KYOCERA 21 Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For the Kyocera Laser Printers
Für Kyocera Laserdrucker
Pour imprimantes laser Kyocera
Per la stampanti laser Kyocera
Para las impresoras láser Kyocera
User's Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual del usuario
Duplexer
Duplexeinheit
Unité de duplexage
Unità duplex
Duplexor
iii
Fig. 1 Names of parts
Abb. 1 Namen der Teile
Fig. 1 Nomenclature
Fig. 1 Nome delle parti
Figura 1 Nombres de las partes
A - Connector A - Anschluß A - Connecteur A - Connettore A - Conector
B - Positioning pins B - Positionierungsstifte B - Broches de positionnement
B - Perni di posizionamento B - Clavijas de colocación
C - READY indicator C - Anzeige READY C - Indicateur READY C - Indicatore READY
C - Indicador de puesta a punto (READY)
D - Duplexer drawer D - Duplexlade D - Caser de l’unité de duplexage D - Cassetto unità duplex
D - Cajón del duplexor
E - Rear cover E - Hintere Abdeckung E - Couvercle arrière E - Coperchio posteriore E - Tapa
trasera
A
B
C
D
E
ix
Fig. 8 Paper path with duplex printing
Abb. 8 Papierweg bei doppelseitigem Drucken
Fig. 8 Acheminement du papier avec impression en duplex
Fig. 8 Percorso carta con stampa fronte-retro
Figura 8 Recorrido del papel con impresión dúplex
M - Paper handler/stacker M - Papier-Handler/Stapler M - Gestionnaire/empileuse
M - Unità trasporto/ordinamento carta M - Manipulador/apilador del papel
N - Printer N - Drucker N - Imprimante N - Stampante N- Impresora
O - Duplexer O - Duplexeinheit O - Unité de duplexage O - Unità duplex O - Duplexor
O
M
N
xi
Fig. 11 Clearing jams
Abb. 11 Beseitigen von Papierstaus
Fig. 11 Dégagement du bourrage
Fig. 11 Eliminazione inceppamenti carta
Figura 11 Eliminación de atascos del papel
(a)
(b)
T - Duplexer drawer T - Duplexlade T - Casier de l’unité de duplexage T - Cassetto unità duplex
T - Cajón del duplexor
U - Clear plastic cover U - Knopf U - Bouton U - Manopola U - Pomo
V -Turn knob to clear jam. V - Knopf zum Beseitigen von Papierstaus drehen V - Tourner le
bouton pour dégager le bourrage V - Ruotare la manopola per eliminare l’inceppamento
V - Gire el control para eliminar los atascos del papel
T
U
V
xiii
Italiano
Introduzione..................................................................................................... 70
Elenco contenuti confezione............................................................................ 70
Nome delle parti .............................................................................................. 71
Installazione ..................................................................................................... 72
Modi dell’unità duplex .................................................................................... 75
Comandi PRESCRIBE .................................................................................... 78
Diagnostica ...................................................................................................... 80
Regolazione della posizione di stampa............................................................ 81
Selezione della carta ........................................................................................ 83
Dati tecnici....................................................................................................... 89
Español
Introducción..................................................................................................... 92
Lista de embalaje ............................................................................................. 92
Nombres de las partes ...................................................................................... 93
Instalación........................................................................................................ 94
Modos de duplexor .......................................................................................... 97
Comandos PRESCRIBE ................................................................................ 100
Localización y solución de averías ................................................................ 102
Ajuste de la posición de impresión................................................................ 103
Selección de papel ......................................................................................... 105
Especificaciones ............................................................................................ 111
91
Español
No tendremos ninguna obligación ni responsabilidad ante los clientes o cualquier
otra persona o entidad con respecto a cualquier obligación, pérdida o daño
causado, o que se diga que es causado, directa o indirectamente por el equipo
vendido o suministrado por nosotros, incluyendo, pero sin limitar, cualquier
interrupción en el servicio, pérdida de negocios o de beneficios anticipados, o
daños indirectos resultantes de la utilización u operación del equipo o del software.
Precaución
NO ASUMIMOS RESPONSABILIDADES POR CUALQUIER DAÑO CAUSADO
DEBIDO A UNA INSTALACION MAL HECHA.
Aviso
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. En futuras
ediciones podrán insertarse otras páginas adicionales. Pedimos al usuario que nos
disculpe por cualquier imprecisión técnica o errores tipográficos que puedan
aparecer en la presente edición.
No asumimos ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan ocurrir
mientras el usuario sigue las instrucciones de este manual.
El contenido de este manual está protegido por las leyes sobre derechos de autor.
Ninguna parte de este manual podrá reproducirse o copiarse sin permiso del
propietario de los derechos de autor.
Acerca de las marcas comerciales:
PRESCRIBE es una marca registrada de Kyocera Corporation.
HP LaserJet es un producto de la compañía Hewlett-Packard.
PCL es una marca registrada de la compañía Hewlett-Packard.
PostScript es una marca reistrada de Adobe Systems Incorporated.
© Derechos de autor de 1999 de Kyocera Corporation
Todos los derechos reservados, Revisión 1.0., Junio 1999
Requerimientos para interferencias de radio en países europeos
El duplexor opcional DU-21 ha sido diseñado para ser utilizado con las
impresoras modelo FS-1200/FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/FS-3700+/
FS-3750, que han sido probadas y categorizadas como dispositivos
computadores de la Clase B de acuerdo a las normas EN55022.
Los dispositivos de la Clase B pueden causar interferencias en la recepción
de la radio o de la televisión, particularmente en una instalación residencial.
92
Introducción
El DU-21 es una unidad auxiliar diseñada para ser utilizada con impresoras láser
Kyocera. Utilizando el duplexor, usted podrá imprimir automáticamente en ambas
caras del papel.
Este manual de instrucciones explica cómo instalar y utilizar el duplexor.
Los principales puntos descritos en este manual son:
Instalación del duplexor
Modos de operación del duplexor
Modo de selección desde el panel de control de la impresora
Modo de selección mediante el comando PRESCRIBE
Modo de selección mediante el comando PCL (idioma de control de
páginas Hewlett-Packard
Lista de embalaje
Asegúrese de que el paquete del duplexor incluya los artículos indicados a
continuación en las cantidades indicadas.
Duplexor DU-21, 1
Portacables, 2
Manual de instrucciones (este manual), 1
93
Español
Nombres de las partes
Antes de instalar el duplexor, lea la lista de nombres siguiente. Estos nombres se
utilizan en los procedimientos para instalar y utilizar el duplexor.
Consulte la figura 1 página iii.
Conector: Cuando instale el duplexor, este conector se conecta en el conector
ubicado en el interior de la parte inferior de la impresora (o en el alimentador
opcional de papel, si lo utiliza junto con el duplexor).
Clavijas de colocación: Estas clavijas se ajustan en los dos agujeros de la
parte inferior de la impresora (o en el alimentador opcional de papel, si se utiliza
junto con el duplexor).
Indicador READY: Se encenderá cuando el duplexor esté listo para funcionar.
Parpadeará cuando se haya producido un atasco de papel en el duplexor.
Cajón del duplexor: Abralo para instalar el adaptador del recorrido de papel, o
para eliminar atascos de papel.
Tapa trasera: Abrala para poder eliminar los atascos de papel.
94
Instalación
El duplexor puede ponerse en la parte inferior de la impresora o en la parte
inferior del alimentador opcional de papel (si el alimentador opcional de papel se
instala junto con el duplexor).
PRECAUCION Antes de instalar (o extraer) el duplexor, no se olvide de
desconectar la alimentación de la impresora.
La figura 2 de la página iv muestra las configuraciones de la impresora permitidas
incluyendo el duplexor. Dependiendo de las demás unidades opcionales
instaladas junto con el duplexor serán necesarios adaptadores diferentes para la
trayectoria del papel. Tenga en cuenta que cualquier configuración que contenga
el duplexor también requerirá el manipulador/apilador de papel opcional. Para
conocer detalles sobre cómo instalar el manipulador de papel opcional, consulte
las instrucciones suministradas con el manipulador/apilador de papel opcional.
Instalación del duplexor sin ninguna otra unidad opcional
Si el duplexor es la única unidad opcional que va a utilizar con la impresora, éste
podrá montarse directamente debajo de la impresora como se muestra en la figura
2(a). La impresora se coloca directamente sobre la parte superior del duplexor.
1. Instale el adaptador opcional de recorrido de papel PA-20 en el
duplexor como se muestra en la figura 3.
Tire del cajón del duplexor para abrirlo un poco.
Alinee las lengüetas con las ranuras.
Después de poner las lengüetas en las ranuras, deslice el adaptador de
recorrido de papel hacia la izquierda para bloquearlo.
Cierre el cajón del duplexor.
2. A continuación, alinee las clavijas de colocación de la parte superior
del duplexor y la clavija de bloqueo del adaptador de recorrido de papel
con los agujeros de la base de la impresora. Luego, lentamente y con
mucho cuidado, baje la impresora sobre el duplexor. Mantenga
nivelada la impresora mientras la baja sobre el duplexor, y asegúrese de
que el conector del duplexor se ajuste correctamente en el conector
correspondiente de la base de la impresora. (Figura 4)
3. Instale el manipulador/apilador de papel opcional. Para conocer más
detalles, consulte las instrucciones suministradas con el manipulador/
apilador de papel.
95
Español
Instalación del duplexor junto con otras unidades opcionales
El duplexor se monta debajo del alimentador de papel, como se muestra en la
figura 2(b). En esta configuración, la impresora se coloca encima del alimentación
de papel.
1. Si va a utilizar el duplexor junto con un alimentador de papel, usted
tendrá que instalar el adaptador de trayectoria del papel PA-1 en la parte
trasera del duplexor. Instale el PA-1 como se muestra en la figura 5.
Alinee las lengüetas con las ranuras.
Después de colocar las lengüetas en las ranuras, deslice el adaptador
de recorrido de papel en la dirección indicada por la flecha para
bloquearlo. Consulte la figura 6 para aprender a extraer el PA-20.
2. A continuación, instale el alimentador de papel en la parte superior del
duplexor como se muestra en la figura 7. Alinee las clavijas de
colocación de la parte superior del duplexor y la clavija de bloqueo del
adaptador de recorrido de papel con los agujeros de la base del
alimentador de papel, y luego baje cuidadosamente el alimentador de
papel para ponerlo sobre el duplexor. Mantenga nivelado el
alimentador de papel mientras lo baja sobre el duplexor, y asegúrese de
que el conector del duplexor se ajuste correctamente en el conector
correspondiente de la base del alimentador de papel.
Nota Usted puede instalar dos alimentadores de papel uno encima
del otro. Para conocer detalles, consulte el manual de
instrucciones del alimentador de papel.
3. Instale el adaptador opcional de recorrido de papel PA-20 en el
alimentador de papel como se muestra en la figura 3.
Alinee las lengüetas con las ranuras.
Después de poner las lengüetas en las ranuras, deslice el adaptador
de papel hacia la izquierda para bloquearlo.
4. Baje la impresora sobre el alimentador de papel. Tome las mismas
precauciones que cuando baja el alimentador de papel sobre el
duplexor. (Figura 4)
5. Instale el manipulador/apilador opcional de papel. Para obtener
detalles, consulte las instrucciones suministradas con el manipulador/
apilador de papel.
96
Utilización del portacables
El portacables suministrado junto con el duplexor opcional ofrece un medio
conveniente para atar los cables de interfaz y alimentación de la impresora. Para
utilizar el portacables, métalo a presión en uno de los agujeros de la derecha o de
la izquierda de la tapa trasera como se muestra en la ilustración.
Memoria de la impresora para realizar la impresión dúplex
Con la impresión dúplex, la impresora necesita básicamente el doble de memoria
que para la impresión símplex. Además, dependiendo de la impresora y el
ambiente de impresión seleccionado, tal vez sea necesario aumentar la memoria
de la impresora para realizar la impresión dúplex. En cuanto a los requerimientos
de la memoria, consulte el manual de instrucciones del usuario de la impresora.
Cubierta posterior
Trasera del duplexor
Banda para cables (2)
97
Español
Modos de duplexor
El duplexor permite imprimir en los dos lados del papel. Primero, la impresora
imprime un lado del papel de la forma normal. Luego, envía el papel al duplexor
que lo da vuelta para que se imprima el otro lado. La figura 8 muestra el recorrido
que sigue el papel durante la impresión en el modo dúplex.
Tipos de encuadernación
Encuadernación se refiere a la forma en la que las páginas impresas se unen
(mediante adhesivo, grapas, etc.) en forma de libro. La encuadernación puede
realizarse de dos formas, por el borde largo, en el que las páginas se unen a lo
largo del borde largo, o por el borde corto, en el que las páginas se unen a lo
largo del borde corto. Al elegir el tipo de encuadernación, debe tenerse en
cuenta la orientación de la página impresa. La encuadernación de borde largo o
borde corto puede utilizarse con impresiones tipo paisaje o retrato.
Según el tipo de encuadernación y la orientación de la impresión, el duplexor
ofrece cuatro tipos de encuadernación. Estos son: (1) retrato, borde largo, (2)
retrato, borde corto, (3) paisaje, borde largo, (4) paisaje, borde corto. La figura 9
muestra estos tipos de encuadernación.
Con la encuadernación de retrato, borde largo y paisaje, borde corto [tipos (1) y
(4) en la figura 9], el texto en ambos lados del papel se orienta en la misma
dirección.
Con la encuadernación de retrato, borde corto y paisaje, borde largo [tipos (2) y
(3) en la figura 9], el texto del lado trasero del papel se imprime al revés con
respecto al texto del lado delantero.
Selección de modo
El duplexor podrá activarse eligiendo la opción del Inpr. doble cara con la tecla
MODE del panel de control de la impresora, o mediante los comandos de
elección de modo PRESCRIBE o PCL.
98
Selección de modo mediante la tecla MODE
Para seleccionar la impresión dúplex y preparar la encuadernación desde el panel
de control de la impresora, haga lo indicado a continuación. (En cuanto a la
operación de las teclas del panel de control de la impresora, consulte también el
manual del usuario de la impresora.)
1. Asegúrese de que la impresora está lista y en línea.
2. Pulse la tecla MODE del panel de control de la impresora.
3. Siga el procedimiento de operación de las teclas para cada impresora
hasta que el visualizador de mensajes indique Inpr. doble cara.
El modo dúplex actual se indica mediante uno de los mensajes
siguientes:
No
Izqda-derecha
Arriba-abajo
El modo dúplex fijado por omisión es No.
4. Para cambiar el modo dúplex, pulse la tecla ENTER. El visualizador
de mensajes muestra un signo de interrogación (?) parpadeando.
5. Pulse la tecla + o - hasta que el visualizador muestre el tipo de
encuadernación deseado. Si desea abandonar el procedimiento de
selección del modo dúplex, pulse ahora la tecla CANCEL. El modo
dúplex no cambia.
6. Pulse la tecla ENTER para poner el nuevo modo dúplex.
7. Pulse la tecla EXIT y el visualizador de mensajes volverá a mostrar
Preparada.
Complete los preparativos para la encuadernación seleccionando la orientación
de impresión apropiada, retrato o paisaje. Consulte el manual de instrucciones
de la impresora para conocer el procedimiento.
99
Español
Nota Mientras utiliza el duplexor, usted también podrá seleccionar
que las páginas salgan con la cara impresa hacia arriba o
hacia abajo. Seleccione lo que mejor satisfaga sus necesidades.
Para obtener información acerca de este procedimiento,
consulte el manual del usuario de la impresora.
Alimentación manual
La impresión dúplex no puede realizarse si se alimenta manualmente el papel
desde la bandeja de alimentación manual de la impresora o se utiliza el
alimentador opcional de sobres. Si se alimenta papel manualmente estando
activado el duplexor, la impresora desactivará inmediatamente el modo dúplex y
envíará las páginas a la bandeja de papel con el lado impreso hacia arriba.
Selección de modo mediante comando
Como alternativa al procedimiento de selección desde el panel de control
descrito en la página 97, la impresión dúplex y el tipo de encuadernación pueden
elegirse utilizando ciertos comandos PRESCRIBE y PCL. Estos comandos
ofrecen también ciertas funciones que no puede seleccionarse desde el panel de
control.
Los comandos de control dúplex PRESCRIBE y sus funciones son:
DUPX (selección/cancelación del modo DUPleX)
DXPG (selección de lado DupleX PaGe)
Los comandos PCL ofrecen las mismas funciones que los comandos PRESCRIBE
indicados arriba. Sin embargo, a diferencia de los comandos PRESCRIBE (que
pueden utilizarse en cualquier modo de emulación de impresora), los comandos
PCL sólo son eficaces mientras la impresora se utiliza en el modo de emulación
HP LaserJet (PCL).
Los comandos de control dúplex PCL y sus funciones son los siguientes:
<Esc>&1#S (selección/cancelación de modo dúplex)
<Esc>&a#G (selección de lado de página dúplex)
Los comandos PRESCRIBE se describen con todo detalle a continuación.
100
Comandos PRESCRIBE
DUPX (selección/cancelación del modo DUPleX)
Formato DUPX mode;
Parámetros mode: un número del 0 al 2
El comando DUPX instruye a la impresora para que seleccione o cancele la
impresión dúplex y selecciona el modo dúplex. Los parámetros son los
siguientes:
0=Selección del modo símplex
1=Selección del modo dúplex, encuadernación en el borde largo
2=Selección del modo dúplex, encuadernación en el borde corto
El modo dúplex ajustado por omisión puede seleccionarse con el comando
FRPO N4. Los valores de los parámetros son los mismos que los del comando
DUPX indicado más arriba. Por ejemplo, para encender la impresora con el
modo de encuadernación dúplex de borde largo, introduzca el comando:
ECHO !R! FRPO N4, 1; EXIT; > LPT1
Para LPT1, sustituya el puerto al que está conectado el ordenador.
DXPG (selección del lado DupleX PaGe)
Formato DXPG side;
Parámetros side: un número del 0 al 2
El comando DXPG pone fin a la impresión de la página que está imprimiéndose
de igual forma que con una alimentación de formularios. Sin embargo, a
diferencia de la alimentación de formularios, este comando selecciona también el
tamaño del papel, lado delantero o trasero, en el que va a imprimirse la página
siguiente. Los parámetros son los siguientes:
101
Español
0=Selección del lado siguiente (lo mismo que con una
alimentación de formularios)
1=Selección del lado delantero (la impresión de la página
siguiente comienza en el lado delantero de la siguiente hoja,
sin tenerse en cuenta si la página actual ha sido impresa en el
lado delantero o en el lado trasero de la hoja actual)
2=Seleccione el lado trasero (la impresión de la página
siguiente comienza en el lado trasero de la hoja actual si la
página actual fue impresa en el lado delantero, o en el lado
trasero de la siguiente hoja si la página actual fue impresa en el
lado trasero)
Ejemplo
El ejemplo siguiente elige el modo dúplex con la encuadernación de borde
corto, la orientación de página tipo retrato y la impresión de texto en ambos lados
de la hoja. El resultado se muestra en la figura 10.
R! CMNT inicia una secuencia de comando PRESCRIBE;
RES; CMNT causa un cambio de página y repone
parámetros;
DUPX 2; CMNT selecciona el modo dúplex, encuadernación
de borde corto;
SPO P; CMNT selecciona la orientación de retrato;
STAK 1; CMNT selecciona la salida de papel con el lado
impreso hacia abajo; EXIT;
Este texto se imprime correctamente en el lado
delantero de la página.
R! DXPG 0; CMNT finaliza la página actual (lado
delantero del papel); EXIT;
Este texto se imprime al revés en el lado trasero de la
página.
R! RES; EXIT;
102
Localización y solución de averías
Esta sección explica cómo solucionar los atascos de papel y cómo responder a los
mensajes de error.
Atasco de papel
En el caso de producirse un Atasco de papel, el mensaje correspondiente
aparece en el visualizador de mensajes de la impresora.
Nota Cuando elimine atascos de papel, compruebe otras unidades
opcionales (el manipulador/apilador de papel, alimentador
de papel, clasificador y apilador de papel a granel) por si
tienen papel atascado antes de abrir el cajón del duplexor
DU-21. Para comprobar si las demás unidades opcionales
tienen atascos de papel, abre sus cubiertas traseras.
Si se producen atascos de papel en el duplexor, el indicador READY parpadeará
en el panel indicador del duplexor. Para solucionar el atasco del papel,
compruebe primero si hay atascos de papel en otras unidades opcionales abriendo
sus tapas traseras. Extraiga el papel atascado que encuentre. Luego tire del cajón
del duplexor para abrirlo parcialmente. Si puede verse papel bajo la tapa de
plástico clara, abra la tapa y extraiga el papel como se muestra en la figura 11(a).
Si se atasca el papel en el interior del duplexor, gire el pomo del lado izquierdo
del cajón del duplexor hacia la izquierda [consulte la figura 11(b)] para sacar el
papel del duplexor.
Si el papel se atasca en el lado trasero de la unidad dúplex, abra la tapa trasera y
retírelo.
Cuando retire el papel atascado, no se olvide de comprobar el interior de otras
unidades opcionales, así como también el interior del cajón del duplexor y la tapa
trasera del duplexor.
Después de retirar el papel atascado, vuelva a cerrar el cajón y abra y cierre la
cubierta superior de la impresora o la unidad de alimentación de papel. La
impresora se calienta automáticamente, se pone en línea y continúa imprimiendo.
Dependiendo de la parte donde se produzca el atasco, la impresora tal vez
imprima o no la página atascada.
103
Español
Mensaje de error
Si el visualizador de mensajes de la impresora muestra Abierta t. post.
U. Duplicad. o Abierta t. post. U. Duplicad., compruebe las
tapas delantera y trasera y asegúrese de que estén firmemente cerradas.
Ajuste de la posición de impresión
Cuando utilice la impresión dúplex, la imagen del lado trasero del papel podría
quedar un poco descentrada en relación a la del lado delantero. En este caso, la
posición de la imagen podrá desplazarse hacia la derecha o hacia la izquierda
unos 2 mm. Cuando utilice la unidad dúplex, el lado trasero del papel (la segunda
página) se imprimirá en primer lugar y luego se imprimirá el lado delantero (la
primera página). El ajuste de la posición de impresión sólo afecta a la imagen del
lado delantero del papel; por ejemplo, las páginas con números impares.
Procedimiento de ajuste
1. Prepare una muestra de impresión en dos lados utilizando el modo de
impresión dúplex.
2. Tire todo lo posible hacia afuera del cajón dúplex.
3. Abra las dos tapas del interior del cajón y luego afloje el tornillo de
apriete manual ubicado en el interior del cajón, en la derecha. Así
quedará libre el regulador para poder moverlo hacia la derecha o hacia
la izquierda. El regulador sale de fábrica en la posición central.
Tapes
Regulador
Escala
Tornillos de
apriete manual
Cajón del duplexor
104
La escala ubicada a la derecha del tornillo de apriete manual está
calibrada en milímetros. Al mover el regulador hacia la derecha a partir de
la posición central, la posición de impresión se desplaza una distancia
correspondiente hacia la izquierda. Y a la inversa, al mover el regulador
hacia la izquierda a partir de la posición central, la posición de impresión
se desplaza una distancia correspondiente hacia la derecha.
4. Ponga la muestra de impresión contra una luz, con el lado delantero
hacia usted.
Si la imagen del lado delantero del papel queda hacia la derecha de la
imagen del lado trasero, mueva el regulador hacia la izquierda la
distancia correspondiente mientras observa la escala del regulador.
Si la imagen del lado delantero del papel queda hacia la izquierda de la
imagen del lado trasero, mueva el regulador hacia la derecha la
distancia correspondiente mientras observa la escala del regulador.
5. Cuando termine el ajuste, vuelva a apretar el tornillo de apriete manual
y cierre el cajón del duplexor.
105
Español
Selección de papel
Nociones generales
El duplexor no podrá utilizarse para imprimir en papel que no satisfaga los
requerimientos indicados más abajo. Además, los materiales de impresión
especiales como, por ejemplo, películas de proyección (OHP), sobres, etiquetas
con adhesivo, etc., no deben utilizarse para la impresión dúplex. Estos
materiales de impresión podrían crear atascos y una pérdida de papel, y en casos
extremos, podrían estropear el duplexor.
Nota El fabricante no se hace responsable de los problemas que
puedan producirse cuando el papel utilizado en el duplexor
no cumpla estos requerimientos.
La selección del papel apropiado es muy importante. La utilización de un tipo
de papel inapropiado puede causar atascos, fallos en la alimentación,
enrollamientos, impresión de mala calidad, pérdida de papel y, en casos
extremos, podría estropear el duplexor y la impresora. Los consejos datos a
continuación aumentará la productividad de su oficina asegurando una impresión
eficaz y sin problemas, y reducirán el desgaste y las averías del duplexor y de la
impresora.
Disponibilidad de papel
La mayoría de los tipos de papel puede utilizarse con una variedad de máquinas.
El papel de copias xerogficas también puede utilizarse con el duplexor y con la
impresora.
Hay tres grados generales de papel: económico, estándar y superior. La diferencia
más significante entre estos tres grados de papel se basa en la facilidad con la que
pasan a través de la impresora. Esto depende de la suavidad, tamaño y contenido
de humedad del papel, y de la forma en la que está cortado el papel. Cuanto mejor
sea el grado del papel utilizado menor será el riesgo de que se produzcan atascos y
otros problemas, y mayor será la calidad de la impresión.
La diferencia entre papeles de diferentes abastecedores también podrá afectar al
rendimiento del duplexor. Una impresora de alta calidad no podrá lograr
resultados de alta calidad cuando se utilice un papel que no sea adecuado. El papel
barato no resulta económico a la larga si causa problemas en la impresión.
106
El papel de cada grado se encuentra disponible en una gama de pesos (definidos
más adelante). Los pesos normales tradicionales oscilan entre 70 g/m
2
y 90 g/m
2
.
Especificaciones del papel
En la tabla siguiente se resumen las especificaciones básicas del papel.
Tabla 1 Especificaciones para papel hilo blanco
Elemento Especificaciones
Peso 70 a 90 g/m
2
Grosor 0,086 a 0,110 mm
Precisión dimensional 0,7 mm
Cuadratura de esquinas 90° ±0,2°
Humedad 4% a 6%
Dirección de grano Grano largo
Contenido de pulpa 80% o más
Selección del papel apropiado
En la impresión de la impresora se emplean LEDs, descarga electrostática, toner y
calor. Además, al pasar el papel por la impresora, éste queda sometido a
movimientos intensos de deslizamiento, curvatura y rotación. Un papel de
impresión de alta calidad que cumpla con los requerimientos resistirá estos tres
esfuerzos, permitiendo así que el duplexor y la impresora produzcan
consistentemente impresiones limpias y nítidas.
Recuerde que no todo el papel es idéntico. Algunos de los factores que deben
tenerse en cuenta al seleccionar el papel para la impresión dúplex son los
siguientes:
Condición del papel
Evite utilizar papel que esté doblado en sus extremos, enrollado, sucio, roto o
contaminado con pelusa, barro o restos de papel.
La utilización de este tipo de papel causará un impresión ilegible, fallos en la
alimentación y atascos de papel, y en algunos casos podrá incluso estropear el
duplexor y la impresora. Evite especialmente utilizar papel cuya superficie esté
cubierta de alguna sustancia o que haya sido tratada de cualquier otra forma. El
papel debe tener una superficie tan suave y nivelada como sea posible.
107
Español
Composición
No utilice papel cuya superficie está cubierta o tratada y que contenga plástico o
carbón. El calor de la fusión podría hacer que el papel desprendiese humos
nocivos.
El papel debe contener al menos un 80% de pulpa. No más del 20% del
contenido total de papel debe consistir en algodón u otras fibras.
Tamaño del papel
Se encuentran disponibles bandejas de impresora para papel del tamaño indicado
en la tabla 2. La tolerancia dimensional es de ±0,7 mm para la longitud y la
anchura. El ángulo de las esquinas debe ser de 90° ±0,2°.
Tabla 2 Tamaños de papel para la alimentación de papel mediante bandejas
Bandeja de impresora Tamaño
Legal 8,5 × 14 pulgadas
Carta 8,5 × 11 pulgadas
ISO A4 210 × 297 mm
JIS 182 × 257 mm
ISO A5 148 × 210 mm
Suavidad
El papel debe tener una superficie suave y sin cubrir. El papel con una superficie
basta o arenosa puede causar vacíos en la impresión. Por otra parte, el papel
excesivamente suave puede causar muchos problemas en la alimentación y una
impresión velada. (La impresión velada se refiere a un fondo gris en el papel.)
Peso básico
El peso báico es el peso de una cantidad estándar de papel. En el sistema
tradicional, la cantidad estándar es una resma que consiste en 500 hojas de 432 ×
559 mm cada una. En el sistema métrico, la cantidad estándar es un metro
cuadrado. El papel demasiado ligero o demasiado pesado puede causar fallos en
la alimentación, atascos y desgastes prematuros en el duplexor y en la
impresora. Un papel de peso irregular puede causar alimentaciones múltiples,
defectos de impresión, mala fusión del toner, borrosidad y otros problemas en la
impresión. El peso apropiado es de 70 a 90 g/m
2
.
108
Importante A pesar de que impresora pueda imprimir en papel de peso
básico de tan sólo 60 g/m
2
en el modo de impresión sencilla,
la impresión dúplex no podrá realizarse con papel cuyo peso
básico sea inferior a 70 g/m
2
.
Grosor (Calibre)
El papel grueso recibe el nombre de papel de alto calibre y el papel fino el de
papel de bajo calibre. El papel utilizado con la impresora en el modo dúplex no
debe ser extremadamente grueso ni extremadamente fino. Si tiene problemas
con atascos de papel, alimentaciones múltiples y una impresión muy débil, el
papel quizá sea demasiado fino. Si tiene problemas con atascos de papel o
impresiones borrosas, el papel quizá sea demasiado grueso. El grosor apropiado
del papel debe ser de 0,086 a 0,110 mm
Contenido de humedad
El contenido de humedad se define como el procentaje de humedad en relación a
la masa seca del papel. La humedad puede afectar a la apariencia del papel, a la
alimentación, al enrollamiento, a las propiedades electrostáticas y a las
características de fusión del toner.
El contenido de humedad del papel depende de la humedad relativa de la sala.
Cuando la humedad relativa de la sala sea alta y el papel absorba humedad, los
bordes del papel se expandirán, tomando una apariencia ondulada. Cuando la
humedad relativa sea baja y el papel pierda humedad, los bordes se encogerán y
apretarán, y el contraste de la impresión podrá alterarse.
Los bordes ondulados o prietos pueden causar fallos en la alimentación o en la
alineación. El contenido de humedad del papel debe ser del 4% al 6%.
Para asegurar el contenido de humedad apropiado es importante guardar el papel
en un ambiente controlado. He aquí algunas sugerencias para controlar la
humedad:
Guarde el papel en un lugar fresco y seco.
Guarde el papel en su envoltorio siempre que sea posible. Vuelva a
envolver el papel que no utilice.
Guarde el papel en su caja de cartón original. Ponga algo debajo de la
caja de cartón para separarla del suelo.
Después de sacar el papel de donde lo tiene guardado, déjelo en la misma
sala en la que está la impresora durante unas 48 horas antes de utilizarlo.
Evite dejar el papel expuesto al calor, a la luz del sol o a la humedad.
109
Español
Grano del papel
Cuando se fabrica el papel, éste se corta en planchas con el grano en paralelo a
la longitud (grano largo) o paralelo a la anchura (grano corto). El papel de
grano corto puede causar problemas de alimentación en el duplexor y en la
impresora. Todo el papel utilizado en el duplexor y en la impresora debe ser de
grano largo.
Otras propiedades del papel
Porosidad: Se refiere a la densidad de la estructura del papel, es decir, a la
separación o compacticidad de las fibras adheridas.
Rigidez: El papel flojo puede torcerse en el interior del duplexor y de la
impresora, mientras que el papel demasiado rígido puede trabarse. En ambos
casos, el resultado es un atasco del papel.
Enrollamiento: La mayoría de los papeles tiende a enrollarse en una dirección.
El papel debe introducirse de forma que en enrollamiento natural quede hacia
abajo, para contrarrestar en enrollamiento ascendente producido por la
impresora. Las hojas impresas saldrán entonces planas. La mayoría del papel
tiene también una superficie superior y otra inferior. Las instrucciones de
introducción se dan a menudo en el paquete del papel.
Propiedades electrostáticas: Durante el proceso de impresión, el papel se
carga electrostáticamente para atraer toner. El papel debe poder liberar esa carga
para que las hojas impresas no queden adheridas unas a otras en la bandeja de
salida.
Blancura: El contraste de la página impresa depende de la blancura del papel.
El papel hilo blanco ofrece una apariencia más nítida y brillante.
Control de calidad: Una tamaño irregular del papel, las esquinas que no
forman un ángulo recto, los bordes doblados, las hojas unidas (sin cortar) y los
bordes y esquinas aplastados pueden ser la causa de que el duplexor y la
impresora funcionen mal de varias formas. Un abastecedor de papel deberá
tener mucho cuidado para asegurarse de que no se produzcan estos problemas.
Embalaje: El papel debe estar embalado en una caja de cartón fuerte para que
no se estropee durante el transporte. El papel de calidad obtenido de un
abastecedor de buena reputación estará generalmente bien embalado.
110
Papel especial
Pueden utilizarse los siguientes tipos de papel especial:
Papel de color
Papel previamente impreso
Utilice papel vendido específicamente para ser utilizado en copiadoras (tipo de
fusión por calor).
Como la composición y la calidad de los papeles especiales cambian
considerablemente, es muy posible que estos tipos de papel causen más
problemas que el papel hilo blanco durante la impresión. No asumimos ninguna
responsabilidad si la humedad, etc., de los papeles especiales causa daños en la
máquina o al operador.
Nota Antes de comprar cualquier tipo de papel especial, haga una
prueba con el duplexor y la impresora para comprobar si la
calidad de la impresión es satisfactoria.
Las especificaciones para cada tipo de papel especial se dan a continuación.
Papel de color
El papel de color deberá satisfacer las mismas condiciones que el papel hilo
blanco (tabla 1). Además, los pigmentos utilizados en el papel deberán soportar el
calor de la fusión durante el proceso de impresión (hasta un máximo de 200°C).
Papel previamente impreso
El papel previamente impreso debe tener una base de papel hilo. La tinta impresa
debe soportar el calor de la fusión durante el proceso de impresión, y no debe ser
alterada por el aceite de silicona.
No utilice papel cuya superficie haya recibido cualquier tipo de tratamiento como,
por ejemplo, el papel utilizado generalmente en calendarios.
111
Español
Especificaciones
Item Especificaciones
Impresoras que pueden utilizarse Impresoras de páginas Kyocera
Tamaño del papel Carta (8,5 × 11 pulgadas)
ISO A4 (21 × 29,7 cm)
Legal (8,5 × 14 pulgadas)
JIS B5 (18,2 × 25,7 cm)
ISO A5 (14,8 × 21 cm)
Condiciones ambientales Temperatura: 10°C a 32,5°C
Humedad: 20% a 80% de humedad relativa
Las condiciones ideales son de 20°C/65% de humedad
relativa a menos de 2.000 m de altitud.
Dimensiones 11,0 cm (alto) × 34,5 cm (ancho) × 51,3 cm (profundidad)
Peso 6,4 kg
Alimentación Eléctrica desde la impresora

Transcripción de documentos

Duplexer Duplexeinheit Unité de duplexage Unità duplex Duplexor User's Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni per l'uso Manual del usuario For the Kyocera Laser Printers Für Kyocera Laserdrucker Pour imprimantes laser Kyocera Per la stampanti laser Kyocera Para las impresoras láser Kyocera Fig. 1 Names of parts Abb. 1 Namen der Teile Fig. 1 Nomenclature Fig. 1 Nome delle parti Figura 1 Nombres de las partes E C A D B A - Connector A - Anschluß A - Connecteur A - Connettore A - Conector B - Positioning pins B - Positionierungsstifte B - Broches de positionnement B - Perni di posizionamento B - Clavijas de colocación C - READY indicator C - Anzeige READY C - Indicateur READY C - Indicatore READY C - Indicador de puesta a punto (READY) D - Duplexer drawer D - Duplexlade D - Caser de l’unité de duplexage D - Cassetto unità duplex D - Cajón del duplexor E - Rear cover E - Hintere Abdeckung E - Couvercle arrière E - Coperchio posteriore E - Tapa trasera iii Fig. 8 Paper path with duplex printing Abb. 8 Papierweg bei doppelseitigem Drucken Fig. 8 Acheminement du papier avec impression en duplex Fig. 8 Percorso carta con stampa fronte-retro Figura 8 Recorrido del papel con impresión dúplex N M O M - Paper handler/stacker M - Papier-Handler/Stapler M - Gestionnaire/empileuse M - Unità trasporto/ordinamento carta M - Manipulador/apilador del papel N - Printer N - Drucker N - Imprimante N - Stampante N- Impresora O - Duplexer O - Duplexeinheit O - Unité de duplexage O - Unità duplex O - Duplexor ix Fig. 11 Clearing jams Abb. 11 Beseitigen von Papierstaus Fig. 11 Dégagement du bourrage Fig. 11 Eliminazione inceppamenti carta Figura 11 Eliminación de atascos del papel (a) U T (b) V T - Duplexer drawer T - Duplexlade T - Casier de l’unité de duplexage T - Cassetto unità duplex T - Cajón del duplexor U - Clear plastic cover U - Knopf U - Bouton U - Manopola U - Pomo V -Turn knob to clear jam. V - Knopf zum Beseitigen von Papierstaus drehen V - Tourner le bouton pour dégager le bourrage V - Ruotare la manopola per eliminare l’inceppamento V - Gire el control para eliminar los atascos del papel xi Italiano Introduzione ..................................................................................................... 70 Elenco contenuti confezione............................................................................ 70 Nome delle parti .............................................................................................. 71 Installazione ..................................................................................................... 72 Modi dell’unità duplex .................................................................................... 75 Comandi PRESCRIBE .................................................................................... 78 Diagnostica ...................................................................................................... 80 Regolazione della posizione di stampa ............................................................ 81 Selezione della carta ........................................................................................ 83 Dati tecnici ....................................................................................................... 89 Español Introducción ..................................................................................................... 92 Lista de embalaje ............................................................................................. 92 Nombres de las partes ...................................................................................... 93 Instalación ........................................................................................................ 94 Modos de duplexor .......................................................................................... 97 Comandos PRESCRIBE ................................................................................ 100 Localización y solución de averías ................................................................ 102 Ajuste de la posición de impresión ................................................................ 103 Selección de papel ......................................................................................... 105 Especificaciones ............................................................................................ 111 xiii No tendremos ninguna obligación ni responsabilidad ante los clientes o cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier obligación, pérdida o daño causado, o que se diga que es causado, directa o indirectamente por el equipo vendido o suministrado por nosotros, incluyendo, pero sin limitar, cualquier interrupción en el servicio, pérdida de negocios o de beneficios anticipados, o daños indirectos resultantes de la utilización u operación del equipo o del software. Precaución NO ASUMIMOS RESPONSABILIDADES POR CUALQUIER DAÑO CAUSADO DEBIDO A UNA INSTALACION MAL HECHA. Aviso La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. En futuras ediciones podrán insertarse otras páginas adicionales. Pedimos al usuario que nos disculpe por cualquier imprecisión técnica o errores tipográficos que puedan aparecer en la presente edición. No asumimos ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan ocurrir mientras el usuario sigue las instrucciones de este manual. El contenido de este manual está protegido por las leyes sobre derechos de autor. Ninguna parte de este manual podrá reproducirse o copiarse sin permiso del propietario de los derechos de autor. Español Acerca de las marcas comerciales: PRESCRIBE es una marca registrada de Kyocera Corporation. HP LaserJet es un producto de la compañía Hewlett-Packard. PCL es una marca registrada de la compañía Hewlett-Packard. PostScript es una marca reistrada de Adobe Systems Incorporated. © Derechos de autor de 1999 de Kyocera Corporation Todos los derechos reservados, Revisión 1.0., Junio 1999 Requerimientos para interferencias de radio en países europeos El duplexor opcional DU-21 ha sido diseñado para ser utilizado con las impresoras modelo FS-1200/FS-1700/FS-1700+/FS-1750/FS-3700/FS-3700+/ FS-3750, que han sido probadas y categorizadas como dispositivos computadores de la Clase B de acuerdo a las normas EN55022. Los dispositivos de la Clase B pueden causar interferencias en la recepción de la radio o de la televisión, particularmente en una instalación residencial. 91 Introducción El DU-21 es una unidad auxiliar diseñada para ser utilizada con impresoras láser Kyocera. Utilizando el duplexor, usted podrá imprimir automáticamente en ambas caras del papel. Este manual de instrucciones explica cómo instalar y utilizar el duplexor. Los principales puntos descritos en este manual son: ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ Instalación del duplexor Modos de operación del duplexor Modo de selección desde el panel de control de la impresora Modo de selección mediante el comando PRESCRIBE Modo de selección mediante el comando PCL (idioma de control de páginas Hewlett-Packard Lista de embalaje Asegúrese de que el paquete del duplexor incluya los artículos indicados a continuación en las cantidades indicadas. Duplexor DU-21, 1 Portacables, 2 Manual de instrucciones (este manual), 1 92 Nombres de las partes Antes de instalar el duplexor, lea la lista de nombres siguiente. Estos nombres se utilizan en los procedimientos para instalar y utilizar el duplexor. Consulte la figura 1 página iii. Conector: Cuando instale el duplexor, este conector se conecta en el conector ubicado en el interior de la parte inferior de la impresora (o en el alimentador opcional de papel, si lo utiliza junto con el duplexor). Clavijas de colocación: Estas clavijas se ajustan en los dos agujeros de la parte inferior de la impresora (o en el alimentador opcional de papel, si se utiliza junto con el duplexor). Indicador READY: Se encenderá cuando el duplexor esté listo para funcionar. Parpadeará cuando se haya producido un atasco de papel en el duplexor. Cajón del duplexor: Abralo para instalar el adaptador del recorrido de papel, o para eliminar atascos de papel. Español Tapa trasera: Abrala para poder eliminar los atascos de papel. 93 Instalación El duplexor puede ponerse en la parte inferior de la impresora o en la parte inferior del alimentador opcional de papel (si el alimentador opcional de papel se instala junto con el duplexor). PRECAUCION Antes de instalar (o extraer) el duplexor, no se olvide de desconectar la alimentación de la impresora. La figura 2 de la página iv muestra las configuraciones de la impresora permitidas incluyendo el duplexor. Dependiendo de las demás unidades opcionales instaladas junto con el duplexor serán necesarios adaptadores diferentes para la trayectoria del papel. Tenga en cuenta que cualquier configuración que contenga el duplexor también requerirá el manipulador/apilador de papel opcional. Para conocer detalles sobre cómo instalar el manipulador de papel opcional, consulte las instrucciones suministradas con el manipulador/apilador de papel opcional. Instalación del duplexor sin ninguna otra unidad opcional Si el duplexor es la única unidad opcional que va a utilizar con la impresora, éste podrá montarse directamente debajo de la impresora como se muestra en la figura 2(a). La impresora se coloca directamente sobre la parte superior del duplexor. 94 1. Instale el adaptador opcional de recorrido de papel PA-20 en el duplexor como se muestra en la figura 3. • Tire del cajón del duplexor para abrirlo un poco. • Alinee las lengüetas con las ranuras. • Después de poner las lengüetas en las ranuras, deslice el adaptador de recorrido de papel hacia la izquierda para bloquearlo. • Cierre el cajón del duplexor. 2. A continuación, alinee las clavijas de colocación de la parte superior del duplexor y la clavija de bloqueo del adaptador de recorrido de papel con los agujeros de la base de la impresora. Luego, lentamente y con mucho cuidado, baje la impresora sobre el duplexor. Mantenga nivelada la impresora mientras la baja sobre el duplexor, y asegúrese de que el conector del duplexor se ajuste correctamente en el conector correspondiente de la base de la impresora. (Figura 4) 3. Instale el manipulador/apilador de papel opcional. Para conocer más detalles, consulte las instrucciones suministradas con el manipulador/ apilador de papel. Instalación del duplexor junto con otras unidades opcionales 1. Si va a utilizar el duplexor junto con un alimentador de papel, usted tendrá que instalar el adaptador de trayectoria del papel PA-1 en la parte trasera del duplexor. Instale el PA-1 como se muestra en la figura 5. • Alinee las lengüetas con las ranuras. • Después de colocar las lengüetas en las ranuras, deslice el adaptador de recorrido de papel en la dirección indicada por la flecha para bloquearlo. Consulte la figura 6 para aprender a extraer el PA-20. 2. A continuación, instale el alimentador de papel en la parte superior del duplexor como se muestra en la figura 7. Alinee las clavijas de colocación de la parte superior del duplexor y la clavija de bloqueo del adaptador de recorrido de papel con los agujeros de la base del alimentador de papel, y luego baje cuidadosamente el alimentador de papel para ponerlo sobre el duplexor. Mantenga nivelado el alimentador de papel mientras lo baja sobre el duplexor, y asegúrese de que el conector del duplexor se ajuste correctamente en el conector correspondiente de la base del alimentador de papel. Nota Usted puede instalar dos alimentadores de papel uno encima del otro. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del alimentador de papel. 3. Instale el adaptador opcional de recorrido de papel PA-20 en el alimentador de papel como se muestra en la figura 3. • Alinee las lengüetas con las ranuras. • Después de poner las lengüetas en las ranuras, deslice el adaptador de papel hacia la izquierda para bloquearlo. 4. Baje la impresora sobre el alimentador de papel. Tome las mismas precauciones que cuando baja el alimentador de papel sobre el duplexor. (Figura 4) 5. Instale el manipulador/apilador opcional de papel. Para obtener detalles, consulte las instrucciones suministradas con el manipulador/ apilador de papel. 95 Español El duplexor se monta debajo del alimentador de papel, como se muestra en la figura 2(b). En esta configuración, la impresora se coloca encima del alimentación de papel. Utilización del portacables El portacables suministrado junto con el duplexor opcional ofrece un medio conveniente para atar los cables de interfaz y alimentación de la impresora. Para utilizar el portacables, métalo a presión en uno de los agujeros de la derecha o de la izquierda de la tapa trasera como se muestra en la ilustración. Cubierta posterior Trasera del duplexor Banda para cables (2) Memoria de la impresora para realizar la impresión dúplex Con la impresión dúplex, la impresora necesita básicamente el doble de memoria que para la impresión símplex. Además, dependiendo de la impresora y el ambiente de impresión seleccionado, tal vez sea necesario aumentar la memoria de la impresora para realizar la impresión dúplex. En cuanto a los requerimientos de la memoria, consulte el manual de instrucciones del usuario de la impresora. 96 Modos de duplexor El duplexor permite imprimir en los dos lados del papel. Primero, la impresora imprime un lado del papel de la forma normal. Luego, envía el papel al duplexor que lo da vuelta para que se imprima el otro lado. La figura 8 muestra el recorrido que sigue el papel durante la impresión en el modo dúplex. Tipos de encuadernación Encuadernación se refiere a la forma en la que las páginas impresas se unen (mediante adhesivo, grapas, etc.) en forma de libro. La encuadernación puede realizarse de dos formas, por el borde largo, en el que las páginas se unen a lo largo del borde largo, o por el borde corto, en el que las páginas se unen a lo largo del borde corto. Al elegir el tipo de encuadernación, debe tenerse en cuenta la orientación de la página impresa. La encuadernación de borde largo o borde corto puede utilizarse con impresiones tipo paisaje o retrato. Según el tipo de encuadernación y la orientación de la impresión, el duplexor ofrece cuatro tipos de encuadernación. Estos son: (1) retrato, borde largo, (2) retrato, borde corto, (3) paisaje, borde largo, (4) paisaje, borde corto. La figura 9 muestra estos tipos de encuadernación. Español Con la encuadernación de retrato, borde largo y paisaje, borde corto [tipos (1) y (4) en la figura 9], el texto en ambos lados del papel se orienta en la misma dirección. Con la encuadernación de retrato, borde corto y paisaje, borde largo [tipos (2) y (3) en la figura 9], el texto del lado trasero del papel se imprime al revés con respecto al texto del lado delantero. Selección de modo El duplexor podrá activarse eligiendo la opción del Inpr. doble cara con la tecla MODE del panel de control de la impresora, o mediante los comandos de elección de modo PRESCRIBE o PCL. 97 Selección de modo mediante la tecla MODE Para seleccionar la impresión dúplex y preparar la encuadernación desde el panel de control de la impresora, haga lo indicado a continuación. (En cuanto a la operación de las teclas del panel de control de la impresora, consulte también el manual del usuario de la impresora.) 1. Asegúrese de que la impresora está lista y en línea. 2. Pulse la tecla MODE del panel de control de la impresora. 3. Siga el procedimiento de operación de las teclas para cada impresora hasta que el visualizador de mensajes indique Inpr. doble cara. El modo dúplex actual se indica mediante uno de los mensajes siguientes: No Izqda-derecha Arriba-abajo El modo dúplex fijado por omisión es No. 4. Para cambiar el modo dúplex, pulse la tecla ENTER. El visualizador de mensajes muestra un signo de interrogación (?) parpadeando. 5. Pulse la tecla + o - hasta que el visualizador muestre el tipo de encuadernación deseado. Si desea abandonar el procedimiento de selección del modo dúplex, pulse ahora la tecla CANCEL. El modo dúplex no cambia. 6. Pulse la tecla ENTER para poner el nuevo modo dúplex. 7. Pulse la tecla EXIT y el visualizador de mensajes volverá a mostrar Preparada. Complete los preparativos para la encuadernación seleccionando la orientación de impresión apropiada, retrato o paisaje. Consulte el manual de instrucciones de la impresora para conocer el procedimiento. 98 Nota Mientras utiliza el duplexor, usted también podrá seleccionar que las páginas salgan con la cara impresa hacia arriba o hacia abajo. Seleccione lo que mejor satisfaga sus necesidades. Para obtener información acerca de este procedimiento, consulte el manual del usuario de la impresora. Alimentación manual La impresión dúplex no puede realizarse si se alimenta manualmente el papel desde la bandeja de alimentación manual de la impresora o se utiliza el alimentador opcional de sobres. Si se alimenta papel manualmente estando activado el duplexor, la impresora desactivará inmediatamente el modo dúplex y envíará las páginas a la bandeja de papel con el lado impreso hacia arriba. Selección de modo mediante comando Como alternativa al procedimiento de selección desde el panel de control descrito en la página 97, la impresión dúplex y el tipo de encuadernación pueden elegirse utilizando ciertos comandos PRESCRIBE y PCL. Estos comandos ofrecen también ciertas funciones que no puede seleccionarse desde el panel de control. ❐ ❐ DUPX (selección/cancelación del modo DUPleX) DXPG (selección de lado DupleX PaGe) Los comandos PCL ofrecen las mismas funciones que los comandos PRESCRIBE indicados arriba. Sin embargo, a diferencia de los comandos PRESCRIBE (que pueden utilizarse en cualquier modo de emulación de impresora), los comandos PCL sólo son eficaces mientras la impresora se utiliza en el modo de emulación HP LaserJet (PCL). Los comandos de control dúplex PCL y sus funciones son los siguientes: ❐ ❐ <Esc>&1#S (selección/cancelación de modo dúplex) <Esc>&a#G (selección de lado de página dúplex) Los comandos PRESCRIBE se describen con todo detalle a continuación. 99 Español Los comandos de control dúplex PRESCRIBE y sus funciones son: Comandos PRESCRIBE DUPX (selección/cancelación del modo DUPleX) Formato DUPX mode; Parámetros mode: un número del 0 al 2 El comando DUPX instruye a la impresora para que seleccione o cancele la impresión dúplex y selecciona el modo dúplex. Los parámetros son los siguientes: 0=Selección del modo símplex 1=Selección del modo dúplex, encuadernación en el borde largo 2=Selección del modo dúplex, encuadernación en el borde corto El modo dúplex ajustado por omisión puede seleccionarse con el comando FRPO N4. Los valores de los parámetros son los mismos que los del comando DUPX indicado más arriba. Por ejemplo, para encender la impresora con el modo de encuadernación dúplex de borde largo, introduzca el comando: ECHO !R! FRPO N4, 1; EXIT; > LPT1 Para LPT1, sustituya el puerto al que está conectado el ordenador. DXPG (selección del lado DupleX PaGe) Formato DXPG side; Parámetros side: un número del 0 al 2 El comando DXPG pone fin a la impresión de la página que está imprimiéndose de igual forma que con una alimentación de formularios. Sin embargo, a diferencia de la alimentación de formularios, este comando selecciona también el tamaño del papel, lado delantero o trasero, en el que va a imprimirse la página siguiente. Los parámetros son los siguientes: 100 0=Selección del lado siguiente (lo mismo que con una alimentación de formularios) 1=Selección del lado delantero (la impresión de la página siguiente comienza en el lado delantero de la siguiente hoja, sin tenerse en cuenta si la página actual ha sido impresa en el lado delantero o en el lado trasero de la hoja actual) 2=Seleccione el lado trasero (la impresión de la página siguiente comienza en el lado trasero de la hoja actual si la página actual fue impresa en el lado delantero, o en el lado trasero de la siguiente hoja si la página actual fue impresa en el lado trasero) R! CMNT inicia una secuencia de comando PRESCRIBE; RES; CMNT causa un cambio de página y repone parámetros; DUPX 2; CMNT selecciona el modo dúplex, encuadernación de borde corto; SPO P; CMNT selecciona la orientación de retrato; STAK 1; CMNT selecciona la salida de papel con el lado impreso hacia abajo; EXIT; Este texto se imprime correctamente en el lado delantero de la página. R! DXPG 0; CMNT finaliza la página actual (lado delantero del papel); EXIT; Este texto se imprime al revés en el lado trasero de la página. R! RES; EXIT; 101 Español Ejemplo El ejemplo siguiente elige el modo dúplex con la encuadernación de borde corto, la orientación de página tipo retrato y la impresión de texto en ambos lados de la hoja. El resultado se muestra en la figura 10. Localización y solución de averías Esta sección explica cómo solucionar los atascos de papel y cómo responder a los mensajes de error. Atasco de papel En el caso de producirse un Atasco de papel, el mensaje correspondiente aparece en el visualizador de mensajes de la impresora. Nota Cuando elimine atascos de papel, compruebe otras unidades opcionales (el manipulador/apilador de papel, alimentador de papel, clasificador y apilador de papel a granel) por si tienen papel atascado antes de abrir el cajón del duplexor DU-21. Para comprobar si las demás unidades opcionales tienen atascos de papel, abre sus cubiertas traseras. Si se producen atascos de papel en el duplexor, el indicador READY parpadeará en el panel indicador del duplexor. Para solucionar el atasco del papel, compruebe primero si hay atascos de papel en otras unidades opcionales abriendo sus tapas traseras. Extraiga el papel atascado que encuentre. Luego tire del cajón del duplexor para abrirlo parcialmente. Si puede verse papel bajo la tapa de plástico clara, abra la tapa y extraiga el papel como se muestra en la figura 11(a). Si se atasca el papel en el interior del duplexor, gire el pomo del lado izquierdo del cajón del duplexor hacia la izquierda [consulte la figura 11(b)] para sacar el papel del duplexor. Si el papel se atasca en el lado trasero de la unidad dúplex, abra la tapa trasera y retírelo. Cuando retire el papel atascado, no se olvide de comprobar el interior de otras unidades opcionales, así como también el interior del cajón del duplexor y la tapa trasera del duplexor. Después de retirar el papel atascado, vuelva a cerrar el cajón y abra y cierre la cubierta superior de la impresora o la unidad de alimentación de papel. La impresora se calienta automáticamente, se pone en línea y continúa imprimiendo. Dependiendo de la parte donde se produzca el atasco, la impresora tal vez imprima o no la página atascada. 102 Mensaje de error Si el visualizador de mensajes de la impresora muestra Abierta t. post. U. Duplicad. o Abierta t. post. U. Duplicad., compruebe las tapas delantera y trasera y asegúrese de que estén firmemente cerradas. Ajuste de la posición de impresión Cuando utilice la impresión dúplex, la imagen del lado trasero del papel podría quedar un poco descentrada en relación a la del lado delantero. En este caso, la posición de la imagen podrá desplazarse hacia la derecha o hacia la izquierda unos 2 mm. Cuando utilice la unidad dúplex, el lado trasero del papel (la segunda página) se imprimirá en primer lugar y luego se imprimirá el lado delantero (la primera página). El ajuste de la posición de impresión sólo afecta a la imagen del lado delantero del papel; por ejemplo, las páginas con números impares. 1. Prepare una muestra de impresión en dos lados utilizando el modo de impresión dúplex. 2. Tire todo lo posible hacia afuera del cajón dúplex. 3. Abra las dos tapas del interior del cajón y luego afloje el tornillo de apriete manual ubicado en el interior del cajón, en la derecha. Así quedará libre el regulador para poder moverlo hacia la derecha o hacia la izquierda. El regulador sale de fábrica en la posición central. Tapes Escala Tornillos de apriete manual Regulador Cajón del duplexor 103 Español Procedimiento de ajuste La escala ubicada a la derecha del tornillo de apriete manual está calibrada en milímetros. Al mover el regulador hacia la derecha a partir de la posición central, la posición de impresión se desplaza una distancia correspondiente hacia la izquierda. Y a la inversa, al mover el regulador hacia la izquierda a partir de la posición central, la posición de impresión se desplaza una distancia correspondiente hacia la derecha. 4. Ponga la muestra de impresión contra una luz, con el lado delantero hacia usted. Si la imagen del lado delantero del papel queda hacia la derecha de la imagen del lado trasero, mueva el regulador hacia la izquierda la distancia correspondiente mientras observa la escala del regulador. Si la imagen del lado delantero del papel queda hacia la izquierda de la imagen del lado trasero, mueva el regulador hacia la derecha la distancia correspondiente mientras observa la escala del regulador. 5. 104 Cuando termine el ajuste, vuelva a apretar el tornillo de apriete manual y cierre el cajón del duplexor. Selección de papel Nociones generales El duplexor no podrá utilizarse para imprimir en papel que no satisfaga los requerimientos indicados más abajo. Además, los materiales de impresión especiales como, por ejemplo, películas de proyección (OHP), sobres, etiquetas con adhesivo, etc., no deben utilizarse para la impresión dúplex. Estos materiales de impresión podrían crear atascos y una pérdida de papel, y en casos extremos, podrían estropear el duplexor. Nota El fabricante no se hace responsable de los problemas que puedan producirse cuando el papel utilizado en el duplexor no cumpla estos requerimientos. Disponibilidad de papel La mayoría de los tipos de papel puede utilizarse con una variedad de máquinas. El papel de copias xerográficas también puede utilizarse con el duplexor y con la impresora. Hay tres grados generales de papel: económico, estándar y superior. La diferencia más significante entre estos tres grados de papel se basa en la facilidad con la que pasan a través de la impresora. Esto depende de la suavidad, tamaño y contenido de humedad del papel, y de la forma en la que está cortado el papel. Cuanto mejor sea el grado del papel utilizado menor será el riesgo de que se produzcan atascos y otros problemas, y mayor será la calidad de la impresión. La diferencia entre papeles de diferentes abastecedores también podrá afectar al rendimiento del duplexor. Una impresora de alta calidad no podrá lograr resultados de alta calidad cuando se utilice un papel que no sea adecuado. El papel barato no resulta económico a la larga si causa problemas en la impresión. 105 Español La selección del papel apropiado es muy importante. La utilización de un tipo de papel inapropiado puede causar atascos, fallos en la alimentación, enrollamientos, impresión de mala calidad, pérdida de papel y, en casos extremos, podría estropear el duplexor y la impresora. Los consejos datos a continuación aumentará la productividad de su oficina asegurando una impresión eficaz y sin problemas, y reducirán el desgaste y las averías del duplexor y de la impresora. El papel de cada grado se encuentra disponible en una gama de pesos (definidos más adelante). Los pesos normales tradicionales oscilan entre 70 g/m2 y 90 g/m2. Especificaciones del papel En la tabla siguiente se resumen las especificaciones básicas del papel. Tabla 1 Especificaciones para papel hilo blanco Elemento Especificaciones Peso 70 a 90 g/m 2 Grosor 0,086 a 0,110 mm Precisión dimensional 0,7 mm Cuadratura de esquinas 90° ±0,2° Humedad 4% a 6% Dirección de grano Grano largo Contenido de pulpa 80% o más Selección del papel apropiado En la impresión de la impresora se emplean LEDs, descarga electrostática, toner y calor. Además, al pasar el papel por la impresora, éste queda sometido a movimientos intensos de deslizamiento, curvatura y rotación. Un papel de impresión de alta calidad que cumpla con los requerimientos resistirá estos tres esfuerzos, permitiendo así que el duplexor y la impresora produzcan consistentemente impresiones limpias y nítidas. Recuerde que no todo el papel es idéntico. Algunos de los factores que deben tenerse en cuenta al seleccionar el papel para la impresión dúplex son los siguientes: Condición del papel Evite utilizar papel que esté doblado en sus extremos, enrollado, sucio, roto o contaminado con pelusa, barro o restos de papel. La utilización de este tipo de papel causará un impresión ilegible, fallos en la alimentación y atascos de papel, y en algunos casos podrá incluso estropear el duplexor y la impresora. Evite especialmente utilizar papel cuya superficie esté cubierta de alguna sustancia o que haya sido tratada de cualquier otra forma. El papel debe tener una superficie tan suave y nivelada como sea posible. 106 Composición No utilice papel cuya superficie está cubierta o tratada y que contenga plástico o carbón. El calor de la fusión podría hacer que el papel desprendiese humos nocivos. El papel debe contener al menos un 80% de pulpa. No más del 20% del contenido total de papel debe consistir en algodón u otras fibras. Tamaño del papel Se encuentran disponibles bandejas de impresora para papel del tamaño indicado en la tabla 2. La tolerancia dimensional es de ±0,7 mm para la longitud y la anchura. El ángulo de las esquinas debe ser de 90° ±0,2°. Bandeja de impresora Tamaño Legal 8,5 × 14 pulgadas Carta 8,5 × 11 pulgadas ISO A4 210 × 297 mm JIS 182 × 257 mm ISO A5 148 × 210 mm Suavidad El papel debe tener una superficie suave y sin cubrir. El papel con una superficie basta o arenosa puede causar vacíos en la impresión. Por otra parte, el papel excesivamente suave puede causar muchos problemas en la alimentación y una impresión velada. (La impresión velada se refiere a un fondo gris en el papel.) Peso básico El peso báico es el peso de una cantidad estándar de papel. En el sistema tradicional, la cantidad estándar es una resma que consiste en 500 hojas de 432 × 559 mm cada una. En el sistema métrico, la cantidad estándar es un metro cuadrado. El papel demasiado ligero o demasiado pesado puede causar fallos en la alimentación, atascos y desgastes prematuros en el duplexor y en la impresora. Un papel de peso irregular puede causar alimentaciones múltiples, defectos de impresión, mala fusión del toner, borrosidad y otros problemas en la impresión. El peso apropiado es de 70 a 90 g/m2. 107 Español Tabla 2 Tamaños de papel para la alimentación de papel mediante bandejas Importante A pesar de que impresora pueda imprimir en papel de peso básico de tan sólo 60 g/m2 en el modo de impresión sencilla, la impresión dúplex no podrá realizarse con papel cuyo peso básico sea inferior a 70 g/m 2. Grosor (Calibre) El papel grueso recibe el nombre de papel de alto calibre y el papel fino el de papel de bajo calibre. El papel utilizado con la impresora en el modo dúplex no debe ser extremadamente grueso ni extremadamente fino. Si tiene problemas con atascos de papel, alimentaciones múltiples y una impresión muy débil, el papel quizá sea demasiado fino. Si tiene problemas con atascos de papel o impresiones borrosas, el papel quizá sea demasiado grueso. El grosor apropiado del papel debe ser de 0,086 a 0,110 mm Contenido de humedad El contenido de humedad se define como el procentaje de humedad en relación a la masa seca del papel. La humedad puede afectar a la apariencia del papel, a la alimentación, al enrollamiento, a las propiedades electrostáticas y a las características de fusión del toner. El contenido de humedad del papel depende de la humedad relativa de la sala. Cuando la humedad relativa de la sala sea alta y el papel absorba humedad, los bordes del papel se expandirán, tomando una apariencia ondulada. Cuando la humedad relativa sea baja y el papel pierda humedad, los bordes se encogerán y apretarán, y el contraste de la impresión podrá alterarse. Los bordes ondulados o prietos pueden causar fallos en la alimentación o en la alineación. El contenido de humedad del papel debe ser del 4% al 6%. Para asegurar el contenido de humedad apropiado es importante guardar el papel en un ambiente controlado. He aquí algunas sugerencias para controlar la humedad: ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ 108 Guarde el papel en un lugar fresco y seco. Guarde el papel en su envoltorio siempre que sea posible. Vuelva a envolver el papel que no utilice. Guarde el papel en su caja de cartón original. Ponga algo debajo de la caja de cartón para separarla del suelo. Después de sacar el papel de donde lo tiene guardado, déjelo en la misma sala en la que está la impresora durante unas 48 horas antes de utilizarlo. Evite dejar el papel expuesto al calor, a la luz del sol o a la humedad. Grano del papel Cuando se fabrica el papel, éste se corta en planchas con el grano en paralelo a la longitud (grano largo) o paralelo a la anchura (grano corto). El papel de grano corto puede causar problemas de alimentación en el duplexor y en la impresora. Todo el papel utilizado en el duplexor y en la impresora debe ser de grano largo. Otras propiedades del papel Porosidad: Se refiere a la densidad de la estructura del papel, es decir, a la separación o compacticidad de las fibras adheridas. Rigidez: El papel flojo puede torcerse en el interior del duplexor y de la impresora, mientras que el papel demasiado rígido puede trabarse. En ambos casos, el resultado es un atasco del papel. Propiedades electrostáticas: Durante el proceso de impresión, el papel se carga electrostáticamente para atraer toner. El papel debe poder liberar esa carga para que las hojas impresas no queden adheridas unas a otras en la bandeja de salida. Blancura: El contraste de la página impresa depende de la blancura del papel. El papel hilo blanco ofrece una apariencia más nítida y brillante. Control de calidad: Una tamaño irregular del papel, las esquinas que no forman un ángulo recto, los bordes doblados, las hojas unidas (sin cortar) y los bordes y esquinas aplastados pueden ser la causa de que el duplexor y la impresora funcionen mal de varias formas. Un abastecedor de papel deberá tener mucho cuidado para asegurarse de que no se produzcan estos problemas. Embalaje: El papel debe estar embalado en una caja de cartón fuerte para que no se estropee durante el transporte. El papel de calidad obtenido de un abastecedor de buena reputación estará generalmente bien embalado. 109 Español Enrollamiento: La mayoría de los papeles tiende a enrollarse en una dirección. El papel debe introducirse de forma que en enrollamiento natural quede hacia abajo, para contrarrestar en enrollamiento ascendente producido por la impresora. Las hojas impresas saldrán entonces planas. La mayoría del papel tiene también una superficie superior y otra inferior. Las instrucciones de introducción se dan a menudo en el paquete del papel. Papel especial Pueden utilizarse los siguientes tipos de papel especial: ❐ ❐ Papel de color Papel previamente impreso Utilice papel vendido específicamente para ser utilizado en copiadoras (tipo de fusión por calor). Como la composición y la calidad de los papeles especiales cambian considerablemente, es muy posible que estos tipos de papel causen más problemas que el papel hilo blanco durante la impresión. No asumimos ninguna responsabilidad si la humedad, etc., de los papeles especiales causa daños en la máquina o al operador. Nota Antes de comprar cualquier tipo de papel especial, haga una prueba con el duplexor y la impresora para comprobar si la calidad de la impresión es satisfactoria. Las especificaciones para cada tipo de papel especial se dan a continuación. Papel de color El papel de color deberá satisfacer las mismas condiciones que el papel hilo blanco (tabla 1). Además, los pigmentos utilizados en el papel deberán soportar el calor de la fusión durante el proceso de impresión (hasta un máximo de 200°C). Papel previamente impreso El papel previamente impreso debe tener una base de papel hilo. La tinta impresa debe soportar el calor de la fusión durante el proceso de impresión, y no debe ser alterada por el aceite de silicona. No utilice papel cuya superficie haya recibido cualquier tipo de tratamiento como, por ejemplo, el papel utilizado generalmente en calendarios. 110 Item Especificaciones Impresoras que pueden utilizarse Impresoras de páginas Kyocera Tamaño del papel Carta (8,5 × 11 pulgadas) ISO A4 (21 × 29,7 cm) Legal (8,5 × 14 pulgadas) JIS B5 (18,2 × 25,7 cm) ISO A5 (14,8 × 21 cm) Condiciones ambientales Temperatura: 10°C a 32,5°C Humedad: 20% a 80% de humedad relativa Las condiciones ideales son de 20°C/65% de humedad relativa a menos de 2.000 m de altitud. Dimensiones 11,0 cm (alto) × 34,5 cm (ancho) × 51,3 cm (profundidad) Peso 6,4 kg Alimentación Eléctrica desde la impresora Español Especificaciones 111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

KYOCERA 21 Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para