al estado original no es posible durante la Congelación de encuadre.
(l 89)
Determine el número de archivo de la siguiente MOV/MP4 e imagen fija que se guardará en 0001.
El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo comenzará desde 0001. (l 134)
Para restablecer el número de la carpeta, formatee la tarjeta SD y luego realice
[PUESTA A CERO].
Puede ver la información del software (Licencia) en un PC conectado a la unidad con un cable
USB 3.0.
Ajuste [SELEC. MODO USB] a [Dispositivo]. (l 197)
Ajuste [MODO USB] a [ON]. (l 197)
1 Toque [INFO. DE SOFTWARE].
2 Conecte esta unidad a un ordenador. (l 133)
Cuando se complete la conexión, se visualizará un mensaje. En el PC, confirme [LICENSE.TXT].
Al usar la batería, el monitor LCD se apaga después de 5 segundos. Toque la pantalla para
encender el monitor LCD.
Puede seleccionar el idioma de visualización y la pantalla de menú.
[CONF. INICIAL]
[TODO]: Esto es para inicializar todos los menús.
*
[ESCENA]: Esto es para inicializar el ajuste de cada número de escena de
[SELEC. FICHERO].
[RED]: Esta acción inicializará los ajustes del menú [AJUSTE DE RED].
[NO]: Esto es para no realizar la inicialización.
[PUESTA A CERO]
[INFO. DE SOFTWARE]
[LANGUAGE]
[English]/[Deutsch]/[Français]/[Italiano]/[Nederlands]/[Svenska]/[Español]/
[Polski]/[Česky]/[Magyar]/[Türkçe]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 198 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 199 -
Configuración de la red
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Configure una cuenta de usuario de inicio de sesión para la aplicación AG ROP. (l 143)
Configure el método de conexión de LAN inalámbrica. (l 146)
Puede modificar o comprobar la configuración de red, como la dirección IP, la máscara de subred y
la dirección MAC para las conexiones LAN inalámbricas. (l 145)
Se mostrará un historial de conexiones establecidas con los puntos de acceso inalámbricos. Podrá
conectarse fácilmente con los mismos ajustes previamente utilizados seleccionando un registro de
conexión del historial. (l 149)
Puede restablecer los ajustes predeterminados del menú [AJUSTE DE RED].
: [AJUSTE DE RED] # configuración deseada
[CUENTA USUARIO]
[ESTAB]/[OFF]
[CONF. INALÁMBRICA]
[DIRECTO]/[SSID(SELEC.)]/[SSID(MANUAL)]
[Config. Red Inalámbrica]
[Dirección IP]/[Máscara subred]/[Puerta de enlace]/[DHCP]/[Dirección MAC]
[HISTORIAL DE CONEXIÓN]
[AJUSTE INICIAL DE RED]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 199 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 200 -
Esto fijará/borrará la contraseña para limitar el inicio del menú [AJUSTE DE RED].
Al fijar la contraseña, evitará la operación errónea, el uso indebido de la función de LAN
inalámbrica por parte de terceros y protegerá la información personal establecida.
1 Toque [Ajustar].
2 Introduzca una contraseña (seis caracteres).
Después de escribir la contraseña, toque [Enter].
Para conocer los detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la página 144.
3 Vuelva a introducir la contraseña.
Después de escribir la contraseña, toque [Enter].
Si las contraseñas coinciden, se visualizará un mensaje.
Después de configurar una contraseña, se le pedirá que la introduzca cada vez que toque el
menú [AJUSTE DE RED].
Si olvida la contraseña, en el menú seleccione [OTRAS FUNCIONES] # [CONF. INICIAL] #
[RED]. De este modo restablecerá los valores predeterminados del menú [AJUSTE DE RED], lo
que le permitirá utilizarlo de nuevo.
Mantenimiento
Se visualiza la versión del firmware de este dispositivo.
El firmware de esta unidad está actualizado.
Esta opción muestra el tiempo de funcionamiento de la unidad, el número de veces que se ha
accionado la palanca del zoom, el número de veces que ha funcionado el motor del zoom y el
número de veces que se ha pulsado la rueda de ajuste.
[Contraseña AJUSTE DE RED]
[Ajustar]/[Eliminar]
: [MANTENIMIENTO] # configuración deseada
[VERSIÓN]
[ACTUALIZAR]
Para obtener la información más reciente, visite el siguiente sitio web de soporte.
(A partir de noviembre de 2016)
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Esta página está solamente en inglés)
[CONTAD. HORA]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 200 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 201 -
Configuración del video
Todos los ajustes predeterminados se indican con texto subrayado.
Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción.
Toque el icono de selección del modo de reproducción y ponga la cámara en el Modo de
reproducción de imágenes en movimiento. (l 113)
La reproducción de la primera escena comienza después de que termina la reproducción de la
última escena cuando se fija en [ON]. (l 119)
Si la reproducción de una escena se detiene a la mitad, la reproducción se puede detener desde
cualquier parte en la que se detuvo cuando se fija en [ON]. (l 119)
Las escenas se pueden proteger de manera que no se eliminen por error.
(Incluso si protege algunas escenas, si formatea la tarjeta SD se borrarán.) (l 122)
Elimina una escena. (l 121)
: [CONF. VÍDEO] # configuración deseada
[VOLVER REP.]
[ON]/[OFF]
[REANUDAR]
[ON]/[OFF]
[PRO. ESCENA]
[ELIMINAR]
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 201 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 202 -
Configuración de la fotografía
Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción.
Toque el icono de selección del modo de reproducción y ponga la cámara en el Modo de
reproducción de fotografías. (l 113)
Las imágenes fijas se pueden proteger de manera que no se eliminen por error.
(Incluso si protege algunas imágenes fijas, si formatea la tarjeta SD se borrarán.) (l 122)
Elimina un imagen fija. (l 121)
Copiar
Pulse el botón THUMBNAIL para poner la cámara en el Modo de reproducción.
Esta opción copia todas las escenas e imágenes fijas grabadas con la unidad que nunca se han
copiado en otro dispositivo, al dispositivo externo conectado a esta unidad. (l 139)
Esta opción permite seleccionar y copiar las escenas/imágenes fijas. Puede copiar datos entre las
tarjetas SD de la unidad o desde cualquiera de ellas al dispositivo de medios externo. (l 123, 139)
: [CONF. IM.] # ajuste deseado
[PRO. ESCENA]
[ELIMINAR]
: [COPIAR] # configuración deseada
[COPIA DIFERENCIAL]
[SELEC. COPIA]
[]/[]/[]/[]
MENU
MENU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 202 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 203 -
Indicaciones de grabación
Ejemplo: Display en Inglés
Pantalla
Indicaciones
1/100
OPEN
25:25.00p
FBC
VFR
EX.SENS.
I- REC
AF50
D 5X
Z00
0dB
99%
ND1/64
SHUTTER
15 11 2016 15:30:00
DRS
HDMI
FLUO
5600K Ach
A.SHTR
MNL
AUTO
TC 00:00:00:00
R 1h20m
R 1h20m
150M
A
TC 00:00:00.00/TC 00:00:00:00
Visualización del contador (l 78)
I- Intervalo de grabación (l 182)
I-REC (Rojo)
Intervalo de grabación (grabación)
P- PRE-REC (l 95, 183)
P-REC (Rojo) PRE-REC (Grabación)
REC (Rojo) Grabación
REC
(Parpadeando
en rojo)
Pausa de grabación
, Grabación automática (l 98)
Modo automático (l 44)
Carga restante de la batería
(
l
27)
,
(Blanco)
Es posible la grabación en la
tarjeta (imagen en movimiento)
,
(Verde)
Se reconoce la tarjeta (imagen
en movimiento)
R 1h20m Tiempo de grabación de
películas restante (l 43)
Ranura de tarjeta seleccionada
para la grabación de imagen en
movimiento (durante la grabación
normal) (
l
41, 43)
Grabación por alternación (
l
178)
Grabación simultánea (l 178)
MAIN
RELAY
SIMUL
Grabación de fondo (l 179)
, Grabación en doble códec
(l 180, 181)
EX.SENS.
AMPLIAR SENSIBILIDAD (
l
165)
H.SENS Modo de grabación de alta
sensibilidad (l 166)
DRS DRS (l 89, 158)
Modo de área (l 90)
Ajuste del ancho de la zona AF
(l 55)
Congelación de encuadre (
l
89)
,
Estabilizador de imagen (l 50)
/ Estado de la conexión de LAN
inalámbrica (l 146)
AG ROP Estado de conexión
de la aplicación (l 146)
Grabación con infrarrojos
(l 92, 183)
FLUO
El título del número de escena
(l 151)
B
, , , , ,
, , ,
Formato de grabación (l 161)
ALL-I, 150M, 100M, 50M
Velocidad de bits (l 161)
BACKGR
DUAL 50M
DUAL 8M
AF-AREA
Freeze
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 203 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 204 -
D 2X, D 5X,
D 10X
Zoom digital (l 87)
,
Modo de grabación (l 160)
100:25.00p
Velocidad de fotogramas durante la grabación
a velocidad superlenta (l 103, 183)
25:25.00p
Velocidad de fotogramas en el modo de
velocidad de fotogramas variable (l 100, 183)
59.94p, 59.94i, 50.00p, 50.00i, 29.97p,
25.00p, 24.00p, 23.98p
Velocidad de fotogramas (l 161)
FBC Compensación de la banda de
flash (l 94, 166)
5600K Visualización de la temperatura
del color (l 63)
ATW, LOCK, P3200K, P5600K, VAR, Ach,
Bch
Balance de blancos (l 63)
SUPER SLOW
Grabación a velocidad superlenta (l 103, 183)
VFR Modo de velocidad de
fotogramas variable
(l 100, 183)
ND 1/4,
ND 1/16,
ND 1/64
Filtro ND (l 107)
99% Nivel de luminancia (l 90, 97)
Marco de luminancia del
display (l 97)
Marcador de centro (l 192)
AGC, 0 dB
Valor de ganancia (l 69)
OBTURADOR
Función manual múltiple
(l 111)
A.SHTR Visualización del Obturador
automático (l 71)
1/100 Velocidad de obturación (l 71)
1/100.0 Exploración sincronizada
(l 73)
C
Grabación de la marca de la
hora en progreso (l 184)
Cuando [AUDIO C1 AUTO]
está habilitado (l 77)
Cuando [AUDIO C2 AUTO]
está habilitado (l 77)
Cuando [AUDIO C1 AUTO],
[AUDIO C2 AUTO] están
habilitados (l 77)
Cuando [AUDIO C1 AUTO],
[AUDIO C2 AUTO],
[VINCULAR AUDIO AUTO]
están habilitados (l 77)
Cuando [AUDIO C1 AUTO], [AUDIO C2
AUTO], [VINCULAR AUDIO AUTO]
están activos y el audio no se puede
grabar. (
l
100, 103)
15 NOV 2016 15:30:00
Marca de la hora (l 184)
15 11 2016 15:30:00
Indicación de fecha
Indicación de la hora (l 38)
Barra de Transición del enfoque (l 61)
Macro del enfoque
(l 102, 172)
AF50, MF50, MA50, 00, 00, 00
Enfoque (l 52)
, [VOL. AUDIO CNL1],
[VOL. AUDIO CNL2] (l 76)
Medidor de nivel del audio (l 76)
Grabación de sonido
desactivada (l 100, 103)
Modo de iris automático (l 67)
Compensación a contraluz (
l
85)
Foco (l 86)
OPEN, F2.0 Valor del iris (l 67)
Z00, iZ00
Ampliación del zoom (
l
48, 49)
Z99 i.Zoom (l 49)
99 Zoom rápido (l 49)
ALC
SE
AUTO
MNL
A.REC
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 204 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 205 -
Indicaciones de reproducción
Ejemplo: Display en Inglés
Indicación de conexión con el
dispositivo de medios externo
Indicación de conexión a otros
dispositivos
Indicaciones de confirmación
1, ;, 5, , 6, , 7, 8, 9, :,
D, E, ;1, 2;
Visualización durante la reproducción
(l 113, 117)
TC 00:00:00.00/TC 00:00:00:00
Visualización del contador (l 78)
,
(Blanco)
Número de ranura de la tarjeta
No.0010 mero de escena
100-0001 Número de carpeta/archivo de
fotografía
Repetición de la reproducción
(l 119)
15:30 Indicación de la hora (l 38)
15 11 2016 Indicación de la fecha (l 38)
,
(Blanco)
Ranura de tarjeta seleccionada
como el destino de grabación
de imágenes fijas (l 196)
, , ,
Número de píxeles de grabación para imagen
fijas (l 118)
En el modo de reproducción, el tamaño de
imagen no se visualiza en el caso de imágenes
fijas grabadas con otros productos que tienen
tamaños de imagen distintos de los indicados
anteriormente.
R3000 Número de fotografías
restantes (l 118)
(Rojo) Grabación de fotografía
(l 118)
TC 00:00:00:00
No.0010
50.00p150M
15 11 2016
15:30
ICONS
M
8.8
M
8.3
2.1
M
M
0.9
, ,
Modo de grabación (Cuando se visualizan las
miniaturas) (l 113)
10 Número de escena
(Visualización de 9 escenas en
el modo de miniaturas) (l 113)
, , , , , , , ,
, ,
Formato de grabación (Cuando se visualizan
las miniaturas) (l 113, 161)
Reanudar la reproducción (en
vista de miniatura) (l 119)
Películas/fotografías
protegidas (en vista de
miniatura) (l 122)
Reproducción del dispositivo de
medios externo (l 140)
Acceder a la tarjeta (l 134)
––
(
Indicación
de tiempo)
La carga de la batería incorporada
es baja. (l 38)
Advertencia para la grabación
cara a cara (l 37)
No se insertó la tarjeta SD.
La tarjeta SD está protegida
contra escritura.
La tarjeta SD no es compatible.
La tarjeta SD está llena.
Tarjeta SD solamente de
reproducción
4K
UHD
FHD
DU50
DU8
PH
PS HA
HE
PM
SA
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 205 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 206 -
Principales mensajes de texto de confirmación/error que aparecerán en pantalla.
Pantalla
Mensajes
Durante la grabación/reproducción
Visualización Descripción Comportamiento y causa
CONTROLAR TARJETA La unidad no es compatible con la
tarjeta SD.
Compruebe la tarjeta SD.
ESTA TARJETA NO
PUEDE GRABAR EN EL
MODO VÍDEO.
Este aviso aparece cuando la tarjeta
SD tiene una capacidad inferior a
4GB.
Utilice una tarjeta SD con
una capacidad de 4 GB o
superior.
LA VELOCIDAD DE LA
TARJETA NO ES
SUFICIENTE.
COMPRUEBE LA
TARJETA POR FAVOR.
Este aviso aparece cuando la
velocidad de escritura máxima de la
tarjeta SD es insuficiente.
La operación proseguirá.
Utilice una tarjeta SD con
una velocidad de escritura
máxima suficiente.
IMPOSIBLE EDITAR. La tarjeta SD no se puede usar con
esta unidad.
Inserte una tarjeta SD
grabable.
NO PUEDE USARSE
DEBIDO A DATOS
INCOMPATIBLES.
Datos incompatibles. Por
favor use otra tarjeta.
NO SE PUEDE GRABAR
DEBIDO A DATOS
INCOMPATIBLES.
Las versiones de contenido no
coinciden. Este mensaje aparece
cuando la tarjeta SD contiene
escenas grabadas con otro
dispositivo, por ejemplo.
Haga coincidir la versión
del dispositivo y la del
contenido.
GRABACIÓN DETENIDA.
ESCRIBIENDO.
Este mensaje aparece cuando la
tarjeta SD se retira durante la
grabación o los datos no se pueden
escribir en la tarjeta SD
correctamente.
Compruebe la tarjeta SD.
HA OCURRIDO UN
ERROR. LA GRABACIÓN
SE HA DETENIDO.
ERROR DETECTADO.
APAGUE LA CÁMARA Y
VUELVA A
ENCENDERLA.
Esto aparece si se quita la tarjeta
SD o la escritura en esta falla
mientras la grabación está en
progreso.
También se muestra cuando la lente
de la cámara no se mueve.
Compruebe la tarjeta SD.
Apague y vuelva a
encender la unidad y
después compruebe si la
lente se mueve.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 206 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 207 -
IMPOSIBLE GRABAR. EL
NÚMERO DE ESCENAS
HA EXCEDIDO EL LÍMITE
MÁXIMO.
No se pueden grabar escenas
adicionales en la tarjeta SD.
Elimine la escenas
innecesarias o utilice una
nueva tarjeta SD.
LA CAPACIDAD DE
FECHAS ESTÁ LLENA,
LA GRABACIÓN NO
ESTÁ DISPONIBLE
Este mensaje aparece cuando se
intenta grabar un número de
escenas que supera el máximo
permitido para una tarjeta SD.
La operación se detendrá.
Cambie la tarjeta SD o
elimine las escenas
innecesarias.
No se puede grabar.
Demasiadas listas de
reproducción.
Inválido Se visualiza cuando la operación no
es válida.
Antes de realizar la
operación, espere hasta
que la unidad esté
preparada para ella.
HA OCURRIDO UN
ERROR.
Este mensaje aparece cuando no se
puede recuperar la información de
gestión.
Compruebe la tarjeta SD.
NO SE PUEDE USAR LA
TARJETA SD EN MODO
VÍDEO, ERROR EN LOS
DATOS DE CONTROL.
La operación se detendrá.
Utilice otra tarjeta SD para
llevar a cabo la grabación.
SE DETECTÓ UN ERROR
EN LOS DATOS DE
CONTROL (TARJETA
SD).
Se ha detectado información de
gestión defectuosa.
La información de gestión
se recuperará de forma
automática después de
que aparezca este
mensaje.
MODO SUPER SLOW, NO
GRABA SONIDO
No se puede grabar audio cuando
se utiliza la grabación a velocidad
superlenta.
Para grabar audio,
desactive la grabación a
velocidad superlenta.
VFR ACTIVO, NO GRABA
SONIDO
No se puede grabar audio si cambia
la velocidad de fotogramas cuando
usa el modo de velocidad de
fotogramas variable.
Para grabar audio,
desactive el modo de
velocidad de fotogramas
variable.
IMPOSIBLE EJECUTAR. Este aviso aparece cuando se ha
producido un error en el nombre de
la carpeta de grabación o en el
nombre del archivo, por ejemplo.
Compruebe la tarjeta SD.
ESCENA
IRREPRODUCIBLE EN
ESTE MODELO.
La escena no se puede reproducir
porque se grabó con otro
dispositivo.
Reproduzca la escena con
el dispositivo con el que se
grabó.
Visualización Descripción Comportamiento y causa
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 207 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 208 -
Durante el uso del menú y las miniaturas
Visualización Descripción Comportamiento y causa
SIN INFORMACIÓN No hay escenas en la opción
del modo o formato de
grabación actualmente
seleccionada.
Seleccione una opción de modo
o formato de grabación que
contenga las escenas grabadas.
IMPOSIBLE BORRAR. Las versiones de contenido no
coinciden. Este aviso aparece
cuando se trata de borrar
escenas grabadas con otro
dispositivo, por ejemplo.
Haga coincidir la versión del
dispositivo y la del contenido.
HA OCURRIDO UN
ERROR. POR FAVOR,
VUELVA A FORMATEAR.
Este aviso aparece cuando no
se puede formatear la tarjeta
SD.
Compruebe la tarjeta SD.
Cambie la tarjeta SD de la
ranura en la que se haya
producido el error.
IMPOSIBLE
FORMATEAR.
No es posible formatear por un
problema con la tarjeta SD, por
ejemplo.
Compruebe la tarjeta SD.
No se puede borrar los
datos de la tarjeta.
La tarjeta SD no se puede
formatear.
NO SE PUEDE
PROTEGER.
Las versiones de contenido no
coinciden. Este aviso aparece
cuando se trata de proteger las
escenas grabadas con otro
dispositivo, por ejemplo.
Haga coincidir la versión del
dispositivo y la del contenido.
No es posible la puesta a
cero
La tarjeta SD no se puede usar
con esta unidad.
Inserte una tarjeta SD grabable.
LA RECUPERACIÓN DE
LA MINIATURA NO TUVO
ÉXITO.
Esto aparece si se quita la
tarjeta SD o la escritura en
esta falla mientras la
recuperación está en
progreso.
Compruebe la tarjeta SD.
SE HA DETECTADO UN
ERROR EN LA
MINIATURA.
Se visualiza cuando la
información de miniatura no
está grabada correctamente.
La información de miniatura
aplicable se recuperará después
de que este mensaje
desaparezca.
NO SE PUEDE
SELECCIONAR MÁS
ESCENAS.
El número de escenas que pueden
seleccionarse con esta unidad ha
alcanzado el límite máximo.
Vuelva a seleccionar escenas
después de terminar la actual
tarea de edición.
FICHERO DE ESCENA
ESCRITURA FALLIDA
Esto aparece si se quita la tarjeta
SD o la escritura en esta falla
mientras se está guardando un
archivo de escena.
Compruebe la tarjeta SD.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 208 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 209 -
Durante el modo de dispositivo USB
Visualización Descripción Comportamiento y causa
DESCONECTAR CABLE
USB
Se ha producido un error al
acceder a la tarjeta SD o el
sistema operativo no es
compatible.
Compruebe la tarjeta SD.
Compruebe que el sistema
operativo sea compatible.
Durante el modo USB principal
Visualización Descripción Comportamiento y causa
Este soporte externo no
puede usarse.
Desconecte el cable USB
de esta unidad.
Esto aparece cuando la
capacidad de memoria del
medio externo es de 32 GB o
inferior o superior a 2 TB.
Conecte un medio externo
compatible.
NO SE PUEDE
VERIFICAR DISPOSITIVO
CONECTADO.
DESCONECTE EL
CABLE USB DE LA
UNIDAD.
Este mensaje aparece cuando
el dispositivo se conecta a la
unidad a través de un producto
como un concentrador USB.
No conecte los dispositivos a
través de un concentrador USB
o similar. Conecte la unidad
directamente.
FORMATEO FALLIDO. No se puede formatear el
dispositivo de medios externo.
Cambie el dispositivo de medios
externo conectado.
FORMATEO FALLIDO.
DESCONECTE EL
CABLE USB DE ESTA
UNIDAD
Aparece cuando falla un
intento de formatear el medio
externo conectado.
Compruebe el medio externo
conectado.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 209 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 210 -
Durante la copia de una tarjeta SD a otra o al dispositivo externo
Visualización Descripción Comportamiento y causa
COMPRUEBE EL
SOPORTE EXTERNO.
No es posible copiar por un
problema con el dispositivo de
medios de destino, por
ejemplo.
Compruebe el dispositivo de
medios de destino de la copia.
Use un soporte de
destino formateado igual
que la tarjeta SD.
Se muestra cuando la tarjeta
SD y el medio de destino de la
copia difieren en su formato
(FAT32/exFAT)*.
* FAT32 es un formato que se
utiliza para tarjetas de
memoria SDHC. exFAT32
es un formato que se utiliza
para tarjetas de memoria
SDXC.
Compruebe el formato del
medio de destino de la copia.
NO SE PUEDE COPIAR Se muestra cuando las
escenas AVCHD de la tarjeta
SD y aquellas en el medio de
destino de la copia difieren en
su frecuencia de sistema
(59,94 Hz/50,00 Hz). (No se
pueden grabar en el mismo
medio escenas AVCHD con
diferentes frecuencias de
sistema.)
Copie las escenas AVCHD a un
medio grabable de modo que su
frecuencia de sistema y el de las
escenas AVCHD del medio
coincidan.
LAS ESCENAS
SELECCIONADAS
EXCEDEN LA
CAPACIDAD.
El medio de destino de copia
no tiene el espacio adecuado.
Cambie el medio de destino de
copia o elimine las escenas
innecesarias.
Excede la capacidad.
Vuelva a seleccionar.
No hay escena para
copiar.
Se muestra cuando las
escenas especificadas como
fuentes de copia consisten
únicamente en escenas
grabadas con otros
dispositivos.
Utilice una tarjeta SD que
contenga escenas grabadas
con esta unidad.
ESTA ESCENA NO SE
PUEDE COPIAR.
Este mensaje aparece cuando
una o varias de las escenas
que está intentando copiar no
se pueden reproducir en la
unidad.
Excluya de la operación
aquellas escenas que no se
puedan copiar.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 210 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 211 -
No se puede copiar,
contiene grabaciones de
otros dispositivos.
Se muestra cuando se realiza
una operación relacionada con
la copia que implica una
escena grabada con otro
dispositivo.
Copie únicamente las escenas
grabadas con esta unidad.
YA NO SE PUEDE
SELECCIONAR POR
FECHA.
Se muestra cuando no pueden
seleccionarse más escenas
como, por ejemplo, después
de alcanzar el límite máximo.
Después de terminar de copiar,
vuelva a seleccionar las fechas
deseadas.
IMPOSIBLE COPIAR - LA
CAPACIDAD DE FECHAS
ESTÁ LLENA.
Se muestra cuando no pueden
copiarse más escenas como,
por ejemplo, después de
alcanzar el límite máximo
establecido por los estándares
aplicables.
Utilice una tarjeta SD con
suficiente espacio para grabar.
IMPOSIBLE COPIAR - EL
NÚMERO DE ESCENAS
HA ALCANZADO EL
MÁXIMO.
PUEDE NO COPIAR
ALGUNAS ESCENAS
Se muestra cuando algunas
escenas no pueden copiarse
como, por ejemplo, después
de alcanzar el límite máximo
establecido por los estándares
aplicables.
FALLO EN COPIA.
COMPRUEBE TARJETA.
Se ha producido un error al
acceder a la tarjeta SD.
Compruebe la tarjeta SD.
No se puede copiar por
un error en el soporte.
Aparece cuando falla un
intento de acceder a la tarjeta
SD de esta unidad.
Cancelar bloqueo de la
tarjeta para escribir
información.
El interruptor de protección
frente a la escritura de la
tarjeta SD de destino está
bloqueado.
Desbloquee el interruptor de
protección frente a la escritura
de la tarjeta SD.
Durante la conexión de LAN inalámbrica
Visualización Descripción Comportamiento y causa
Fallo en la conexión al
punto de acceso
inalámbrico.
Esto se muestra cuando no se
puede establecer una
conexión con el punto de
acceso inalámbrico.
Compruebe los ajustes de
[CONF. INALÁMBRICA] y
[Config. Red Inalámbrica] y los
ajustes del punto de acceso
inalámbrico.
Visualización Descripción Comportamiento y causa
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 211 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 212 -
Si se detecta un error inmediatamente después de encender la unidad o durante su uso, aparecerá
el indicador de estado en pantalla y la pantalla de la aplicación AG ROP (durante la conexión de
AG ROP) le informará del error.
Pantalla
Indicaciones de aviso
Error del sistema
Indicador de estado Parpadea una vez por segundo.
Visualización en pantalla s
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] parpadea cuatro veces por
segundo.
Significado del aviso
Se ha producido un error de la señal de
referencia o de comunicación.
Grabación/reproducción La operación se detendrá.
Solución
Apague y encienda de nuevo la unidad.
Si el aviso persiste, consulte a su
distribuidor.
La batería es
agotada
(tensión de entrada
baja)
Indicador de estado Parpadea una vez por segundo.
Visualización en pantalla Aparece el mensaje [BATERÍA BAJA].
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] se enciende.
Significado del aviso La batería está agotada.
Grabación/reproducción
La operación se detendrá. Esto hará
que la unidad se apague
automáticamente.
Solución
Cargue o cambie la batería.
Conecte el adaptador de CA para
cancelar el aviso.
La tarjeta está llena
Indicador de estado s
Visualización en pantalla
El tiempo de grabación restante
parpadeará en rojo cuando alcance
[R 0h00m].
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] se encenderá hasta que
lleve a cabo alguna acción tras la
grabación.
Significado del aviso La tarjeta SD está llena.
Grabación/reproducción La grabación se detendrá.
Solución
Elimine la escenas innecesarias o
utilice una nueva tarjeta SD.
WARNING
WARNING
WARNING
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 212 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 213 -
Error de grabación
Indicador de estado Parpadea una vez por segundo.
Visualización en pantalla s
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] parpadea cuatro veces por
segundo.
Significado del aviso
Se ha producido un error de grabación
o del ajuste del circuito de grabación.
Grabación/reproducción
La grabación puede continuar o
detenerse.
Solución
Apague y encienda de nuevo la unidad.
Si el aviso persiste, consulte a su
distribuidor.
Error de la tarjeta
Indicador de estado s
Visualización en pantalla Se visualiza [ ].
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] parpadea cuatro veces por
segundo.
Significado del aviso
Se ha producido un error de la tarjeta
SD durante la grabación o la
reproducción.
Grabación/reproducción La operación se detendrá.
Solución Cambie la tarjeta SD.
La batería se va a
agotar pronto
Indicador de estado s
Visualización en pantalla
Se muestra el mensaje [CAMBIE LA
BATERÍA.] y parpadea en rojo.
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] parpadea una vez por
segundo.
Significado del aviso La batería se va a agotar pronto.
Grabación/reproducción La operación proseguirá.
Solución
Cargue o cambie la batería en función
de las necesidades.
Conecte el adaptador de CA para
cancelar el aviso.
WARNING
WARNING
WARNING
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 213 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 214 -
La tarjeta está casi
llena
Indicador de estado s
Visualización en pantalla
El tiempo de grabación restante
parpadeará en rojo. (Cuando sea
inferior a 1 minuto)
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] parpadea una vez por
segundo.
(Cuando sea inferior a 1 minuto)
Significado del aviso Casi no queda espacio en la tarjeta SD.
Grabación/reproducción La grabación proseguirá.
Solución
Elimine la escenas innecesarias o
utilice una nueva tarjeta SD en función
de las necesidades.
El ventilador de
refrigeración se ha
detenido
Indicador de estado Parpadea dos veces por segundo.
Visualización en pantalla s
Pantalla de la aplicación
AG ROP
[ ] parpadea cuatro veces por
segundo.
Significado del aviso
Un error ha detenido el ventilador de
refrigeración.
Grabación/reproducción
La operación se detendrá y esto ha
que la unidad se apague
automáticamente.
Solución
Compruebe que la entrada o la salida
de aire no estén obstruidas. Si el aviso
persiste, consulte a su distribuidor.
WARNING
WARNING
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 214 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 215 -
No es una falla en los siguientes casos
Otros
Solución de problemas
La lente, el visor o el monitor
LCD están empañados.
Esto es debido a la condensación. No es una falla. Consulte la
página 8.
Se oye un sonido de clic al
sacudir el dispositivo.
Este es el sonido de las lentes en movimiento y no es un defecto.
Este sonido ya no se escuchará cuando se encienda la
cámara y se pase al Modo de grabación.
El objeto parece deformado. El objeto aparece un poco deformado cuando se mueve muy
rápido a través de la imagen, pero esto se debe a que el
dispositivo está utilizando el MOS para el sensor de la imagen.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Alimentación
Problema Puntos de revisión
No se puede encender el
dispositivo.
El dispositivo no permanece
encendido el tiempo
suficiente.
La batería se agota
rápidamente.
Cargue la batería de nuevo para asegurarse de que tiene
carga suficiente. (l 23)
En lugares fríos, el tiempo de uso de la batería es menor.
La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento sigue siendo demasiado corto después de
cargar completamente la batería, significará que la batería ha
llegado al fin de su duración y necesita ser reemplazada.
El dispositivo funciona a
pesar de estar encendido.
La cámara no funciona
normalmente.
Retire la batería o el adaptador de CA, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a conectar la batea o el adaptador de CA. Deje pasar 1 minuto
y encienda la unidad nuevamente. (Realizar esta operación mientras se está
accediendo a la tarjeta SD puede causar daño en los datos en el medio.)
Si no se restablece el funcionamiento normal, quite la
alimentación conectada y llame a su distribuidor del dispositivo.
Se visualiza “ERROR
DETECTADO. APAGUE LA
CÁMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA.”.
El dispositivo ha detectado automáticamente un error. Reinicie el
dispositivo apagando y encendiendo la alimentación.
La alimentación se apagará en 1 minuto si no se apaga y
enciende la alimentación.
Es necesaria la reparación si sigue visualizándose
reiteradamente aunque se reinicie. Desconecte el cable de
alimentación conectado y consulte en la tienda donde adquirió el
producto. No intente reparar el dispositivo usted mismo.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 215 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 216 -
Indicaciones
Problema Puntos de revisión
No se muestra la visualización
de la función (visualización
restante, visualización de
contador, etc.).
[TARJETA Y BATERIA] o [VISUALIZACION] de
[AJUSTE DISP] está [OFF]. (l 194)
Pulse el botón COUNTER para cambiar la visualización del
contador. (l 78)
Grabación
Problema Puntos de revisión
La unidad detiene
aleatoriamente la
grabación.
Utilice una tarjeta SD que se pueda usar para la grabación de
películas. (l 29)
El tiempo de grabación puede haberse reducido debido al deterioro
de la velocidad de escritura de datos o grabación y borrado
repetidos. Usando el dispositivo, formatee la tarjeta SD. (
l
42)
La función de enfoque
automático no funciona.
Si está tratando de grabar una escena que es difícil de
enfocar en el modo de enfoque automático, utilice el modo de
enfoque manual para ajustar el enfoque. (l 45, 52)
El audio no se graba. La grabación a velocidad superlenta, el modo de velocidad
de fotogramas variable o la grabación de intervalo están
activos. (l 100, 182)
Cuando se habilita la grabación a cámara superlenta o el
modo de velocidad de fotogramas variable, se visualiza
y no se graba audio.
El audio no se registra en la grabación de intervalo.
El color o el brillo de la
imagen cambian o bien
pueden verse barras
horizontales en la imagen.
El monitor LCD parpadea
en casa.
El color o el brillo de una imagen pueden cambiar, o pueden
verse barras horizontales en la imagen cuando el objeto se
graba bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio,
etc., pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
Grabe imágenes en el Modo de obturación automático o
regule la velocidad de obturación en 1/50, 1/60 o 1/100.
Ajuste la velocidad de obturación de exploración
sincronizada. (l 73)
A.REC
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 216 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 217 -
Reproducción
Problema Puntos de revisión
Algunas escenas/
fotografías no pueden
reproducirse.
Algunas escenas/fotografías cuyas miniaturas se visualizan
como no pueden reproducirse.
En la mayoría de los casos, aparece para estas
escenas:
j Escenas grabadas con otro dispositivo o modificadas con
un software de edición
j Escenas con datos dañados
Las miniaturas de las escenas grabadas en otros dispositivos
con frecuencias de sistema diferentes se indican con .
Puede reproducirlas cambiando el ajuste [Frecue. Sistema].
(l 197)
Las escenas/imágenes
fijas no pueden borrarse.
Cancele la protección. (l 122)
Puede que no sea posible eliminar estas escenas/fotografías:
j Cualquier escena/fotografía cuya miniatura se visualice
como
Si las escenas/fotografías son innecesarias, formatee la
tarjeta SD para borrar los datos. (l 42) Recuerde que si
formatea una tarjeta SD, todos los datos grabados se
borrarán y no podrá recuperarlos. Haga una copia de
seguridad de los datos importantes en un ordenador, etc.
Con otros productos
Problema Puntos de revisión
Aunque la unidad está
correctamente conectada a
un monitor externo, no se
pueden ver las imágenes.
Las imágenes aparecen
comprimidas en sentido
horizontal.
Consulte las instrucciones de uso del monitor externo y
selecciones el canal que se adapte a la entrada utilizada para
la conexión.
Cambie el ajuste de la unidad según el cable conectado al
monitor externo. (l 128)
Aunque la cámara está
correctamente conectada a
un monitor externo por
medio de un cable HDMI, no
se pueden ver imágenes ni
escuchar sonidos.
Compruebe que el cable HDMI esté conectado
correctamente.
Introduzca por completo el cable HDMI.
Si se inserta la tarjeta SD
en otro dispositivo, éste
no la reconoce.
Controle que el dispositivo sea compatible con la capacidad o
el tipo de tarjeta SD (Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de
memoria SDXC) que haya introducido. Hágase referencia a
las instrucciones de funcionamiento del dispositivo para tener
más detalles.
Cuando se conecta con un cable
USB, esta unidad no es detectada
por otros dispositivos.
Cuando se conecta a otros dispositivos usando solamente la
batería, vuelva a conectar usando el adaptador de CA.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 217 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 218 -
Si las escenas AVCHD no cambian suavemente cuando reproduce
en otro dispositivo
Las imágenes podrían quedarse fijas durante varios segundos en los puntos de unión entre las
escenas si se llevan a cabo las siguientes operaciones cuando las escenas múltiples se
reprodujeron continuamente usando otra unidad.
La suavidad de reproducción de las escenas depende precisamente de la misma unidad de
reproducción. Según el dispositivo usado, la imagen podría dejar de moverse y quedarse fija
durante un rato aun cuando no sea aplicable ninguna de las siguientes condiciones.
Una grabación continua de datos de película que exceda los 4 GB puede detenerse
momentáneamente a cada 4 GB de datos cuando reproduce con otro dispositivo.
Con una PC
Problema Puntos de revisión
Al conectarse por medio
del cable USB, esta unidad
no se detecta en el PC.
Luego de insertar nuevamente la tarjeta SD en la unidad,
vuelva a conectar el cable USB.
Seleccione otro terminal USB en el PC.
Revisar el entorno operativo. (l 132)
Vuelva a conectar el cable USB tras reiniciar el ordenador y
encender de nuevo el dispositivo.
Cuando se desconecta el
cable USB, aparece un
mensaje de error en el
ordenador.
Para desconectar el cable USB de forma segura, haga doble
clic en el icono en la bandeja de tareas y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Otros
Problema Puntos de revisión
Si inserta la tarjeta SD en
este dispositivo, no se
reconoce.
Si formatea la tarjeta SD en un ordenador, tal vez el
dispositivo no consiga reconocerla. Utilice esta unidad para
formatear las tarjetas SD. (l 42)
Motivos principales para no reproducir sin problemas
El formato de grabación [PS] se cambió a otro formato de grabación cuando se grabó
una escena.
Si las escenas se grabaron con fechas diferentes
Cuando se grabaron escenas que duran menos de 3 segundos
Cuando para grabar se usó el PRE-REC
Cuando se usó la grabación de lapso de tiempo
Cuando borra las imágenes
Cuando en la misma fecha se grabaron más de 99 escenas
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 218 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 219 -
Acerca de la recuperación
Si se encuentra información de gestión defectuosa, pueden aparecer mensajes y se realiza una
reparación. (Reparar puede llevar tiempo, dependiendo del error.)
Se visualiza si se detecta información de gestión anómala cuando se visualizan escenas
en miniatura.
Utilice una batería con carga suficiente o el adaptador de CA.
Dependiendo de la condición de los datos, tal vez no sea posible repararlos por completo.
Si la recuperación no tiene éxito, no se podrán reproducir las escenas grabadas antes de apagar
la unidad.
Cuando se recuperan los datos grabados en otro dispositivo, tal vez no sea posible reproducir los
datos en este dispositivo o en otro.
Si la recuperación no tiene éxito, apague la alimentación del dispositivo y enciéndala de nuevo,
tras esperar un rato. Si la recuperación falla reiteradamente, formatee un soporte en el
dispositivo. Tenga presente que si formatea un sopsrte, se borrarán todos los datos grabados en
dicho soporte.
Si recupera la información de la miniatura, puede ralentizarse la visualización de las miniaturas.
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 219 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 220 -
Cumpla cuidadosamente con las
leyes de derechos de autor
La grabación de cintas pregrabadas o
discos u otro material publicado o emitido
para fines que no sean de su uso privado
puede infringir las leyes de derechos de
autor. Incluso para fines de uso privado, la
grabación de cierto material puede estar
restringida.
Licencias
El símbolo SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation y
Sony Corporation.
Fabricado con la licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son
marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos
y en otros países.
LEICA es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH.
DICOMAR es una marca registrada de Leica
Camera AG.
Microsoft
®
y Windows
®
son las marcas
registradas o las marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Las fotos de las pantallas del producto
Microsoft han sido reimpresas con el permiso
de Microsoft Corporation.
Intel
®
, Pentium
®
, Celeron
®
y Intel
®
Core
son marcas comerciales de Intel Corporation
en Estados Unidos y en otros países.
Final Cut Pro, Mac y macOS son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en
EE.UU. y otros países.
iPad es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
App Store es una marca de servicios de
Apple Inc.
“Wi-Fi
®
” es una marca registrada de Wi-Fi
Alliance
®
.
“WPA
”, y “WPA2
” son marcas
comerciales de Wi-Fi Alliance
®
.
Otros nombres de sistemas y productos
mencionados en estas instrucciones son
normalmente marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los
fabricantes que desarrollaron el sistema o el
producto en cuestión.
Este producto se encuentra bajo la licencia de
la cartera de patentes AVC para el uso personal
de un consumidor u otros usos en los que no se
recibe remuneración por (i) codificar vídeo en
cumplimiento con el estándar AVC (“vídeo
AVC”) y/o (ii) decodificar vídeo AVC que fue
codificado por un consumidor como resultado
de su actividad personal u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia para proveer
vídeos AVC. No se otorgará ninguna licencia de
forma explícita o implícita para ningún otro uso.
Para obtener más información, consulte MPEG
LA, L.L.C. http://www.mpegla.com
Otros
Acerca de los derechos de autor
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 220 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 221 -
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) el software desarrollado
independientemente por o para Panasonic
Corporation,
(2) el software de propiedad de terceros y
autorizado para Panasonic Corporation,
(3) el software autorizado bajo el GNU General
Public License, Version 2.0 (GPL V2.0),
(4) el software autorizado bajo el GNU LESSER
General Public License, Version 2.1
(LGPL V2.1), y/o
(5) el
software de código abierto diferente al
software autorizado bajo el GPL V2.0 y/o LGPL
V2.1.
El software categorizado como (3) - (5) se
distribuye con la esperanza de que sea útil, pero
SIN NINGUNA GARANTÍA, ni siquiera la garantía
implícita de MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Hágase referencia a los términos detallados y a las
relativas condiciones, a los que se puede acceder
seleccionando [INFO. DE SOFTWARE] en “Otras
funciones”, tal y como se describe en "Uso del
menú" en las Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF).
Durante por lo menos tres (3) años a partir de la
entrega de los productos, Panasonic
proporcionará a cualquier persona que la contacte
a la información de contacto mencionada más
abajo, por un cargo no mayor al de la distribución
física del código fuente, una copia legible por
máquina del código fuente correspondiente
cubierto por GPL V2.0 o LGPL V2.1, así como el
respectivo aviso de derechos de autor.
Información de contacto:
oss-cd-request@gg.jp.panasonic.com
El código fuente y el aviso de derechos de
autor también están disponibles en forma
gratuita en nuestro sitio web.
http://panasonic.net/avc/oss/index.html
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 221 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 222 -
Debido a las especificaciones de esta unidad, dependiendo de la función de grabación usada no es
posible usar o seleccionar algunas otras funciones de grabación.
±”: Disponible; “s”: No disponible*
* “No disponible” incluye ejemplos en los que la función deseada no se puede usar o seleccionar.
Otros
Funciones de grabación que no
pueden usarse simultáneamente
Función de
grabación a fijar
Función de grabación actualmente establecida
Intervalo
de
grabación
Grabación
a velocidad
superlenta
Modo VFR
Grabación
por
alternación
Grabación
simultánea
Grabación
de fondo
Grabación
en doble
códec
Intervalo de
grabación (
l
182)
sss ± s s
Grabación a
velocidad superlenta
(
l
103, 183)
s ss ± s s
Modo VFR
(
l
100, 183)
ss s s
Grabación por
alternación (
l
177)
sss sss
Grabación
simultánea (
l
177)
±±±s ss
Grabación de fondo
(
l
177)
ssss s s
Grabación en doble
códec
(
l
177)
ssss s s
PRE-REC (
l
95, 183)
sss± ± s ±
Atenuación del negro
(
l
86)
sss± ± ± ±
Atenuación del
blanco (
l
86)
sss± ± ± ±
Marca de la hora
(
l
184)
±ss± ± ± s
Control de la
grabación (
l
88)
s±±± s s ±
Eliminación de la
última escena (
l
88)
s±±± s s s
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 222 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 223 -
Las tarjetas SD sólo se mencionan con su tamaño de memoria principal. Los tiempos
mencionados son tiempos de grabación aproximados para la grabación continua.
“h” es una abreviatura para hora, “min” para minuto y “s” para segundo.
Si se graba durante largos períodos de tiempo, prepare las baterías para 3 o 4 veces el período
que desea grabar. (l 26)
La configuración predeterminada de [MODO GRAB.] es [MP4], y la configuración
predeterminada de [FORMATO GRAB.] es [UHD 2160/50.00p 150M].
Tiempo de grabación continua máximo para una escena: 10 horas*
La grabación se detiene una vez cuando el tiempo de grabación para una escena excede las
10 horas, y la grabación se reanudará automáticamente después de unos segundos.*
Para obtener información sobre el tiempo de grabación continua máximo para una escena
durante la grabación a velocidad superlenta, consulte la página 104.
Para obtener información sobre el tiempo de grabación continua máximo para una escena en el
modo de velocidad de fotogramas variable, consulte la página 102.
El tiempo que se puede grabar se puede reducir si se graban escenas con mucha acción o se
graba una escena corta de forma repetida.
Los tiempos de grabación dependerán de las condiciones en las que se realice la grabación o del
tipo de tarjeta utilizado.
Para más información acerca de los tamaños de la fotografía, la velocidad de fotogramas y la
velocidad de bits en [FORMATO GRAB.], hágase referencia a la página 161.
* El tiempo también se aplica a las escenas grabadas con [GRAB. CONTINUA] en [RANURA 2].(
l
178)
Cuando [MODO GRAB.] se ajusta en [MOV] o [MP4]
Otros
Modos de grabación y tiempo de
grabación aproximado
Formato de grabación
Ajustes de la
frecuencia del
sistema (l 160)
Tarjeta SD
4 GB 16 GB 64 GB
[4K 2160/24.00p 100M]
[59.94Hz]/
[50.00Hz]
s 20min 1h20min
[UHD 2160/59.94p 150M]
[59.94Hz]
ss55 min
[UHD 2160/29.97p 100M]
s 20min 1h20min
[UHD 2160/23.98p 100M]
[FHD 1080/59.94p ]
s
10 min 40 min
[FHD 1080/59.94p 100M] 20min 1h20min
[FHD 1080/59.94p 50M] 10min 40min 2h40min
[FHD 1080/29.97p ]
s 10 min 40 min
[FHD 1080/23.98p ]
[FHD 1080/29.97p 50M]
10min 40min 2h40min
[FHD 1080/23.98p 50M]
[FHD 1080/59.94i 50M]
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 223 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 224 -
Cuando [MODO GRAB.] está en [AVCHD]
Formato de grabación
Ajustes de la
frecuencia del
sistema (l 160)
Tarjeta SD
4 GB 16 GB 64 GB
[UHD 2160/50.00p 150M]
[50.00Hz]
ss55 min
[UHD 2160/25.00p 100M] s 20min 1h20min
[FHD 1080/50.00p ] s 10 min 40 min
[FHD 1080/50.00p 100M] s 20min 1h20min
[FHD 1080/50.00p 50M] 10min 40min 2h40min
[FHD 1080/25.00p ] s 10 min 40 min
[FHD 1080/25.00p 50M]
10min 40min 2h40min
[FHD 1080/50.00i 50M]
Formato de grabación
Ajustes de la
frecuencia del
sistema (l 160)
Tarjeta SD
4 GB 16 GB 64 GB
[PS 1080/59.94p]
[59.94Hz]
19min 1h20min 5h20min
[PH 1080/59.94i]
21min 1h30min 6h
[PH 1080/23.98p]
[HA 1080/59.94i] 30min 2h 8h30min
[HE 1080/59.94i] 1h30min 6h40min 27h30min
[PM 720/59.94p] 1h 4h15min 17h10min
[SA 480/59.94i] 1h 4h 16h30min
[PS 1080/50.00p]
[50.00Hz]
19min 1h20min 5h20min
[PH 1080/50.00i] 21min 1h30min 6h
[HA 1080/50.00i] 30min 2h 8h30min
[HE 1080/50.00i] 1h30min 6h40min 27h30min
[PM 720/50.00p] 1h 4h15min 17h10min
[SA 576/50.00i] 1h 4h 16h30min
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 224 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 225 -
Las tarjetas SD sólo se mencionan con su tamaño de memoria principal. El número mencionado
es un número aproximado de imágenes que se pueden grabar.
La cantidad máxima de imágenes grabables que se puede visualizar es 9999. Si la cantidad de
imágenes que se pueden grabar excede 9999, se visualiza R 9999+. La cantidad no cambiará
cuando la imagen se toma hasta que la cantidad de imágenes que se pueden grabar sea de
9999 o menos.
El número de imágenes que se puedan grabar dependerá de las condiciones en las que se
realice la grabación o del tipo de tarjeta utilizado.
La capacidad de memoria indicada en la etiqueta de una tarjeta SD es el total de la capacidad de
protección y administración de derechos de autor y la capacidad que se puede usar en la unidad,
un ordenador, etc.
Otros
Número aproximado de imágenes que
se pueden grabar
Tamaño de la imagen Aspecto
Tarjeta SD
4 GB 16 GB 64 GB
4096k2160 17:9 700 2900 11500
3840k2160
16:9
750 3000 12000
1920k1080 3200 12500 52000
1280k720 7000 29000 118000
M
8.8
M
8.3
2.1
M
M
0.9
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 225 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 226 -
Cámara de video 4K
indica información de seguridad
Otros
Especificaciones
General
Alimentación:
7,28 V de CC (Cuando se usa la batería)
12 V de CC (Cuando se usa el adaptador de CA)
Consumo:
19,7 W (Cuando usa el monitor LCD)
Temperatura ambiente de funcionamiento:
0 oCa40oC
Humedad ambiental de funcionamiento:
10%RH a 80%RH (sin condensación)
Masa:
Aprox. 2,0 k
g
(cuerpo solo, excluyendo la visera del objetivo,
la batería y los accesorios)
Aprox. 2,4 k
g
(incluyendo la visera del objetivo, la batería
suministrada y el ocular)
Dimensiones (LkAkP):
173 mmk195 mmk346 mm
(excluido el ocular y las partes salientes)
Unidad de la cámara
Dispositivo de captura:
Sensor de la imagen de estado sólido MOS
tipo 1,0 (tamaño efectivo)
Número de píxeles:
FHD (1920k1080), UHD (3840k2160);
8,79 millones de píxeles
4K (4096k2160) 24.00p; 9,46 millones de
píxeles
Lentes:
Lente del estabilizador óptico de imagen, zoom
óptico motorizado 20k
Valor F (longitud focal)
F2.8 a F4.5 (f=8,8 mm a 176 mm)
Conversión de 35 mm
FHD (1920k1080), UHD (3840k2160);
25,4 mm a 508,0 mm
4K (4096k2160) 24.00p;
24,0 mm a 480,0 mm
Diámetro del filtro; 67 mm
Filtro ND; OFF, 1/4, 1/16, 1/64
Distancia de toma más corta (M.O.D);
1,0 m desde la lente
Filtro IR; incorpora la función de control ON/
OFF
Ajuste de ganancia:
Botón selector L/M/H (botón de alternar)
En el modo normal; 0 dB a 24 dB
Cuando [AMPLIAR SENSIBILIDAD] está
habilitado;
j3 dB a 24 dB
Ajustable en intervalos de 1 dB (también se
puede asignar ajuste automático a L/M/H.)
Cuando se asigna [SUPER GANACIA] al
botón USER: 30 dB o 36 dB
Ajuste de la temperatura del color:
[ATW], [ATW LOCK], [Ach], [Bch],
preestablecido 3200 K, preestablecido 5600 K,
VAR (2000 K a 15000 K)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 226 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 227 -
Velocidad de obturación:
Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz]
Modo 60i/60p;
1/60, 1/100, 1/120, 1/180, 1/250, 1/350,
1/500, 1/750, 1/1000, 1/1500, 1/2000,
1/3000, 1/4000, 1/8000 seg.
Modo 30p;
1/30, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/180, 1/250,
1/350, 1/500, 1/750, 1/1000, 1/1500, 1/2000,
1/3000, 1/4000, 1/8000 seg.
Modo 24p;
1/24, 1/48, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/180,
1/250, 1/350, 1/500, 1/750, 1/1000, 1/1500,
1/2000, 1/3000, 1/4000, 1/8000 seg.
Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz]
Modo 50i/50p;
1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/180, 1/250,
1/350, 1/500, 1/750, 1/1000, 1/1500, 1/2000,
1/3000, 1/4000, 1/8000 seg.
Modo 25p;
1/25, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/180, 1/250,
1/350, 1/500, 1/750, 1/1000, 1/1500, 1/2000,
1/3000, 1/4000, 1/8000 seg.
Velocidad de obturación lenta:
Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz]
Modo 60i/60p;
1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 seg.
Modo 30p;
1/2, 1/4, 1/8, 1/15 seg.
Modo 24p;
1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seg.
Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz]
Modo 50i/50p;
1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 seg.
Modo 25p;
1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seg.
Obturación de exploración sincronizada:
Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz]
59.94i/59.94p;
1/60,0 a 1/249,7 seg.
29.97p;
1/30,0 a 1/249,7 seg.
23.98p;
1/24,0 a 1/249,6 seg.
24.00p;
1/24,0 a 1/249,9 seg.
Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz]
50i/50p;
1/50,0 a 1/250,0 seg.
25p;
1/25,0 a 1/250,0 seg.
V
elocidad de fotogramas en grabación VFR:
Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz]
Modo 30p;
2, 15, 26, 28, 30, 32, 34, 45, 60 (fps)
Modo 24p;
2, 12, 20, 22, 24, 26, 28, 36, 48, 60 (fps)
Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz]
Modo 25p;
2, 12, 21, 23, 25, 27, 30, 37, 50 (fps)
Grabación a velocidad superlenta:
Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz]
Velocidad de fotogramas de grabación; FHD
120 fps
Efecto de cámara lenta;
1/4 de la velocidad normal (modo 30p),
1/5 de la velocidad normal (modo 24p)
Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz]
Velocidad de fotogramas de grabación; FHD
100 fps
Efecto de cámara lenta;
1/4 de la velocidad normal (modo 25p)
Sensibilidad:
Cuando [MODO ALTA SENS.] = [ALTA SENS.]
F11 (2000 lx, 3200 K, reflexión del 89,9 %,
1080/59.94i)
F12 (2000 lx, 3200 K, reflexión del 89,9 %,
1080/50.00i)
Iluminación mínima del sujeto:
0,2 lx (F2.8, ganancia 18 dB,
velocidad de obturación 1/2 seg.,
cuando [MODO ALTA SENS.] = [ALTA SENS.])
Zoom digital:
2k/5k/10k/i.Zoom (máx. 30k)
Visera del objetivo:
Visera con tapa de la lente
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 227 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 228 -
Grabadora con tarjeta de memoria
Medio de grabación:
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB a 32 GB)/
Tarjeta de memoria SDXC (48 GB a 128 GB);
Compatible con UHS-
I
Consulte la página 29 para obtener
información sobre las tarjetas SD que se
pueden usar en esta unidad.
Ranuras de grabación:
2 ranuras
Frecuencia del sistema:
59,94 Hz, 50,00 Hz
Grabación de imágenes en movimiento:
Método de grabación; MOV, MP4, AVCHD
Formato de grabación;
Cuando [MODO GRAB.] = [MOV], [MP4]
[4K 2160/24.00p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
(Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz])
[UHD 2160/59.94p 150M];
Promedio 150 Mbps (VBR)
[UHD 2160/29.97p 100M]/
[UHD 2160/23.98p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
[FHD 1080/59.94p ]/
[FHD 1080/29.97p ]/
[FHD 1080/23.98p ];
Promedio 200 Mbps (VBR)
[FHD 1080/59.94p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
[FHD 1080/59.94p 50M]/
[FHD 1080/29.97p 50M]/
[FHD 1080/23.98p 50M]/
[FHD 1080/59.94i 50M];
Promedio 50 Mbps (VBR)
(Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz])
[UHD 2160/50.00p 150M];
Promedio 150 Mbps (VBR)
[UHD 2160/25.00p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
[FHD 1080/50.00p ]/
[FHD 1080/25.00p ];
Promedio 200 Mbps (VBR)
[FHD 1080/50.00p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
[FHD 1080/50.00p 50M]/
[FHD 1080/25.00p 50M]/
[FHD 1080/50.00i 50M];
Promedio 50 Mbps (VBR)
Cuando [MODO GRAB.] = [AVCHD]
(Cuando [Frecue. Sistema] = [59.94Hz])
[PS 1080/59.94p]; Promedio 25 Mbps (VBR)
[PH 1080/59.94i]; Promedio 21 Mbps (VBR)
[PH 1080/23.98p]; Promedio 21 Mbps (VBR)
[HA 1080/59.94i]; Promedio 17 Mbps (VBR)
[HE 1080/59.94i]; Promedio 5 Mbps (VBR)
[PM 720/59.94p]; Promedio 8 Mbps (VBR)
[SA 480/59.94i]
(Cuando [ASPECTO] = [RECORTE],
[SQUEEZE]);
Promedio 9 Mbps (VBR)
(Cuando [Frecue. Sistema] = [50.00Hz])
[PS 1080/50.00p]; Promedio 25 Mbps (VBR)
[PH 1080/50.00i]; Promedio 21 Mbps (VBR)
[HA 1080/50.00i]; Promedio 17 Mbps (VBR)
[HE 1080/50.00i]; Promedio 5 Mbps (VBR)
[PM 720/50.00p]; Promedio 8 Mbps (VBR)
[SA 576/50.00i]
(Cuando [ASPECTO] = [RECORTE],
[SQUEEZE]);
Promedio 9 Mbps (VBR)
Consulte la página 161, 223 para conocer el
tamaño de la imagen y el tiempo de grabación
de una imagen en movimiento.
Grabación de imágenes fijas:
Método de grabación;
JPEG correspondiente a DCF (Design rule for
Camera File system, basado en la norma
Exif 2.2)
Consulte la página 225 para conocer el tamaño
de una imagen fija y el número de imágenes
que se pueden grabar.
Función de 2 ranuras:
Alternación, simultánea, de fondo
*1
, doble
códec
*1 Disponible con un formato de grabación
de 50 Mbps o inferior
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 228 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 229 -
Vídeo digital
Señal de vídeo para salida externa:
8 bit 4:2:2*
2
*2 Se configura como 8 bit 4:2:0 cuando se
selecciona UHD 59.94p o UHD 50.00p.
Señal de grabación de vídeo:
8bit 4:2:0
Formato de compresión de vídeo:
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
(MOV/MP4/AVCHD)
Audio digital
Señal de grabación de audio:
48 kHz/16 bit 2CH
Formato de compresión de audio:
PCM Lineal (MOV/MP4), Dolby Digital
(AVCHD)
Headroom:
12 dB
Doble códec
Método de grabación:
MOV, MP4
Formato de compresión de vídeo:
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
Formato de compresión de audio:
PCM Lineal
Formato de grabación:
Cuando [GRAB. CODEC DUAL] = [FHD
50Mbps]
Para la grabación principal
[MODO GRAB.] = [MOV]/[MP4]
[UHD 2160/29.97p 100M],
[UHD 2160/25.00p 100M],
[UHD 2160/23.98p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
Para reserva de grabación
[MODO GRAB.] = [MOV]/[MP4]
*3
FHD 29.97p, 25.00p, 23.98p
*4
;
Promedio 50 Mbps (VBR)
Cuando [GRAB. CODEC DUAL] = [FHD
8Mbps]
Para la grabación principal
[MODO GRAB.] = [MOV]/[MP4]
[UHD 2160/29.97p 100M],
[UHD 2160/25.00p 100M],
[UHD 2160/23.98p 100M],
Promedio 100 Mbps (VBR)
[FHD 1080/59.94p ],
[FHD 1080/50.00p ],
[FHD 1080/29.97p ],
[FHD 1080/25.00p ],
[FHD 1080/23.98p ];
Promedio 200 Mbps (VBR)
[FHD 1080/59.94p 100M],
[FHD 1080/50.00p 100M];
Promedio 100 Mbps (VBR)
Para reserva de grabación
[MODO GRAB.] = [MOV]
FHD 59.94p, 50.00p, 29.97p, 25.00p,
23.98p
*4
;
Promedio 8 Mbps (VBR)
*3 Graba imagen en movimiento con el
mismo ajuste [MODO GRAB.]
seleccionado para la grabación principal.
*4 Graba imagen en movimiento la misma
velocidad de fotogramas que la del ajuste
[FORMATO GRAB.] seleccionado para la
grabación principal.
Entrada/salida de vídeo
Terminal VIDEO OUT:
Terminal VIDEO OUT k1
Terminal HDMI OUT:
HDMI
k1,
(
HDMI Tipo A, incompatible con VIERA Link)
Formato de salida:
2160/59.94p/50.00p/29.97p/25.00p/24.00p/
23.98p, 1080/59.94p/50.00p/29.97p/25.00p/
24.00p/23.98p/59.94i/50.00i, 720/59.94p/
50.00p, 480/59.94p, 576/50.00p
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 229 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 230 -
Entrada de audio
Micrófono integrado:
Compatible con micrófono estéreo
Terminal AUDIO INPUT1/AUDIO INPUT2:
XLRk2, 3-pin
Alta impedancia de entrada, LINE/MIC/
MIC_48 V (selección de interruptor)
LINE; _4 dBu/0 dBu (menú que se puede
seleccionar)
MIC; `40 dBu /`50 dBu /`60 dBu (menú
que se puede seleccionar)
Salida audio
Terminal HDMI OUT:
2ch (PCM Lineal)
Terminal AUDIO OUT:
Terminal AUDIO OUT k2
Nivel de salida; 251 mV
Impedancia de salida: 600 h
Terminal de salida del auricular:
Mini toma estéreo de 3,5 mm de diámetrok1
Altavoz:
Altavoz redondo con un diámetro de
20 mm k1
Otra entrada/salida
Terminal CAM REMOTE:
Mini toma súper de 2,5 mm de diámetrok1
(ZOOM, S/S)
Mini toma de 3,5 mm de diámetrok1 (FOCUS,
IRIS)
Terminal USB HOST:
Conector tipo A, 9 clavijas
En modo de grabación;
Compatible con USB 2.0 (5 V, 0,5 A)
En el modo de reproducción;
USB 3.0 compatible con (5 V, 0,9 A), se
utiliza para la conexión de dispositivos de
medios externos*
5
, compatible con bus de
potencia
*5 No se pueden usar medios externos con
una capacidad de 32 GB o inferior o con
una capacidad por encima de 2 TB
Terminal USB DEVICE:
Conector de tipo Micro B, 10 clavijas,
compatible con USB 3.0, se utiliza para la
función de almacenamiento masivo (solo
lectura)
Terminal de entrada de CC:
CC 12 V (CC 11,4 V a 12,6 V), EIAJ tipo 4
Monitor
Monitor LCD:
Monitor de cristal líquido de 8,8 cm (3,5 q)
(1150000 puntos aproximadamente)
Visor:
OLED (pantalla de EL orgánico) de 1,0 cm (0,39
q
)
(2360000 puntos aproximadamente, área de
visualización de vídeo; 1770000 puntos
aproximadamente)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 230 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
- 231 -
indica información de seguridad
indica información de seguridad
Los símbolos en este producto (incluidos los
accesorios) representan lo siguiente:
Adaptador de CA
Fuente de alimentación:
CA 100 V a 240 V,
50Hz/60Hz, 1,2A
Salida de potencia:
CC 12 V, 3,0 A
Temperatura ambiente de funcionamiento:
0 oCa40oC
Humedad ambiental de funcionamiento:
10%RH a 90%RH (sin condensación)
Masa:
Aprox. 225
g
Dimensiones (LkAkP):
115 mmk37 mmk57 mm
(Sin incluir la parte del cable CC)
Cargador de la batería
Tensión de entrada:
CC 12 V, 3,0 A
Tensión de salida:
CC 8,4 V, 4,0 A
Corriente de carga:
Máx. 4000 mA
Temperatura ambiente de funcionamiento:
0 oCa40oC
Humedad ambiental de funcionamiento:
10%RH a 80%RH (sin condensación)
Masa:
Aprox. 230
g
Dimensiones (LkAkP):
130 mmk48 mmk107 mm
CA
CC
Equipamiento de Clase II (Producto
fabricado con aislamiento doble)
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 231 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
Panasonic Corporation
Web site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
HC-X1_E_DVQP1177ZA_spa.book 232 ページ 2016年11月28日 月曜日 午後1時45分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Panasonic HC X1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación