Panasonic HDC Z10000 Instrucciones de operación

Categoría
Dashcam
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de funcionamiento
Videocámara de alta definición
Model No. HDC-Z10000
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT3V07
until
2011/10/31
- 2 -
Características
Esta unidad es una videocámara binocular
de cuerpo simple, tipo 3D y de alta
definición. Con la adopción del formato
binocular, el punto de convergencia se
puede ajustar dentro de la unidad,
permitiendo grabar un video en 3D natural y
con profundidad. (l 32)
Acerca del formato de
grabación para grabar las
imágenes en movimiento
Puede grabar imágenes en movimiento con
formatos de grabación AVCHD usando esta
unidad. (l 29, 109)
Compatible con AVCHD 3D y
AVCHD Progressive.
AVCHD 3D:
Se pueden grabar poderosas y reales
imágenes en 3D con alta definición.
Se requiere un televisor compatible con 3D
para el formato secuencial del cuadro para
ver las imágenes en 3D con alta definición.
(l 85)
AVCHD Progressive:
Se puede grabar un video en 2D con la
mayor calidad posible (1080/50p) con esta
unidad.
Acerca del Modo de grabación
1080/24p
Cuando [24p SELEC.] se fija en [ON], las
imágenes se graban en 1080/24p. (l 110)
No se puede usar 1080/24p y otros
formatos de grabación en la misma tarjeta
SD. Cuando cambia a 1080/24p, use una
tarjeta SD separada.
El equipo con sistema PAL no puede
reproducir las escenas grabadas en
1080/24p.
Indemnización acerca del
contenido grabado
Panasonic declina toda responsabilidad por
daños producidos directa o indirectamente a
cualquier tipo de problema que tenga como
consecuencia la pérdida de grabación o del
contenido editado, y no garantiza ningún
contenido en el caso de que la grabación o
la edición no funcionen correctamente.
Asimismo, también se aplica lo anterior
cuando se repare de algún modo el aparato.
Tarjetas que puede utilizar con
este dispositivo
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de
memoria SDHC y tarjeta de memoria
SDXC
Las tarjetas de 4 GB o más que no tienen
el logotipo de SDHC o de 48 GB o más
que no tienen el logotipo de SDXC no se
basan en las especificaciones de la tarjeta
de memoria SD.
Consulte la página 15 para ampliar la
información sobre las tarjetas SD.
En estas instrucciones de
funcionamiento
El paquete de la batería se menciona
como la "Batería".
La tarjeta de memoria SD, tarjeta de
memoria SDHC y tarjeta de memoria
SDXC se mencionan como la “tarjeta SD”.
Función que puede usarse para el modo
de grabación:
Función que puede usarse para el modo
de reproducción:
La páginas de referencia se indican con
una flecha, por ejemplo: l 00
Información para su seguridad
- 3 -
Información para su seguridad ...............2
Preparación
Identificación de las piezas y manejo.....5
Alimentación ...........................................10
Carga de la batería ........................... 11
Insertar/extraer la batería.................. 12
Tiempo de carga y tiempo de
grabación .......................................... 13
Conexión a una toma de CA............. 14
Preparación de las tarjetas SD ..............15
Tarjetas que puede usar con esta
unidad ............................................... 15
Insertar/extraer una tarjeta SD.......... 16
Encender/apagar el dispositivo.............17
Selección del modo ................................17
Uso del monitor LCD/visor.....................18
Uso del monitor LCD......................... 18
Cómo usar la pantalla táctil .............. 19
Ajuste del monitor LCD ..................... 20
Ajuste del visor.................................. 21
Grabación cara a cara ...................... 21
Ajuste de la fecha y la hora....................22
Uso de la pantalla de menús .................23
Uso con el mando a distancia
inalámbrico..............................................24
Funcionamiento de los botones de
dirección/botón OK ........................... 25
Grabación
Antes de grabar.......................................26
Formateo de las tarjetas ................... 27
Seleccionar un medio para grabar ........28
Grabación de películas...........................29
Ajuste del punto de convergencia..... 32
Grabación de fotografía .........................38
Modo automático inteligente/Modo
manual .....................................................39
Función de acercamiento/alejamiento
(zoom) ......................................................41
Zoom de anillo .................................. 41
Función del estabilizador de imagen ....43
Enfoque....................................................44
Balance de blancos ................................ 45
Ajuste del iris .......................................... 47
Velocidad del obturador manual ........... 49
Entrada de audio .................................... 50
Ajuste del micrófono ......................... 50
Acerca de la grabación ..................... 51
Cambio de la entrada de audio......... 51
Ajuste del nivel de entrada de
audio ................................................. 54
Visualización del contador .................... 56
Ajuste del código de hora ................. 57
Ajuste de la información del
usuario .............................................. 58
Ajuste del contador de grabación ..... 59
Botón USER ............................................ 60
Ajuste del botón USER ..................... 60
Utilización del botón USER............... 61
Funciones del botón USER .............. 62
Funciones útiles .....................................68
Encendido rápido .............................. 68
Cebra ................................................ 69
Pantalla de la barra de color ............. 69
Cambio de la visualización de las
indicaciones de la pantalla/
información del modo ....................... 70
Uso de los iconos operativos................ 71
Reproducción
Reproducción de película/fotografía .... 72
Reproducción de imágenes en
movimiento usando el icono
operativo ........................................... 75
Funciones útiles .....................................77
Crear imágenes fijas desde
películas............................................ 77
Repetición de la reproducción .......... 77
Reanudación de la reproducción
anterior.............................................. 77
Reproduzca las escenas con el
formato seleccionado........................ 78
Reproducción de películas por
fecha ................................................. 78
Borrado de escenas/fotografías............ 79
Proteger escenas/fotografías............ 80
Indice
- 4 -
Ver el vídeo/imágenes en su
televisor ...................................................81
Conexión con un cable HDMI ........... 83
Escucha del audio en 5.1 canales .... 83
Conectar con el cable múltiple AV .... 84
Visualización con un TV compatible
con 3D......................................................85
Edición
Con una PC.............................................. 87
Lo que puede hacer con un
ordenador.......................................... 87
Contrato de licencia para el usuario
final ................................................... 89
Entorno operativo.............................. 91
Instalación ......................................... 94
Conexión a una PC ........................... 96
Acerca de la visualización del
ordenador.......................................... 97
Inicio de HD Writer XE 1.0 ................ 98
Cómo leer las instrucciones de
funcionamiento de las aplicaciones
de software........................................ 98
Si usa Mac ........................................ 99
Duplicar ................................................. 100
Duplicación con una grabadora de
disco Blu-ray, dispositivo de vídeo,
etc. .................................................. 100
Menú
Uso del menú ........................................104
Configuración de la cámara ............ 104
Configuración de grabación ............ 109
Cambio y visualización del ajuste ... 116
Otras funciones ............................... 121
Configuración del video .................. 125
Configuración de la fotografía ......... 125
Pantalla
Indicaciones .......................................... 126
Mensajes................................................128
Otros
Solución de problemas ........................ 129
Acerca de la recuperación .............. 133
Precauciones sobre el uso de este
producto ................................................ 134
Acerca de los derechos de autor ........ 140
Modos de grabación y tiempo de
grabación aproximado ......................... 141
Número aproximado de imágenes
que se pueden grabar .......................... 143
- 5 -
1 Pieza de sujeción de la correa al hombro
2 Palanca de reserva del zoom
(l 41, 120)
Esta palanca funciona de la misma
manera que la palanca del zoom.
3 Botón de reserva para inicio/parada
de la grabación (l 26, 120)
Este botón funciona de la misma manera
que el de inicio/parada de la grabación.
4 Zapata adicional
5 Pieza del accesorio del soporte del
micrófono (l 8)
6 Terminales de entrada de audio 1, 2
(clavija XLR 3) [AUDIO INPUT1,2]
(l 9, 52)
7 Palanca de zoom [T/W] (En modo de
grabación) (l 41)
Palanca de volumen [rVOLs]/
Interruptor de visualización de
miniaturas [ / ] (En modo de
reproducción) (l 73)
8 Botón de toma fotográfica [ ] (
l
38)
9 Indicador de estado (l 17)
10 Interruptor de alimentación (l 17)
11 Botón de inicio/parada de grabación (
l
29)
12 Empuñadura (l 8)
13 Terminal del auricular [ ] (l 71)
14 Toma remota de la cámara
[CAM REMOTE]
[CONV.] (mini toma súper 2,5 mm)
Se puede ajustar el punto de convergencia
conectando con el mando a distancia (opcional).
Se les dará prioridad a las operaciones en
el mando a distancia (opcional).
[CAM REMOTE] (mini toma 3,5 mm)
Se puede ajustar el enfoque o iris conectando
con el mando a distancia (opcional).
No se puede usar el mando a distancia
(opcional) en el modo automático inteligente.
[ZOOM S/S] (mini toma súper 2,5 mm)
Se puede operar el zoom o el inicio/
detención de la grabación al conectar con el
mando a distancia (opcional).
Solamente conecte el mando a distancia
(opcional) a la toma remota de la cámara. El
brillo de la imagen puede cambiar o puede
no enfocar cuando se conecta a otro equipo
que no es el mando a distancia (opcional).
15 Palanca del corrector ocular (l 21)
16 Conector de trípode (l 9)
17 Entrada (ventilador) (l 27)
Preparación
Identificación de las piezas y manejo
5
2
134
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
16
17
- 6 -
18 Sensor del mando a distancia
inalámbrico (l 25)
19 Micrófonos internos
20 Testigo de grabación (l 121)
21 Altavoz
22 Objetivo (l 9)
23 Interruptores de ENTRADA 1, 2
(LINE/MIC) (l 52)
24 Interruptores de ENTRADA 1, 2
(+48V) (l 52)
25 Botones 1, 2, 3 del usuario [USER1,
USER2, USER3] (l 60)
26 Interruptores manual/automático
inteligente [iA/MANU] (l 39)
27 Botón de inicio rápido [QUICK
START] (l 68)
28 Testigo de inicio rápido (l 68)
29 Anillo de enfoque (l 44)
30 Anillo de zoom (l 41)
31 Anillo del iris (l 47)
32 Disco de convergencia [CONV.]
(l 33)
33 Botón de guía 3D [3D GUIDE] (l 34)
34 Botón manual/automático de iris
[IRIS A/M] (l 47)
35 Botón manual/automático inteligente/
[FOCUS A/M/] (l 44)
36 Botón del estabilizador óptico de la
imagen [O.I.S.] (l 43)
37 Botón de balance de blancos [W.B.]
(l 45)
38 Botón de cebra [ZEBRA] (l 69)
39 Botón de la pantalla de la barra de
color [BARS] (l 69)
40 Botón de menú [MENU] (l 23)
41 Botón de comprobación del modo/
visualización [DISP/MODE CHK]
(l 61, 70)
42 Botón del contador [COUNTER]
(l 56)
43 Botón de reinicio del contador
[RESET] (l 58, 59)
20
21
22
23
24
29 30 31 32
25 26 27 28
34
33
40
41
42
43
35
36
37
38 39
18
19
- 7 -
44 Parte del extracto del monitor LCD
[PULL] (l 18)
45 Monitor LCD (Pantalla táctil) (l 19)
46 Pieza de sujeción de la correa al hombro
47 Pieza del accesorio del cubilete (l 8)
48 Cubilete (l 8)
49 Visor (l 21)
50 Botón de desbloqueo de la batería
[PUSH] (l 12)
51 Porta batería (l 12)
52 Terminal de entrada de CC [DC IN] (
l
14)
Utilice tan sólo el adaptador de CA
suministrado.
53 Cambio de modo (l 17)
54 Interruptores CH1, CH2 [CH1, CH2]
(l 52)
55 Perillas de control de audio [CH1,
CH2] (l 55)
56 Cubierta de la ranura de la tarjeta de
memoria SD (l 16)
57 Testigo de acceso (tarjeta 1) (l 16)
58 Ranura de la tarjeta 1 (izquierda)/
Ranura de la tarjeta 2 (derecha) (
l
16)
59 Testigo de acceso (tarjeta 2) (l 16)
60 Conector HDMI [HDMI] (l 81)
61 Conector múltiple AV [AV MULTI]
(l 81, 103)
Utilice el cable múltiple AV (sólo el cable
suministrado).
62 Terminal USB [USB 2.0] (l 96, 101)
47
48
49
50
51
52
53
45
44
46
54 55
56
58 5957
60
61
62
Debido a las limitaciones propias de la
tecnología de fabricación de pantallas LCD,
puede haber puntos brillantes u oscuros en
la pantalla LCD. Sin embargo, esto no es un
defecto y no afecta a la imagen grabada.
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer
puntos brillantes u oscuros en la pantalla
del visor. Esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
- 8 -
Ajuste el largo de la empuñadura de manera que se adapte a su mano.
Colocación del cubilete
Coloque al alinear la muesca de la parte del accesorio del cubilete con la protuberancia
dentro del cubilete.
Colocación del soporte del micrófono
Coloque al usar un destornillador disponible en comercios.
Cuando se coloca un micrófono externo (opcional) en la pieza del accesorio del soporte
del micrófono, use el soporte del micrófono proporcionado y el adaptador del soporte del
micrófono.
El soporte del micrófono se coloca de modo que se pueda sujetar el micrófono externo de
21 mm. Revise con anticipación si el micrófono que desea usar se puede sujetar.
1, 2 Toque la cubierta de la correa y la
correa.
3 Ajuste el largo.
4, 5 Reemplace la correa.
A Muesca
B Protuberancia
C Adaptador del soporte del micrófono
D Soporte del micrófono
E Tornillos del soporte del micrófono (12 mm)
F Pieza del accesorio del soporte del micrófono
G Tornillos del soporte del micrófono (6 mm)
- 9 -
Cuando se coloca el soporte del micrófono y el adaptador del soporte del micrófono,
asegúrese de ajustar firmemente los tornillos aunque escuche un chirrido.
Colocación del trípode
Hay orificios de montaje del trípode que son
compatibles con los tornillos 1/4-20UNC y 3/8-
16UNC. Use el tamaño que coincide con el
diámetro del tornillo de fijación del trípode.
Si coloca un trípode que tiene un tornillo de
5,5 mm o más, puede dañar esta unidad.
Colocación de la tapa de la lente
Proteja la superficie de la lente con la tapa de la lente mientras la unidad no se usa
Colocación de la tapa del terminal de ENTRADA
Coloque la tapa del terminal de ENTRADA mientras no se usan los terminales de entrada de
audio 1, 2 (clavija XLR 3).
A Conector de trípode
Coloque o retire la tapa presionándola.
B Tapa del terminal de
ENTRADA
- 10 -
Acerca de las baterías que puede utilizar en esta cámara
La batería que se puede usar con esta unidad es CGA-D54s.
Preparación
Alimentación
Se ha descubierto que están a la venta en algunos mercados paquetes de baterías
falsos con un aspecto muy parecido al producto original están disponibles a la
venta en algunos mercados. Algunos de estos paquetes de baterías no están
adecuadamente protegidos mediante protecciones internas que cumplan con los
requisitos de los estándares de seguridad apropiado. Es posible que dichos
paquetes produzcan incendios o explosión. Recuerde que nosotros no seremos
responsables de los accidentes o las averías que tengan lugar como consecuencia
de la utilización de un paquete de baterías falso. Para asegurarse de utilizar
productos seguros, le recomendamos que se utilice un paquete de baterías original
de Panasonic.
- 11 -
Carga de la batería
Importante:
No utilice el cable de CA para otros equipos, ya que está diseñado exclusivamente
para este dispositivo. Asimismo, no utilice el cable de CA de otro equipo en este
dispositivo.
Se recomienda cargar la batería en una temperatura entre 10 oC y 30 oC.
(La temperatura de la batería también debe ser la misma.)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
1 Conecte el cable de CA al cargador de la batería y a la toma de CA.
2 Inserte la batería en el cargador de la batería alineando las flechas.
Le recomendamos utilizar baterías Panasonic (l 13).
No podemos garantizar la calidad de este producto si se utilizan baterías de otras marcas.
No caliente ni exponga a llamas.
No deje la/las batería/s durante un largo período expuesto a la luz directa del sol dentro de
un coche con las puertas y las ventanillas cerradas.
Cuando se compra esta unidad, la batería no está cargada. Cargue la batería por
completo antes de usar esta unidad.
Testigo de carga [CHARGE] A
Se enciende:
Cargando (tiempo de carga de la batería:
l 13)
Se apaga:
Carga completa
Parpadea:
Asegúrese de conectar el dispositivo
correctamente (l 136)
Testigo de encendido B
Se enciende cuando el cable de CA
está conectado.
- 12 -
Insertar/extraer la batería
Meta la batería insertándola en la dirección señalada en la figura.
Extracción de la batería
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté fijado en OFF y el
indicador de estado esté apagado, luego
sáquela sujetándola, teniendo cuidado de
no dejarla caer. (l 17)
Mientras presiona el botón PUSH, retire
la batería.
Introduzca la batería hasta que haga
clic y se cierre.
- 13 -
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Tiempo de carga/grabación
Temperatura: 25 oC/Humedad: 60%RH
Cuando usa el visor (los tiempos entre paréntesis son para cuando usa monitor LCD)
Estos tiempos son aproximados.
El tiempo de carga indicado sirve para cuando la batería se haya agotado
totalmente. El tiempo de carga y el de grabación varían según las condiciones de
utilización como la temperatura alta y baja.
El tiempo de grabación real se refiere al tiempo de grabación cuando se inicia/interrumpe
repetidamente la grabación, enciende/apaga la cámara, mueve la palanca de zoom, etc.
Las baterías se calientan con el uso y al ser cargarlas. Esto no es un problema de
funcionamiento.
Número de modelo
de batería
[Tensión/Capacidad
(mínima)]
Tiempo de
carga
Modo de
grabación
3D/2D
Formato
de
grabación
Tiempo
máximo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
real
Batería provista/
CGA-D54s (opcional)
[7,2 V/5400 mAh]
5h30min
Modo de
grabación
3D
1080/50i
4h45min
(4 h 20 min)
2h55min
(2h40min)
1080/25p
4h50min
(4 h 20 min)
3h
(2h40min)
1080/24p
4h50min
(4 h 20 min)
3h
(2h40min)
Modo de
grabación
2D
1080/50p
6h15min
(5 h 50 min)
3h55min
(3h40min)
1080/25p
7h
(6 h 20 min)
4h20min
(3h55min)
1080/24p
7h
(6 h 20 min)
4h20min
(3h55min)
PH, HA,
HE
6h40min
(6h5min)
4h10min
(3h45min)
Indicación de la carga de la batería
La pantalla cambia a medida que se reduce la capacidad de la batería.
####
Si la batería se descarga, entonces parpadea en rojo.
- 14 -
Conexión a una toma de CA
El dispositivo está en condición de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El
circuito principal está siempre “con corriente” mientras el adaptador de CA está conectado a
una toma.
Importante:
Use el adaptador de CA provisto. No use el adaptador de CA de otro dispositivo.
No utilice el cable de CA para otros equipos, ya que está diseñado exclusivamente
para este dispositivo. Asimismo, no utilice el cable de CA de otro equipo en este
dispositivo.
Inserte las clavijas hasta el fondo.
1 Conecte el cable de CA al
adaptador de CA, luego a la
toma de CA.
2 Conecte el adaptador de CA al
terminal de entrada de CC
[DC IN].
Extracción del adaptador de
CA
Tenga cuidado de ajustar el interruptor de
encendido en OFF y el indicador de
estado en apagado cuando desconecte el
adaptador de CA.
- 15 -
La unidad puede grabar imágenes en movimiento o imágenes fijas en una tarjeta SD.
Tarjetas que puede usar con esta unidad
Utilice tarjetas SD que sean conformes con Class 4 o superiores a la SD Speed Class
Rating* para la grabación de películas.
* SD Speed Class Rating es la velocidad
estándar de la escritura continua. Revise
por medio de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Confirme la última información sobre las tarjetas de memoria SD/tarjetas de memoria
SDHC/tarjetas de memoria SDXC que se pueden usar para la grabación de películas en el
siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Esta página Web está sólo en inglés.)
El funcionamiento de las tarjetas de memoria SD de 256 MB o menos no se garantiza.
Además, la tarjeta de memoria SD de 32 MB o menos no se puede usar para la grabación
de imágenes en movimiento.
Las tarjetas de 4 GB o más que no tienen el logo de SDHC o de 48 GB o más que no
tienen el logo de SDXC no se basan en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD.
Cuando el interruptor de protección contra escritura A de la tarjeta SD
está bloqueado, no es posible grabar, borrar ni editar los datos que
contiene la tarjeta.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para
evitar su ingesta accidental.
Preparación
Preparación de las tarjetas SD
Este dispositivo (un dispositivo compatible con SDXC) es compatible con tarjetas de
memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Cuando use una
tarjeta de memoria SDHC o SDXC en otro equipo, compruebe que el equipo es
compatible con estas tarjetas de memoria.
Tipo de tarjeta Capacidad
Tarjeta de memoria SD 512 MB/1 GB/2 GB
Tarjeta de memoria SDHC 4GB/6GB/8GB/12GB/16GB/24GB/32GB
Tarjeta de Memoria SDXC 48 GB/64 GB
Por ej.:
32
- 16 -
Insertar/extraer una tarjeta SD
Cuidado:
Verificar que la lámpara de acceso se haya apagado.
1 Abra la tapa de la ranura de la
tarjeta SD e introduzca (retire)
la tarjeta SD en (de) la ranura
correspondiente B.
Se puede insertar una tarjeta SD en cada
ranura de la tarjeta 1 y la ranura de la
tarjeta 2.
Oriente el lado de la etiqueta C en la
dirección mostrada en la ilustración e
introdúzcalo hasta el fondo.
Presione el centro de la tarjeta SD, luego
sáquela recta.
2 Cierre de forma segura la tapa
de la ranura de la tarjeta SD.
Ciérrelo firmemente hasta que haga clic.
No toque los terminales que se encuentran
en la parte trasera de la tarjeta SD.
No aplique demasiada fuerza en la tarjeta
SD, ni la doble ni la haga caer.
El ruido eléctrico, la electricidad estática o
bien la avería de este dispositivo o de la
tarjeta SD puede dañar o borrar los datos
almacenados en la tarjeta SD.
Cuando está encendida el testigo de
acceso a la tarjeta no:
jQuite la tarjeta SD
jApagar el dispositivo
j
Inserte ni sacar el cable de conexión USB
jExponga el dispositivo a vibraciones ni
lo someta a golpes
El hecho de hacer lo anterior mientras
está encendido el testigo podría dañar los
datos, la tarjeta SD o a el dispositivo.
No exponga los terminales de la tarjeta
SD al agua, suciedad o polvo.
No deje las tarjetas SD en los siguientes
lugares:
jLugares expuestos a luz directa del sol
jLugares muy húmedos o donde haya
mucho polvo
jCerca de un calefactor
jLugares que sean objeto de cambios
significativos de temperatura (puede
producirse condensación.)
jLugares donde haya electricidad
estática u ondas electromagnéticas
Para proteger las tarjetas SD, guárdelas en
sus estuches cuando termine de usarlas.
Acerca de cómo desechar o deshacerse
de la tarjeta SD. (l 138)
Cuando usa por primera vez en este dispositivo una tarjeta SD que no es de Panasonic o una
utilizada anteriormente en otro equipo, formatéela. (
l
27) Cuando formatea la tarjeta SD, se
borran todos los datos guardados. Una vez borrados los datos, no pueden recuperarse.
Testigo de acceso A
Cuando la unidad accede a la tarjeta
SD, se enciende la lámpara de acceso.
- 17 -
Fije el interruptor de encendido en ON mientras presiona el botón de
liberación del bloqueo B para encender la unidad.
A El indicador de estado se ilumina.
Para volver a encender después de que se activa [AHORRO ENE (BAT)] o [AHORRO
ENE (AC)], fije una vez el interruptor de encendido en OFF, y luego de nuevo en ON.
(l 122)
Cambie el modo a grabación o a reproducción.
Utilizando el interruptor de modo, cambie el modo a o .
Preparación
Encender/apagar el dispositivo
Preparación
Selección del modo
Modo de grabación (l 29, 38)
Modo de reproducción (l 72)
Para apagar la unidad
Fije el interruptor de encendido en
OFF mientras presiona el botón de
liberación de bloqueo.
El indicador de estado se apaga.
C Cambio de modo
- 18 -
El visor se apaga cuando se enciende el monitor LCD o cuando se extrae el monitor LCD. El
visor se enciende cuando se retrae el monitor LCD.
Se pueden ver las imágenes grabadas durante la grabación en 3D o las imágenes grabadas
en 3D como 3D cuando se usa el monitor LCD.
Uso del monitor LCD
1 Saque el monitor LCD en la
dirección que se indica en la
figura
Sostenga la sección A desde la que se retira
el monitor LCD cuando se saca.
2 Gire hacia la posición que es fácil ver
Para retraer el monitor LCD
Retraiga como se muestra en la figura con el LCD
mirando hacia abajo.
Rango de rotación del monitor LCD.
Puede rotar hasta 270o B hacia la lente.
Preparación
Uso del monitor LCD/visor
Existen diferencias en la manera en que diferentes personas experimentan las
imágenes en 3D. Vea desde una posición directamente en frente del monitor LCD
y a aproximadamente 30 cm de distancia del él, donde puede ver fácilmente la
imagen.
- 19 -
Cómo usar la pantalla táctil
Puede actuar directamente tocando el monitor LCD (pantalla táctil) con el dedo.
Es más sencillo utilizar el lápiz electrónico (suministrado) para operaciones detalladas o bien
si es difícil de actuar con los dedos.
Toque
Toque y suelte la pantalla táctil para seleccionar el
icono o la imagen.
Toque el centro del icono.
El tocar la pantalla táctil no surtirá efecto si está
tocando otra parte de la misma.
Deslice mientras toca
Mueva el dedo mientras pulsa la pantalla táctil.
Acerca de los iconos de funcionamiento
///:
Estos iconos sirven para cambiar el menú y la página de
visualización de miniaturas, para seleccionar y ajustar los
detalles, etc.
:
Toque para volver a la pantalla anterior, cuando ajusta los
menús.
No toque el monitor LCD con puntas filosas, como lapiceras.
Calibre la pantalla táctil cuando no se reconoce el contacto o se reconoce un punto incorrecto.
Haga la calibración de la pantalla táctil si tocando se selecciona un objeto diferente.
1 Seleccione el menú. (l 23)
Toque [ENTRAR].
2 Toque el símbolo [_] que aparece en la pantalla con el lápiz electrónico
suministrado.
Toque [_] en secuencia (arriba izquierda # abajo izquierda # abajo derecha # arriba
derecha # centro).
3 Toque [ENTRAR].
[CALIBRADO]
: [OTRAS FUNCIONES] # [CALIBRADO] # [SÍ]
MENU
- 20 -
Ajuste del monitor LCD
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
Eso hace más fácil de ver el monitor LCD en lugares brillantes hasta al aire libre.
Seleccione el menú. (l 23)
No se puede fijar mientras se visualiza en 3D.
Cuando usa el adaptador de CA, [LCD ALIM.] se fija automáticamente en [ON].
El tiempo de grabación con la batería se acorta cuando el monitor LCD es más brillante.
Éste ajusta el brillo y la intensidad del color en el monitor LCD.
1 Seleccione el menú. (l 23)
2 Toque la opción que desea ajustar.
3 Toque / para fijar los ajustes.
4 Toque [ENTRAR].
Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
[LCD ALIM.]
: [AJUSTE DISP y SW] # [LCD ALIM.]# [ON]
[CONF LCD]
: [AJUSTE DISP y SW] # [CONF LCD] # [SÍ]
[COLOR]: Nivel de color del monitor LCD
[BRILLO]: Brillo del monitor LCD
[CONTRASTE]: Contraste del monitor LCD
MENU
MENU
- 21 -
Ajuste del visor
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
Ajusta el campo de visión para mostrar claramente la imagen en el visor.
1 Ajuste el visor a la posición en la que es
fácil ver.
Tenga cuidado que sus dedos no queden atrapados
al mover el buscador.
El visor se puede elevar verticalmente hasta
aproximadamente 90o.
Retraiga el monitor LCD y encienda el visor.
2 Ajuste el enfoque al girar la palanca del
corrector ocular.
Se puede cambiar el brillo del visor.
Seleccione el menú. (l 23)
Las imágenes que se graban o la imágenes que se reproducen en el visor se pueden
seleccionar entre color/blanco y negro.
Seleccione el menú. (l 23)
Grabación cara a cara
Cambie el modo a .
Gire el monitor LCD hacia el lado de la
lente.
La visualización mientras se graba usted
mismo se puede cambiar al ajustar en
[AUTOGRABACION]. (l 120)
Sólo algunas indicaciones aparecen en la pantalla cuando [AUTOGRABACION] se fija en
[ESPEJO]. Cuando aparece
, vuelva a colocar el monitor LCD en su posición normal
y compruebe la indicación de advertencia/alarma. (l 128)
Ajuste del campo de visión
[CONF VISOR]
: [AJUSTE DISP y SW] # [CONF VISOR] # [CLARO]/[NORMAL]/[OSCURO]
[COLOR DEL VISOR]
: [AJUSTE DISP y SW] # [COLOR DEL VISOR] # [ON] o [OFF]
[ON]: Se visualiza en color
[OFF]: Se visualiza en blanco y negro
MENU
MENU
- 22 -
Cuando encienda el dispositivo por primera vez, aparecerá un mensaje preguntándole si
desea ajustar la fecha y la hora.
Seleccione [SÍ] y realice los pasos de 2 a 3 a continuación para fijar la fecha y la hora.
1 Seleccione el menú. (l 23)
2 Toque la fecha o la hora que desea
ajustar, luego ajuste el valor deseado
usando / .
El año puede ajustarse entre 2000 y 2039.
Para la indicación horaria se utiliza el sistema de
24-horas.
3 Toque [ENTRAR].
La pantalla se puede cambiar entre la pantalla de ajustes para [ZONA HORARIA]. Toque
la pantalla y fije [ZONA HORARIA].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
La función de visualización de fecha y hora funciona con una batería de litio- incorporada.
Si la visualización de la hora es [- -], se debe cargar la batería de litio integrada. Para
recargar la batería de litio integrada, conecte el adaptador de CA o coloque la batería en
esta unidad. Deje la unidad como está durante aproximadamente 24 horas y la batería
mantendrá la fecha y hora durante aproximadamente 6 meses. (La batería todavía se está
recargando incluso si la energía está apagada.)
El método de visualización del reloj se puede cambiar al ajustar [DIA/HORA] o
[FORM.FECHA]. (l 118)
Se puede fijar la diferencia horaria desde el Meridiano de Greenwich.
1 Seleccione el menú. (l 23)
Si no se fija el reloj, primero fije el reloj en la hora actual.
2 Toque / y fije la región a grabar.
3 Toque [ENTRAR].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora
: [OTRAS FUNCIONES] # [CONF RELOJ] # [SÍ]
Zona horaria
: [OTRAS FUNCIONES] # [ZONA HORARIA] # [SÍ]
MENU
MENU
- 23 -
1 Pulse el botón MENU .
2 Toque el menú superior A.
3 Toque el submenú B.
Puede visualizarse la página siguiente
(anterior) tocando / .
4 Toque la opción deseada para
aceptar el ajuste.
5 Toque [SALIR] para salir del
ajuste del menú.
Preparación
Uso de la pantalla de menús
MENU
MENU
- 24 -
Seleccione el menú.
1 Botón de encendido y apagado de la
alimentación [ ]
La alimentación se puede encender/apagar
cuando el interruptor de encendido de esta
unidad se fija en ON.
No se podrá encender la unidad con el mando
a distancia inalámbrico aproximadamente 36
horas después de apagar la unidad. Para
volver a encender la unidad, fije el interruptor
de encendido de esta unidad en OFF una vez,
y luego en ON.
La unidad no se puede apagar cuando se
conecta a la PC.
2 Botón photoshot [ ]
*
3 Botón de visualización en pantalla
[EXT DISPLAY] (l 82)
4 Botones de operaciones de
reproducción
(
l 73
,
75
)
Estos botones funcionan de la misma manera
que el icono de operación de reproducción
correspondiente que se visualiza en la
pantalla [Excluida la Omisión (
l
75)]
5 Botón de borrado [ ] (l 80)
6 Botones de dirección [3,4,2,1]
7 Botones de cambio de visualización
del zoom/volumen/miniatura
[T, W, /VOL]
*
8 Botones de inicio/parada de
grabación [START/STOP]
*
9 Botón de fecha/hora [DATE/TIME]
(l 118)
10 Botón de menú [MENU]
*
11 Botón OK [OK] (l 25)
* significa que estos botones funcionan de
la misma forma que los botones
correspondientes de la cámara.
Preparación
Uso con el mando a distancia inalámbrico
: [OTRAS FUNCIONES] #
[CONTROL REMOTO] # [ON]
MENU
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
/VOL
DATE/TIME
START/
STOP
EXT DISPLAY
PLAY
STOP
OK
SKIP SKIP
MENU
PAUSE
2
3
4
6
5
8
7
9
10
11
1
Quite la hoja de aislamiento A antes del
uso.
Reemplace una batería tipo botón
1 Mientras presiona el cierre B,
retire el portabatería.
2 Instale la batería tipo botón con la
marca (i) de cara hacia arriba,
luego haga regresar a su posición
el porta-batería.
Cuando se agote la batería tipo botón,
sustitúyala por una batería nueva
(número de pieza: CR2025).
Normalmente la duración de esta batería
debería de ser aproximadamente 1 año,
aunque eso depende de la frecuencia de
uso de la unidad.
- 25 -
Rango de uso del mando a distancia inalámbrico
A Sensor del mando a distancia inalámbrico
Distancia: dentro de 5 m aproximadamente
Ángulo: Aprox. 15o arriba, abajo, izquierda y derecha
El mando a distancia inalámbrico está destinado para el funcionamiento en interiores. En
el uso en exteriores o bajo la luz fuerte, la unidad puede no funcionar correctamente
incluso dentro de los rangos utilizables.
Funcionamiento de los botones de dirección/botón
OK
1 Presione el botón de dirección.
La opción seleccionada se pondrá amarilla.
2 Seleccione el elemento con el
botón de dirección.
3 Confirme la selección al
presionar el botón OK.
Se puede operar la selección/confirmación de los iconos de operación, vistas en miniatura,
etc.
Cuando puede tocar con su dedo, se puede operar con el mando a distancia inalámbrico.
(Excluidas algunas funciones)
15
15
15
15
15
15
15
STILL ADV STILL ADV
STOP
OK
SKIP SKIP
MENU
PAUSE
STILL ADV STILL ADV
STOP
OK
SKIP SKIP
MENU
PAUSE
- 26 -
Posicionamiento básico de la cámara
Grabación normal
Ponga su mano en la empuñadura y
sostenga la unidad con ambas manos.
Grabación desde una posición
alta
Grabación en ángulo bajo
Para una grabación de ángulo bajo más
sencilla, se pueden usar el botón de
reserva de inicio/detención de la
grabación y la palanca de reserva del
zoom.
Grabación
Antes de grabar
- 27 -
Cuando graba, asegúrese de que sus pies estén estables y de que no haya peligro de
chocar con otra personas u objetos.
Sostenga el cubreojos del visor lo más cerca posible de su ojo derecho.
Ajuste el ángulo del monitor LCD de acuerdo con la posición en que se sostiene la unidad.
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto está a
contraluz, aparecerá oscurecido en la grabación.
Mantener los brazos cerca del cuerpo y separar las piernas para obtener un mejor
equilibrio.
Para imágenes estables, se recomienda usar un trípode cuando sea posible.
No cubra la entrada del ventilador con su mano, etc.
Formateo de las tarjetas
Si utiliza las tarjetas SD por primera vez para grabar con esta unidad, formatee las tarjetas.
Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos que contiene y no podrá
recuperarlos. Guarde los datos importantes en un ordenador, disco, etc. (l 87)
Cuando se usan dos tarjetas SD, formatee ambas tarjetas SD.
1 Seleccione el menú.
2 Toque [TARJETA SD 1] o [TARJETA SD 2].
Cuando el formateo ha terminado, toque [SALIR] para salir de la pantalla de mensaje.
No apague este dispositivo ni quite la tarjeta SD, mientras formatea. No someta el
dispositivo a vibraciones ni a golpes.
: [OTRAS FUNCIONES] # [FORM TARJ]
Utilice este dispositivo para formatear los medios.
No formatee una tarjeta SD usando otro equipo como un ordenador, ya que luego
no podría usar la tarjeta en este dispositivo.
MENU
- 28 -
[TARJETA SD 1] y [TARJETA SD 2] se pueden seleccionar de forma separada para grabar
las imágenes en movimiento o imágenes fijas.
1 Seleccione el menú.
2 Toque el medio para grabar las
películas o fotografías.
El medio se selecciona de forma separada para las
películas o fotografías y se resalta en amarillo.
3 Toque [ENTRAR].
Grabación
Seleccionar un medio para grabar
: [AJUSTE DISP y SW] # [SELEC MEDIO] # [SÍ]
MENU
- 29 -
Puede grabar un video 3D poderoso y real con calidad de alta definición.
* Esta imagen es una ilustración.
Esta unidad puede grabar un video 3D con calidad de alta definición en el formato
de grabación AVCHD 3D.
Consulte la página 85 para saber cómo se ve un video en 3D con calidad de alta definición
con el TV compatible con 3D.
Se puede grabar mientras se revisa el video 3D cuando se usa el monitor LCD.
1 Cambie el modo a .
Extienda el monitor LCD.
2 Seleccione el menú.
aparece cuando [3D/2D MODO GRAB.]
está fijado en [3D].
3 Pulse el botón de inicio/parada de
grabación C para iniciar la grabación.
La grabación se detiene si presiona de nuevo el
botón de inicio/parada.
Grabación
Grabación de películas
: [CONF GRAB] #
[3D/2D MODO GRAB.] # ajuste deseado
[3D]: Puede grabar con el modo de grabación
3D.
[2D]: Puede grabar con el modo de grabación
2D.
Video 3D
A Cuando comienza a grabar,
; cambia a ¥.
B Cambio de modo
MENU
- 30 -
Indicaciones en pantalla en el modo de grabación
*1 Solamente se visualiza cuando el modo de grabación 3D está en uso.
*2 Solamente se visualiza cuando el modo de grabación 2D está en uso.
Para grabar la imagen efectiva como video en 3D, se recomienda ajustar el punto de
convergencia según sea necesario. (l 32)
El ajuste predeterminado de [3D/2D MODO GRAB.] es [3D].
Las imágenes grabadas entre presionar el botón de inicio/detención de la grabación para
comenzar a grabar y presionarlo nuevamente para pausar la grabación se convierten en
una escena.
Se pueden grabar aproximadamente hasta 3.900 escenas en una sola tarjeta SD.
La cantidad de escenas que se pueden grabar será menor en los siguientes casos:
jSi cambia [3D/2D MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.]
jDurante la grabación del intervalo
jSi cambia [AJ. MICRÓF.] o [GRAB AUDIO] (l 50, 51)
Consulte la página 141 para tiempo de grabación aproximado.
(Cuando está en el modo de grabación 3D) (Cuando está en el modo de grabación 2D)
TC 00:00:00:00 Visualización del contador (l 56)
(Blanco) Medio en el que se graba la imagen en movimiento (l 28)
R1h20m Tiempo restante de grabación aproximado
Cuando el tiempo restante es de menos de 1 minuto,
R 0h00m parpadea en rojo.
*1
Icono de grabación 3D
*2
Formato de grabación (l 109)
50i Índice de encuadre (l 109)
C10
*1
Punto de convergencia (l 32)
3D 0.9 - m
*1
Visualización de guía 3D (l 34)
R 1h20m
R 1h20m
R 1h20m
TC 00:00:00:00
TC 00:00:00:00
TC 00:00:00:00
50
i
50
i
R 1h20m
R 1h20m
R 1h20m
TC 00:00:00:00
TC 00:00:00:00
TC 00:00:00:00
50
i
50
i
- 31 -
Para garantizar que el video en 3D se pueda ver de forma segura, preste atención a
los siguientes puntos al grabar.
No se acerque demasiado al sujeto. (Uso de la visualización de la guía en 3D como
ayuda. (l 34))
*
* Se puede acercar aproximadamente 45 cm cuando se usa el macro 3D. (l 66)
Al mover la unidad a medida que graba, muévala suavemente.
Trate de mantener la unidad lo más firme posible al grabar mientras está en un vehículo
o mientras camina.
Acerca de la compatibilidad de las películas grabadas
Consulte la página 109 para obtener información sobre el formato de grabación.
Cuando la imagen en movimiento se graba en el formato AVCHD 3D
Solamente las imágenes en movimiento grabadas con el formato de grabación fijado
en AVCHD 3D son admitidas por el equipo compatible AVCHD 3D.
Todavía se puede reproducir cuando el video se duplica en un equipo compatible
AVCHD, pero el video 3D grabado en esta unidad se convertirá en un video 2D. No se
puede restaurar el video 2D convertido al video 3D.
No siempre es posible reproducir imágenes en movimiento grabadas con el formato de
grabación fijado en AVCHD 3D en un equipo compatible AVCHD 3D en un equipo
compatible AVCHD. En tal caso, reproduzca en esta unidad.
Cuando la imagen en movimiento se graba en el formato AVCHD Progressive
Solamente las imágenes en movimiento grabadas con el formato de grabación fijado
en AVCHD Progressive son admitidas por el equipo compatible AVCHD Progressive.
No siempre es posible reproducir imágenes en movimiento grabadas con el formato de
grabación fijado en AVCHD Progressive en un equipo compatible con
AVCHD Progressive. En tal caso, reproduzca en esta unidad.
Cuando la imagen en movimiento se graba en el formato AVCHD
Solamente las imágenes en movimiento grabadas con el formato de grabación fijado
en AVCHD son admitidas por el equipo compatible con AVCHD. Las imágenes no se
pueden reproducir con el equipo que no admite AVCHD (grabadoras de DVD
comunes). Confirme que su equipo admite AVCHD al consultar las instrucciones de
funcionamiento.
No siempre es posible reproducir imágenes en movimiento grabadas con el formato de
grabación fijado en AVCHD en un equipo compatible con AVCHD. En tal caso,
reproduzca en esta unidad.
- 32 -
Ajuste del punto de convergencia
Acerca del punto de convergencia
El punto de convergencia es una posición que se convierte en el plano de referencia del
video 3D.
Cuando se visualiza la imagen 3D, se visualiza un sujeto ubicado más cerca del punto de
convergencia en la parte frontal de la pantalla y un sujeto ubicado más lejos del punto de
convergencia se visualiza detrás de la pantalla.
Ajuste del punto de convergencia
Se recomienda para preparar para la grabación, como ajustar el punto de convergencia de
acuerdo con la posición del sujeto por adelantado, determinar la construcción de la imagen a
grabar, etc. para grabar una imagen que es efectiva como video en 3D. También se
recomienda ajustar el punto de convergencia cuando la distancia entre esta unidad y el
sujeto se cambia significativamente.
1 Visualización de la convergencia.
Para garantizar que el video en 3D se pueda ver de forma segura, preste atención a
los siguientes puntos cuando se ajusta el punto de convergencia.
La imagen puede causar cansancio o incomodidad cuando el ajuste del punto de
convergencia se realiza frecuentemente, o la posición del sujeto está alejada de la parte
delantera o trasera del punto de convergencia o en el borde de la imagen.
Detenga la operación cuando se siente cansado, incómodo o de algún otro modo se
siente extraño mientras realiza el ajuste.
: [AJUSTE DISP y SW] # [CONVERGENCIA] # [ON]
A Punto de convergencia
B Se visualiza en la parte frontal de
la pantalla
C Se visualiza detrás de la pantalla
* Esta imagen es una ilustración.
MENU
- 33 -
2 Gire el disco CONV. para ajustar el punto
de convergencia.
Esto se puede fijar entre C00 y C99. La posición del
punto de convergencia se fijará más alejada cuando el
número sea mayor.
El sujeto en la posición del punto de convergencia no se
irá o retirará de la pantalla. (Se ve igual que la imagen
en 2D)
Ajuste al revisar el video 3D en el monitor LCD o la
visualización de guía en 3D en el monitor LCD. (l 34)
Al hacer zoom, puede ser necesario volver a ajustar el punto de convergencia.
Acerca del restablecimiento de la convergencia
Al hacer zoom, puede ser necesario volver a ajustar el punto de convergencia.
Cuando se realiza un restablecimiento de la convergencia, la visualización del punto de
convergencia entra en , y el punto de convergencia se fija automáticamente para evitar
que el video en 3D canse o incomode al espectador. Cuando se cambia la ampliación del
zoom, el punto de convergencia se ajusta automáticamente, entonces use el ajuste que
desea grabar lejos de los sujetos sin preocuparse por la convergencia. (l 66)
Rango de distancia óptimo para el sujeto en el restablecimiento de la convergencia.
* Este es el objetivo cuando [3D GUIDE] se fija en [MODO1]. (l 34)
Para ajustar el punto de convergencia con la visualización mezclada
Las imágenes de la lente izquierda y la lente derecha se visualizarán superpuestas cuando
la visualización 3D se fija en la visualización mezclada. Ajuste el punto de convergencia de
manera que los contornos del sujeto que es el plano de referencia se superpongan con
exactitud.
Las imágenes derechas e izquierdas no se alinearán perfectamente si el sujeto es
ubicado a una distancia menor de 45 cm aproximadamente.
Consulte la página 65 para obtener información sobre la visualización en 3D.
La imagen en 3D se puede grabar tan cerca como aproximadamente 45 cm de la lente
cuando la ampliación del zoom se fija en 1k.
Ampliación del zoom
Rango de distancia óptimo entre esta unidad y el
sujeto
*
1
k
(Z00)
aproximadamente 0,9 m o más
4k
(Z70)
aproximadamente 3,4 m o más
8k
(Z92)
aproximadamente 6,7 m o más
10
k
(Z99)
aproximadamente 8,3 m o más
CONV.
- 34 -
Visualización de guía 3D
La visualización de la guía 3D es una pauta de la distancia entre el sujeto y esta unidad para
reproducir eficazmente el sujeto como un video 3D.
Los valores de la visualización de la guía 3D cambiarán de acuerdo con la ampliación del
zoom y los ajustes del punto de convergencia.
Para cambiar el tamaño de la pantalla asumido para reproducir
Es posible cambiar el rango de la visualización de la guía en 3D de acuerdo con el tamaño
de la pantalla asumido para la reproducción cuando se fija [3D GUIDE].
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [3D]. (l 29)
1 Seleccione el menú.
El color de 3D en la visualización de la guía 3D cambiará de la siguiente manera.
j[MODO1]: 3D (Blanco)
j[MODO2]: 3D (Verde)
2 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
: [AJUSTE DISP y SW] # [3D GUIDE] # ajuste deseado
[MODO1]: Cuando se supone que el tamaño de la pantalla para la
reproducción es de 196 cm (77q) (diagonal) o menos
[MODO2]: Cuando se supone que el tamaño de la pantalla para la
reproducción es de aproximadamente 508 cm (200q) (diagonal)
3D GUIDE
3D3D0.9 - 0.9 - m m3D0.9 - m
Botón 3D GUIDE
Presione el botón para encender/apagar la
visualización de la guía en 3D.
A Visualización de guía 3D
MENU
- 35 -
Para grabar de manera que la imagen en 3D del sujeto se pueda reproducir
eficazmente.
Le recomendamos que grabe con el sujeto ubicado dentro del rango de la visualización de la
guía en 3D.
Visualización de guía 3D
A Distancia mínima en la visualización de la guía en 3D
B Distancia máxima en la visualización de la guía en 3D
Cuando el sujeto está fuera del rango de la visualización de la guía en 3D, la visualización
de la guía en 3D se muestra en rojo. Mueva la unidad y cambie la posición y el ángulo de
visión con respecto al sujeto, ajuste el disco de convergencia para mantenerse dentro del
rango de la visualización de la guía en 3D.
La visualización de la guía en 3D se puede visualizar en rojo más cuando [3D GUIDE] se
fija en [MODO2].
Se puede visualizar duplicada, de forma extraña o puede no producir un video 3D cuando
se visualiza el sujeto que está en la distancia fuera del rango para la visualización de guía
3D.
- 36 -
3D Fino
La posición, enfoque e iris de la lente izquierda y derecha se pueden ajustar finamente.
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [3D]. (l 29)
Conecte esta unidad al televisor compatible con 3D usando el cable HDMI
(opcional). (l 81)
1 Seleccione el menú.
2 Toque el elemento del ajuste deseado a ajustar.
Para ajustar [AJUSTE DE FOCUS], fije el modo de enfoque manual. (l 44)
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Cuando aparece la distorsión en el video en 3D para un funcionamiento del zoom después
del ajuste, reajuste el ángulo de visión.
Volverá al ajuste predeterminado en los siguientes casos:
jSi apaga la unidad
jSi cambia [3D/2D MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.]
Ajuste de posición vertical
1 Toque / para fijar los ajustes.
Volverá al ajuste predeterminado cuando se toca [Reset].
2 Toque [ENTRAR].
: [OTRAS FUNCIONES] # [3D FINO] # [SÍ]
[ALINEACIÓN
VERTICAL]:
Las imágenes desde la lente izquierda y derecha se visualizan
superpuestas y se puede ajustar la posición vertical de la lente.
[AJUSTE DE
FOCUS]:
El enfoque de las lentes derechas se puede ajustar finamente.
(l 37)
[AJUSTE IRIS]: El iris de la lente derecha se puede ajustar finamente. (l 37)
MENU
- 37 -
Ajuste de enfoque
1 Toque r/s para ajustar el enfoque.
Volverá al ajuste predeterminado cuando se toca
[Reset].
La ayuda de enfoque se operará cuando se toca
[FA] y la parte que se enfoca se visualizará en rojo.
Toque de nuevo [FA] para cancelar la operación.
La imagen de la lente izquierda y derecha
cambiará cada vez que se toca el icono de cambio.
No se puede ajustar la imagen desde la lente izquierda.
2 Toque [ENTRAR].
Ajuste del iris
1 Toque r/s para ajustar el brillo.
Volverá al ajuste predeterminado cuando se toca
[Reset].
La imagen de la lente izquierda y derecha
cambiará cada vez que se toca el icono de cambio.
No se puede ajustar la imagen desde la lente izquierda.
2 Toque [ENTRAR].
Utilización del botón USER
Es conveniente usar las siguientes funciones del
botón USER cuando se graba en 3D o se ajusta el punto de convergencia.
Consulte la página 60 para obtener detalles sobre cómo ajustar los botones USER.
r: Para enfocarse en un sujeto cercano
s: Para enfocarse en un sujeto lejano
r: Aumente el brillo de la imagen
s: Disminuya el brillo de la imagen
Función del botón USER Efecto
Imagen-R (l 65)
La imagen visualizada en la pantalla se cambia a la
imagen desde la lente derecha cuando se desactiva la
visualización en 3D en el modo de grabación en 3D.
Visualización 3D (l 65) Cambia el método de visualización del video 3D.
Restablecimiento de la
convergencia (l 66)
La visualización del punto de convergencia entra en , y
el punto de convergencia se fija automáticamente para
evitar que el video en 3D canse o incomode al espectador.
Macro 3D (l 66)
La imagen en 3D se puede grabar tan cerca como a
aproximadamente 45 cm del sujeto cuando la
ampliación del zoom se fija en 1k.
A Icono del interruptor de la
lente
(Cuando se visualiza la imagen
desde la lente derecha)
(Cuando se visualiza la imagen
desde la lente derecha)
B Icono del interruptor de la
lente
- 38 -
Las imágenes fijas 3D y las imágenes fijas 2D en [ (1920k1080)] (16:9) se graban para
el modo de grabación 3D y las imágenes fijas 2D en [ (2304k1296)] (16:9) se graban
para el modo de grabación 2D.
1 Cambie el modo a .
Extienda el monitor LCD.
2 Pulse el botón .
La cantidad de imágenes restantes que se
pueden grabar se muestra mientras se
graban las fotografías.
Acerca de las indicaciones de la pantalla mientras se graban
imágenes fijas
Las imágenes fijas 3D se graban en el formato MPO y las imágenes fijas 2D en formato JPEG.
Se pueden grabar fotografías mientras se graban películas. (Grabación simultánea)
Se recomienda usar un trípode al grabar fotografías en lugares oscuros ya que la
velocidad del obturador disminuye.
Si se usa la grabación simultánea mientras se graba una imagen en movimiento, el tiempo
restante de grabación se acortará. Si la unidad se apaga o se opera el selector de modo,
el tiempo de grabación restante se alargará.
Las imágenes fijas 16:9 grabadas usando esta unidad se pueden cortar en los bordes al
imprimir. Por lo tanto, asegúrese de revisar antes de imprimir en la tienda o en su impresora.
Consulte la página 143 sobre la cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar.
Grabación
Grabación de fotografía
Tamaño de las fotografías
R3000 Número de fotografías restantes
Indicación de fotografía
2.1
M
M
3
A Cambio de modo
R3000R3000R3000
2.1
M
2.1
M
- 39 -
se visualiza en el modo manual.
Los siguientes modos adecuados para la condición se fijan solamente al señalar a la
unidad lo que desea grabar en el modo automático inteligente.
Dependiendo de las condiciones de grabación, tal vez el dispositivo no pueda entrar en el
modo deseado.
En el modo de Retrato, Foco o modo de baja luminosidad, las caras detectadas aparecen
con cuadros blancos. En el modo retrato, un sujeto grande y cercano al centro de la
pantalla aparecerá rodeado por un cuadro naranja. (l 119)
Los rostros no se pueden detectar según las condiciones de grabación, como por ejemplo,
cuando los rostros tienen ciertas dimensiones o están inclinados, o cuando se usa el zoom
digital.
Grabación
Modo automático inteligente/Modo
manual
Modo Efecto
Retrato Las caras se detectan y se enfocan automáticamente y el brillo se
ajusta de manera que se grabe claramente.
Paisaje Se grabará vívidamente todo el paisaje sin que resplandezca el
cielo de fondo, que puede ser muy brillante.
Foco Se graba claramente un objeto muy brillante.
Luminosidad
reducida
Puede grabar muy claramente incluso en una habitación oscura o
al crepúsculo.
Normal En los modos que no son los descriptos arriba, el contraste se
ajusta para brindar una imagen clara.
Interruptor iA/MANU
Deslice el interruptor para cambiar el modo
automático/modo manual
MANU
MNL
- 40 -
Modo automático inteligente
Cuando está activado el Modo Automático Inteligente, el Balance Automático de Blancos y
Enfoque Automático funcionan y ajustan automáticamente el balance de color y enfoque.
Según el brillo del sujeto, etc., la abertura y velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lograr un brillo óptimo.
El balance de color y el enfoque pueden no ajustarse automáticamente dependiendo de
las fuentes de luz empleadas y de las escenas grabadas. Si esto sucediera, realice estos
ajustes manualmente. (l 44, 45)
Balance de blancos automático
La ilustración muestra la gama efectiva de ajuste automático de balance de blancos.
1) La gama efectiva de ajuste automático del balance de
blancos en este dispositivo
2) Cielo azul
3) Cielo nublado (lluvia)
4) Luz del sol
5) Bombilla fluorescente blanca
6) Bombilla halógena
7) Incandescente
8) Salida o puesta del sol
9) Luz de una vela
Si el balance de blancos automático no funciona con
normalidad, ajuste el balance de blancos manualmente.
(l 45)
Enfoque automático
La unidad enfoca automáticamente.
El enfoque automático no funciona correctamente en los siguientes casos. Grabar
películas en modo de enfoque manual. (l 44)
jAl grabar objetos distantes y cercanos al mismo tiempo
jAl grabar un objeto que se encuentra tras una ventana cubierta de polvo o que está
sucia
jAl grabar un objeto que está rodeado por objetos con superficies brillantes o por objetos
muy reflectantes
4)
5)
6)
7)
8)
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
2)
1)
3)
9)
- 41 -
Se puede hacer zoom hasta 10k para el modo de grabación 3D y hasta 12k para el modo
de grabación 2D.
Se puede hacer zoom hasta 23k cuando [i.Zoom] se fija en [ON] durante el modo de
grabación 2D. (l 112)
La ampliación del zoom se puede ver en la visualización de la pantalla de Z00 a Z99. El
valor aumenta cuando se acerca con el zoom y el valor disminuye cuando se aleja con el
zoom. 99 se visualiza durante i.Zoom.
Zoom de anillo
La operación del zoom se puede realizar usando el anillo del zoom.
Grabación
Función de acercamiento/alejamiento
(zoom)
Anillo de zoom A
Haga funcionar el zoom girando el anillo.
A lado:
Para grabar de objetos en modo de gran angular (alejamiento)
B lado:
Para grabar de objetos en primer plano (acercamiento)
Palanca del zoom/Palanca de
reserva del zoom
T lado:
Para grabar de objetos en primer plano
(acercamiento)
W lado:
Para grabar de objetos en modo de gran
angular (alejamiento)
TT
WW
WW
TT
WW
A
B
A
B
- 42 -
Acerca de la velocidad del zoom
La velocidad del zoom variará según cuán lejos se presione la palanca del zoom o cuán
rápido se gire el anillo del zoom.
La velocidad del zoom de la palanca de reserva del zoom variará según el ajuste de [SUB
ZOOM]. (l 120)
La velocidad del zoom no varía cuando funciona con el mando a distancia.
Si quita el dedo de la palanca de zoom durante las operaciones de acercamiento/
alejamiento, el sonido de la operación podría grabarse. Cuando vuelve a poner la palanca
de zoom en su posición original, muévala silenciosamente.
Se puede enfocar aproximadamente 1,2 m o más cuando la ampliación del zoom está en
su máximo.
Se puede enfocar aproximadamente 30 cm o más en el modo de grabación en 3D y
aproximadamente 3,5 cm o más en el modo de grabación en 2D cuando la ampliación del
zoom se fija en 1k.
La imagen puede moverse horizontalmente cuando se hace zoom durante el modo de
grabación en 3D. Esto es porque el punto de convergencia se controla junto con el zoom.
Esto no es una falla.
Cuando cambia al ajuste [3D/2D MODO GRAB.], la ampliación del zoom se fijará en
aproximadamente 1k.
Utilización del botón USER
El zoom digital se puede usar al ajustar el botón USER. (l 64)
Consulte la página 60 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
- 43 -
Use el estabilizador de imagen para reducir los efectos de la sacudida durante la grabación.
Esta unidad está equipada con el Estabilizador óptico de imagen en el modo de grabación
3D.
Esta unidad está equipada con el Estabilizador óptico de imagen híbrido en el modo de
grabación 2D.
El estabilizador óptico de imagen híbrido es un híbrido de estabilizador de imagen eléctrico y
óptico.
Cambiar el modo del estabilizador de imagen
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [2D]. (l 29)
Cuando se ajusta en [ON], puede mejorar más la estabilización de la imagen para la
grabación mientras camina o sostiene la unidad y mientras graba un sujeto distante con
zoom.
El ajuste predeterminado de esta función es [ON].
Esto no se puede fijar cuando el estabilizador óptico de imagen se fija en (ajuste
cancelado).
Tal vez no sea posible la estabilización en situaciones de sacudidas fuertes.
Al grabar con un trípode, le recomendamos que apague el estabilizador de imagen
(ajuste cancelado).
Grabación
Función del estabilizador de imagen
: [CONF GRAB] # [Estab. Opt. Híbrido] # [ON] o [OFF]
Botón del estabilizador óptico de la
imagen
Presione el botón para encender/apagar el
estabilizador óptico de imagen.
(Modo de grabación 3D)
# (ajuste cancelado)
(Modo de grabación 2D)
/ # (ajuste cancelado)
Cuando [Estab. Opt. Híbrido] está [ON], se
visualiza . Cuando está [OFF], se visualiza
.
O.I.S.
MENU
- 44 -
Realice los ajustes de enfoque usando el anillo de enfoque. Si el enfoque automático es
difícil debido a las condiciones, entonces use el enfoque manual.
Cambie al modo manual. (l 39)
1 Pulse el botón FOCUS A/M/ para cambiar al enfoque manual.
Cambiará de MF a AF.
2 Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
El valor de enfoque se puede fijar desde MF00 [distancia de enfoque: aproximadamente
30 cm (en el modo de grabación en 3D) y aproximadamente 3,5 cm (en el modo de
grabación en 2D)] hasta MF99 (distancia de enfoque: infinita). Cuanto mayor es el valor de
enfoque, más alejada es la posición donde se logra el enfoque.
Se fija en MF95 y el enfoque se moverá a infinito cuando se mantiene presionado el botón
FOCUS A/M/.
Para volver al enfoque automático, presione el botón FOCUS A/M/ o ajuste el modo
automático inteligente al cambiar el interruptor iA/MANU.
Cuando la distancia hasta el sujeto alcanza aproximadamente 1 m, la cámara cambia al
rango de macro y o . (La cámara puede cambiar el rango de macro incluso cuando
la distancia hasta el sujeto es de 1 m o más según el sujeto.)
Según la ampliación del zoom, esta unidad puede fallar al cambiar al rango de macro, o al
ir a un valor de enfoque no visualizado.
Cuando realiza una operación del zoom en el rango de macro, esta unidad puede salirse
del enfoque.
Cuando cambia el ajuste [3D/2D MODO GRAB.], esta unidad entra en el modo de enfoque
automático.
Utilización del botón USER
Es conveniente usar las siguientes funciones del botón USER cuando se ajusta en el
enfoque manual.
Consulte la página 60 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
Grabación
Enfoque
Función del botón USER Efecto
AF de empuje (l 62)
Se puede cambiar temporalmente al enfoque
automático cuando se fija en el enfoque manual.
Ayuda de enfoque (l 64) El área de enfoque se visualiza en rojo.
FOCUS A/M
A Botón FOCUS A/M/
B Anillo de enfoque
- 45 -
Dependiendo de las escenas que se graben o de las condiciones de iluminación, la función
de ajuste automático del balance de blancos puede no reproducir colores naturales. Si esto
sucediera, ajuste el balance de blancos de forma manual.
Cambie los modos de balance de blancos al presionar el botón W.B.
Seleccione el modo óptimo confirmando el color en la pantalla.
* Solamente se visualiza cuando el modo manual está en uso.
Para volver al ajuste automático, fije en ATW o fije el modo automático inteligente al
cambiar el interruptor iA/MANU.
ATW y ATW El bloqueo también se puede fijar en el botón USER. (l 60)
Se fija en ATW cuando [3D/2D MODO GRAB.] se fija en [3D].
Grabación
Balance de blancos
Icono Modo Ajustes
ATW
Se ajustará automáticamente de acuerdo con la condición de
grabación.
Bloqueo
ATW
Se bloqueará el ajuste para ATW.
*
P3.2k
Valor prestablecido para la grabación en estudio (lámpara
halógena, etc.)
*
P5.6k Valor preestablecido para exteriores
*
*
Ach
Bch
Se puede fijar el ajuste de acuerdo con las escenas de
grabación. (l 46)
W.B.
A Botón W.B.
- 46 -
Para fijar el balance de blancos de acuerdo con la escena de
grabación
1 Llene la pantalla con un sujeto blanco.
2 Presione el botón W.B. para visualizar Ach.
Cuando se visualiza el icono de operación y se toca , cambiará a . (l 71)
3 Siga presionando el botón W.B. para comenzar el ajuste de balance de blancos.
La pantalla se oscurece momentáneamente, “AJUSTE WB OK” se visualiza y finaliza el
ajuste.
Cuando el modo del balance de blancos se fija en otro que no es Ach/Bch, el ajuste del
balance de negros se realiza al mantener presionado el botón W.B.. El ajuste se completa
cuando la pantalla se pone en negro momentáneamente y se visualiza “AJUSTE BB OK”.
Cuando el balance de blancos/balance de negros no se puede realizar, se visualiza un
mensaje de error “AJUSTE WB NG” o “AJUSTE BB NG” en la pantalla. En tal caso, use
otro modo.
Los contenidos establecidos previamente se mantienen en Ach/Bch. Realice de nuevo el
ajuste cuando se cambia la condición de grabación.
Para ajustar finamente el balance de blancos
El balance de blancos para Ach/Bch se puede ajustar finamente. Realice esto después de
ajustar el balance de blancos.
Cambie al modo manual. (l 39)
1 Seleccione el menú.
2 Toque / para fijar los ajustes de color.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
: [AJUSTE CAMARA] # [TEMP. COLOR A ch] o [TEMP. COLOR B ch]
Ach
Bch
MENU
- 47 -
Realice los ajustes del iris/ganancia usando el anillo de iris.
Ajústela si la pantalla aparece demasiado clara o demasiado oscura.
Cambie al modo manual. (l 39)
1 Pulse el botón IRIS A/M para cambiar al modo del iris manual.
desaparece.
La ganancia se visualiza en dB.
2 Ajuste el iris girando el anillo del iris.
Valor del iris/ganancia:
CLOSE
!#
(F11 a F1.6)
!#
OPEN
!#
(0dB a 30dB)
Los valores más cercanos a CLOSE oscurecen la imagen.
Valor más cercano a 30dB para que la imagen sea más brillante.
Cuando se ajusta el valor de iris a una luminosidad superior a la de OPEN, éste cambia al
valor de ganancia.
Para volver al modo de iris automático, presione el botón IRIS A/M.
Si se incrementa el valor de ganancia, el ruido en la pantalla también aumenta.
Dependiendo de la relación de aumento de zoom que se utilice, puede haber valores de
iris que no se muestren.
Cuando se cambia el ajuste [3D/2D MODO GRAB.], la unidad entra en el modo de iris
automático estándar ( ).
Grabación
Ajuste del iris
IRIS A/M
MNL
F4.0
A Valor de ganancia
B Valor del iris
C Icono de iris automático
*
* Se visualiza en el modo de iris
automático.
1 Botón IRIS A/M
2 Anillo del iris
- 48 -
Ajuste del brillo durante el modo de iris automático.
Cambie al modo manual. (l 39)
1 Seleccione el menú.
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Utilización del botón USER
Es conveniente usar las siguientes funciones del botón USER cuando se ajusta en iris
manual.
Consulte la página 60 para obtener detalles sobre cómo ajustar el botón USER.
: [AJUSTE CAMARA] # [NIVEL IRIS AUTO]
Función del botón USER Efecto
Compensación a contraluz
(l 62)
Cambia al control de iris automático para compensar la
luz de fondo. Esto hará la imagen más brillante en la
pantalla para evitar que se oscurezca cuando la luz de
fondo golpea al sujeto de atrás.
Foco (l 63)
Cambia el control de iris automático para un foco. Esto
permitirá que se grabe claramente un sujeto muy
brillante.
MENU
- 49 -
Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente.
Cambie al modo manual. (l 39)
1 Toque el monitor LCD para visualizar los iconos de operación y
toque . (l 71)
2 Toque / para fijar los ajustes.
Cuando se toca [AUTO], la velocidad del obturador se fija automáticamente.
Toque para completar el ajuste.
Velocidad de obturación:
1/50 a 1/2000
Será desde 1/25 hasta 1/2000 cuando [DISP. AUTOM. LENTO] se fija en [ON]. (l 113)
(Será desde 1/24 hasta 1/2000 cuando [24p SELEC.] se fija en [ON]. (l 110))
La velocidad del obturador más cerca a 1/2000 es más rápida.
Puede ver una banda de luz alrededor del objeto que reluce de manera muy brillante o
bien tiene una reflexión muy alta.
Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen puede no reproducirse de
forma correcta.
Si graba un objeto extremadamente brillante o graba bajo iluminación interior, el color y
brillo de la pantalla puede cambiar o puede aparecer una línea horizontal en la pantalla.
Realice la siguiente operación en tal caso.
jGrabe en el Modo Automático Inteligente
j(Cuando [24p SELEC.] se fija en [OFF])
Fije la velocidad del obturador a 1/100 en las áreas donde la frecuencia de suministro de
energía es de 50 Hz, o 1/125 en las áreas de 60 Hz.
(Cuando [24p SELEC.] se fija en [ON])
Fije la velocidad del obturador a 1/60 en las áreas donde la frecuencia de suministro de
energía es de 60 Hz, o 1/100 en las áreas de 50 Hz.
Cuando se cambia el ajuste [3D/2D MODO GRAB.], la velocidad del obturador se fija
automáticamente.
Grabación
Velocidad del obturador manual
SHTR
SHTR
- 50 -
Esta unidad puede grabar audio en 5.1 c o 2 c.
Cuando se graba en 2 canales, se puede cambiar entre el micrófono incorporado, el
micrófono externo o el equipo de audio conectado para cada canal.
Ajuste del micrófono
Se puede ajustar la grabación del micrófono incorporado
Seleccione el menú.
Si desea grabar mejor calidad de sonido y mantener el realismo incluso cuando el zoom
está ampliado, por ejemplo, cuando graba un recital musical, le recomendamos ajustar
[AJ. MICRÓF.] a [SURROUND].
Cuando [GRAB AUDIO] se fija en [LPCM], [AJ. MICRÓF.] se fija en [2ch], y el ajuste no se
puede cambiar. (l 51)
Cuando [AJUSTE BAJOS] se fija en otro que no es [0dB], se hace imposible seleccionar
[ENF. MIC.]. (l 115)
La visualización del medidor del nivel de audio cambiará según los ajustes. (l 127)
Grabación
Entrada de audio
: [CONF GRAB] # [AJ. MICRÓF.] # ajuste deseado
[SURROUND]: El sonido se graba con micrófono envolvente de canal 5.1.
[ZOOM MIC.]: El sonido se graba con el micrófono envolvente de 5.1 canales
que cambia la direccionalidad junto con la operación del zoom.
Los sonidos cerca de la parte frontal de la unidad se graban
más claramente si se acerca con el zoom (primer plano) y los
sonidos del entorno se graban más reales si se aleja (gran
angular).
[ENF. MIC.]: El sonido de avance se graba más claramente al mejorar la
direccionalidad hacia el centro para el micrófono envolvente de
5.1 canales.
[2ch]: Se graba un sonido en dos direcciones (en 2 ch) poniendo de
frente los micrófonos estéreo.
MENU
- 51 -
Acerca de la grabación
Cambiar la calidad de sonido para la grabación del audio.
Seleccione el menú.
No se puede reproducir en otros dispositivos cuando se ajuste en [LPCM].
[GRAB AUDIO] se fijará en cuando [FORMATO GRAB.] se fija en [HA] o [HE] y no
se puede cambiar el ajuste.
Cambio de la entrada de audio
Uso del micrófono incorporado
El audio se graba con el micrófono incorporado (5.1 c) cuando [AJ. MICRÓF.] se fija en otro
que no es [2ch].
Cuando [AJ. MICRÓF.] se fija en [2ch], el audio se graba con el micrófono incorporado (2
canales) cuando el interruptor CH1 se fija en INT(L) y el interruptor CH2 se fija en INT(R).
: [CONF GRAB] # [GRAB AUDIO] # ajuste deseado
: Graba en Dolby Digital.
[LPCM]: Se graba en LPCM no comprimido.
MENU
INPUT1
MIC
LINE
OFF ON
+48V
INPUT2
MIC
LINE
OFF ON
+48V
INT
(
L
)
INPUT1
INPUT2
INPUT2
INT
(
R
)
CH1
CH2
A Interruptor CH1
B Interruptor CH2
C interruptores INPUT1,2 (+48V)
D INPUT1,2 (LINE/MIC) interruptores
- 52 -
Uso del micrófono externo o el equipo del audio
Ajuste [AJ. MICRÓF.] a [2ch]. (l 50)
1 Conecte un micrófono externo o un
equipo de audio a los terminales AUDIO
INPUT1,2 (clavija 3 XLR). (l 8)
2 Use los interruptores INPUT1,2 (LINE/
MIC) para cambiar la entrada de audio.
LINE: el equipo de audio está conectado
El nivel de entrada es 0 dBu.
MIC: un micrófono externo está conectado
El nivel de entrada es -50 dBu.
Cuando [GANANCIA MIC. EXT. 1] o [GANANCIA MIC.
EXT. 2] se fija en [-60dB], el nivel de entrada está fijado
en -60 dBu. (l 115)
3 (Cuando se usa el micrófono fantasma (que requiere
alimentación de +48 V))
Fije los interruptores INPUT1,2 (+48V) en ON.
ON: alimentación de energía de +48 V a los terminales de entrada de audio 1, 2 (clavija
XLR 3).
OFF: sin alimentación de energía para los terminales de entrada de audio 1, 2 (clavija
XLR 3).
4 Use el interruptor CH1 para seleccionar la señal de entrada que se
graba en el canal de audio 1.
INT(L): el audio desde el canal L (izquierdo) del micrófono incorporado se graba en el canal
de audio 1.
INPUT1: el audio desde un dispositivo conectado a los terminales de entrada de audio 1
(clavija XLR 3) se graba en el canal 1.
INPUT2: el audio desde un dispositivo conectado a los terminales de entrada de audio 2
(clavija XLR 3) se graba en el canal 1.
5 Use el interruptor CH2 para seleccionar la señal de entrada que se
graba en el canal de audio 2.
INT(R): el audio desde el canal R (derecho) del micrófono incorporado se graba en el canal
de audio 2.
INPUT2: el audio desde un dispositivo conectado a los terminales de entrada de audio 2
(clavija XLR 3) se graba en el canal 2.
A
Terminal AUDIO
INPUT2 (Clavija 3 XLR)
B
Terminal AUDIO
INPUT1 (Clavija 3 XLR)
- 53 -
Para retirar el micrófono externo, etc. de los terminales de entrada de audio 1, 2
(clavija XLR 3)
Retire mientras presione en la sección PUSH de los
terminales de entrada de audio 1, 2 (clavija XLR 3).
Fije la señal de entrada en el micrófono incorporado
al cambiar el interruptor CH1, CH2 a INT (L) o INT (R)
después de sacar el micrófono externo. El audio no
se grabará cuando el video se graba sin cambiar.
Fije los interruptores INPUT1,2 (+48V) en OFF si conecta el equipo no compatible
con +48 V. Puede dañar esta unidad o tal equipo si deja el ajuste en ON.
La alimentación se apaga cuando ocurre un problema con la alimentación de +48 V.
La batería se descargará más rápido si usa un micrófono fantasma.
Al ingresar la señal del micrófono externo a los canales de audio 1 y 2 conecte el
micrófono externo en el terminal 2 de entrada de audio (clavija XLR 3), y CH1 y CH2
cambian a INPUT2.
ヱヶヴラ
A Sección PUSH
- 54 -
Ajuste del nivel de entrada de audio
Ajuste del nivel de entrada del micrófono incorporado (5.1 c)
Fije [AJ. MICRÓF.] en otro que no sea [2ch]. (l 50)
1 Seleccione el menú.
2 (Cuando selecciona [ESTAB]/[ESTABr ])
Toque / para ajustar el nivel de
entrada del micrófono.
Toque para activar/desactivar ALC. Cuando
ALC se activa, el icono se rodea con amarillo y se
puede reducir la cantidad de distorsión del sonido.
Cuando se desactiva ALC, se puede realizar la
grabación natural.
Ajuste el nivel de entrada del micrófono de manera
que las últimas 2 barras del valor de ganancia no sean
rojas. (Si no el sonido sale distorsionado.) Seleccione
un ajuste más bajo para el valor de ganancia.
3 Toque [ENTRAR] para fijar el nivel de
entrada del micrófono, luego toque
[SALIR].
se visualiza en la pantalla de grabación cuando se enciende ALC.
Cuando [AJ. MICRÓF.] es [ZOOM MIC.], el volumen será diferente según la velocidad del
zoom.
No puede grabar con el audio enteramente mudo.
: [CONF GRAB] # [NIVEL MICRO. 5.1CH] # ajuste deseado
[AUTO]: ALC se activa, y el nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
[ESTAB]/
[ESTABr ]:
Puede ajustar el nivel de grabación deseado.
MENU
A Centro
B Frontal izquierdo
C Trasero izquierdo
D Frontal derecho
E Trasero derecho
F Nivel de entrada del
micrófono
- 55 -
Ajuste del nivel de entrada del micrófono incorporado (5.1 c) usando los iconos
de operación
Fije [AJ. MICRÓF.] en otro que no sea [2ch]. (l 50)
Fije [NIVEL MICRO. 5.1CH] en [ESTAB]/[ESTABr ]. (l 54)
1 Visualice los iconos de operación y toque el icono . (l 71)
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque para completar el ajuste.
Ajuste del nivel de entrada del micrófono incorporado (2 c),
micrófono externo o dispositivo de audio
Ajuste [AJ. MICRÓF.] a [2ch]. (l 50)
Ajuste el nivel de entrada operando la perilla de control de audio (CH1, CH2)
Ajuste confirmando el medidor del nivel de audio.
CH2
CH1
A Perilla de control de audio (CH1, CH2)
B Medidor del nivel de audio
C -12 dB
D 0 dB
- 56 -
Puede cambiar la visualización del contador que indica cuánto tiempo transcurrió durante la
grabación o reproducción.
Grabación
Visualización del contador
Visualización del contador Indicaciones
Código de hora TC 00:00:00:00
Información del usuario
(l 58)
UB 00 00 00 00
Contador de grabación (l 59)
(En modo de grabación)
00:00:00 o SCN 00:00:00
(En el modo de reproducción)
SCN 00:00:00
En el modo de grabación, la visualización variará
según los ajustes de [CONT. GRAB.]. (l 59)
En el modo de reproducción, la visualización vuelve a
SCN 00:00:00 para cada escena.
COUNTER
Botón COUNTER
Cada vez que presiona el botón, cambia la
visualización del contador.
Código de hora # Información del usuario #
Contador de grabación # Ajuste cancelado
- 57 -
Ajuste del código de hora
El código de hora mostrará el tiempo de grabación en horas, minutos, segundos y cuadros.
TC 00:00:00:00 (hora : minuto : segundo : cuadro)
El índice de encuadre (cantidad de cuadros contados cada segundo) variará según del
formato de grabación. (l 109)
Fija la manera en que se moverá el código de hora.
* Puede ocurrir un error cuando se cambia el modo de reproducción cuando [24p SELEC.]
se fija en [ON].
Se fija automática en [CONTINUO] cuando se fija en PRE-REC.
El código de hora se restablecerá cuando la batería de litio incorporada se termine cuando
se fija en [CONTINUO].
Formato de grabación índice de encuadre
[1080/50p], [1080/50i], [1080/25p], [PH], [HA], [HE] 0 a 24
[1080/24p] 0 a 23
[GRAB. TC]
: [CONF GRAB] # [GRAB. TC] # ajuste deseado
[CONTINUO]*: Se moverá constantemente.
[GRABADO]: Solamente se moverá durante la grabación.
MENU
- 58 -
Puede establecer previamente el código de hora inicial.
1 Seleccione el menú.
2 Toque el elemento para fijar y cambiar con / .
Se fijará en 00h00m00s00f cuando se presiona el botón RESET.
“h” es una abreviatura para hora, “m” para minuto, “s” para segundo y “f” para marco.
3 Toque [ENTRAR].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Esta unidad ajustará el código de hora de acuerdo con el índice de encuadre del formato
de grabación. (l 109) Por lo tanto, puede no continuar desde el código de hora final
anterior cuando se cambia el formato de grabación. (Solamente cuando [24p SELEC.] se
fija en [ON])
Fije el índice de encuadre en [00] o el valor que es múltiplo de 4 cuando [24p SELEC.] se
fija en [ON]. El código de hora que se graba cambiará cuando se fijan otros valores.
Ajuste de la información del usuario
Se pueden agregar ocho dígitos hexadecimales alfanuméricos y se visualizan como
información de la nota como fechas, números de control, etc. en la información del usuario.
UB 00 00 00 00
Puede fijar la información del usuario.
1 Seleccione el menú.
2 Toque el elemento para fijar y cambiar con / .
Puede usar los números de 0 a 9 y las letras de la A a la F.
Se fijará en 00 00 00 00 cuando se presiona el botón RESET.
3 Toque [ENTRAR].
Toque [SALIR] para completar el ajuste.
[INICIO TC]
: [CONF GRAB] # [INICIO TC] # [SÍ]
[INICIO USER BIT]
: [CONF GRAB] # [INICIO USER BIT] # [SÍ]
MENU
MENU
- 59 -
Ajuste del contador de grabación
El contador de grabación visualizará el tiempo de grabación en segundos.
00:00:00 (hora : minuto : segundo - Cuando [CONT. GRAB.] se fija en [TOTAL])
SCN 00:00:00 (hora : minuto : segundo - Cuando [CONT. GRAB.] se fija en [ESCENA])
Seleccione el método de cuenta durante la grabación.
Para restablecer el Contador de grabación para el modo de grabación.
El contador de grabación se fijará en 00:00:00 cuando se presiona el botón RESET mientras
se visualiza el contador.
[CONT. GRAB.]
: [AJUSTE DISP y SW] # [CONT. GRAB.] # ajuste deseado
[TOTAL]: La cuenta continua aumentando hasta que se restablezca el
Contador de grabación.
[ESCENA]: Restablece el Contador de grabación al inicio de la grabación.
Cuenta el tiempo de cada sesión de grabación.
MENU
- 60 -
Cada botón USER puede registrar una función desde las 18 funciones disponibles.
Hay tres botones USER (USER1 a USER3) en el cuerpo principal y cuatro iconos del
botón USER (USER4 a USER7) visualizado en el monitor LCD.
Ajuste del botón USER
1 Seleccione el menú.
2 Toque el botón USER que desea fijar.
Se visualiza el número del botón USER y el nombre de la función fijada correctamente.
(Por ejemplo, una visualización de 1. [FA] significa que la ayuda de enfoque se asignó al
botón USER1)
3 Toque el elemento a registrar.
Para las funciones del botón USER que se pueden registrar, consulte la página 62.
Toque [INH] (Inhibit) si no está registrando.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
Para fijar continuamente otros botones USER, repita los pasos 2-3.
4 Toque [SALIR] para completar el ajuste.
Hay funciones que no se pueden usar según la posición del interruptor de modo. (l 62)
El ajuste será común para el modo de grabación y el modo de reproducción.
Grabación
Botón USER
: [AJUSTE DISP y SW] # [AJUSTES USUARIO]
MENU
A Botón USER1
B Botón USER2
C Botón USER3
D Botón USER4
E Botón USER5
F Botón USER6
G Botón USER7
- 61 -
Utilización del botón USER
Para usar el botón USER, presione el botón USER1 a USER3 o toque el icono del botón
USER4 a USER7 visualizado cuando toca el monitor LCD.
(Cuando usa de USER1 a USER3) (Cuando usa de USER4 a USER7)
Para cancelar, presione el botón USER o toque de nuevo el icono del botón USER.
Para cancelar o usar las siguientes funciones para los botones USER, consulte cada página.
jPresione AF (l 62)
jAtenuación del negro (l 63)
jAtenuación del blanco (l 63)
jZoom digital (l 64)
j
Ajuste de paralaje de reproducción (
l
64)
jVisualización 3D (l 65)
jComprobación de la grabación (l 66)
jEliminación de la última escena (l 67)
jSelección de salida de video 3D (l 67)
Cambie la visualización/no visualización de los botones USER
La visualización/no visualización de los iconos del botón USER en el monitor LCD se puede cambiar.
Controle el ajuste de los botones USER
Para comprobar los ajustes de los botones
USER (USER1 a USER3) en la pantalla de
grabación, mantenga presionado el botón
DISP/MODE CHK.
USER1 USER2 USER3
SCN1 SCN2 SCN3 SCN4 SCN5 SCN6
Conv.R
3D
REC.C
ATW
USER4
USER5
USER7
USER6
(En modo de grabación)
Conv.R
3D
REC.C
ATW
USER4
USER5
USER7
USER6
(En el modo de reproducción)
: [AJUSTE DISP y SW] # [PANTALLA USUARIO] # [ON] o [OFF]
MENU
DISP/MODE CHK
- 62 -
Funciones del botón USER
Lista de funciones del botón USER
*1 No se puede usar en el modo de reproducción.
*2 No se puede usar en el modo de grabación.
Se puede cambiar temporalmente al enfoque automático cuando se fija en el enfoque
manual. (l 44)
Mantenga presionado el botón USER, o mantenga presionado el icono de botón USER
en la pantalla de grabación.
Se cancelará cuando se suelte el botón.
La posición de enfoque fijada por el AF de empuje se mantendrá cuando se cancele.
Cambia al control de iris automático para compensar la contraluz.
Esto hace que la imagen sea más brillante para evitar el oscurecimiento de un sujeto con luz
de fondo.
aparece cuando se fija.
Volverá al modo de iris automático estándar ( ) cuando se cancela. (l 47)
Icono Elemento Función
[P.AF]
*1
[PUSH AF] Presione AF
[B.Light]
*1
[BACKLIGHT] Compensación a contraluz
[S.Light]
*1
[SPOTLIGHT] Foco
[B.FD]
*1
[BLACK FADE] Atenuación del negro
[W.FD]
*1
[WHITE FADE] Atenuación del blanco
[ATW]
*1
[ATW] ATW
[ATW.L]
*1
[ATW LOCK] Bloqueo de ATW
[FA]
*1
[FA] Ayuda de enfoque
[D.ZM]
*1
[D.ZOOM] Zoom digital
[PARA]
*2
[PARALLAX] Ajuste de paralaje de reproducción
[HIST]
*1
[HISTOGRAM] Histograma
[3D] [3D] Visualización 3D
[R-Img]
*1
[R-IMAGE] Imagen-R
[MACR]
*1
[3D MACRO] Macro 3D
[Conv.R]
*1
[CONV. RESET] Restablecimiento de la convergencia
[REC.C]
*1
[REC CHECK] Comprobación de la grabación
[UltElim]
*1
[ELIM. ULT. ESC] Eliminación de la última escena
[3D o/p] [3D OUTPUT] Selección de salida de video 3D
AF de empuje
Compensación a contraluz
- 63 -
Cambia al control de iris automático para el foco.
Un objeto muy brillante se graba claramente.
aparece cuando se fija.
Volverá al modo de iris automático estándar ( ) cuando se cancela. (l 47)
El efecto de aparición gradual/desaparición gradual (negro) se puede agregar al video y al
audio que se está grabando.
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
El efecto de desaparición gradual comenzay la aparición gradual comenzará después
de completar la desaparición gradual.
Desaparece cuando se mantiene presionado el botón y aparece cuando se suelta el botón.
La grabación no comenzará incluso si la desaparición gradual comienza. Se puede presionar
el botón de inicio/detención de la grabación durante la aparición o desaparición gradual.
Este efecto no se puede fijar para la grabación de intervalo o cuando la visualización en
3D se fija en la visualización mezclada. (l 65)
Las vistas en miniatura de las escenas grabadas usando el efecto de aparición gradual se
pondrán en negro.
El efecto de aparición gradual/desaparición gradual (blanco) se puede agregar al video y al
audio que se está grabando.
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
El efecto de desaparición gradual comenzay la aparición gradual comenzará después
de completar la desaparición gradual.
Desaparece cuando se mantiene presionado el botón y aparece cuando se suelta el botón.
La grabación no comenzará incluso si la desaparición gradual comienza. Se puede presionar
el botón de inicio/detención de la grabación durante la aparición o desaparición gradual.
Este efecto no se puede fijar para la grabación de intervalo o cuando la visualización en
3D se fija en la visualización mezclada. (l 65)
Las vistas en miniatura de las escenas grabadas usando el efecto de aparición gradual se
podrán en blanco.
El balance de blancos se puede cambiar a ATW. (l 45)
Esto no se puede fijar cuando el modo automático inteligente se usa o cuando el balance
de blancos se fija en el bloqueo de ATW.
Foco
Atenuación del negro
Atenuación del blanco
ATW
- 64 -
El balance de blancos se puede cambiar al bloqueo de ATW. (l 45)
Volverá a ATW cuando se cancela.
Esto no se puede fijar cuando el balance de blancos se fija en otro que no es ATW.
El área de enfoque se visualiza en rojo.
La visualización roja no aparece en las imágenes realmente grabadas.
La visualización en rojo no aparece en el TV.
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de grabación.
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [2D]. (l 29)
La ampliación del zoom cambiará cada vez que se presiona el botón o que se toca el
icono del botón.
2k # 5k # 10k # Ajuste cancelado
Mientras mayor sea la relación de aumento del zoom digital, mayor será el deterioro de la
calidad de imagen.
El zoom digital no es posible cuando [24p SELEC.] es [ON].
El zoom digital se cancela en los siguientes casos:
jSi apaga la unidad
jSi usa el modo de inicio rápido (l 68)
jSi cambia el modo
Se puede ajustar el paralaje de la escena grabada en 3D durante el modo de reproducción.
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D]. (l 72)
1 Pause durante la reproducción de la escena grabada en 3D.
2 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER.
3 Toque / para fijar los ajustes.
4 Presione el botón USER o toque de nuevo el icono del botón USER para
finalizar el ajuste.
El ajuste se cancela en los siguientes casos:
jSi detiene la reproducción
jSi apaga la unidad
jSi cambia el modo
Bloqueo de ATW
Ayuda de enfoque
Zoom digital
Ajuste de paralaje de reproducción
Detenga la operación cuando se siente cansado, incómodo o de algún otro modo
se siente extraño mientras reproduce o realiza el ajuste.
- 65 -
Se visualiza un gráfico con el brillo como eje horizontal y el número de píxeles como eje
vertical. Es posible fijar la exposición de la entera imagen mirando la distribución en el
gráfico.
Para ajustar el brillo, consulte la página 47.
Cambia el método de visualización del video 3D.
Estos ajustes no tienen ningún efecto en las imágenes grabadas.
Fije [3D/2D MODO GRAB.] en [3D]. (l 29)
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER.
Cambiará cada vez que se presiona el botón o que se toca el icono del botón.
Visualización 3D # Visualización mezclada # Visualización apagada 3D
Para cambiar la visualización en 3D cuando está en el modo de
reproducción
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D] o [IMAGEN]. (l 72)
1 Reproducción de la escena o imagen fija grabada en 3D
Es conveniente para usar la pausa.
2 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER.
Cambiará cada vez que se presiona el botón o que se toca el icono del botón.
Visualización 3D # Visualización apagada 3D
Esto no puede fijarse cuando [SALIDA 3D] se fija en [HDMI]. (l 67, 86)
La imagen visualizada en la pantalla se cambia a la imagen desde la lente derecha cuando
se desactiva la visualización en 3D en el modo de grabación en 3D. se visualiza
cuando se visualiza el video desde la lente derecha.
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [3D]. (l 29)
Fije la visualización en 3D en apagado.
La imagen visualizada en el TV no cambiará a la imagen desde la lente derecha incluso si
la imagen-R se fija mientras está conectado el TV.
Histograma
Visualización 3D
Visualización 3D: Se visualiza en video en 3D. Se visualiza .
Visualización mezclada:
Las imágenes desde la lente izquierda y derecha se
superponen y se visualiza.
Visualización 3D
desactivada:
La imagen de la lente izquierda no se visualiza
Imagen-R
3D
- 66 -
La imagen en 3D se puede grabar tan cerca como a aproximadamente 45 cm del sujeto
cuando la ampliación del zoom se fija en 1k.
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [3D]. (l 29)
Se visualiza .
La cancelación vuelve el punto de convergencia a la posición original.
El ajuste se cancela en los siguientes casos:
jSi ajusta el disco CONV. (l 33)
jSi restablece el punto de convergencia
La visualización del punto de convergencia entra en , y el punto de convergencia se fija
automáticamente para evitar que el video en 3D canse o incomode al espectador.
Cuando se cambia la ampliación del zoom, el punto de convergencia se ajusta
automáticamente, entonces use el ajuste que desea grabar lejos de los sujetos sin
preocuparse por la convergencia.
El ajuste se cancela en los siguientes casos:
jSi ajusta el disco CONV. (l 33)
jSi usa Macro 3D
Se puede reproducir aproximadamente 2 segundos al final del video grabado último. Volverá
a la pantalla de grabación cuando se completa la reproducción.
La operación de reproducción no es posible durante la comprobación de la grabación.
La comprobación de la grabación no es posible en los siguientes casos:
jCuando se apaga/enciende la alimentación
jCuando se opera el interruptor de modo
jCuando se cambia el ajuste de [3D/2D MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.]
jCuando se inserta/retira la tarjeta SD
jDurante la grabación del intervalo
Macro 3D
Detenga la grabación cuando se siente cansado, incómodo o de algún otro modo
se siente extraño mientras graba.
Restablecimiento de la convergencia
Comprobación de la grabación
- 67 -
La imagen en movimiento grabada última se puede eliminar.
Las escenas eliminadas no se pueden restaurar.
1 Presione el botón USER o toque el icono del botón USER en la pantalla de
grabación.
2 Toque [SÍ].
Volverá a la pantalla de grabación sin eliminar al tocar [NO].
La eliminación de la última escena no es posible en los siguientes casos:
jCuando se apaga/enciende la alimentación
jCuando se opera el interruptor de modo
jCuando se cambia el ajuste de [3D/2D MODO GRAB.] o [FORMATO GRAB.]
jCuando se inserta/retira la tarjeta SD
jDurante la grabación del intervalo
Se puede cambiar el destino de la salida de video de calidad con alta definición en 3D
cuando esta unidad está conectada con el televisor compatible en 3D que es compatible con
el formato secuencial del cuadro usando un cable HDMI (opcional).
Fije [3D/2D MODO GRAB.] en [3D]. (l 29)
Presione el botón USER o toque el icono del botón USER.
Cambiará cada vez que se presiona el botón o que se toca el icono del botón. (La pantalla
en negro se visualiza durante algunos segundos)
LCD # HDMI
Para cambiar la selección de salida de la imagen en 3D cuando está
en el modo de reproducción
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D]. (l 72)
Con la reproducción pausada, presione el botón USER o toque el icono del botón
USER
Es posible ajustar desde el menú. (l 86)
Esto no se puede fijar durante la grabación o reproducción.
Cuando el TV usado no es compatible con el formato secuencial del cuadro, no será una
calidad de imagen de video en 3D de alta definición incluso si se fijó en HDMI.
Eliminación de la última escena
Selección de salida de video 3D
LCD: El video en 3D se visualiza en el monitor LCD de esta unidad y
en el TV compatible con 3D. (El video en 3D visualizado en el
TV será un video en formato de lado a lado y la calidad de
imagen será diferente al video en 3D de alta definición.)
HDMI: Visualiza la imagen en 3D en alta definición en el TV compatible
con 3D. (La imagen en 2D se visualiza en el monitor LCD de
esta unidad.)
- 68 -
Encendido rápido
1 Mantenga presionado el botón QUICK START
hasta que la visualización en el monitor LCD/
visor desaparezca.
El testigo de inicio rápido E parpadea de color verde y
la unidad entra en el modo de espera de encendido
rápido.
2 Pulse el botón QUICK START.
El testigo de inicio rápido E se apaga y la unidad se
pone en pausa de grabación durante aproximadamente
0,6 segundos.
Cuando la unidad está en el modo de espera del encendido rápido, está gastando
aproximadamente el 70% de la energía utilizada en el modo de pausa de grabación,
así que el tiempo de grabación podría reducirse.
Esta unidad se apaga después de aproximadamente 30 minutos en el modo de espera de
encendido rápido.
El modo de espera del encendido rápido se elimina cuando el interruptor de modo está
fijado en .
Según las condiciones de grabación, el tiempo de inicio rápido puede ser más allá de
0,6 segundos más lento que en el modo de grabación de fotografía.
Tardará algún tiempo el ajuste automático del balance de blancos.
En el modo de inicio rápido, la ampliación del zoom se convierte en 1k.
Grabación
Funciones útiles
ZEBRA
BARS
DISP/MODE CHK
QUICK START
A Botón DISP/MODE CHK
B Botón ZEBRA
C Botón QUICK START
D Botón BARS
- 69 -
Cebra
Visualización de cebra:
Las partes donde es probable que se produzca la saturación del blanco (saturación del
color) (partes demasiado luminosas o brillantes) se visualizan con unas líneas diagonales
(patrón de cebra).
Visualización de marcador:
Visualiza el nivel de luminancia del centro de la pantalla (encuadre de visualización de la
luminancia) en %.
Lleva a cabo más fácilmente el ajuste del brillo del objeto, controlando el nivel de luminancia
de éste, cuando graba el mismo objeto en entornos diferentes.
La visualización de marcador se visualiza entre 0% y 99%. Se visualizará como 99%
cuando es de más de 99%.
Puede grabar una imagen con poca saturación del blanco si ajusta manualmente la
velocidad del obturador o el brillo. (l 47, 49)
El modelo de cebra no aparece en las imágenes realmente grabadas.
También se puede ajustar el nivel de patrón de cebra a visualizar. (l 116)
Pantalla de la barra de color
Para cancelar, presione de nuevo el botón BARS.
Se cancelará cuando se apague la unidad.
Aunque se visualiza la barra de color, aparecerá un tono de prueba desde el terminal del
auricular, terminal HDMI y terminal múltiple AV. (El tono de prueba que aparece será de
997 Hz cuando [24p SELEC.] se fija en [OFF], y 1 kHz cuando [24p SELEC.] se fija en
[ON].) No saldrá del altavoz de esta unidad.
Se puede grabar la pantalla de la barra de color.
Botón ZEBRA
Cambiará entre la visualización de cebra y la visualización de marcador cada vez que se
presiona el botón.
Ajuste cebra 1 # cebra 2
*
# Marcador
*
# cancelado
* No se visualiza cuando [NIVEL CEBRA 2]/[MARCADOR] se fija en [OFF]. (l 117)
Botón BARS
Presione el botón BARS para que salga una pantalla de la barra de color en un televisor o
monitor por lo tanto puede ajustarlos.
- 70 -
Cambio de la visualización de las indicaciones de la
pantalla/información del modo
Para cancelar, presione de nuevo el botón DISP/MODE CHK.
Para visualizar la información del modo
La lista de las funciones asignadas a los botones USER (USER1 a USER3) y los ajustes de
[SUB REC BUTTON] y [SUB ZOOM] se visualizan al mantener presionado el botón DISP/
MODE CHK.
Se visualizan solamente mientras sostiene este botón DISP/MODE CHK. Desaparecen
cuando se suelta el botón.
Botón DISP/MODE CHK
Todas las visualizaciones de la pantalla que no son la visualización del contador,
inicio/parada de grabación, visualización de cebra, marcador y la zona de seguridad
desaparecerán cuando se presiona este botón. (l 126)
- 71 -
Puede usar funciones convenientes sólo con tocar la pantalla.
1 Toque el monitor LCD en la pantalla de
grabación o la pantalla de reproducción.
Se visualizan los iconos operativos.
2 Toque un icono operativo.
La siguiente función está disponible. Consulte las
respectivas páginas para la operación.
*1 No se visualiza en el modo de reproducción
*2 No se visualiza en el modo automático inteligente
*3 Sólo se visualiza cuando está conectado terminal del auricular.
Si toca la pantalla mientras el icono de operación se visualiza o no toca el icono por un
cierto período de tiempo, este desaparecerá. Para volver a visualizarlo, toque la pantalla.
Ajuste del volumen del auricular
Ajuste el volumen del auricular al grabar.
1 Visualice los iconos de operación y toque el icono .
2 Toque / para ajustar el volumen.
El volumen real a ser grabado no cambia.
3 Toque para salir del ajuste.
Grabación
Uso de los iconos operativos
, etc. Escena personalizada (l 104)
*1, 2
, etc. Icono del botón USER (l 60)
, Balance de blancos (l 45)
*1, 2
Ajuste de velocidad del obturador (l 49)
*1, 2
Ajuste del volumen del auricular
*1, 3
Nivel del micrófono de 5.1 c (l 55)
*1
SCN1 SCN2 SCN3 SCN4 SCN5 SCN6
SHTR
Ach
Conv.R
3D
REC.C
ATW
SCN1 SCN2
ATW
Conv.R
Ach
Bch
SHTR
- 72 -
1 Cambie el modo a .
2 Toque el icono de selección del modo de
reproducción A.
3 Seleccione [SOPORTE] y [VIDEO/FOTO]
que desea reproducir.
Toque [ENTRAR].
Se visualiza un icono en la visualización de
miniaturas cuando se toca el elemento del video.
(,
)
4 Toque la escena o la fotografía que desea
reproducir.
El formato de grabación de la escena seleccionada se
visualiza en la vista en miniatura de las imágenes en
movimiento. ( , , etc.)
se visualiza en la imagen fija en 3D en la vista en miniatura de las imágenes fijas.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
5 Seleccione la operación de reproducción tocando el icono de
operación.
Reproducción
Reproducción de película/fotografía
B Icono de funcionamiento
Si toca la pantalla mientras el icono de operación se
visualiza o no toca el icono por un cierto período de
tiempo, este desaparecerá. Para volver a visualizarlo,
toque la pantalla.
111222333
444555
666
123
45
6
777888999
789
2D
111222333
444555
666
123
45
6
777888999
789
3D
Conv.R
3D
REC.C
ATW
TCTC
00:00:00:00 00:00:00:00
TC
00:00:00:00
- 73 -
Cambie la visualización en miniatura
Cuando una miniatura aparece, la visualización de miniatura
cambia en el orden siguiente si manipula la palanca del zoom o la
palanca de reserva del zoom hacia el lado o hacia el lado .
* Se visualiza la información detallada de la escena cuando se reproducen las imágenes en
movimiento. Se visualiza la siguiente información.
jIniciar TC
jIniciar UB
jFecha
jZona horaria
jTiempo de grabación
jFormato
Vuelve la visualización de 9 escenas si corta la alimentación o cambia el modo.
Al visualizar en 1 escena, se visualizará la fecha y hora de la grabación cuando se
reproducen las imágenes en movimiento y la fecha de grabación y el número de archivo
cuando se reproducen las imágenes fijas.
Ajuste del volumen del altavoz/auricular
Opere la palanca de volumen o la
palanca de reserva del zoom para
ajustar el volumen del altavoz/
auricular durante el modo de
reproducción de imágenes en
movimiento.
Hacia “r”:
Para aumentar el volumen
Hacia “s”:
Para disminuir el volumen
Para reproducir las escenas o imágenes fijas grabadas en 3D como 2D, desconecte la
visualización en 3D. (l 65)
Sólo se escuchará el sonido durante la reproducción normal.
Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la visualización
de miniaturas.
Reproducción de películas Reproducción de fotografías
1/;: Reproducción/pausa
6: Rebobinado (durante la
reproducción)
5: Avance rápido (durante la
reproducción)
: Detener la reproducción y
visualizar las miniaturas.
: Visualización de la barra de
reproducción directa (l 76)
1
/
;
: Presentación de diapositiva inicio/
pausa (reproducción de las
imágenes fijas en orden numérico).
2;
: Reproducción de la imagen anterior.
;1: Reproducción de la siguiente
imagen.
: Detener la reproducción y
visualizar las miniaturas.
(lado ) (lado )
20 escenas
()
9 escenas
()
1 escena
()
Visualización de la información de la escena
*
TT
WW
WW
TT
WW
TTT
WWW
WWW
TTT
WWW
- 74 -
En la reproducción de las escenas grabadas en 2D, la pantalla se oscurece
momentáneamente cuando cambia entre las escenas grabadas usando [1080/50p] y otras
escenas.
La escena se oscurece momentáneamente cuando cambia entre la imágenes fijas en 3D y
las imágenes fijas en 2D.
Compatibilidad de películas
Esta unidad se basa en el formato AVCHD 3D/ formato AVCHD Progressive/formato
AVCHD.
Formato de video AVCHD 3D
Las señales de video para AVCHD 3D que se pueden reproducir con esta unidad son
1920k1080/50i y 1920k1080/24p.
No edite o elimine el video en 3D grabado en la tarjeta SD por esta unidad
usando los productos que no son los productos compatibles con AVCHD 3D
(como el equipo convencional compatible con AVCHD). El video en 3D se
convertirá en video en 2D. Cuando se convierte al video en 2D, no se puede
restaurar el video en 3D.
Esta unidad puede degradar o no reproducir las películas grabadas o creadas en otros
productos y otros productos pueden degradar o no reproducir las películas grabadas
en esta unidad, incluso si los productos funcionan con AVCHD 3D.
Formato de video AVCHD Progressive
Las señales de video para AVCHD Progressive que se pueden reproducir con esta
unidad son 1920k1080/50p.
Esta unidad puede degradar o no reproducir las películas grabadas o creadas en otros
productos y otros productos pueden degradar o no reproducir las películas grabadas
en esta unidad, incluso si los productos funcionan con AVCHD Progressive.
Formato de video AVCHD
Las señales de video para AVCHD que se pueden reproducir con esta unidad son
1920k1080/50i y 1920k1080/24p.
Esta unidad puede degradar o no reproducir las películas grabadas o creadas en otros
productos y otros productos pueden degradar o no reproducir las películas grabadas
en esta unidad, incluso si los productos funcionan con AVCHD.
Compatibilidad de fotografías
Este dispositivo cumple con la norma unificada DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
El formato de archivo de las imágenes fijas admitidas por esta unidad es MPO y JPEG.
(No todos los archivos MPO y JPEG formateados se reproducirán.)
Este dispositivo puede sufrir un desperfecto o no reproducir fotografías grabadas en
otros productos; de igual forma, otros productos pueden sufrir desperfectos o no
reproducir fotografías grabadas en este dispositivo.
- 75 -
Reproducción de imágenes en movimiento usando el
icono operativo
Para ampliar la información sobre las operaciones básicas de reproducción, consulte la
página 72.
Operaciones de
reproducción
Visualización de la
reproducción
Pasos operativos
Avance rápido/
rebobinado
(durante la
reproducción)
Durante la
reproducción
Toque 5 durante la reproducción para
el avance rápido. (Toque 6 para
rebobinar.)
La velocidad del avance rápido/
rebobinado aumenta si vuelve a tocar
5/6. (La visualización en la pantalla
cambia de 5 a .)
Se repone la reproducción normal
cuando toca .
Omisión
(al principio de la
escena)
Presione el botón :
o 9 durante la
reproducción.
(La operación sólo es
posible con el mando a
distancia.)
Reproducción a
cámara lenta
Durante la pausa
Con la reproducción en pausa, siga
tocando .
( es para la reproducción de
rebobinado lento)
La reproducción es lenta mientras se toca.
Se retoma la reproducción normal
cuando toque .
Cuando las imágenes en cámara lenta se
reproducen en la dirección inversa, se
mostrarán de forma continua durante
aproximadamente 2/3 de la velocidad de
reproducción normal (intervalos de 0,5
segundos).
Reproducción
cuadro por
cuadro
La película avanza
un cuadro a la vez.
Con la reproducción en pausa, toque
.
(Toque para avanzar un encuadre de
cada vez en la dirección inversa.)
Se retoma la reproducción normal
cuando toque .
Cuando se avanzan los cuadros uno a la
vez en la dirección opuesta, se
mostrarán por intervalos de
0,5 segundos.
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAUSE
- 76 -
Reproducción
directa
Durante la
reproducción
1) Toque 1 para visualizar la barra de
reproducción directa
A.
2) Toque la barra de reproducción directa
o deslícela mientras toca.
La reproducción se pausa
temporalmente y salta a la posición
tocada o deslizada mientras se toca.
La reproducción comenzará al soltar el
dedo que toca o desliza.
Toque 2 para visualizar el icono
operativo.
No puede ser hecha funcionar la barra
directa de reproducción con el mando a
distancia.
Operaciones de
reproducción
Visualización de la
reproducción
Pasos operativos
- 77 -
Crear imágenes fijas desde películas
Desde la película grabada puede ser guardado un único encuadre como imagen fija.
Las imágenes fijas en 3D y la imagen fija en 2D se guardarán para las escenas grabadas en
3D y la imagen fija en 2D se guardará para las escenas grabadas en 2D. (Se guardará en
(1920k1080))
Presione el botón en la ubicación en la que se va a guardar como la
imagen fija durante la reproducción.
Es conveniente usar la pausa, reproducción en cámara lenta y la reproducción cuadro por
cuadro.
La fecha de la película que se grabó será registrada como fecha de la fotografía.
La calidad será diferente de la imagen fija normal.
Repetición de la reproducción
La reproducción de la primera escena inicia después de que termine la reproducción de la
última escena.
La indicación aparece en las visiones de entera pantalla.
Todas las escenas visualizadas en la vista en miniatura se reproducirán repetidamente.
La reproducción repetida no se puede usar para la reproducción de diapositiva de las
imágenes fijas. (l 73)
Reanudación de la reproducción anterior
Si se detiene a medias la reproducción de una escena, la reproducción se puede reanudar
desde el punto en que se ha detenido.
Si se detiene la reproducción de una película, la indicación aparece en la vista de la
miniatura de la escena detenida.
La posición de reanudación memorizada se cancela si apaga la unidad o cambia el modo.
(El ajuste de [REANUDAR] no cambia.)
Reproducción
Funciones útiles
: [CONF. VÍDEO] # [VOLVER REP] # [ON]
: [CONF. VÍDEO] # [REANUDAR] # [ON]
2.1
M
MENU
MENU
- 78 -
Reproduzca las escenas con el formato seleccionado
Las escenas grabadas con el mismo formato de grabación se reproducen de forma continua.
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D] o [2D]. (l 72)
1 Toque el icono de selección de formato.
El icono de selección de formato no se visualiza
cuando se fija [24p SELEC.] en [ON].
2 Toque [MISMO FORMATO].
Todas las escenas se visualizan al tocar [TODAS].
3 Toque el formato de grabación de
reproducción.
Todas las escenas grabadas en el formato de grabación seleccionado se visualizan como
miniaturas.
4 Seleccione la escena que desea reproducir.
Volverá a la visualización de TODOS cuando la grabación se inicie al cambiar al modo de
grabación.
Reproducción de películas por fecha
Las fotografías grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia.
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [IMAGEN]. (l 72)
1 Toque el icono de selección de la fecha.
2 Toque la fecha de reproducción.
Las fotografías grabadas en la fecha seleccionada se visualizan como miniaturas.
3 Toque la imagen fija que desea reproducir.
Volverá a visualizar todo al apagar la alimentación o al operar el interruptor de modo.
Aunque las fotografías hayan sido grabadas el mismo día, se agrupan por separado
cuando el número de fotografías es superior a 999.
Se visualiza tras la fecha en la respectiva lista para las fotografías creadas de las
películas. (l 77)
A Icono de selección de
formato
111222333
444555
666
123
45
6
777888999789
B Icono de selección de la
fecha
3D
3D
3D
- 79 -
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, cambie la visualización en miniatura de las escenas o imágenes fijas a
eliminar. (l 72)
1 Seleccione el menú.
Las escenas protegidas/fotografías no pueden borrarse.
2 (Cuando selecciona [MULTIPLE] en el paso 1)
Toque la escena/fotografía que va eliminar.
Tocándola, la escena/fotografía se selecciona y aparece la indicación en las
miniaturas. Vuelva a tocar la escena/fotografía para cancelar la operación.
Puede seleccionar hasta un máximo de 99 escenas a ser borradas.
(Cuando selecciona [UNICO] en el paso 1)
Toque la escena/fotografía que va eliminar.
Se elimina la escena o fotografía tocada.
3 (Cuando se selecciona [MULTIPLE] en el paso 1)
Toque [Elim.].
Para borrar continuamente otras escenas/fotografías, repita los pasos 2-3.
Cuando deja de eliminar a la mitad:
Toque [Cancelar] o pulse el botón MENU mientras elimina.
Las escenas o imágenes fijas que ya se han borrado cuando se cancela la operación de
borrado no pueden ser restablecidas.
Para completar la edición:
Toque [Volver] o pulse el botón MENU.
Reproducción
Borrado de escenas/fotografías
Las escenas/imágenes fijas borradas no pueden restablecerse, así que examine de
forma adecuada el contenido antes de borrarlas.
: [CONF. VÍDEO] o [CONF. IM.] # [ELIMINAR] # ajuste deseado
[TODA ESCENA]:
Todas las escenas o fotografías visualizadas como miniaturas se pueden eliminar.
(En caso de reproducir las escenas en el formato de grabación o las imágenes fijas por
fecha, todas las escenas en el formato de grabación seleccionado o las imágenes fijas en
la fecha seleccionada se pueden eliminar.)
[MULTIPLE]:
Se pueden seleccionar o eliminar varias escenas o imágenes fijas.
[UNICO]:
Se puede seleccionar y eliminar una escena o imagen fija.
MENU
- 80 -
Las escenas/fotografías que no se pueden reproducir (las miniaturas se visualizan como
) no se pueden eliminar.
En el caso de [TODA ESCENA], el borrado puede tardar cierto tiempo si hay muchas
escenas o fotografías.
Si borra con esta unidad las escenas grabadas en otros productos o fotografías que
cumplen con el estándar DCF, pueden borrarse todos los datos relacionados con las
escenas/fotografías.
Cuando se borran las fotografías grabadas en una tarjeta SD por otros productos, puede
borrarse una fotografía (diferente de JPEG) que no pueda reproducirse en esta unidad.
La escena o imagen fija que se está reproduciendo o visualizando se puede eliminar al
presionar el botón en el mando a distancia inalámbrico mientras reproduce o visualiza
la miniatura (una escena). La pantalla a seleccionar [TODA ESCENA], [MULTIPLE], o
[UNICO] se visualiza cuando se presiona el botón en el mando a distancia inalámbrico
mientras se visualiza la miniatura (20 escenas o 9 escenas). La escena o imagen fija se
puede eliminar al seleccionar el elemento y realizar los pasos 2 a 3.
Proteger escenas/fotografías
Las escenas/fotografías se pueden proteger para que no puedan ser borradas por
equivocación.
(Incluso si protege algunas escenas/fotografías, al formatear el soporte se borrarán.)
Cambie el modo a .
1 Seleccione el menú.
2 Toque la escena/fotografía a ser protegida.
Tocándola, la escena/fotografía se selecciona y aparece la indicación en las
miniaturas. Vuelva a tocar la escena/fotografía para cancelar la operación.
Toque [Volver] para completar el ajuste.
: [CONF. VÍDEO] o [CONF. IM.] # [PRO. ESCENA] # [SÍ]
MENU
- 81 -
Use el cable múltiple AV (suministrado) o el cable HDMI (opcional) y verifique el
ajuste de salida. (l 83, 84)
HDMI es la interfaz para dispositivos digitales. Si conecta este dispositivo a un televisor de
alta definición HDMI compatible y luego reproduce las imágenes grabadas de alta
definición, puede disfrutar de ellas en alta resolución y con alta calidad de sonido.
1 Conecte esta unidad a un TV.
Reproducción
Ver el vídeo/imágenes en su televisor
Compruebe los terminales en su televisor y utilice un cable compatible con los
terminales. La calidad de la imagen puede variar con los terminales conectados.
A Alta calidad
1 Terminal HDMI
2 Terminal
componente
3 Terminal de
vídeo
A Cable HDMI (opcional)
Asegúrese de conectarlo al
terminal HDMI.
B Cable múltiple AV
(suministrado)
Calidad de la imagen
1 Imágenes de alta
definición cuando se
conecta al terminal HDMI
2 Imágenes de alta
definición cuando se
conecta el terminal del
componente compatible
con 1080i
Imágenes estándar
cuando se conecta con el
terminal compatible con
576i o 480i
3 Imágenes estándar
cuando se conecta al
terminal de vídeo
AV MULTI
AV MULTI
- 82 -
Compruebe que ha insertado las clavijas hasta el fondo.
Use “Cables High Speed HDMI” que tienen el logotipo de HDMI (como se muestra en la
cubierta). Los cables que no cumplen con la norma HDMI no funcionarán. Se recomienda
el cable Panasonic HDMI. N.° de pieza: RP-CHES15 (1,5 m)
Utilice tan sólo el cable múltiple AV suministrado.
Cuando lo conecte al terminal de componente del televisor, no necesita el conector
amarillo del cable múltiple AV.
Al conectar al terminal AV del TV, no conecte el enchufe del terminal del componente de
cable múltiple AV. La imagen no se puede visualizar cuando el enchufe del terminal del
componente está conectado simultáneamente.
2 Seleccione la entrada de vídeo en el televisor.
Ejemplo:
Seleccione el canal [HDMI] con un cable HDMI.
Seleccione el canal [Component] o [Video 2] con un cable múltiple AV.
(El nombre del canal puede diferir dependiendo de la TV conectada.)
Compruebe el ajuste de entrada (interruptor de entrada) y el ajuste de la entrada audio del
televisor. (Para ampliar la información, consulte el manual de instrucciones del televisor.)
3 Cambie el modo a para reproducir.
Si el cable HDMI y el cable múltiple AV se conectan al mismo tiempo, la salida tendrá la
prioridad en el orden de cable HDMI y cable múltiple AV.
Esta unidad no es compatible con VIERA Link.
Para visualizar la información en pantalla en el TV
Cuando se cambia el ajuste del menú, puede visualizarse/no visualizarse en el televisor la
información visualizada en la pantalla (icono operativo y visualización del contador, etc.).
También se puede cambiar con el botón de visualización en pantalla en el mando a
distancia inalámbrico.
Cables Elementos de referencia
A Cable HDMI (opcional) Conexión con un cable HDMI (l 83)
Escuchar el sonido de canales 5.1 (l 83)
B Cable múltiple AV
(suministrado)
Conectar con el cable múltiple AV (l 84)
: [AJUSTE DISP y SW] # [VIDEO OUT OSD] # [ON] o [OFF]
Consulte la siguiente Web de ayuda para obtener información sobre los televisores
de Panasonic en los que puede insertar directamente una tarjeta SD en la respectiva
ranura y reproducirla.
http://panasonic.net/
Las escenas grabadas en 3D no se pueden reproducir.
Incluso si es una escena grabada en 2D, posiblemente no se pueda reproducir según el
formato de grabación.
Para ampliar la información sobre la reproducción, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
MENU
- 83 -
Conexión con un cable HDMI
Seleccione el método deseado de salida HDMI.
[AUTO] determina automáticamente la resolución de salida según la información recibida
del televisor conectado.
Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste está en [AUTO], cambie
el método [1080p], [1080i] o [576p (480p)] que permite visualizar las imágenes en su
televisor. (Consulte el manual de instrucciones del televisor.)
La calidad de la imagen [AUTO] difiere de la de [1080p], [1080i] y [576p (480p)].
La imagen no se visualizará en el TV durante algunos segundos en los siguientes casos.
jCuando se cambia [SALIDA 3D] (l 67, 86)
jCuando se cambia a [3D/2D MODO GRAB.] durante el modo de grabación.
jCuando [FORMATO GRAB.] se cambia a [1080/50p] durante el modo de grabación
jCuando la selección del modo de reproducción se fija en [3D] durante el modo de
reproducción
jCuando el modo de selección se fija en [2D] y la escena en 1080/50p se cambia a otra
escena que no es 1080/50p, o vice versa durante el modo de reproducción
jCuando la selección del modo de reproducción se fija en [IMAGEN] y la imagen fija en
3D se cambia a imagen fija en 2D, o vice versa durante el modo de reproducción.
Escucha del audio en 5.1 canales
El audio grabado con el micrófono incorporado se puede reproducir como audio de 5.1
canales al conectar esta unidad con un amplificador compatible de 5.1 canales o un TV
usando un cable HDMI.
Para conectar esta unidad con un amplificador de AV o un TV, consulte las instrucciones de
funcionamiento del amplificador AV o el TV.
El audio grabado con [AJ. MICRÓF.] fijado en [2ch] será en estéreo (2 c).
: [OTRAS FUNCIONES] # [RES.ÓN HDMI] #
[AUTO]/[1080p]/[1080i]/[576p (480p)]
*
* [576p] se visualiza cuando [24p SELEC.] es [OFF] y [480p] cuando es [ON].
MENU
- 84 -
Conectar con el cable múltiple AV
Puede cambiarse el ajuste de la entrada del conector múltiple AV.
Cambiar el ajuste de salida de componente
: [OTRAS FUNCIONES] # [AV MULTI] # ajuste deseado
[COMPONENT]: Cuando se conecta al terminal de componente
[SALID AV]: Cuando se conecta al terminal de vídeo
: [OTRAS FUNCIONES] # [COMPONENT] # ajuste deseado
[576i (480i)]
*
: (Cuando [24p SELEC.] se ajusta en [OFF])
Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con
576i. (La reproducción es de calidad de imagen estándar.)
(Cuando [24p SELEC.] se ajusta en [ON])
Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con
480i. (La reproducción es de calidad de imagen estándar.)
* [576i] se visualiza cuando [24p SELEC.] es [OFF] y [480i] cuando es [ON].
[1080i]: Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con
1080i. (La reproducción es en calidad de alta definición.)
MENU
MENU
- 85 -
Conecte la unidad a un televisor compatible con 3D para el formato secuencial del cuadro
usando un cable HDMI (opcional) y reproduzca las escenas grabadas en 3D para disfrutar
de las imágenes en 3D en alta definición.
El video en 3D se puede disfrutar en el TV compatible con 3D que es compatible con el
formato de lado a lado, pero la calidad de video del video en 3D con formato de lado a lado
es diferente al video en 3D de alta definición.
¬
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D] o [IMAGEN]. (
l
72)
1 Seleccione el menú.
2 (Cuando se reproducen las escenas en un televisor compatible con 3D en un formato
secuencial del cuadro)
Conecte esta unidad al televisor compatible con 3D usando un cable
HDMI (opcional). (l 81)
Conecte esta unidad con el televisor compatible con 3D al formato secuencial del cuadro.
(Cuando se reproducen las escenas en un televisor compatible con 3D en un formato de
lado a lado)
Conecte esta unidad al televisor compatible con 3D usando un cable
HDMI (opcional) o un cable múltiple AV (suministrado).
Cuando conecta con un cable múltiple AV, fije [COMPONENT] en [1080i] y conecte el
conector del terminal del componente con el terminal del componente en el TV. (l 84)
3 Reproducción de escenas o imágenes grabadas en 3D. (l 81)
Para las imágenes fijas grabadas en 3D, aparecerá en la vista en miniatura en la
reproducción.
Si su televisor no cambia a video en 3D, realice los ajustes necesarios en el TV. (Para
obtener más detalles, vea las instrucciones de funcionamiento en su televisor.)
La pantalla de grabación para el modo de grabación en 3D se puede visualizar en 3D
o en un TV compatible con 3D.
El vídeo en 3D con formato de lado a lado se reproduce cuando el conector del terminal
del componente del cable múltiple AV está conectado al terminal del componente del TV
compatible con 3D y se fija [COMPONENT] en [1080i].
Reproducción
Visualización con un TV compatible
con 3D
: [OTRAS FUNCIONES] # [Reproducción 3D] # [AUTO]
[AUTO]: La escena grabada en 3D se reproduce de acuerdo con los ajustes en el TV.
[3D]: La escena grabada en 3D se reproduce en 3D independientemente de los
ajustes en el TV.
[2D]: La escena grabada en 3D se reproduce en 2D independientemente de los
ajustes en el TV.
MENU
3D
- 86 -
Cuando [Reproducción 3D] se fija en [AUTO] o [3D] pero el TV conectado no es
compatible con 3D, se reproducen dos pantallas. (Cuando [AUTO] se fija, solamente las
escenas grabadas en 3D se reproducirán)
Se reproducirá en la visualización en 2D para los siguientes casos:
jConecte el cable múltiple AV al terminal del video del TV
jCuando [COMPONENT] se fija en [576i (480i)] y el cable múltiple AV está conectado al
terminal del componente del TV
Al ver un video en 3D, sus ojos se verán cansados si se encuentra muy cerca de la pantalla
del televisor. Utilice el control remoto suministrado para hacerlo funcionar a la distancia.
Si la imagen en 3D no se reproduce con [Reproducción 3D] fijado en [AUTO], fíjelo en
[3D].
Para cambiar el destino de video en 3D con alta definición
Se puede cambiar el destino de la salida de video de calidad con alta definición en 3D
cuando esta unidad está conectada con el televisor compatible en 3D que es compatible con
el formato secuencial del cuadro usando un cable HDMI (opcional).
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D]. (l 72)
Estas también se pueden fijar cuando está en el modo de grabación en 3D.
Cuando el TV usado no es compatible con el formato secuencial del cuadro, no será una
calidad de imagen de video de alta definición incluso si se fijó en [HDMI].
Reproducción del video grabado en 3D como video en 2D
(convencional)
Si se siente cansado, incómodo o de algún otro modo se siente extraño mientras
ve el vídeo en 3D con la fecha y hora, etc. visualizadas, fije [Reproducción 3D] en
[2D]. (l 123)
: [OTRAS FUNCIONES] # [SALIDA 3D] # [HDMI]
[LCD]: El video en 3D se visualiza en el monitor LCD de esta unidad y en el TV
compatible con 3D. (El video en 3D visualizado en el TV será un video en
formato de lado a lado y la calidad de imagen será diferente al video en 3D
de alta definición.)
[HDMI]: Visualiza la imagen en 3D en alta definición en el TV compatible con 3D. (La
imagen en 2D se visualiza en el monitor LCD de esta unidad.)
: [OTRAS FUNCIONES] # [Reproducción 3D] # [2D]
Ajuste a [2D] cuando usa un televisor que no es compatible con 3D.
MENU
MENU
- 87 -
Lo que puede hacer con un ordenador
HD Writer XE 1.0
Puede copiar los datos de fotografía/película al HDD de los ordenadores o grabar en un
medio como discos Blu-ray, discos DVD o tarjetas SD usando HD Writer XE 1.0, el software
instalado en el CD-ROM provisto.
Para ampliar la información sobre cómo usarlo, consulte las instrucciones de funcionamiento
de HD Writer XE 1.0 (archivo PDF).
Smart Wizard
Se visualiza automáticamente la pantalla Smart Wizard cuando conecta este dispositivo a un
ordenador con HD Writer XE 1.0 instalado. (l 96)
Copiar a PC:
Puede copiar imágenes fijas o en movimiento al HDD del PC.
Copiar a disco:
Puede copiar en disco en calidad de imagen de alta definición o calidad de imagen en
estándar convencional (formato MPEG2).
Seleccione la función que desea usar y siga las instalaciones que aparecen en la pantalla
para agilizar el proceso de copiado.
Edición
Con una PC
Qué se puede hacer con HD Writer XE 1.0
Tipo de
datos
Copiar datos a un ordenador:
Las escenas grabadas en 3D se copiarán sin alteraciones como video
3D.
Las imágenes fijas grabadas en 3D se pueden copiar no alteradas
como imágenes fijas en 3D e imágenes fijas en 2D.
Película e
imagen fija
Copiar en formato BD/AVCHD:
Las escenas grabadas en 3D se copiarán sin alteraciones como video
3D. (l 88: Aviso importante)
Copiar en formato DVD-Vídeo:
Convertido a la calidad convencional estándar (formato MPEG2).
Las escenas grabadas en 3D se convertirán a video en 2D cuando se
copian.
Películas
- 88 -
El video en 3D o las imágenes fijas en 3D se visualizan como video en 2D o como imagen
fija en 2D.
Se puede reproducir en un ordenador usando el visor de imágenes estándar en Windows
o el software de exploración de imágenes disponible a la venta y copiando las imágenes
en un ordenador que usa Windows Explorer.
Consulte la página 99 para obtener detalles sobre cómo usar Mac.
Los datos no se pueden grabar en la tarjeta SD desde un ordenador mediante esta unidad.
Las películas grabadas en otro dispositivo no pueden escribirse en el software
suministrado con este dispositivo. Para escribir los datos de película grabados con
la Videocámara de Alta Definición Panasonic previamente vendida, utilice el
HD Writer suministrado con este dispositivo.
No podemos garantizar el funcionamiento si para leer datos de películas utiliza un
software distinto del suministrado.
No inicie al mismo tiempo el software suministrado con este dispositivo y otro software.
Cierre cualquier otro software en caso de que inicie el suministrado con este dispositivo y
cierre este último si inicia cualquier otro software.
Qué se puede hacer con HD Writer XE 1.0
Tipo de datos
Edición:
Edición de datos de la imagen en movimiento/fija copiados al disco duro
de un ordenador
(Escenas grabadas en 3D)
Eliminar parcialmente, dividir, recortar, BGM
(Escenas grabadas en 2D)
Dividir, Recortar, Fotografía, Título, Efecto, Transición, BGM, Eliminar
parcialmente
Convertir los datos de película en MPEG2
Películas
Reproducir en un PC:
Reproducir en un ordenador los datos de la película con calidad de
imagen de alta definición.
Película e
imagen fija
Formatear discos:
Dependiendo del tipo de disco utilizado, formatéelo si necesario.
Películas
Aviso importante
Al usar una tarjeta de memoria SDXC, revise el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
No inserte un disco grabado en formato AVCHD con el HD Writer XE 1.0 en un
dispositivo que no admite el formato AVCHD. En algunos casos podría
bloquearse en el dispositivo. El disco no se reproducirá en dispositivos que no
admiten el formato AVCHD.
Para reproducir un disco Blu-ray en el que copió escenas grabadas en 3D o
1080/50p, se requiere que el equipo admita AVCHD 3D y AVCHD Progressive.
Cuando inserta un disco en el que caben películas en otro dispositivos, puede
visualizarse un mensaje que le propone el formateo del disco. No formatee el
disco ya que los datos borrados ya no pueden recuperarse.
- 89 -
Contrato de licencia para el usuario final
Antes de abrir el envoltorio del CD-ROM, lea lo siguiente.
A su ("Licenciatario") se le otorga una
licencia para el software definido en este
Acuerdo de licencia del usuario final
("Acuerdo") con la condición de que acepte
los términos y condiciones de este Acuerdo.
Artículo 1 Licencia
Al Usuario se le concede el derecho a usar el
software y la información grabada o descrita en
el CD-ROM, en los manuales de instrucciones
y en cualquier otro medio suministrado
(colectivamente denominados “Software”),
pero los derechos aplicables de patentes,
derechos de autor, marcas comerciales y
secretos comerciales contenidos en el
Software no se transfieren al Usuario.
Artículo 2 Uso por terceros
El Usuario no podrá utilizar, copiar,
modificar, transferir, alquilar, arrendar,
prestar ni permitir que ningún tercero, sea
de forma gratuita o no, utilice, copie o
modifique el Software, excepto en aquellas
situaciones expresamente indicadas en este
Acuerdo.
Artículo 3 Restricciones a la copia del
Software
El Usuario puede realizar una única copia
del Software, sea en su totalidad o en parte,
solamente para fines de respaldo.
Artículo 4 Ordenador
El Usuario sólo puede utilizar el Software en
un ordenador y en un solo lugar. Además, el
Usuario no podrá utilizar el Software para
servicios de hosting de software comercial.
Artículo 5 Ingeniería inversa,
descompilación o desensamblaje
El Usuario no tiene autorización para someter
a ingeniería inversa, descompilar ni
desensamblar el Software, excepto en
aquellas situaciones en que la ley o las
normativas del país donde el Usuario reside
así lo permiten. Panasonic, sus distribuidores
o proveedores no se asumen ninguna
responsabilidad por posibles defectos en el
Software ni por perjuicios al Usuario causados
por la ingeniería inversa, descompilación o
desensamblaje del Software.
Artículo 6 Indemnización
El Software se suministra “TAL COMO ESTÁ”,
sin garantías de ningún tipo, sean expresas o
implícitas, incluidas, sin limitación, las
garantías de inviolabilidad, comerciabilidad y/o
adecuación para un uso concreto. Asimismo,
Panasonic no garantiza que el funcionamiento
del Software será ininterrumpido y sin errores.
Panasonic, ni ninguno de sus distribuidores o
proveedores, no acepta responsabilidad
alguna por perjuicios al Usuario causados por
el uso del Software por parte del Usuario o que
tengan relación con dicho uso.
Artículo 7 Control de exportación
El Usuario consiente en no exportar o
reexportar el Software a ningún país y en
ninguna forma posible, sin obtener antes las
licencias de exportación apropiadas de
acuerdo con las normativas del país en que
reside, si fuera necesario.
Artículo 8 Terminación del acuerdo
El derecho concedido al Usuario en el
presente Acuerdo se revocará
automáticamente si el Usuario infringe
cualquiera de los términos o condiciones de
este Acuerdo. En caso de la terminación
automática del Acuerdo, el Usuario deberá
destruir el Software y la documentación
relacionada, junto con todas las copias de
éstos, por cuenta propia.
- 90 -
Artículo 9 Acerca del MICROSOFT SQL
SERVER COMPACT 3.5 producido por
Microsoft Corporation
(1) El Usuario deberá utilizar el
MICROSOFT SQL SERVER COMPACT 3.5
solo si está incluido en el Software, y no
debeutilizar el MICROSOFT SQL
SERVER COMPACT 3.5 con ninguna otra
configuración o método. El Usuario no
deberá publicar el MICROSOFT SQL
SERVER COMPACT 3.5 ni eludir las
limitaciones técnicas del MICROSOFT SQL
SERVER COMPACT 3.5.
(2) El Usuario no deberá utilizar, copiar,
distribuir, volver a ceder para el uso o
manejar de otro modo el Software de una
manera que vaya más allá de la el ámbito de
uso concedido según el artículo 9 (1), y no
deberá efectuar operaciones como la
ingeniería inversa, la descompilación o el
desensamblaje, etc. del MICROSOFT SQL
SERVER COMPACT 3.5.
(3) Todos los derechos, incluidos los de
autor, de patente, etc., relacionados con el
MICROSOFT SQL SERVER COMPACT 3.5
pertenecerán a Microsoft Corporation. El
Usuario no deberá en absoluto reivindicar
ningún derecho relacionado con el
MICROSOFT SQL SERVER COMPACT
3.5.
- 91 -
Entorno operativo
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas instrucciones,
algunos ordenadores no pueden utilizarse.
Se necesita una unidad de CD-ROM para instalar las aplicaciones de software
suministradas. (Se necesitan un disco Blu-ray compatible/unidad de escritura de DVD y
medios para escribir en un disco Blu-ray/DVD.)
No se garantiza el funcionamiento en los siguientes casos.
jCuando hay dos o más dispositivos USB conectados al ordenador, o cuando los
dispositivos se conectan a través de un concentrador USB o mediante alargadores.
jFuncionamiento en un sistema operativo actualizado.
jFuncionamiento en un sistema operativo distinto del pre-instalado.
Este software no es compatible con Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98,
Windows 98SE, Windows Me, Windows NT y Windows 2000.
Sistema operativo para HD Writer XE 1.0
Ordenador IBM PC/AT Ordenador compatible
SO Windows 7
(32bit/64bit)
Starter/Home Basic/Home Premium/
Professional/Ultimate (
SP
1)
Windows Vista
(32 bit)
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
(SP
2)
Windows XP
(32 bit)
(SP
3)
CPU Intel Core 2 Duo 2,16 GHz o superior (incluyendo la CPU
compatible)
Se recomienda Intel Core i7 2,8 GHz o superior cuando se
reproduce o usa la función de edición para AVCHD 3D o 1080/50p
RAM Windows 7: 1 GB o más (32 bit)/2 GB o más (64 bit)
Windows Vista: 1 GB o más
Windows XP: 5
12 MB
o más (se recomiendan 1 GB o más)
Pantalla Alta calidad de color (16 bit) o más (se recomiendan 32 bit o más)
Resolución de escritorio de 1024k768 píxeles o mayor (se
recomiendan 1920k1080 píxeles o mayor)
Windows 7/Windows Vista: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 9.0c (se recomienda DirectX 10)
Windows XP: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 9.0c
Compatible con DirectDraw superpuesta
Se recomienda PCI Express
k16 compatible
Se recomienda una memoria de video de 256 MB o más
Espacio libre del
disco duro
Ultra DMA — 100 o superior
450 MB o más (para instalar el software)
Al escribir en un DVD/disco Blu-ray/SD, se necesita más del doble
de espacio libre del disco que se está creando.
Sonido Compatibilidad con DirectSound
Interfaz Puerto USB [Hi-Speed USB (USB 2.0)]
- 92 -
El CD-ROM suministrado está disponible sólo para Windows.
La entrada no se admite en idiomas que no son inglés, alemán, francés, chino simplificado
y ruso.
La operación no se puede garantizar en todos los discos Blu-ray/unidades de DVD.
No se garantiza el funcionamiento en Microsoft Windows Vista Enterprise, Windows XP
Media Center Edition, Tablet PC Edition y Windows 7 Enterprise.
Este software no es compatible con un entorno de inicio múltiple.
Este software no es compatible con un entorno de monitor múltiple.
Si utiliza Windows XP, sólo puede usar este software un usuario con cuenta de
administrador. Si utiliza Windows Vista/Windows 7, sólo pueden usar este software
usuarios con cuenta de administrador y con cuenta estándar. (Tendría que instalar y
desinstalar este software el usuario con cuenta de administrador.)
Para usar el HD Writer XE 1.0
Dependiendo de las funciones que desea usar, necesitará un ordenador de alto rendimiento.
Podría no reproducir correctamente o bien no funcionar correctamente según el entorno del
ordenador usado. Consulte la información sobre el sistema operativo y las notas.
Podría ralentizarse el funcionamiento durante la reproducción si la CPU o la memoria no
cumple con los requisitos del sistema operativo.
Utilice siempre el dispositivo más actual para la tarjeta de vídeo.
Asegúrese siempre de que haya capacidad suficiente en el disco duro del ordenador.
Podría volverse inoperable o bien podría pararse de repente si se reduce su capacidad.
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalizador equivalente
Conexión a Internet
- 93 -
Entorno operativo para la función de lectura de tarjetas
(almacenamiento masivo)
El equipo USB funciona con el dispositivo instalado de serie en el SO.
Ordenador IBM PC/AT Ordenador compatible
SO Windows 7 (32 bit/64 bit) o
SP
1
Windows Vista (32 bit) (SP2)
Windows XP
(32 bit)
(SP
3)
CPU Windows 7/Windows Vista: procesador de 1 GHz o superior
32-bit (k86) o 64-bit (k64) (incluyendo la CPU compatible)
Windows XP: Intel Pentium
III 450 MHz o superior o Intel Celeron
400 MHz o superior
RAM Windows 7: 1 GB o más (32 bit)/2 GB o más (64 bit)
Windows Vista Home Basic: 512 MB o más
Windows Vista Home Premium/Business/Ultimate/Enterprise:
1GB o más
Windows XP: 512 MB o más (Se recomienda 1 GB o más)
Interfaz Puerto USB
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalizador equivalente
- 94 -
Instalación
Al instalar el software, inicie sesión en su ordenador como el administrador o con el nombre
de usuario con autorización equivalente. (Si no tiene la autorización para hacer esto,
consulte a su gerente.)
Antes de empezar la instalación, cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
No realice ninguna otra operación en el PC mientras se instala el software.
La explicación de las operaciones y pantallas se basa en Windows 7.
1 Inserte el CD-ROM en el PC.
La siguiente pantalla se visualiza automáticamente. Haga clic en [Run setup.exe] # [Yes].
Si se usa Windows 7 o no se visualiza automáticamente la siguiente pantalla, seleccione
[Start] # [Computer] (o haga doble clic en [Computer] en el escritorio), y luego haga doble
clic en [Panasonic].
2 Haga clic en [Yes].
3 Haga clic en [Next].
4 Lea el [End User License Agreement], luego coloque una marca al
lado de [I accept the terms of the license agreement] si los acepta y
haga clic en [Next].
5 Seleccione el país o la región donde vide,
luego haga clic en [Next].
Si no puede seleccionar el país o la región, seleccione [PAL
Area].
Cuando aparece el mensaje de confirmación, haga clic en [Yes].
6 Seleccione dónde se va a instalar la
aplicación y luego haga clic en [Next].
7 Seleccione [Yes] o [No] para crear un
acceso rápido.
Puede visualizarse un mensaje relativo a la reproducción
en el entorno usado según el rendimiento del ordenador
usado. Haga clic en [OK] luego de confirmar.
- 95 -
8 Cuando la instalación ha terminado, aparecerán algunas notas.
Lea su contenido, luego cierre la ventana.
9 Seleccione [Yes, I want to restart my
computer now.] y haga clic en [Finish].
Desinstalar HD Writer XE 1.0
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desinstalar cualquier aplicación
de software que ya no necesite.
1 Seleccione [Start] #
[Control Panel] #
[Uninstall a program].
2 Seleccione [HD Writer XE 1.0] y haga
clic en [Uninstall].
Proceda con la desinstalación siguiendo las
instrucciones en la pantalla.
Después de desinstalar el software, asegúrese de
reiniciar el PC.
Hay que reiniciar el ordenador para que
la aplicación funcione.
- 96 -
Conexión a una PC
Conecte este dispositivo al ordenador después de instalar las aplicaciones software.
Quite el CD-ROM suministrado de su ordenador.
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
Inserte una tarjeta SD.
1 Conecte la cámara al adaptador de CA.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería.
2 Encienda la unidad.
Esta función está disponible en todos los modelos.
3 Conecte esta unidad a un ordenador.
La pantalla de selección de la función USB aparecerá en la pantalla de la unidad.
4 Toque [PC] en la pantalla de esta unidad.
La pantalla Smart Wizard se visualiza automáticamente cuando HD Writer XE 1.0 está
instalado.
Esta unidad se reconoce automáticamente como unidad externa del ordenador. (l 97)
Cuando selecciona una opción diferente a [PC], vuelva a conectar el cable USB.
Al usar la batería, el monitor LCD se apaga después de 5 segundos. Toque la pantalla
para encender el monitor LCD.
Utilice solamente el cable USB de conexión suministrado. (No se garantiza el
funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.)
Cuando se lee/escribe entre un ordenador y una tarjeta SD, recuerde que algunas ranuras
de tarjetas SD incluidas en los ordenadores y algunos lectores de tarjetas SD no son
compatibles con la tarjeta de memoria SDHC y SDXC.
Al usar una tarjeta de memoria SDXC, revise el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Cómo desconectar el cable USB de manera segura
Seleccione el icono en la barra de tareas visualizada en el ordenador, y luego
haga clic en [Eject Panasonic Camcorder].
Dependiendo de la configuración del ordenador, este icono puede no aparecer.
- 97 -
Acerca de la visualización del ordenador
Cuando se conecta el dispositivo a un PC, éste lo reconoce como una unidad externa.
El disco extraíble (Ejemplo: ) se visualiza en [Computer].
Ejemplo de la estructura de carpetas de
una tarjeta SD:
Se grabarán los datos siguientes.
1
Imágenes fijas con formato MPO/
formato JPEG (se pueden grabar hasta
999 imágenes fijas. ([11000001.MPO],
[11000001.JPG], etc.))
2 Imágenes fijas con formato MPO/
formato JPEG se crean desde las
imágenes en movimiento
3 Miniaturas de película
4 Archivos de película de formato
AVCHD ([00000.MTS] etc.)
Copia de las imágenes fijas a
su ordenador
Función de reproducción de la tarjeta
(almacenamiento masivo)
Pueden copiarse las fotografías grabadas
con este dispositivo en el ordenador usando
Explorer u otros programas.
1 Haga doble clic en la carpeta que
contiene las fotografías. ([DCIM] #
[100CDPFQ] etc.)
2 Arrastre y coloque las fotografías en
la carpeta de destino (en la HDD del
ordenador).
No borre las carpetas de la tarjeta SD. De
lo contrario, la tarjeta SD podría volverse
inservible en esta cámara.
Si se graban datos no compatibles con
esta cámara en un PC, la cámara no
reconocerá la tarjeta.
Utilice siempre esta cámara para
formatear las tarjetas SD.
Acerca de la indicación en pantalla de la unidad
No desconecte el cable USB, la batería, ni el adaptador de CA mientras está encendido el
testigo de acceso o aparece el icono de acceso a la tarjeta ( ) en la pantalla del dispositivo.
Si la pantalla no cambia cuando se opera la unidad mientras está conectada a un
ordenador, desconecte la batería y/o el adaptador de CA, espere aproximadamente
1 minuto, vuelva a conectar la batería y/o el adaptador de CA, espere de nuevo
aproximadamente 1 minuto, y luego vuelva a encender la unidad. (Los datos se pueden
destruir cuando se realiza la operación anterior mientras se accede a la tarjeta SD.)
Le recomendamos usar HD Writer XE 1.0
para copiar los datos de películas.
El usar Windows Explorer u otros
programas en el PC para copiar,
desplazar renombrar los archivos y las
carpetas grabados con este dispositivo los
volverá inservibles con HD Writer XE 1.0.
DCIM
CAM_SD
100CDPFQ
101CDPFS
AVCHDTN
BDMV
AVCHD
PRIVATE
- 98 -
Inicio de HD Writer XE 1.0
Para usar el software, inicie sesión como un administrador o nombre de usuario para la
cuenta de usuario estándar (solamente para Windows 7/Windows Vista).
El software no se puede usar con el nombre de usuario para una cuenta de invitado.
(En el ordenador)
Seleccione [Start] # [All Programs] # [Panasonic] # [HD Writer XE 1.0]
# [HD Writer XE].
Para obtener información sobre cómo utilizar las aplicaciones de software, lea las
instrucciones de funcionamiento en formato PDF de dicho software.
Cómo leer las instrucciones de funcionamiento de las
aplicaciones de software
Necesitará Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para
leer las instrucciones de funcionamiento en formato PDF.
Seleccione [Start] # [All Programs] # [Panasonic] #
[HD Writer XE 1.0] # [Operating Instructions].
- 99 -
Si usa Mac
HD Writer XE 1.0 no está disponible para Mac.
Entorno operativo para la función de lectura de tarjetas
(almacenamiento masivo)
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas instrucciones,
algunos ordenadores no pueden utilizarse.
El equipo USB funciona con el dispositivo instalado de serie en el SO.
El CD-ROM suministrado está disponible sólo para Windows.
Copiado de fotografías en un PC
1 Conecte este dispositivo a un PC con el cable suministrado USB.
La pantalla de selección de la función USB aparecerá en la pantalla de la unidad.
2 Toque [PC] en la pantalla de esta unidad.
Esta unidad será reconocida automáticamente como una unidad externa de Mac.
Cuando selecciona una opción diferente a [PC], vuelva a conectar el cable USB.
Al usar la batería, el monitor LCD se apaga después de 5 segundos. Toque la pantalla
para encender el monitor LCD.
3 Haga doble clic en [CAM_SD] visualizados en el escritorio.
Los archivos se almacenan en la carpeta [100CDPFQ] etc. en la carpeta [DCIM].
4 Utilizando la operación de arrastrar y soltar, desplace las imágenes
que quiere copiar o la carpeta que contiene esas imágenes a una
carpeta diferente en el PC.
Para desconectar el cable USB de manera segura
Arrastre el icono del disco [CAM_SD] en [Trash], y luego desconecte el cable de conexión
USB.
La imagen fija de formato MPO no es compatible con Mac.
Ordenador Mac
SO Mac OS X 10.7.1
CPU Intel Core 2 Duo o mejor
RAM 2GB o más
Interfaz Puerto USB
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalizador equivalente
- 100 -
Duplicación con una grabadora de disco Blu-ray,
dispositivo de vídeo, etc.
Revise antes de duplicar
Revise el equipo usado para la duplicación.
* Algunos equipos pueden ser no compatibles con la calidad de imagen de alta definición
(AVCHD). En tal caso, conéctese con el cable múltiple AV y duplique con calidad de
imagen estándar. (l 103)
Para las posiciones de la ranura de la tarjeta SD, terminal USB, o terminal para conectar el
cable múltiple AV, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo usado.
Edición
Duplicar
Equipo usado
para la
duplicación
Calidad de imagen de
duplicación
Para duplicar
Equipo con
la ranura de la
tarjeta SD
Calidad de imagen de alta
definición*
Inserte directamente la
tarjeta SD (l 101)
Equipo con el
terminal USB
Calidad de imagen de alta
definición*
Conecte con el cable
USB suministrado
(l 101)
Equipo sin la
ranura de la tarjeta
SD o terminal USB
Calidad de imagen
estándar
Esto se puede reproducir
en el equipo no compatible
con alta definición
(AVCHD), por lo tanto es
conveniente si está
duplicando para la
distribución.
Conecte con el cable
múltiple AV
suministrado (l 103)
- 101 -
El video de calidad de alta definición en 3D se puede guardar al duplicar las escenas grabadas en
3D en los productos compatibles AVCHD 3D con calidad de imagen (AVCHD) de alta definición.
Para duplicar usando el equipo con la ranura de tarjeta SD
Puede duplicar al insertar directamente una
tarjeta SD.
Para duplicar usando el equipo con un terminal USB
Puede duplicar al conectar un cable USB.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería.
Encienda la unidad (Esta función se encuentra disponible en todos los modos).
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
Duplicación en calidad de imagen de alta definición
Puede duplicar usando una grabadora de disco Blu-ray de Panasonic o una
grabadora de DVD compatible (AVCHD) de alta definición.
Según las grabadoras o el medio a copiar, es posible que no pueda copiar en
calidad de imagen de alta definición (AVCHD). Para obtener más detalles, vea las
instrucciones de funcionamiento en su grabadora.
Recuerde que es posible que el equipo que se describe no esté disponible en
algunos países o regiones.
Acerca de la duplicación de escenas grabadas en 3D o grabadas en el formato de
grabación [PH], [1080/50p], [1080/25p] o [1080/24p]
Las escenas grabadas en 3D se pueden duplicar en un disco Blu-ray como video 3D
solamente en los productos compatibles AVCHD 3D. Las escenas grabadas en 3D
también se pueden duplicar en los productos compatibles AVCHD, pero se grabarán
como video 2D de alta definición.
Las escenas grabadas en el formato de grabación [1080/50p] solamente se pueden
duplicar a un disco Blu-ray usando los dispositivos compatibles AVCHD Progressive.
Las escenas grabadas en el formato de grabación [1080/50p] no se visualizan cuando
se conectan al producto que no es compatible con AVCHD Progressive.
Las escenas grabadas con los formatos de grabación [PH], [1080/25p] o [1080/24p] se
pueden duplicar a un disco Blu-ray usando los dispositivos compatibles AVCHD. La
calidad de la imagen se convertirá cuando se duplica a un DVD.
- 102 -
1 Conecte la unidad a una grabadora de discos Blu-ray o a una
grabadora de DVD compatible (AVCHD) de alta definición.
La pantalla de selección de la función USB aparecerá en la pantalla de la unidad.
2 Toque [GRABACIÓN] en la pantalla de esta unidad.
Cuando selecciona una opción diversa de [GRABACIÓN], vuelva a conectar el cable USB.
3 Toque el medio que desea duplicar.
Al usar la batería, el monitor LCD se apaga después de 5 segundos. Toque la pantalla
para encender el monitor LCD.
4 Duplicación mediante operaciones en la grabadora de discos
Blu-ray o una grabadora de DVD compatible (AVCHD) de alta
definición.
No toque [CAMBIO MEDIO] en la pantalla de la unidad durante la duplicación.
Utilice solamente el cable USB de conexión suministrado. (No se garantiza el
funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.)
Para obtener los detalles sobre los métodos de duplicación y reproducción, lea las
instrucciones de funcionamiento de la grabadora de discos Blu-ray o de la grabadora de
DVD.
Si el video en 3D duplicado no se visualiza en 3D, realice los ajustes necesarios en el TV.
(Para obtener más detalles, vea las instrucciones de funcionamiento en su televisor)
Cuando conecta la unidad a una grabadora de discos Blu-ray, puede aparecer una
pantalla de operaciones de duplicación en el televisor conectado a la grabadora de discos
Blu-ray. En este caso, realice las operaciones de los pasos 1 a 4.
Si la batería se acaba durante la duplicación, aparecerá un mensaje. Opere la grabadora
de disco Blu-ray o DVD para suspender la duplicación.
Acerca de la indicación en pantalla de la unidad
Cuando la unidad accede a la tarjeta SD, aparece el icono de acceso a la tarjeta ( )
en la pantalla de la unidad o el testigo de acceso está encendido.
Tenga cuidado de no desconectar el cable USB, el adaptador de CA o la batería
mientras la unidad accede al medio, ya que esto puede causar una pérdida del
contenido grabado.
- 103 -
Duplicar usando un equipo sin una ranura de la tarjeta SD o terminal
USB, o usar un dispositivo de video
Puede duplicar al conectar un cable múltiple AV.
Las escenas grabadas en 3D se duplicarán en video 2D.
Las imágenes se copian con una calidad estándar.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de la batería.
Cambie el modo a .
Ajuste [AV MULTI] a [SALID AV]. (l 84)
1 Conecte esta unidad a un dispositivo de video y comience a
reproducir en esta unidad.
2 Inicie la grabación en el dispositivo conectado.
Para parar la grabación (copia), pare la reproducción en este dispositivo después de
detener la grabación en la grabadora.
Si no desea visualizar la fecha y la hora y la función de indicación, cancele antes de la
duplicación. (l 82, 118)
Duplicación en calidad de imagen estándar
Cambie la entrada de vídeo en
el dispositivo de vídeo y
televisor al que el dispositivo
está conectado.
El canal establecido varía según el
terminal al que el dispositivo haya
sido conectad.
Para ampliar la información, consulte
el manual de instrucciones del
dispositivo de video.
Inserte las clavijas hasta el fondo.
Utilice tan sólo el cable múltiple AV
suministrado.
A Cable múltiple AV (suministrado)
Si las imágenes copiadas se reproducen en un televisor de pantalla ancha, éstas podrían
alargarse verticalmente.
En este caso, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que está conectando o
lea el manual de instrucciones del televisor de pantalla ancha y ajuste la relación de
aspecto a 16:9.
AV MULTI
- 104 -
Consulte la página 23 sobre cómo configurar el menú.
Configuración de la cámara
Cambie al modo manual. (
l
39)
La información de configuración de la cámara preferida se puede guardar en cada archivo de escena.
Cambie el archivo de escena de acuerdo con las condición de grabación.
1 Toque [PERSONAL ESCENA].
2 Toque el archivo de escena.
El archivo de escena cambiará al tocar [ESCENA1] en [ESCENA6].
Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
3
(Para cambiar el ajuste del archivo de escena)
Cambie el ajuste del menú de configuración de la cámara
Se pueden almacenar los siguientes ajustes para el menú de configuración de la cámara. (
l
105 en 108)
j
[NIVEL DETALLE]
j
[DETALLE VERTICAL]
j
[RUIDO DETALLE]
j
[NIVEL COLOR]
j
[FASE COLOR]
j
[TEMP. COLOR A ch]
j
[TEMP. COLOR B ch]
j
[PEDESTAL]
j
[NIVEL IRIS AUTO]
j
[DRS]
j
[GAMMA]
j
[KNEE]
j
[MATRIZ COLOR]
j
[DETALLE TONO PIEL]
Los ajustes modificados del menú de configuración de la cámara se guardan en el archivo de escena.
Ajuste predeterminado del archivo de escena
El ajuste predeterminado de esta función es [ESCENA1].
Se puede cambiar el archivo de escena al tocar en mientras se visualizan los iconos
operativos. (
l
71)
Volverá a los ajustes predeterminados cuando se selecciona [ESCENA] en [CONF INIC]. (
l
124)
Menú
Uso del menú
: [AJUSTE CAMARA]
#
ajuste deseado
[PERSONAL ESCENA]
[ESCENA1]/[ESCENA2]/[ESCENA3]/[ESCENA4]/[ESCENA5]/[ESCENA6]
MENU
[ESCENA1]
Ajuste adecuado para la grabación estándar
[ESCENA2]
Ajuste adecuado para la grabación considerando las características de la luz fluorescente
(en interiores, etc.)
[ESCENA3]
Ajuste adecuado para la grabación con modulación en resolución, sombra de color y
contraste
[ESCENA4]
Ajuste adecuado para la grabación con mayor gradación en el área oscura (anochecer,
etc.)
[ESCENA5]
Ajuste adecuado para la grabación como un cine con alto contraste
[ESCENA6]
Ajuste adecuado para la grabación como un cine con rango dinámico alto
SCN1
SCN6
- 105 -
Ajusta el nivel de la corrección del contorno de la imagen.
1 Toque [NIVEL DETALLE].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Ajusta los grados de la corrección del contorno vertical en las imágenes.
1 Toque [DETALLE VERTICAL].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Ajusta el nivel para eliminar el ruido del detalle.
1 Toque [RUIDO DETALLE].
2 Toque / para fijar los ajustes.
El ajuste en la dirección s brinda imágenes nítidas pero permite un leve aumento en el
ruido. El ajuste en la dirección r reduce el ruido.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Ajusta la densidad del color.
1 Toque [NIVEL COLOR].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Ajusta el balance del color.
1 Toque [FASE COLOR].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Ajusta finamente la temperatura del color después del ajuste del balance de blancos Ach.
(l 46)
Ajusta finamente la temperatura del color después del ajuste del balance de blancos Bch.
(l 46)
[NIVEL DETALLE]
[DETALLE VERTICAL]
[RUIDO DETALLE]
[NIVEL COLOR]
[FASE COLOR]
[TEMP. COLOR A ch]
[TEMP. COLOR B ch]
- 106 -
Se realiza el ajuste del nivel de negro en base a la imagen.
1 Toque [PEDESTAL].
2 Toque / para ajustar el nivel de negro.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Ajuste del brillo durante el modo de iris automático. (l 47)
Selecciona la función DRS (Estirador de rango dinámico).
Se puede expandir el rango dinámico al comprimir el nivel de la señal de video del área
altamente iluminada que se pone borrosa con la grabación estándar.
1 Toque [DRS].
2 Toque la opción que desea ajustar.
Cuanto más alto es el valor, mayor es el nivel de compensación del área altamente
iluminada.
Cuanto más alto es el valor, mayor es el ruido del área oscura.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Si hay partes sumamente oscuras o brillantes o bien el brillo no es bastante, el efecto
podría no salir claro.
[PEDESTAL]
[NIVEL IRIS AUTO]
[DRS]
[OFF]/[1]/[2]/[3]
- 107 -
El tono o contraste de la imagen se fija de acuerdo con las escenas grabadas.
1 Toque [GAMMA].
2 Toque la opción que desea ajustar.
Puede visualizarse la página siguiente (anterior) tocando / .
Cuando selecciona [TIPO CINE D] o [TIPO CINE V], recomendamos fijar el iris más
oscuro que la imagen normal para mejores resultados. (l 47)
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Para evitar un excesiva exposición, seleccione el nivel de compresión de las señales de
video de alta intensidad recibidas por el sensor de la imagen.
1 Toque [KNEE].
2 Toque la opción que desea ajustar.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
La unidad entra en [AUTO] y el ajuste no se puede cambiar en los siguientes casos:
jCuando [DRS] se fija en un ajuste que no es [OFF]
jCuando [GAMMA] se ajusta en [TIPO CINE D] o [TIPO CINE V]
[GAMMA]
[HD NORM]: El ajuste de gamma es adecuado para la grabación de alta
definición.
[SUAVE]: Este es un ajuste de gamma con una pendiente gradual en el
área iluminada baja. Producirá un video tranquilo con el mayor
contraste.
[SD NORM]: Este es el ajuste de video de imágenes estándar.
[ALTO]: Este es un ajuste de gamma con pendiente pronunciada en el
área iluminada baja. Producirá un video más brillante con mayor
gradación en el área iluminada con contraste más suave.
[B.PRESS]: Hace el contraste más agudo que [SUAVE].
[TIPO CINE D]: Este es un ajuste de gama para hacer que el video se vea como
el cine.
[TIPO CINE V]: Este es un ajuste de gama para hacer que el video se vea como
el cine con mayor contraste [TIPO CINE D].
[KNEE]
[AUTO]: Se fija automáticamente según la señal del sensor de la imagen.
[SUAVE]: Ajuste bajo (la compresión comienza a aproximadamente 80%)
[MEDIO]:
Ajuste medio (la compresión comienza a aproximadamente 90%)
[ALTO]: Ajuste alto (la compresión comienza a aproximadamente 100%)
- 108 -
Representa el color durante la grabación.
1 Toque [MATRIZ COLOR].
2 Toque la opción que desea ajustar.
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
En este modo, los tonos de la piel son suavizados para lograr una imagen más atractiva.
Éste es más eficaz si graba a una persona de cerca desde el torso hacia arriba.
1 Toque [DETALLE TONO PIEL].
2 Toque [ON].
3 Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Si el fondo o algún otro elemento de la escena tiene colores similares a los tonos de la
piel, éstos también se suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el efecto puede no notarse con claridad.
Si graba a una persona a distancia, podría no grabarse claramente la cara. En este caso,
fije [DETALLE TONO PIEL] en [OFF] o acerque el zoom a la cara (primer plano) para
grabar.
[MATRIZ COLOR]
[NORMAL1]: Adecuado para grabar en el aire libre o bajo una lámpara
halógena.
[NORMAL2]: Adecuado para los colores brillantes más que para el modo
[NORMAL1].
[FLUO.]: Adecuado para grabar en interiores bajo la lámpara fluorescente.
[TIPO CINE]: Adecuado para una imagen como en el cine.
[DETALLE TONO PIEL]
[ON]/[OFF]
- 109 -
Configuración de grabación
Cambie el modo de grabación a 3D o 2D. (l 29)
Cambie la calidad de la imagen de las imágenes en movimiento para grabar. El formato de
grabación que se puede seleccionar difiere según el ajuste de [3D/2D MODO GRAB.] y [24p
SELEC.]. (l 29, 110)
El índice de encuadre y el método de grabación variarán según el formato de grabación.
*1 La imagen en movimiento grabada en [1080/25p] se convierte en 1080/50i.
*2 Se hace imposible seleccionar el formato de grabación 1080/24p en [FORMATO GRAB.].
Consulte la página 110 para conocer los detalles sobre el ajuste del formato de grabación
1080/24p.
*3 Se reproducirá con 1080/60i cuando esta unidad esté conectada a un televisor con un
cable HDMI (opcional). (El video se grabará con 1080/24p)
*4 La calidad de la grabación es mayor en orden de [PH], [HA], y luego [HE].
se visualiza cuando se selecciona el formato de grabación para el modo de
grabación en 3D, y se visualiza cuando se selecciona el formato de grabación para el
modo de grabación en 2D (progresivo)
Para la duplicación de las escenas grabadas en 3D, o las escenas grabadas en los
formatos de grabación [PH], [1080/50p], [1080/25p] o [1080/24p], consulte la página 101.
El video más suavizado se puede grabar con el valor más alto para el índice de encuadre.
[i] y [p] del índice de encuadro significa entrelazado y progresivo respectivamente.
Entrelazado (escaneo entrelazado)
La señal de video que divide las líneas de escaneado efectivo a la mitad y las envía alternativamente
Progresivo (escaneo progresivo)
Señal de video de alta densidad que envía simultáneamente las líneas de escaneo efectivo
(Será un video de mayor calidad que el entrelazado)
Puede grabar con la mejor calidad de imagen en esta unidad cuando se fija en [1080/50p].
: [CONF GRAB] # ajuste deseado
[3D/2D MODO GRAB.]
[3D]/[2D]
[FORMATO GRAB.]
Modo de grabación 3D/2D
Formato de
grabación
Indice de
encuadre
Método de grabación
Modo de grabación 3D
[1080/50i] 50i
AVCHD 3D[1080/25p]
*1
25p
[1080/24p]
*2, 3
24p
Modo de grabación 2D
(entrelazado)
[PH]/[HA]/[HE]
*4
50i AVCHD
Modo de grabación 2D
(progresivo)
[1080/50p] 50p AVCHD Progressive
[1080/25p]
*1
25p
AVCHD
[1080/24p]
*2, 3
24p
MENU
- 110 -
Tiempo de grabación cuando se utiliza la batería (l 13)
El ajuste predeterminado de esta función es [1080/50i] (modo de grabación 3D)/[HA]
(modo de grabación 2D).
Consulte la página 141 para tiempo de grabación aproximado.
Cuando se mueve mucho o muy rápido el dispositivo, o cuando se graba un sujeto que se
mueve rápidamente (especialmente cuando se graba en el modo [HE]), puede aparecer
de fondo ruido en forma de mosaico.
Es posible cambiar el modo de 1080/24p.
Esta unidad se reiniciara cuando se toque [ON].
No se puede usar 1080/24p y otros formatos de grabación en la misma tarjeta SD. Cuando
cambia a 1080/24p, use una tarjeta SD separada.
El equipo con sistema PAL no puede reproducir las escenas grabadas en 1080/24p.
Puede fijar la grabación por alternación y la grabación con copia de seguridad.
Inserte las tarjetas SD en la ranura de la tarjeta 1 y en la ranura de la tarjeta 2.
Grabación por alternación
Se puede grabar continuamente en la tarjeta SD en otra ranura de la tarjeta incluso cuando
la capacidad disponible de la tarjeta SD se agota durante la grabación.
se visualiza en el medio para grabar el video. desaparecerá cuando el medio de
grabación se cambie y se inicie la grabación por alternación.
La grabación por alternación solamente se puede realizar una vez.
Grabación con copia de seguridad
El mismo video se puede grabar en dos tarjetas SD.
se visualiza en las tarjetas en las que se graban las imágenes en movimiento.
Cuando se seleccione [TARJETA SD 1] como el destino de la grabación de las imágenes
en movimiento, la copia de seguridad se grabará en [TARJETA SD 2].
Se recomienda grabar en las tarjetas SD de clase de velocidad y capacidad cuando se
realiza la grabación con copia de seguridad.
(Grabación por alternación)
El destino para grabar las imágenes fijas se cambiará a otra tarjeta SD después de realizar
la grabación por alternación.
(Grabación con copia de seguridad)
La grabación con copia de seguridad no se realizará para las imágenes fijas.
[24p SELEC.]
[ON]/[OFF]
[RELAY/BACKUP]
[OFF]: Cancelar el ajuste.
[RELAY]: Fije la grabación por alternación
[BACKUP]: Fije la grabación con copia de seguridad
- 111 -
Una escena que se mueve lentamente durante un largo tiempo se graba encuadre por
encuadre dejando un intervalo y se graba como una película de tiempo breve.
Un cuadro se graba en cada intervalo de grabación que se fija. La escena de un segundo
contiene 25 cuadros.
Cambie al modo manual. (l 39)
Ajuste [3D/2D MODO GRAB.] a [2D]. (l 29)
Ajuste [24p SELEC.] a [OFF]. (l 110)
aparece en la pantalla.
Una vez finalizada la grabación, el ajuste de la grabación del intervalo se cancela.
El audio no puede ser grabado. ( Se silenciará en 2 canales)
El tiempo máximo de grabación es 12 horas.
No puede ser usada la grabación de fotografía.
Cuando se fija la grabación del intervalo, el formato de grabación se fija en [HA] y el ajuste
no puede cambiarse.
[GRAB. TC] se ajusta en [GRABADO]. (l 57)
[GRAB. INTERVALOS] se cancela en los siguientes casos.
jSi apaga la unidad
jSi cambia el modo
El tiempo de grabación de imagen en movimiento más corto es 1 segundo.
El balance de color y el enfoque pueden no ajustarse automáticamente dependiendo de
las fuentes de luz empleadas y de las escenas grabadas. Si esto sucediera, realice estos
ajustes manualmente. (l 44, 45)
[GRAB. INTERVALOS]
[OFF]:
Cancelar el ajuste.
[1 SEG.]/[10 SEG.]/[30 SEG.]/[1 MINUTO]/[2 MINUTOS]:
Cambiar el intervalo de grabación.
Ejemplo de
configuración
Tiempo de
configuración
(intervalo de
grabación)
Tiempo de
grabación
Tiempo grabado
Puesta del sol 1 s Aprox. 1 h Aprox. 2 m
Floración 30s Aprox. 3h Aprox. 12s
- 112 -
Fija la manera en que se moverá el código de hora. (l 57)
Se puede fijar el valor inicial del código de hora. (l 58)
Se puede fijar la información del usuario. (l 58)
Cambiará a la pantalla de grabación y grabará la imagen y el audio a partir de
aproximadamente 3 segundos antes de presionar el botón de inicio/detención de la
grabación cuando se toca [PRE-REC].
aparece en la pantalla.
Apunte la unidad al sujeto de antemano.
No suena el pitido.
PRE-REC se cancela en los siguientes casos.
jSi apaga la unidad
jSi cambia el modo
jLuego de que pasaron 3 horas
jPulse el botón MENU
El video de los 3 segundos anteriores no se puede grabar cuando la grabación comienza
aproximadamente 3 segundos después del ajuste de PRE-REC y cambia a la pantalla de
grabación.
Las imágenes visualizadas en miniatura en el modo de reproducción diferirán de las
películas visualizadas al iniciar la reproducción.
Esta función del zoom le permite mantener una calidad de imagen de alta definición. (Hasta
k23)
Esto se puede seleccionar solamente cuando [3D/2D MODO GRAB.] es [2D].
[GRAB. TC]
[CONTINUO]/[GRABADO]
[INICIO TC]
[INICIO USER BIT]
[PRE-REC]
[i.Zoom]
[ON]/[OFF]
PRE-REC
- 113 -
Solamente puede fijar el estabilizador óptico de imagen. (l 43)
Esto se puede seleccionar solamente cuando [3D/2D MODO GRAB.] es [2D].
Reduciendo la velocidad de obturación puede grabar imágenes brillante hasta en lugares
oscuros.
La velocidad de obturación es 1/25 o más según el brillo del ambiente.
(La velocidad de obturación es 1/24 o más cuando [24p SELEC.] se fija en [ON].)
Cuando la velocidad del obturador se convierte en 1/25, la pantalla se puede ver como si
faltaran cuadros o puede aparecer un reflejo.
Grabar películas con colores más vivos, usando la tecnología x.v.Colour
.
Cambie al modo manual. (l 39)
Para obtener colores más reales, use un cable HDMI (opcional) con un TV que admite
x.v.Colour
.
Si las películas grabadas cuando esta función está en [ON] se reproducen con un
televisor no compatible con x.v.Colour
, los colores pueden no reproducirse
correctamente.
Cuando estas imágenes se reproducen con dispositivos que no son compatibles con
x.v.Colour
, se recomienda que grabe las imágenes después de cambiar esta función
[OFF].
x.v.Colour
es un nombre para dispositivos compatibles con el formato xvYCC, un
estándar internacional para el color expandido en películas y que siguen las reglas para la
transmisión de señales.
[Estab. Opt. Híbrido]
[ON]/[OFF]
[DISP. AUTOM. LENTO]
[ON]/[OFF]
[Digital Cinema Colour]
[ON]/[OFF]
- 114 -
Esto reducirá el ruido del viento que entra en los micrófonos incorporados mientras se
mantiene el realismo.
Fije [AJ. MICRÓF.] en otro que no sea [2ch]. (l 50)
Es posible que no vea el efecto completo según las condiciones de grabación.
Cambia la calidad de sonido para la grabación del audio. (l 51)
Se puede ajustar la configuración de grabación del micrófono incorporado. (l 50)
Al grabar, se puede ajustar el nivel de entrada desde los micrófonos incorporados. (l 54)
[Cancelador de Ruido Viento]
[ON]/[OFF]
[GRAB AUDIO]
[]/[LPCM]
[AJ. MICRÓF.]
[SURROUND]/[ZOOM MIC.]/[ENF. MIC.]/[2ch]
[NIVEL MICRO. 5.1CH]
[AUTO]/[ESTAB]/[ESTABr ]
- 115 -
Cambie el ajuste inferior del micrófono incorporado (5.1 c) de acuerdo a su elección.
Ajuste [AJ. MICRÓF.] a [SURROUND] o [ZOOM MIC.]. (l 50)
Normalmente ajustado a [0dB].
Seleccione [+3dB] o [+6dB] para conseguir una gran sensación de potencia a bajo nivel.
Ajuste [AJ. MICRÓF.] a [2ch]. (l 50)
La distorsión del sonido se puede reducir cuando el micrófono incorporado (2 c) o el
micrófono externo se usan con el ajuste en [ON]. ( se visualiza en la pantalla de
grabación) Se grabará con sonido natural cuando se fija en [OFF].
Ajuste las perillas de control de audio (CH1, CH2) para ajustar el nivel de entrada de
audio.
Fija el nivel de entrada del micrófono externo conectado a los terminales de entrada de
audio 1 (clavija XLR 3).
Fija el nivel de entrada del micrófono externo conectado a los terminales de entrada de
audio 2 (clavija XLR 3).
[AJUSTE BAJOS]
[0dB]/[+3dB]/[+6dB]/[RED RUIDO]
[2ch MIC ALC]
[ON]/[OFF]
[GANANCIA MIC. EXT. 1]
[-50dB]/[-60dB]
[GANANCIA MIC. EXT. 2]
[-50dB]/[-60dB]
- 116 -
Cambio y visualización del ajuste
Los elementos del menú visualizados varían según la posición o el ajuste del selector de
modo.
[TARJETA SD 1] y [TARJETA SD 2] se pueden seleccionar de forma separada para grabar
las imágenes en movimiento o imágenes fijas. (l 28)
Fija la dirección de rotación y el control del iris del anillo del iris.
Cambie al modo manual. (l 39)
Fija la función para asignar a los botones USER. (l 60)
Cambia la visualización de los iconos de botón USER fijados. (l 61)
Selecciona el nivel de brillo de los patrones de cebra con inclinación hacia la izquierda en la
pantalla.
1 Toque [NIVEL CEBRA 1].
Toque [SÍ].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [ENTRAR].
Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
: [AJUSTE DISP y SW] # ajuste deseado
[SELEC MEDIO]
[ANILLO IRIS]
[ABRIR INF.]: El iris se abrirá cuando se gira hacia B.
[ABRIR SUP.]: El iris se abrirá cuando se gira hacia A.
1 Anillo del iris
[AJUSTES USUARIO]
[PANTALLA USUARIO]
[ON]/[OFF]
[NIVEL CEBRA 1]
MENU
A
B
A
B
- 117 -
Selecciona el nivel de brillo de los patrones de cebra con inclinación hacia la derecha en la pantalla.
1 Toque [NIVEL CEBRA 2].
Toque [ESTAB].
2 Toque / para fijar los ajustes.
3 Toque [ENTRAR].
Toque [SALIR] para salir de la pantalla del menú.
Cebra 2 se puede visualizar al presionar el botón ZEBRA después del ajuste. (l 69)
Se puede cambiar la visualización del marcador de visualización del nivel de luminosidad.
El marcador se puede visualizar al presionar el botón ZEBRA cuando se fija en [ON]. (
l
69)
El rango de visualización de la guía en 3D cambia de acuerdo con el supuesto tamaño de
la pantalla para la reproducción. (l 34)
Puede revisar si la imagen está nivelada mientras graba películas o fotografías. La función
también se puede usar para estimar el balance de la composición.
Las líneas de guía no aparecen en las imágenes realmente grabadas.
Cuando la ayuda de enfoque se fija en activado, ocurre lo siguiente.
jLas líneas de guía no se visualizan (estas se visualizan en el TV cuando esta unidad
está conectada a un TV)
jNo se puede cambiar el ajuste
Se puede cambiar la visualización del rango que se puede visualizar con un TV común (zona
de seguridad).
La zona de seguridad no aparece en las imágenes realmente grabadas.
[NIVEL CEBRA 2]
[ESTAB]/[OFF]
[MARCADOR]
[ON]/[OFF]
[3D GUIDE]
[MODO1]/[MODO2]
[LÍNEAS GUÍA]
[OFF]/ / /
[AREA SEGURIDAD]
[90%]/[OFF]
- 118 -
Selecciona el funcionamiento del contador de grabación durante la grabación. (l 59)
Puede visualizarse/no visualizarse en el televisor la información visualizada en la pantalla
(icono operativo y visualización del contador, etc.) (l 82)
Es posible cambiar el modo de visualización de la hora y la fecha.
También puede mostrar o cambiar la indicación de fecha y hora pulsando repetidamente el
botón DATE/TIME del mando a distancia.
Es posible cambiar el formato de la fecha.
(En el modo de reproducción)
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D] o [2D]. (l 72)
Seleccione para visualizar el medidor de nivel de audio.
Se puede visualizar/no visualizar el punto de convergencia y la visualización de la guía en
3D.
La visualización de la guía en 3D se puede visualizar al presionar el botón 3D GUIDE
incluso si esto se fija en [OFF]. (l 34)
[CONT. GRAB.]
[TOTAL]/[ESCENA]
[VIDEO OUT OSD]
[ON]/[OFF]
[DIA/HORA]
[OFF]/[HORA]/[DÍA]/[DÍA Y HORA]
[FORM.FECHA]
[A/M/D]/[M/D/A]/[D/M/A]
[MEDIDOR AUDIO]
[ON]/[OFF]
[CONVERGENCIA]
[ON]/[OFF]
- 119 -
Se puede cambiar la visualización relacionada con la lente. (Visualización del zoom,
estabilizador óptico de imagen, visualización de enfoque, balance de blancos, iris, ganancia,
iris automático, velocidad del obturador, macro 3D)
La visualización se puede cambiar entre el tiempo restante de grabación de la tarjeta SD y la
indicación de la capacidad restante de la batería.
La visualización que permanece visualizada cuando [PANTALLA USUARIO], [LÍNEAS
GUÍA], [AREA SEGURIDAD], [DIA/HORA], [MEDIDOR AUDIO], [CONVERGENCIA],
[ESTADO OPTICA] y [TARJETA Y BATERIA] se fijan en [OFF] se puede cambiar.
Las caras detectadas aparecen con marcos.
Se indican hasta 15 encuadres. Las caras más grandes y las más cercanas al centro de la
pantalla tienen la preferencia respecto a las demás.
Enmarcado de las caras priorizadas
El marco de la cara priorizado se visualiza como marcos naranjas. El enfoque y el ajuste del
brillo se realizarán en contra del marco de cara priorizado.
El enfoque de la cara prioritaria se visualiza solamente con el modo Retrato en el modo
automático inteligente.
El marco blanco es para la detección de la cara solamente.
No se puede fijar mientras se usa la Grabación de intervalo.
En el modo de grabación en 3D, el enfoque de la cara prioritaria no se visualiza en los
siguientes casos:
jLa visualización en 3D se fija en visualización en 3D o visualización mezclada (l 65)
jSe fija en Imagen-R (l 65)
jDurante la visualización en 3D en un TV conectado (l 85)
[ESTADO OPTICA]
[ON]/[OFF]
[TARJETA Y BATERIA]
[ON]/[OFF]
[VISUALIZACION]
[ON]/[OFF]
[ENCUADR CARA]
[OFF]:
Cancelar el ajuste.
[PRIMARIA]:
Sólo se visualiza el enmarcado de las caras priorizadas.
[TODAS]:
Se visualizan todos los enmarcados de detección de la cara.
- 120 -
Esto hace que sea más fácil ver el monitor LCD en lugares brillantes incluso en exteriores. (
l
20)
Ajusta el brillo y la densidad del color en el monitor LCD. (l 20)
Se puede cambiar el brillo del visor. (l 21)
Cambia la función de espejo del monitor LCD cuando se realiza un disparo automático. (
l
21)
La imagen en el monitor LCD se visualiza en espejo horizontal durante el disparo automático
cuando se fija en [ESPEJO].
Las imágenes que se graban o la imágenes que se reproducen en el visor se pueden
seleccionar entre color/blanco y negro. (l 21)
Se puede cambiar la habilitación/deshabilitación del botón de reserva de inicio/pausa de
grabación en la manija.
Se puede cambiar la habilitación/deshabilitación de la palanca de reserva de zoom. La
velocidad de zoom será diferente según el ajuste.
[LCD ALIM.]
[ON]/[OFF]
[CONF LCD]
[CONF VISOR]
[CLARO]/[NORMAL]/[OSCURO]
[AUTOGRABACION]
[ESPEJO]/[NORMAL]
[COLOR DEL VISOR]
[ON]/[OFF]
[SUB REC BUTTON]
[ON]: Se habilita el botón de reserva de inicio/pausa de la grabación.
[OFF]: Se deshabilita el botón de reserva de inicio/pausa de la grabación.
[SUB ZOOM]
[OFF]: Está deshabilitada la palanca de reserva de zoom.
[SUAVE]: Está habilitada la palanca de reserva de zoom. (Velocidad de zoom: lenta)
[MEDIO]:
Está habilitada la palanca de reserva de zoom. (Velocidad de zoom: estándar)
[ALTO]:
Está habilitada la palanca de reserva de zoom. (Velocidad de zoom: rápida)
- 121 -
Otras funciones
Los elementos del menú visualizados varían según la posición o el ajuste del selector de
modo.
Se puede formatear la tarjeta SD. (l 27)
Recuerde que si formatea un soporte, se borrarán todos los datos que contiene y no podrá
recuperarlos. Guarde los datos importantes en un ordenador, disco, etc. (l 87)
Puede confirmarse el espacio usado y el tiempo de grabación restante en la tarjeta SD.
Al tocar [CAMBIO MEDIO] la unidad cambia entre la visualización de la tarjeta SD 1 y la
visualización de la tarjeta SD 2.
Cuando el cambio de modo se fija en , se visualiza el tiempo de grabación para el
modo de grabación seleccionado.
Toque [SALIR] para cerrar la indicación.
La tarjeta SD requiere espacio para guardar la información y administrar los archivos del
sistema, así que el espacio real utilizable es algo inferior al valor indicado. El espacio
utilizable se computa por lo general como 1 GB=1.000.000.000 bytes. La capacidad de
este dispositivo, los ordenadores y el software se expresan como
1 GB=1.024k1.024k1.024=1.073.741.824 bytes. Por lo tanto, el valor de capacidad
indicado es inferior.
Se puede usar el mando a distancia (suministrado). (l 24)
El testigo de grabación se enciende durante la grabación y parpadea mientras la unidad
recibe señales del mando a distancia. Cuando esta opción se ajusta a [OFF], el testigo no se
enciende durante la grabación.
: [OTRAS FUNCIONES] # ajuste deseado
[FORM TARJ]
[ESTADO TARJ.]
[CONTROL REMOTO]
[ON]/[OFF]
[LAMP GRAB]
[ON]/[OFF]
MENU
- 122 -
Fije la fecha y hora. (l 22)
Fije la diferencia horaria desde el meridiano de Greenwich. (l 22)
El toque de la operación en pantalla, inicio y detención de grabación pueden confirmarse con
este sonido.
2 bips por 4 veces
Cuando ocurre un error. Compruebe el mensaje que aparece en la pantalla. (l 128)
Es posible cambiar el modo de 1080/24p.
Esta unidad se reiniciara cuando se toque [ON].
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin que se realice operación alguna, esta unidad
se apaga automáticamente para ahorrar la duración de la batería.
Esta unidad no se apagará automáticamente incluso si [AHORRO ENE (BAT)] está fijado
a [ON] en los siguientes casos:
jusando el cable USB para el ordenador etc.
jse usa el PRE-REC
Cuando está conectado a un adaptador de CA después de que pasaron aproximadamente
30 minutos sin funcionamiento, esta unidad se apagará automáticamente.
Esta unidad no se apagará automáticamente incluso si [AHORRO ENE (AC)] está fijado a
[ON] en los siguientes casos:
jusando el cable USB para el ordenador etc.
jse usa el PRE-REC
[CONF RELOJ]
[ZONA HORARIA]
[SONIDO BIP]
[OFF]/ (Volumen bajo)/ (Volumen alto)
[24p SELEC.]
[ON]/[OFF]
[AHORRO ENE (BAT)]
[ON]/[OFF]
[AHORRO ENE (AC)]
[ON]/[OFF]
- 123 -
Esta unidad se pone en pausa de grabación aproximadamente 2 segundos cuando la unidad
se enciende con el modo ajustado en o .
Según las condiciones de grabación, la hora de inicio puede ser mayor a 2 segundos.
En el modo de encendido rápido, la ampliación del zoom se convierte en 1k.
Seleccione el método deseado de salida HDMI. (l 83)
El destino del video en 3D con calidad de alta definición se puede cambiar. (l 86)
El método de salida del video en 3D se puede cambiar. (l 85)
Puede cambiarse el ajuste de la salida del conector múltiple AV. (l 84)
Se puede cambiar el ajuste de salida del terminal de componente para el terminal múltiple
AV. (l 84)
[ARRANQUE RÁP.]
[ON]/[OFF]
[RES.ÓN HDMI]
[AUTO]/[1080p]/[1080i]/[576p (480p)]
[SALIDA 3D]
[LCD]/[HDMI]
[Reproducción 3D]
[AUTO]/[3D]/[2D]
[AV MULTI]
[COMPONENT]/[SALID AV]
[COMPONENT]
[576i (480i)]/[1080i]
- 124 -
Los ajustes del menú o [PERSONAL ESCENA] vuelven al ajuste predeterminado. (l 104)
No se cambiarán los ajustes para [3D/2D MODO GRAB.], [FORMATO GRAB.], [SELEC
MEDIO], [CONF RELOJ], [24p SELEC.] y [LANGUAGE].
Realice la calibración de la pantalla táctil si se selecciona un objeto diferente al tocado.
(l 19)
Selecciona el sonido escuchado en los auriculares.
Cuando esta unidad está conectada a un TV usando el cable HDMI (opcional), el audio en
el momento del ajuste [GRABANDO] se reproduce incluso si este ajuste se fija en [LIVE].
La posición vertical, enfoque e iris de la lente izquierda y derecha se pueden ajustar
finamente durante el modo de grabación en 3D. (l 36)
Puede seleccionar el idioma de visualización y la pantalla de menú.
[CONF INIC]
[TODO]: Esto es para inicializar todos los menús.
[ESCENA]: Esto es para inicializar el ajuste de la escena personalizada.
[CALIBRADO]
[MODO H/PHONE]
[LIVE]: El sonido que sale del micrófono se reproduce como está. Este
ajuste se selecciona cuando los retrasos en el sonido son
molestos.
[GRABANDO]: El sonido sale en el estado que se va a grabar (el sonido
sincronizado con las imágenes).
[3D FINO]
[LANGUAGE]
- 125 -
Configuración del video
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [3D] o [2D]. (l 72)
La reproducción de la primera escena comienza después de que termina la reproducción de
la última escena cuando se fija en [ON]. (l 77)
Si la reproducción de una escena se detiene a la mitad, la reproducción se puede detener
desde cualquier parte en la que se detuvo cuando se fija en [ON]. (l 77)
Las escenas se pueden proteger de manera que no se eliminen por error.
(Incluso si protege algunas escenas, si formatea la tarjeta SD se borrarán.) (l 80)
Elimina una escena. (l 79)
Configuración de la fotografía
Cambie el modo a y toque el icono de selección de modo de reproducción.
Luego, fije [VIDEO/FOTO] en [IMAGEN]. (l 72)
Las imágenes fijas se pueden proteger de manera que no se eliminen por error.
(Incluso si protege algunas imágenes fijas, si formatea la tarjeta SD se borrarán.)
(l 80)
Elimina un imagen fija. (l 79)
: [CONF. VÍDEO] # ajuste deseado
[VOLVER REP]
[ON]/[OFF]
[REANUDAR]
[ON]/[OFF]
[PRO. ESCENA]
[ELIMINAR]
: [CONF. IM.] # ajuste deseado
[PRO. ESCENA]
[ELIMINAR]
MENU
MENU
- 126 -
Indicaciones de grabación
Pantalla
Indicaciones
1
/
100
99%
OPEN
MF50
D 5X
Z00
15:30:00
0dB
PRE-REC
R 1h20m
15.11.2011
R 1h20m
3D
50
i
C10 3D
TC 00:00:00:00
A
TC 00:00:00:00
Visualización del contador (l 56)
PRE-REC (l 112)
Intervalo de grabación (
l
111)
¥/; (Rojo) Grabación
; (Verde) Pausa en la grabación
////
Modo automático inteligente (l 39)
Modo manual (l 39)
Carga restante de la batería
(l 13)
/
(Blanco)
Es posible la grabación en la
tarjeta (imagen en
movimiento)
/
(Verde)
Se reconoce la tarjeta
(imagen en movimiento)
R 1h20m Tiempo de grabación de
películas restante (l 30)
Grabación por tanda (
l
110)
Grabación con copia de
seguridad (l 110)
Macro 3D (l 66)
Micrófono de envolvente
(l 50)
Micrófono de zoom (l 50)
PRE-REC
MNL
Micrófono del enfoque (
l
50)
Micrófono estéreo (l 50)
//
Estabilizador de imagen (l 43)
/ Visualización 3D (l 65)
Imagen-R (l 65)
B
Grabación en 3D
(l 30, 109)
Grabación progresiva (
l
109)
//
Grabación entrelazada (l 109)
/////
Balance de blancos (l 45)
50i/50p/25p/
24p
Índice de encuadre (l 109)
99% Nivel de luminancia (l 69)
/0dB Valor de ganancia (l 47)
1/100
Velocidad de obturación (
l
49)
D 5X Zoom digital (l 64)
//Ajuste del bajo (l 115)
15.11.2011
15:30:00
Indicación de fecha
Indicación de la hora (l 22)
3D
+3
dB
+6
dB
LOW
CUT
- 127 -
Indicaciones de reproducción
Indicación de conexión a otros
dispositivos
Indicaciones de confirmación
C
Nivel del micrófono de 5.1 c
(ALC) (
l
54)/
2 c
Micrófono ALC (
l
115)
Reducción del ruido del viento
(
l
114)
C10/ 10
Punto de convergencia (
l
33)
3D 0.9 -
m
Visualización de guía 3D (
l
34)
AF50/MF50/
00/ 00
Enfoque (
l
44)
/
Formato de grabación de audio
(
l
51)
(5.1 canales)/
(2 canales)
Medidor del nivel de audio (
l
55)
Modo de iris automático (
l
47)
Compensación a contraluz
(
l
62)
Foco (
l
63)
OPEN/F2.0
Valor del iris (
l
47)
Z00
/99
Ampliación del zoom (
l
41)
(Blanco)
Estado posible de la tarjeta de
grabación (fotografía)
/
Número de píxeles de grabación
para fotografías (
l
38, 77)
En el modo de reproducción, el tamaño de imagen
no se visualiza en el caso de imágenes fijas
grabadas con otros productos que tienen tamaños
de imagen distintos de los indicados
anteriormente.
R3000
Número de fotografías restantes
(
l
38)
(Rojo)
Grabación de fotografías
1
/
;
/
5
//
6
//
7
/
8
/
9
/
:
/
D
/
E
/
;1
/
2;
Visualización durante la reproducción (
l
72, 75)
TC 00:00:00:00
Visualización del contador (
l
56)
M
3
2.1
M
No.0010
Número de escena (En el modo
de reproducción)
15.11.2011
15:30:00
Indicación de fecha
Indicación de la hora (
l
22)
Repetición de la reproducción
(
l
77)
Reanudar la reproducción (
l
77)
100-0001
Número de carpeta/archivo de
fotografía
Películas/fotografías protegidas
(
l
80)
//// / /
Formato de grabación (
l
72, 109)
Escenas grabadas en 3D (
l
72)
Escenas grabadas en 2D (
l
72)
10
Número de escena (En la vista en
miniatura)
Imágenes fijas en 3D (
l
72)
Acceder a la tarjeta (
l
97, 102)
––
(Indicación
de tiempo)
La carga de la batería incorporada es
baja. (
l
22)
Advertencia para la grabación cara a
cara (
l
21)
No se insertó la tarjeta SD.
La tarjeta SD está protegida contra
escritura.
La tarjeta SD no es compatible.
La tarjeta SD está llena.
Tarjeta SD solamente de
reproducción
2D
3D
- 128 -
Principales mensajes de texto de confirmación/error que aparecerán en pantalla.
Pantalla
Mensajes
CONTROLAR TARJETA
Esta tarjeta no es compatible o no puede ser conocida por el dispositivo.
Si aparece este mensaje aunque las películas y las fotografías estén grabadas en una
tarjeta SD, la tarjeta puede ser inestable. Vuelva a insertar la tarjeta SD, luego apague y
encienda de nuevo la alimentación.
Inválido/IMPOSIBLE AJUSTAR.
Como hay una condición para usar la función, es necesario cancelar/cambiar otros
ajustes.
- 129 -
No es una falla en los siguientes casos
Otros
Solución de problemas
Se oye un sonido de clic
al sacudir el dispositivo.
Este es el sonido de las lentes en movimiento y no es un
defecto.
Este sonido ya no se escuchará cuando se encienda la
unidad y se cambie al modo .
El objeto parece
deformado.
El objeto aparece un poco deformado cuando se mueve
muy rápido a través de la imagen, pero esto se debe a que
el dispositivo está utilizando el MOS para el sensor de la
imagen. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Alimentación
Problema Puntos de revisión
No se puede encender el
dispositivo.
El dispositivo no
permanece encendido el
tiempo suficiente.
La batería se agota
rápidamente.
Cargue la batería de nuevo para asegurarse de que tiene
carga suficiente. (l 11)
En lugares fríos, el tiempo de uso de la batería es menor.
La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento sigue siendo demasiado corto después
de cargar completamente la batería, significará que la
batería ha llegado al fin de su duración y necesita ser
reemplazada.
El dispositivo funciona a
pesar de estar
encendido.
La cámara no funciona
normalmente.
Extraer la batería o el adaptador de CA, esperar
aproximadamente 1 minuto y luego volver a conectar la
batería o el adaptador de CA. Luego, después de
aproximadamente 1 minuto, encender la unidad
nuevamente. (Si se realiza la operación descripta más
arriba mientras se está accediendo a los medios, se
pueden dañar los datos de los medios.)
Si no se restablece el funcionamiento normal, quite la
alimentación conectada y llame a su distribuidor del
dispositivo.
Se visualiza “ERROR
DETECTADO. APAGUE
LA CÁMARA Y VUELVA
A ENCENDERLA.”.
El dispositivo ha detectado automáticamente un error.
Reinicie el dispositivo apagando y encendiendo la
alimentación.
La alimentación se apagará en 1 minuto si no se apaga y
enciende la alimentación.
Es necesaria la reparación si sigue visualizándose
reiteradamente aunque se reinicie. Desconecte el cable
de alimentación conectado y consulte en la tienda donde
adquirió el producto. No intente reparar el dispositivo
usted mismo.
- 130 -
Indicaciones
Problema Puntos de revisión
No se muestra la
visualización de la
función (visualización
restante, visualización
de contador, etc.)
[TARJETA Y BATERIA] o [VISUALIZACION] de [AJUSTE
DISP y SW] es [OFF]. (l 119)
Grabación
Problema Puntos de revisión
El dispositivo detiene
aleatoriamente la
grabación.
Utilizar una tarjeta SD que se pueda usar para la
grabación de películas. (l 15)
El tiempo de grabación puede haberse reducido debido
al deterioro de la velocidad de escritura de datos o
grabación y borrado repetidos. Usando el dispositivo,
formatee la tarjeta SD. (l 27)
La función de enfoque
automático no funciona.
Cambie al modo automático inteligente.
Si está tratando de grabar una escena que es difícil de
enfocar en el modo de enfoque automático, utilice el
modo de enfoque manual para ajustar el enfoque (l 40,
44)
El color o el brillo de la
imagen cambian o bien
pueden verse barras
horizontales en la
imagen.
El monitor LCD parpadea
en casa.
El color o el brillo de una imagen pueden cambiar, o
pueden verse barras horizontales en la imagen cuando el
objeto se graba bajo una luz fluorescente, luz de
mercurio o de sodio, etc., pero esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Realice la siguiente operación.
jGrabe en el Modo Automático Inteligente
j(Cuando [24p SELEC.] se fija en [OFF])
Fije la velocidad del obturador a 1/100 en las áreas
donde la frecuencia de suministro de energía es de
50 Hz, o 1/125 en las áreas de 60 Hz.
j(Cuando [24p SELEC.] se fija en [ON])
Fije la velocidad del obturador a 1/60 en las áreas
donde la frecuencia de suministro de energía es de
60 Hz, o 1/100 en las áreas de 50 Hz.
Hay una alineación
vertical entre las
imágenes derechas e
izquierdas.
Ajuste las imágenes usando la función de 3D fino, para
minimizar la mala alineación. (l 36)
Hay una mala alineación
del enfoque entre las
imágenes derechas e
izquierdas.
El enfoque puede estar mal alineado por un golpe de la
cámara. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
- 131 -
Reproducción
Problema Puntos de revisión
Algunas escenas/
fotografías no pueden
reproducirse.
Algunas escenas/fotografías cuyas miniaturas se
visualizan como no pueden reproducirse.
Las escenas/imágenes
fijas no pueden borrarse.
Cancele la protección. (l 80)
Todas las escenas/fotografías donde se visualizan las
miniaturas como no pueden borrarse. Si las
escenas/fotografías resultan innecesarias, formatee el
soporte para borrar los datos. (l 27) Recuerde que si
formatea un soporte, todos los datos grabados en él se
borrarán y no podrá recuperarlos. Haga una copia de
seguridad de los datos importantes en un ordenador,
disco, etc.
Con otros productos
Problema Puntos de revisión
A pesar de que la
cámara está conectada
correctamente a un
televisor, las imágenes
no se ven.
Las imágenes aparecen
comprimidas en sentido
horizontal.
Lea las instrucciones de funcionamiento de su televisor y
seleccione el canal que se ajusta a la entrada utilizada
para la conexión.
Cambie el ajuste de la unidad según el cable conectado
al televisor. (l 83, 84)
Si se inserta la tarjeta SD
en otro dispositivo, éste
no la reconoce.
Verificar que el dispositivo sea compatible con la
capacidad o el tipo de tarjeta SD (Tarjeta de Memoria SD/
Tarjeta de Memoria SDHC/Tarjeta de Memoria SDXC)
que se insertó. Consultar las instrucciones de uso del
dispositivo para obtener más detalles.
Cuando se conecta con
un cable USB, esta
unidad no es detectada
por otros dispositivos.
Cuando se conecta a otros dispositivos usando
solamente la batería, vuelva a conectar usando el
adaptador de CA.
- 132 -
Con una PC
Problema Puntos de revisión
Cuando está conectada
mediante el cable USB,
el dispositivo no es
detectada por el
ordenador.
Después de volver a insertar la tarjeta SD en la unidad,
reconectar el cable USB provisto.
Seleccione otro terminal USB en el PC.
Revisar el entorno operativo. (l 91, 99)
Vuelva a conectar el cable USB suministrado después de
reiniciar el ordenador y encender de nuevo este
dispositivo.
Cuando se desconecta el
cable USB, aparece un
mensaje de error en el
ordenador.
Para desconectar el cable USB de forma segura, haga
doble clic en el icono en la bandeja de tareas y siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
No es posible ver las
instrucciones de
funcionamiento en
formato PDF de
HD Writer XE 1.0.
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe
Reader 7.0 o posterior para leer las instrucciones de
funcionamiento en formato PDF de HD Writer XE 1.0.
Otros
Problema Puntos de revisión
Se selecciona un detalle
diferente del tocado.
Calibre la pantalla táctil. (l 19)
Si inserta la tarjeta SD en
este dispositivo, no se
reconoce.
Si formatea la tarjeta SD en un ordenador, tal vez el
dispositivo no consiga reconocerla. Utilice esta unidad
para formatear las tarjetas SD. (l 27)
El mando a distancia no
funciona.
[CONTROL REMOTO] del [OTRAS FUNCIONES] es
[OFF]. (l 24)
La batería botón del mando a distancia puede haberse
agotado. Cámbiela con una nueva. (l 24)
- 133 -
Si las escenas no cambian suavemente cuando reproduce en otro
dispositivo
Las imágenes podrían quedarse fijas durante varios segundos en los puntos de unión entre
las escenas si se llevan a cabo las siguientes operaciones cuando las escenas múltiples se
reprodujeron continuamente usando otra unidad.
La suavidad de reproducción de las escenas depende precisamente de la misma unidad
de reproducción. Según el dispositivo usado, la imagen podría dejar de moverse y
quedarse fija durante un rato aun cuando no sea aplicable ninguna de las siguientes
condiciones.
Una grabación continua de datos de película que exceda los 4 GB puede detenerse
momentáneamente a cada 4 GB de datos cuando reproduce con otro dispositivo.
Podría no reproducir suavemente si las escenas se editaron con el HD Writer XE 1.0, pero
se reproducirá suavemente si ajusta en el HD Writer XE 1.0. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del HD Writer XE 1.0.
Acerca de la recuperación
Si se encuentra información de gestión defectuosa, pueden aparecer mensajes y se realiza
una reparación. (Reparar puede llevar tiempo, dependiendo del error.)
se visualiza cuando en la miniatura se haya detectado una información de gestión
anómala.
Utilice una batería con carga suficiente o el adaptador de CA.
Dependiendo de la condición de los datos, tal vez no sea posible repararlos por completo.
Si la recuperación no tiene éxito, no se podrán reproducir las escenas grabadas antes de
apagar la unidad.
Cuando se recuperan los datos grabados en otro dispositivo, tal vez no sea posible
reproducir los datos en este dispositivo o en otro.
Si la recuperación no tiene éxito, apague la alimentación del dispositivo y enciéndala de
nuevo, tras esperar un rato. Si la recuperación falla reiteradamente, formatee un soporte
en el dispositivo. Tenga presente que si formatea un sopsrte, se borrarán todos los datos
grabados en dicho soporte.
Si recupera la información de la miniatura, puede ralentizarse la visualización de las
miniaturas.
Motivos principales para no reproducir sin problemas
Si las escenas se grabaron con fechas diferentes
Cuando se grabaron escenas que duran menos de 3 segundos
Cuando para grabar se usó el PRE-REC
Cuando borra las imágenes
Cuando en la misma fecha se grabaron más de 99 escenas
- 134 -
Mantenga esta unidad los alejada
posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV,
es posible que las imágenes y/o sonidos
en esta unidad se distorsionen debido a la
radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos
celulares porque al hacerlo se puede
crear un ruido que afecta adversamente
las imágenes y/o el sonido.
Los campos magnéticos fuertes creados por
altavoces o motores grandes pueden dañar
las grabaciones y distorsionar las imágenes.
La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede
afectar adversamente esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente
por el equipo electromagnético y deja de
funcionar correctamente, apague esta
unidad y saque la batería o desconecte el
adaptador de CA. Luego vuelva a colocar
la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores
de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o
líneas de alto voltaje, es posible que se
afecten adversamente las imágenes y/o el
sonido grabados.
Asegúrese de utilizar los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice los cables
suministrados con éstos.
No estire los cables.
No pulverice insecticidas o productos
químicos volátiles sobre el dispositivo.
Si pulveriza el dispositivo con este tipo de
productos, el cuerpo podría sufrir daños y
la superficie podría despegarse.
No permita que productos de goma o
plástico permanezcan en contacto con el
dispositivo durante un tiempo prolongado.
Si utiliza el dispositivo en un lugar donde
hay mucha arena o polvo, como una playa,
no permita que la arena o el polvo entren en
el cuerpo y en los terminales del dispositivo.
Asimismo, mantenga el dispositivo
alejado del agua salada.
La arena y el polvo pueden dañar el
dispositivo. (Tenga cuidado al insertar o
extraer una tarjeta.)
Si el agua del mar salpica el dispositivo, quite
el agua con un paño bien escurrido. Luego,
seque el dispositivo con un paño seco.
Mientras transporta el dispositivo, tenga
cuidado de no dejarlo caer o golpearlo.
Un impacto fuerte puede romper la
carcasa del dispositivo y causar un mal
funcionamiento.
Un impacto fuerte puede causar una
distorsión de las imágenes en 3D.
Al transportar esta unidad, sostenga la
manija o agarre firmemente la correa y
trátela con cuidado.
Limpieza
Antes de limpiarlo, quite la batería o saque el
cable de CA de la respectiva toma, luego frote
el dispositivo con un paño blando y seco.
Si el dispositivo está muy sucio, moje un
paño con agua, escúrralo bien y frote el
dispositivo con el paño húmedo. Luego
seque el dispositivo usando un paño seco.
El uso de bencina, diluyente, alcohol, o
líquido para fregar los platos puede alterar
el cuerpo de la cámara o pelarse el acabado
de superficie. No utilice estos disolventes.
Otros
Precauciones sobre el uso de este
producto
Acerca de este dispositivo
El dispositivo y la tarjeta SD se
calientan tras un uso prolongado. Esto
no es un problema de funcionamiento.
- 135 -
Cuando utiliza un paño tratado
químicamente, siga las instrucciones
suministradas con el mismo.
No utilice el dispositivo para fines de
vigilancia ni para otros usos comerciales.
Este dispositivo está diseñado para un
uso intermitente del consumidor. No se
orienta a una utilización continua, o para
otras aplicaciones industriales o
comerciales que suponen un uso
prolongado.
En algunas situaciones, el uso continuo
podría causar a l dispositivo
recalentamiento y hacer que funcione mal.
Se recomienda no utilizarlo de este modo.
Cuando no vaya a utilizar el dispositivo
durante un período prolongado de
tiempo
Si va a guardar el dispositivo en un
armario u otro mueble, le recomendamos
que ponga junta a él secante (gel de
sílice).
No levante esta unidad desde la manija
con el trípode todavía colocado
Cuando el trípode está colocado, su peso
también afectará la manija de la unidad,
causando posiblemente que la manija se
rompa y que se lesione el usuario.
Para transportar la unidad con el trípode
colocado, sostenga el trípode.
No gire la unidad, no la sacuda ni permita
que quede colgando de la manija.
No sacuda, gire o golpee la unidad desde
la manija. Cualquier sacudida fuerte de la
manija puede dañar la unidad o causar
una lesión personal.
No permita que el cordón arrastre por el
piso y no arrastre otro cable conectado
Se dañará el cable, causando un incendio
o una descarga eléctrica, cuando el cable
queda atrapado en los pies, la excitación
también causará una lesión personal.
La batería utilizada en este dispositivo es
una batería recargable de iones de litio. Es
sensible a la humedad y a la temperatura, y
el efecto aumenta cuanto mayor es el
aumento o disminución de la temperatura.
En lugares fríos, la indicación de carga
completa puede no aparecer o la indicación
de batería agotada puede aparecer
aproximadamente 5 minutos después de
comenzar a utilizar el dispositivo. A
temperaturas altas, la función de protección
puede activarse, imposibilitando el uso del
dispositivo.
Asegúrese de desconectar la batería
después de utilizar el dispositivo.
Si deja la batería conectada, seguirá
circulando una pequeña cantidad de
corriente incluso si el dispositivo está
apagado. Si mantiene el dispositivo en
este estado, la batería puede agotarse por
completo. La batería puede quedar
inutilizable incluso después de cargarla.
La batería debe guardarse en una bolsa
de vinilo para evitar que los terminales
entren en contacto con objetos metálicos.
La batería debe guardarse en un lugar
fresco y libre de humedad, donde la
temperatura se mantenga lo más
constante posible. (Temperatura
recomendada: de 15 oC a 25 oC, humedad
recomendada: del 40%RH a 60%RH)
Las temperaturas extremadamente altas o
bajas reducen la vida útil de la batería.
Si guarda la batería en lugares con altas
temperaturas, alta humedad o donde haya
humo de aceite, los terminales pueden
oxidarse y causar mal funcionamiento.
Si va guardar la batería durante un
período prolongado de tiempo, le
recomendamos cargarla una vez al año y
volver a almacenarla una vez que se haya
agotado por completo la carga.
Se debe quitar el polvo y otras materias
adheridas a los terminales de la batería.
Acerca de la batería
- 136 -
Prepare baterías de repuesto para
cuando salga a grabar.
Prepare baterías apropiadas para 3 ó 4
veces el período que tiene programado
para grabar. Lugares fríos como una pista
de esquí pueden acortar el período
durante el que puede grabar.
Si deja caer la batería accidentalmente,
compruebe si los terminales se han
dañado.
Cuando esta unidad o el cargador de la
batería se sujetan con la pieza del
terminal en un estado deformado, esta
unidad o el cargador de la batería se
pueden dañar.
No tire las baterías usadas al fuego.
Si calienta una batería o la tira al fuego,
puede producirse una explosión.
Si el tiempo de funcionamiento de la
batería es excesivamente corto incluso
después de recargarla, significará que la
batería ha llegado al término de su vida
útil. Adquiera una batería nueva.
Si la temperatura demasiado alta o
demasiado baja, puede tardar en cargarse
o incluso no hacerlo.
Si el testigo de carga parpadea, asegúrese
de que los terminales de la batería o el
cargador de la batería no tengan suciedad,
objetos extraños o polvo, luego vuelva a
conectarlos correctamente.
Desconecte el cable de CA de la salida de
CA cuando retira la suciedad, objetos
extraños o polvo en los terminales de la
batería o del cargador de la batería.
Si el testigo de carga sigue parpadeando,
la temperatura de la batería puede ser
demasiado alta o baja o puede haber
algún problema con la batería o el
cargador de la batería. Contacte con su
distribuidor.
Si utiliza el adaptador de CA o el cargador
de la batería cerca de una radio, la
recepción de radio puede verse afectada
por interferencias. Mantenga el adaptador
de CA o el cargador de la batería a 1 m de
distancia de la radio como mínimo.
Cuando usa el adaptador de CA o el
cargador de la batería, puede generar ruidos
de ronroneo. Sin embargo, esto es normal.
Después del uso asegúrese de
desconectar el cable de CA del
tomacorriente de CA, (Si deja esta unidad
conectada, el adaptador de CA consumi
aproximadamente 0,3 W y el cargador de
la batería aproximadamente 0,3 W de
corriente)
Siempre mantenga limpios los electrodos
del adaptador de CA, cargador de la
batería y de la batería.
Acerca del adaptador de CA/
cargador de la batería
- 137 -
Acerca de la grabación en 3D
Después de ajustar el disco de
convergencia, revise que pueda ver las
imágenes en 3D.
Posiblemente no se pueda grabar
correctamente una imagen en 3D en los
siguientes casos:
jCuando se opera el zoom después del
ajuste o cambio del sujeto
jCuando se graba con el punto de
convergencia en una posición extrema
hacia adelante o hacia atrás
Uso de la visualización de la guía en 3D
como ayuda. (l 34)
No grabe un sujeto a menos de la
distancia mínima de enfoque.
Los efectos de 3D pueden ser más
pronunciados, y causar cansancio o
incomodidad.
La distancia de grabación mínima para
esta unidad cambia según los ajustes del
zoom y el punto de convergencia. Use la
visualización de la guía en 3D como
ayuda. (l 34)
Cuando graba, tenga cuidado de no
sacudir la unidad.
Cansancio o incomodidad pueden surgir si
la sacudida es pronunciada, debido al
movimiento de un vehículo o al caminar, etc.
Al mover la unidad a medida que graba,
intente moverla suavemente.
Se recomienda utilizar un trípode.
Acerca de la visualización de 3D
Cualquier persona muy sensible a la luz,
que sufra de enfermedades cardíacas u
otras enfermedades debe evitar ver un
video en 3D.
Si lo hace puede tener un efecto adverso
en tales problemas médicos.
Si está cansado, incómodo o siente algo
extraño al mirar un video en 3D, deje de
mirarlo.
Si lo sigue viendo se puede enfermar.
Descanse adecuadamente después de
dejar de ver el video.
Al ver el video grabado en 3D,
recomendamos que tome un descanso
cada 30 o 60 minutos.
Ver el video durante períodos prolongados
puede causar fatiga ocular.
Las personas présbitas o miopes,
aquellos con diferencias en la visión de
sus ojos derecho e izquierdo y las
personas con astigmatismo deben
corregir su visión usando anteojos, etc.
Deje de ver el video si puede ver
claramente una imagen doble mientras
mira el video en 3D.
Existen diferencias en la forma en que
diferentes personas experimentan las
imágenes de video en 3D. Corrija su
visión adecuadamente antes de mirar el
video grabado en 3D.
Puede cambiar el ajuste de 3D de su
televisor o el ajuste de salida de 3D de la
unidad a 2D.
Acerca de 3D
- 138 -
Cuando desecha o se deshace la tarjeta
SD, recuerde que:
El formateo y la eliminación de esta
unidad u ordenador sólo cambia la
información sobre la gestión de archivo y
no elimina por completo los datos en la
tarjeta SD.
Se recomienda que se destruya o
formatee físicamente la tarjeta SD
principal usando este dispositivo cuando
se desecha o deshace de la tarjeta SD.
Para formatear físicamente, conecte esta
unidad al adaptador de CA, seleccione
[OTRAS FUNCIONES] # [FORM TARJ]
# [TARJETA SD 1] o [TARJETA SD 2] del
menú y toque [SÍ]. Mantenga presionado
durante tres segundos el botón de inicio/
detención de la grabación en la siguiente
pantalla. Se visualiza la pantalla para
eliminar los datos de la tarjeta SD,
entonces seleccione [SÍ] y siga las
instrucciones en la pantalla.
El cliente es el responsable de la
administración de los datos en la tarjeta
SD.
Cuando se ensucia el monitor LCD,
límpielo con un paño blando, como un
limpiador de gafas.
No toque el monitor LCD con las uñas, ni
frote o presione con demasiada fuerza.
Puede volverse difícil de ver o reconocer
el toque cuando se pega la hoja de
protección LCD.
En lugares donde los cambios de
temperatura son extremos, puede
producirse condensación en el monitor
LCD. Límpielo usando un paño blando,
como el de un limpiador de gafas.
Si el dispositivo está muy frío, por ejemplo
debido a que ha estado guardado en un
lugar frío, la pantalla LCD aparecerá
ligeramente más oscura de lo normal justo
después de encender el dispositivo. La
luminosidad normal se restablecerá
cuando la temperatura interna del
dispositivo aumente.
Acerca de la tarjeta SD Monitor LCD/visor
La tecnología de precisión
extremadamente alta se emplea para
producir la pantalla del monitor LCD que
cuenta con aproximadamente
1.152.000 puntos. El resultado es más de
99,99% de puntos eficaces con sólo un
0,01% de puntos inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no es una
falla y no afecta a la imagen grabada.
La tecnología de precisión
extremadamente alta se emplea para
producir la pantalla del visor que cuenta
con aproximadamente 1.226.000 puntos.
El resultado es más de 99,99% de puntos
eficaces con sólo un 0,01% de puntos
inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es una falla y no afecta
a la imagen grabada.
- 139 -
Si se produce condensación en la cámara,
la lente se empañará y la cámara podrá no
funcionar correctamente. Haga todo lo
posible para garantizar que no se produzca
condensación. Si se produce condensación,
tome las medidas que se describen a
continuación.
Causas de la condensación
La condensación se produce como
resultado de un cambio en la temperatura
ambiente o la humedad, según lo
siguiente.
Cuando se traslada el dispositivo desde el
exterior frío (p. ej., una pista de esquí) a
una habitación caliente.
Cuando esta unidad se mueve de un
automóvil con aire acondicionado al
exterior.
Cuando una habitación fría se calienta
rápidamente.
Cuando el aire frío de un acondicionador
de aire llega directamente al dispositivo.
Después de chubascos de lluvia en una
tarde de verano.
Cuando el dispositivo se encuentra en un
lugar muy húmedo, con vapor en el aire.
(P. ej., cerca de una piscina climatizada)
Consejos útiles
Por ejemplo, si ha utilizado el dispositivo
para grabar en una pista de esquí y luego
entra en una habitación con calefacción,
guarde el dispositivo en una bolsa de
plástico, extraiga todo el aire que sea
posible de la bolsa, y luego selle la bolsa.
Deje el dispositivo durante
aproximadamente una hora en la habitación,
hasta que la temperatura del dispositivo sea
similar a la de la habitación; luego, utilice el
dispositivo.
Acerca de la condensación
- 140 -
Respete los derechos de autor
La grabación de cintas o discos
pregrabados o de otro material publicado
o transmitido para otro objeto que no sea
su uso privado, puede infringir las leyes
de derechos de autor. Aunque sea para
uso privado, la grabación de ciertos
materiales puede estar restringida.
Licencias
El símbolo SDXC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
“AVCHD”, “AVCHD 3D”, “AVCHD
Progressive”, “AVCHD 3D/Progressive” y
el logotipo de “AVCHD 3D/Progressive”
son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC en
Estados Unidos y otros países.
x.v.Colour
es una marca comercial.
Microsoft
®
, Windows
®
y Windows Vista
®
son las marcas registradas o las marcas
comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Las capturas de pantalla de productos
Microsoft han sido impresas con permiso
de Microsoft Corporation.
IBM y PC/AT son las marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation en los EE.UU.
Intel
®
, Pentium
®
, Celeron
®
y Intel
®
Core
son marcas comerciales de Intel
Corporation en Estados Unidos y en otros
países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EEUU y otros
países.
Los nombres de los sistemas y productos
que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los
fabricantes que desarrollaron el sistema o
producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la
licencia de cartera de patente AVC, para el
uso personal y no comercial del usuario
para (i) codificar conforme al Estándar AVC
(“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo
AVC que fue codificado por un usuario
ocupado en una actividad personal y no
comercial y/o fue obtenido por un proveedor
de vídeo autorizado para suministrar Vídeo
AVC. No se otorga ninguna licencia ni está
implicada para cualquier otro diferente uso.
Una información adicional puede obtenerse
por MPEG LA, LLC.
Véase http://www.mpegla.com
.
Otros
Acerca de los derechos de autor
- 141 -
Las tarjetas SD sólo se mencionan con su tamaño de memoria principal. Los tiempos
mencionados son tiempos de grabación aproximados para la grabación continua.
Cuando [24p SELEC.] se ajusta en [OFF]
Otros
Modos de grabación y tiempo de
grabación aproximado
Modo de grabación 3D/
2D
Modo de grabación 3D
Formato de grabación [1080/50i] [1080/25p]
Método de grabación AVCHD 3D
Tamaño de la imagen 1920k1080/50i 1920k1080/25p
Tarjeta
SD
4GB 18 min
16 GB 1h15min
64 GB 5h15min
Modo de grabación 3D/
2D
Modo de grabación 2D
Formato de grabación
(entrelazado)
[PH] [HA] [HE]
Método de grabación AVCHD
Tamaño de la imagen 1920k1080/50i 1920k1080/50i 1920k1080/50i
Tarjeta
SD
4GB 21min 30min 1h30min
16 GB 1h30min 2h 6h40min
64 GB 6h 8h30min 27h30min
Modo de grabación 3D/
2D
Modo de grabación 2D
Formato de grabación
(progresivo)
[1080/50p] [1080/25p]
Método de grabación AVCHD Progressive AVCHD
Tamaño de la imagen 1920k1080/50p 1920k1080/25p
Tarjeta
SD
4GB 18 min 21 min
16 GB 1h15min 1h30min
64 GB 5h15min 6h
- 142 -
Cuando [24p SELEC.] se ajusta en [ON]
Si se graba durante largos períodos de tiempo, prepare las baterías para 3 o 4 veces el
período que desea grabar. (l 13)
El ajuste predeterminado es [1080/50i] (modo de grabación 3D)/[HA] (modo de grabación
2D).
Tiempo de grabación continuo máximo para una escena: 6 horas
Cuando se pausa la reproducción una vez cuando el tiempo de grabación para una
escena excede las 6 horas, la grabación se reanudará automáticamente después de
algunos segundos.
El tiempo que se puede grabar se puede reducir si se graban escenas con mucha acción o
se graba una escena corta de forma repetida.
Modo de grabación 3D/
2D
Modo de grabación 3D
Formato de grabación [1080/24p]
Método de grabación AVCHD 3D
Tamaño de la imagen 1920k1080/24p
Tarjeta
SD
4GB 18 min
16 GB 1h15min
64 GB 5h15min
Modo de grabación 3D/
2D
Modo de grabación 2D
Formato de grabación
(progresivo)
[1080/24p]
Método de grabación AVCHD
Tamaño de la imagen 1920k1080/24p
Tarjeta
SD
4GB 21 min
16 GB 1h30min
64 GB 6h
- 143 -
Las tarjetas SD sólo se mencionan con su tamaño de memoria principal. El número
mencionado es un número aproximado de imágenes que se pueden grabar.
Cuando [3D/2D MODO GRAB.] se ajusta en [3D]
Cuando [3D/2D MODO GRAB.] se ajusta en [2D]
La cantidad de escenas que se pueden grabar cuando se fija [3D] será menor que cuando
se fija en [2D] porque se grabarán las imágenes fijas en 3D y las imágenes fijas en 2D de
forma simultanea.
La cantidad de imágenes grabables que se puede visualizar es 9999. Si la cantidad de
imágenes que se pueden grabar excede 9999, se visualiza R 9999+. La cantidad no
cambiará cuando la imagen se toma hasta que la cantidad de imágenes que se pueden
grabar sea de menos de 9999.
La capacidad de memoria indicada en la etiqueta de una tarjeta SD es la capacidad total
para la protección de los derechos de autor y la gestión y la capacidad que se puede
utilizar en la cámara, en un ordenador, etc.
Otros
Número aproximado de imágenes que
se pueden grabar
Tamaño de la imagen 1920k1080
Formato de grabación de la imagen fija MPO y JPEG
Tarjeta
SD
4GB 1000
16 GB 4400
64 GB 18000
Tamaño de la imagen 2304k1296
Formato de grabación de la imagen fija JPEG
Tarjeta
SD
4GB 2400
16 GB 10000
64 GB 40000
2.1
M
M
3
Panasonic Corporation
Web site: http://panasonic.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Panasonic HDC Z10000 Instrucciones de operación

Categoría
Dashcam
Tipo
Instrucciones de operación