Haier HWD 1500 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Front Load Clothes Washer & Dryer Combo
Combi laveuse à chargement frontal &
Sécheuse
Combo de Lavadora y Secadora de Ropa
con Carga Frontal
User Manual
Model # HWD1500
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HWD1500
Manual del Usuario
Para Modelo de # HWD1500
Quality
Innovation
Style
6
English
PARTS AND FEATURES
1. Cycle Selector Dial
2. Start/Pause Button
3. Dry Cycle Selector Button
4. Extra Rinse Selection Button
5. Prewash Function Button
6. Delay Button
7. Remaining Time Display
8. Spin Speed Selection Button
9. Temperature Selection Button
10. See Through Glass Window Door
11. Button Trap (not shown)
12. Front Adjustable Legs (not shown)
13. Detergent/Softener Dispenser
14. Removable Cover
3
4
2
1
5
6
10
11
12
14
13
7
8
9
Front
7
English
Back
PARTS AND FEATURES
1. Water Inlets (Hot/Cold)
2. Power Supply
(120V/60Hz, 15 Amps)
3. Drain Hose
4. Rear Adjustable Leveling Legs
(not shown)
5. Drainage Hose Clips (3)
6. Back Plate
7. Back Plate Screws (3)
8. Transportation Bolts (3)
9. Metal Bracket
3
8
5
1
2
9
6
4
7
15
English
OPERATIONAL SELECTION
English
16
PROGRAM SELECTION
Program Name Option
Suitable
Condition
Load (lbs)
below
Program
Time
wash
cotton clothes
washing
13.22 2:37
wash+dry
cotton clothes
washing
6.6 4:37
wash
synthetic clothes
washing
6.6 1:16
wash+dry
synthetic clothes
washing
6.6 2:16
wool wash
wool clothes
washing
3.3 1:00
silk wash
silk clothes
washing
3.3 0:59
quick wash
for not very dirty
clothes
6.6 0:32
sport wash for sports clothes 6.6 1:42
rinse / / / 0:26
spin / / / 0:09
AUTO Dry dry cotton or synthetic 6.6 2:30
60 min Dry dry cotton or synthetic 6.6 1:00
Touch Up dry 0:30
Power off
/
/
cotton
synthetic
25
English
TECHNICAL SPECIFICATION
HWD1500
Power Supply 120VAC 60Hz
Max working current(A) 12
Water pressure(PSI) 0.05~1MPa
Washing power(W) 350
Spinning power(W) 500
Spinning speed(RPM) 1000
Size (High,Depth,Width) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
Weight (lbs) Net: 194 Gross: 209
Wash Capacity (IEC) 1.8 cu. ft.
25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
HWD1500
Alimentation 120VAC 60Hz
Courant de commande maximum (A) 12
Pression d'eau (PSI) LU
Puissance de lavage (W) 350
Puissance d'essorage (W) 500
Vitesse d'essorage (RPM) 1000
Taille (Hauteur, Profondeur, Largeur) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
Poids (lbs/kg) Net : 194 Brut : 209
Capacité de lavage (IEC) 1.8 cu. ft.
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Use este electrodoméstico sólo con los usos para los que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidados.
3. Use sólo detergentes o suavizantes recomendados para el uso en este
electrodoméstico y manténgalos fuera del alcance de los niños.
4. Este electrodoméstico debe ser instalado correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarlo.
5. Nunca desenchufe su electrodoméstico jalando del cable de corriente. Siempre
agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente.
6. Reemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los enchufes y
tomacorrientes flojos.
7. Desenchufe su electrodoméstico antes de limpiarlo o de realizar reparaciones.
8. Si su electrodoméstico viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta.
Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños.
9. No accione el electrodoméstico en presencia de humos explosivos.
10. No use este electrodoméstico para lavar prendas que se han mojado,
manchado o lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o cualquier
otra sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse fuego o explotar.
11. Las vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables o
explosivos no deben lavarse en este electrodoméstico hasta que se hayan
removido todos los restos de estos materiales, para evitar un accidente.
12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado.
13. No accione el artefacto cuando tenga piezas faltantes o rotas.
14. No use este electrodoméstico con fines comerciales.
15. No accione este artefacto hasta que todos los paneles de cerrado estén
ubicados correctamente en su lugar.
16. No manipule indebidamente los controles.
17. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o
sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el
artefacto se utiliza cerca de ellos.
18. Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el suministro
eléctrico correcto.
Español
2
Español
19. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo
de descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE
CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas
en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente
adecuado. El tomacorriente de pared DEBE tener una adecuada conexión a
tierra.
20. Se puede producir gas hidrógeno si el calentador de agua no ha sido utilizado
durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en ciertas circunstancias.
En este caso, abra todas los grifos de agua caliente y deje correr el agua
caliente durante unos minutos antes de usar este artefacto. De esta manera,
el hidrógeno atrapado se liberará. Durante este proceso no prenda ningún
artefacto eléctrico; no fume ni prenda una cerilla ni encendedor; ni use una
llama, Esto evitará accidentes ya que el gas hidrógeno es inflamable y puede
explotar.
21. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados
con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas
inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o
explotar.
22. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de
reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones
de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe tener la
habilidad para llevarlas a cabo.
23. No utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma de goma o
materiales con texturas similares a la goma.
24. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocción en su secadora. Los
elementos contaminados con aceite pueden contribuir a que se produzca una
reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Estas unidades cuentan con un dispositivo de
autobloqueo. Espere 3 minutos después de parar la máquina
antes de abrir la puerta.
3
Español
PELIGRO
Riesgo de que los niños se atrapen. Antes de deshacerse de
su electrodoméstico viejo, quite la puerta para que los niños
no puedan quedarse atrapados adentro fácilmente.
Gracias por comprar nuestro pro-
ducto Haier. Este manual fácil-de-
usar lo guiará en sacarle el mejor
uso a su lavadora y secadora.
Recuerde tomar nota de los números
de modelo y serie. Están ubicadas
en la etiqueta en la parte de atrás
de la lavadora.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Grape su recibo al manual. Lo necesitará para obtener servicio según la
garantía.
4
Español
X
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato necesita estar conectada a tierra. En un caso de un corto circuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
un alambre de escape para la corriente de electricidad. Este aparato viene
equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe debe colocarse en un tomacorriente apropiado
que este correctamente instalado y conectado a tierra.
Uso incorrecto del enchufe puede resultar en el riesgo de descarga
eléctrica.
Consulte a un electricista o personal de servicio si la instrucciones de
conexión a tierra no se dejan entender por completo o si existen dudas
acerca de que si el aparato ha quedado bien conectado a tierra.
Requisitos de Instalación Eléctrica:
Este aparato debe enchufarse en UN TOMA
CORRIENTE CONECTADO A TIERRA DE POR
LO MENOS 15 AMP 120 VOLT, 60HZ.
Nota: Donde se encuentre un tomacorriente
estándar para dos clavijas, es la
responsabilidad personal y obligación
del consumidor hacer que se reemplace
con un tomacorriente de tres clavijas
correctamente conectada a tierra.
Cables de Extensión:
No se recomienda el uso de cables de extensión.
Interrupciones de Corriente
De vez en cuando puede haber apagones a causa de tormentas de electricidad
u otras cosas. Desenchufe el cable de electricidad del tomacorriente AC cuando
ocurre un apagón. Cuando la corriente haya sido restaurada, vuelve a enchufar
el cable de electricidad en el tomacorriente AC. Si el apagón se prolonga por un
tiempo, limpie la lavadora antes de volverla a usar. Para detalles vea “Otros Usos”-
“Función de Memoria Apagar” en la página 18.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
5
ÍNDICE DE MATERIAS
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................... 1
CONEXIONES ELÉCTRICAS ................................................................. 4
Instrucciones de Puesta a Tierra................................................................. 4
PIEZAS Y ATRIBUTOS ......................................................................... 6
Parte delantera ........................................................................................ 6
Parte de atrás .......................................................................................... 7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................. 8
Herramientas y Materiales Necesarios ....................................................... 8
Desempacar su electrodoméstico ............................................................... 9
INSTALACIÓN ....................................................................................11
Fuente de Energía .................................................................................12
Dimensiones del Módulo .........................................................................12
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......................................13
Panel de Manejo ....................................................................................13
SELECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO ................................................15
SELECCIÓN DE PROGRAMA ............................................................16
Cargar ..................................................................................................17
Uso correcto del dispensador ..................................................................17
MÉTODOS DE LAVADO .....................................................................18
INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................................18
Sonidos Normales de Funcionamiento .....................................................19
GUÍA DE USO Y CUIDADO ..............................................................20
Limpieza y mantenimiento ......................................................................20
Mudanzas y vacaciones .........................................................................21
Almacenaje de su electrodoméstico en un ambiente frío ...........................21
CÓDIGOS DE ADVERTENCIA ...........................................................22
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................23
ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS .........................................................25
GARANTÍA LIMITADA .......................................................................26
6
1. Dial de selección de ciclo
2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa)
3. Botón de selección del ciclo de
secado
4. Botón de selección de enjuague extra
5. Botón de función de prelavado
6. Botón de demora
7. Visor de tiempo restante
8. Botón de selección de la velocidad de
centrifugado
9. Botón de selección de temperatura
10. Ventana de vidrio de la puerta para
ver el interior
11. Filtro (no se muestra)
12. Patas ajustables para la parte
delantera (no se muestran)
13. Compartimiento para el
detergente/suavizante
14. Tapa extraíble
Parte delantera
PIEZAS Y ATRIBUTOS
Español
3
4
2
1
5
6
10
11
12
14
13
7
8
9
7
Parte de atrás
PIEZAS Y ATRIBUTOS
1. Válvulas de entrada de agua (fría/
caliente)
2. Suministro de energía (120V/60Hz,
15 Amperes)
3. Manguera de desagüe
4. Patas de nivelación ajustables para
la parte trasera (no se muestran)
5. Sujetadores de la manguera de
desagüe (3)
6. Placa trasera
7. Tornillos de la placa trasera (3)
8. Pernos para el transporte (3)
9. Soporte de metal
Español
3
8
5
1
2
9
6
4
7
8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y Materiales Necesarios
Ud. Necesitará las siguientes herramientas para ayudarle en la
instalación de su lavadora:
Tijeras
Destornillador estándar
Alicates
Accesorios Proveídos Quantity
1. Mangueras de entrada para agua fría y caliente 2
2. 2. Regulador de presión 2
(Adjuntado con las mangueras de entrada para agua fría y caliente)
3. Lavadores planos para mangueras de entrada de agua 4
(Instaladas en cada punto de las mangueras de entrada de agua)
4. Guía de uso y Cuidado (No Mostrado) 1
5. Tapones plásticos para cubrir los huecos 3
de los pernos de transporte
6. Soporte de la manguera de desagüe 1
3
4
5
6
Manual
1
2
Español
Advertencia. Riesgo de incendio
La instalación del combo de lavadora/secadora de ropa debe realizarla un
instalador calificado.
Instale el combo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de
instalación.
Conserve estas instrucciones
!
Llave inglesa
Cinta de medidas
Guantes
Nivel
9
Desempacar su electrodoméstico
Quite todo material de empaque, incluyendo a los pernos de transporte.
Inspeccione y quite cualquier resto de material de empaque, cinta adhesiva, o
materiales estampados antes de utilizar la lavadora.
Pernos de transporte se deben quitar antes de usar la máquina. Una vez que se
quiten, guárdelos para que cuando se mude pueda reinstalarlos para proteger al
aparato de daños durante el transporte.
Mangueras de entrada de agua y otros accesorios son empacadas y colocadas
dentro de la cavidad.
Perno para
el transporte
Perno para
el transporte
Perno para el transporte
Español
10
Como muestra la figura 1, quite
todos los materiales de empaque
(incluyendo a la base de espuma
de caucho).
Al abrir el paquete, posiblemente
se verán gotas de agua en la bolsa
de plástico y en la portilla. Se llevan
a cabo pruebas con agua para
comprobar que no haya pérdidas.
Quite los tres pernos de transporte como muestra
la figura 2ª. Los pernos protegen al aparato de
los impactos durante el transporte. Se deben seguir
los pasos indicados abajo antes de usar el aparato:
1. Quite la placa dorsal de la lavadora. Para hacer
esto necesitará quitar tres tornillos que sostienen
la placa.
2. Ahora puede quitar los pernos para el transporte.
Mientras esté quitando los tres pernos de la parte
trasera de la lavadora, al mismo tiempo quite las
mangueras de goma que se encuentran detrás
de los pernos para el transporte dentro de la
unidad. Quite el soporte de metal y
guárdelo en un lugar seguro para su
posterior uso.
3. Vuelve a instalar la placa dorsal.
4. Llene los huecos que quedan donde estaban
los pernos con tapones de plástico.
(Ojo: Los pernos y la manguera de goma
se deben conservar en un lugar seguro
para uso más luego.) (Fig. 2B)
Nivelar la Lavadora: Debajo de la lavadora
se encuentran patas ajustables. Antes de usar,
la lavadora debe ser ajustada, como muestra
la figura 3, para asegurar que esté nivelada.
Las patas niveladoras se pueden ajustar al
girarlas en el sentido contrario a las agujas
del reloj para subir la lavadora, o en el
sentido de la agujas del reloj para volverla
a bajar.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
B
Español
Transportation Bolt
Screws
Metal
bracket
Back Plate
A
11
INSTALACIÓN
Conexión de Manguera de Entrada de Agua y la Lavadora
(utilice conjuntos de mangueras nuevos, no debe volver a usar mangueras viejas)
Conecte el gancho de unión liso de la manguera de
entrada con el grifo de agua y asegúrese de apretarlo.
Conecte el gancho de unión en forma de codo
a la manguera de entrada y asegúrese de apretarlo.
Nota: Por favor estése seguro de que la manguera de
entrada COLD (Fría) esté conectada a la válvula
para agua fría (tachada con “C”).
Por favor estése seguro de que la manguera de
entrada HOT (Caliente) esté conectada a la válvula
para agua caliente (tachada con “H”).
Nota:
Una arandela de goma llana debe estar presente dentro de cada punto de las
mangueras de entrada. Apretar excesivamente podría provocarle daños a la válvula.
Manguera de Drenaje de Agua
La altura del tubo para la manguera de drenaje
de agua debe ser entre 2’6” a 3’3”. La manguera
de drenaje de agua se debe colocar de manera
segura en la pinza en la parte de atrás de la lavadora.
Uso el soporte de drenaje de agua (soporte)incluido
como accesorio para la instalación correcta. Si necesita
extender la manguera de drenaje de agua, no debería
exceder más de 8’2”. (Una extensión más larga resultará
en entrada y salida concurrente de agua.) El diámetro de
la manguera de extensión debe ser igual a la de la manguera
original.
Aviso: La manguera de drenaje de agua no se debe sumergir en agua. La
manguera original y la de extensión deben quedar apretadamente conectadas.
100cm
80cm
.
H
Mangueras de entrada de agua
Español
12
Fuente de Energía
Módulo debería conectarse a un tomacorriente regular con conexión a
tierra de 120V~60 Hz 15A. Asegúrese de que códigos locales de la ciudad se
sígan.
Conexión de Adaptador Y
Nota: “Adaptador Y” mostrado en la figura de abajo es solo para ejemplo. No se
incluye en la caja como accesorio. Si necesita utilizar este tipo de conexión,
puede comprar y “Adaptador Y” de su ferretería más cercana.
Manguera de Suministro
de Agua
Codo de Manguera
Soporte de la manguera
de desagüe
Cuello Cisne
Válvulas de Entrada
de Agua
Fregadero
Adaptador Y
23 7/16”
33 7/16”
41 3/4”
23 5/8”
Dimensiones del Módulo
22 13/16"
Ancho
Alto
Ondo
Vista del frente
Vista de lado
Puerta Abierta 90˚
Ondo
Español
1. Selector de ciclo
Para configurar el programa de lavado deseado, gire la perilla y se iluminará
el ciclo seleccionado en el panel de control. Los ciclos de lavado son: Algodón,
Sintéticos, Lana, Seda, Rápido y Deportiva. Una vez que haya realizado la selección,
podrá presionar "Start/Pause" (Comenzar/Pausa) para iniciar el funcionamiento.
2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa)
Después de seleccionar el ciclo, las opciones, la velocidad de centrifugado, la tem-
peratura y el ciclo de secado, presione este botón para comenzar a lavar. Durante un
ciclo de lavado, presione este botón para pausar el funcionamiento. Oprima nueva-
mente para reanudar el funcionamiento. Si se selecciona el ciclo de secado, la carga
de lavado pasará al programa de secado después de que se termina de lavar.
3. Spin Speed Selection (Selección de velocidad de centrifugado)
Con este botón puede seleccionarse la velocidad de centrifugado requerida. Puede
elegir entre Max (Máxima); High (Alta); Medium (Media); Low (Baja) y No Spin
(Sin centrifugado):
La velocidad máxima varía cuando se selecciona un programa diferente.
4. Botón Temperature (Temperatura)
Presione este botón para seleccionar la temperatura de lavado/enjuague. Las
opciones de selección son frío/caliente; tibio/tibio; tibio/frío; frío/frío. La tempera-
tura de lavado/enjuague varía cuando se selecciona un programa diferente.
5. Botón Drying (Secado)
Para comenzar el ciclo de secado inmediatamente después del ciclo de lavado, presione
este botón. Se encenderá un indicador que mostrará que está activo. Cuando la unidad
pase al modo secado, la luz destellará. Para cancelar el programa, presione el botón
Start/Pause (Comenzar/Pausa) antes de que finalice el ciclo. Si se presiona el botón
Drying (Secado) nuevamente, se cancelará el programa de secado y se apagará la luz.
NOTA: El ciclo de secado no está disponible en todos los ciclos de lavado.
13
Panel de Manejo
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o heridas a
personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
antes de utilizar este aparato.
Español
3
4
2
56
7
8
1
9
11
12
14
6. Botón Extra Rinse (Enjuague extra)
Presione este botón para agregar un ciclo de enjuague adicional a su carga de lavado.
Una luz en la pantalla le avisará que se ha activado la opción. Antes de que el ciclo de
lavado pase al modo suavizante, se agregará un ciclo de enjuague adicional.
7. Prewash (Prelavado)
Presione este botón para activar el ciclo de prelavado. La luz indicadora se encend-
erá. Una vez que comienza el ciclo de lavado, primero pasará al modo Prelavado
y luego al ciclo de lavado regular. Durante este tiempo, la luz de prelavado par-
padeará y el agua entrará al primer compartimiento del dosificador de detergente.
Al final del ciclo la luz indicadora se apagará.
8. Comienzo demorado
Para seleccionarlo, presione el botón con la función "Delay" (Demorado). El ciclo
de lavado comenzará en un momento posterior según su elección. El comienzo del
ciclo se demorará 1 hora por cada vez que presione el botón, hasta un máximo de
24 horas. Después de que la pantalla muestra 24:00, si se presiona el botón una
vez más aparecerá 00:00. En ese momento puede cancelar la función de demora
sin apagar el combo. Cuando está seleccionada la opción, el icono de demora se
encenderá y se apagará únicamente cuando comience el ciclo. La pantalla muestra el
tiempo de demora en horas. Cuando se llegue al tiempo de demora seleccionado, la
máquina comenzará a trabajar.
9. Pantalla LCD
Muestra el ciclo de lavado elegido, el ciclo de secado elegido, el tiempo restante de
lavado/secado o de demora, la velocidad de centrifugado y la selección de tempera-
tura. También se mostrará la luz indicadora de demora, prelavado, enjuague extra
o secado. Se iluminarán las funciones de bloqueo de la puerta y bloqueo infantil
cuando se activen.
10. Distribuidor de detergente
Si se elige el ciclo de prelavado, agregue detergente al primer compartimiento.
El detergente de lavado regular debe agregarse en el segundo compartimiento.
Si se utiliza suavizante para la ropa, éste debe agregarse en el
tercer compartimiento.
11. Luz de la puerta
Una luz de bloqueo se iluminará cuando se bloquee la
puerta.
12. Indicadores de bloqueo infantil
Cuando se active el bloqueo infantil, este indicador se encenderá. Cuando
el combo esté en funcionamiento, presione "Delay" (Demorado) y "Start/
Pause" (Comenzar/Pausa) a la vez durante 3 segundos. De esta manera
se activa la función. La pantalla LCD mostrará "Safe On" (Encendido con
seguridad). En este momento, los ciclos seleccionados no pueden cambiarse acci-
dentalmente. Para cancelar la función, presione "Delay" (Demora) y "Start/Pause"
(Comenzar/Pausa) nuevamente durante 3 segundos.
Español
2
3
1
15
SELECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Español
16
SELECCIÓN DE PROGRAMA
Español
Nombre del
programa
Opción
Condición
adecuada
Carga (libras)
por debajo
Duración del
programa
lavado
lavado de prendas
de algodón
13.22 2:37
lavado +
secado
lavado de prendas
de algodón
6.6 4:37
lavado
lavado de prendas
sintéticas
6.6 1:16
lavado +
secado
lavado de prendas
sintéticas
6.6 2:16
lana lavado
lavado de prendas
de lana
3.3 1:00
Se da
lavado
lavado de prendas
de seda
3.3 0:59
rápido lavado
para prendas no
demasiado sucias
6.6 0:32
deportiva lavado
para prendas
deportivas
6.6 1:42
enjuague / / / 0:26
centrifugado / / / 0:09
Secado
automático
secado algodón o sintético 6.6 2:30
Secado en
60 min.
secado algodón o sintético 6.6 1:00
Retoque secado 0:30
Apagado (Off)
Program Selection
/
/
algodón
sintético
17
Uso correcto de Suavizante de Tela:
Vierta el suavizante en líquido dentro del compartimiento de la manera recomen-
dada por el fabricante.
No llene el compartimiento más de su límite indicado para evitar el reboso.
Advertencia: Nunca le eche suavizante directamente a la ropa porque puede
descolorar la ropa o mancharla.
No use polvo o suavizante en el dispensor o se tapa. El dispen-
sor es solo para liquidos.
Uso correcto del detergente:
Cuando esté seleccionado el ciclo del pre-lavado no use detergente en
líquido. Se recomienda detergente que crea poca espuma para lavadores
de estilo carga frontal. Este estilo de detergente evita daños a su lavadora
que pueden resultar cuando un exceso de espuma llega a entrar a al com-
partimiento comprendedor.
Nota: Ud. puede usar mas o menos detergente dependiendo del tamaño de
la carga , el tipo de agua disponible en su área, si es agua dura o
agua suave, y si la ropa está muy sucia o solo un poco. Además del
rendimiento de la lavadora, la calidad del detergente afecta el resulta-
do del lavado. No use detergente líquido en los compartimientos 1 y 2.
Español
2
3
1
Cargar
Carga cada artículo ligeramente.
Separe la ropa de color de la ropa blanca. Separe ropa gruesa de la ropa ligera.
Revise cuidadosamente todos los bolsillos, puños y dobladillos para objetos
pequeños. Estos pueden fácilmente rodarse dentro de la tina y dañarla.
Hágale un tratamiento inicial a las manchas y áreas bastante sucias para obtener
os mejores resultados.
No sobrecargue su lavadora.
Cierre la puerta correctamente después de cargar la ropa.
Uso correcto del dispensador
El dispensador de detergente/ suavizante está ubicado el la esquina superior del
lado izquierdo de la lavadora. Abra el dispensador jalándolo hacía afuera. Verá
que hay tres compartimientos.
1. Detergente de pre-lavado
2. Detergente
3. Suavizante
18
Español
MÉTODOS DE LAVADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
Uso de la lavadora
Cuando gire el selector de ciclos podrá elegir un ciclo de lavado. El ciclo de lavado
se iluminará en el panel de control. La velocidad de centrifugado y la temperatura
de lavado/enjuague están preconfigurados para cada uno de los ciclos. En este
momento puede seleccionar el programa "Drying" (Secado) y presionar "Start/
Pause" (Comenzar/Pausa) para comenzar a lavar.
Si después de seleccionar el ciclo desea cambiar la velocidad de centrifugado y la
temperatura de lavado/enjuague, puede cambiar manualmente las configuraciones
con los botones "Speed" (Velocidad) y "Temperature" (Temperatura). También
puede seleccionar otras opciones, tales como "Prewash" (Prelavado) y "Extra Rinse"
(Enjuague extra) en este momento. Se iluminará un icono en el panel de control que
muestra lo que eligió.
Existen 3 selecciones de secado. Pueden seleccionarse Auto dry (Secado
automático), Time Dry (60 min) (Secado programado) o Touch up (Retoque) antes
de comenzar a lavar. El ciclo de retoque se elige para quitar las arrugas que
se forman en las prendas que han estado en el guardarropa durante un tiempo
prolongado. Es un ciclo de secado de 30 minutos.
Cuando estén elegidas las opciones, presione "Start/Pause" (Comenzar/
Pause) para comenzar el ciclo o "delay" (Demora) para comenzar el lavado
posteriormente. Cada vez que se presiona este botón se demora el comienzo del
lavado de a una hora.
NOTA: Para permitir que las prendas den vueltas durante el ciclo de secado, el
tambor debe estar lleno sólo hasta la mitad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, no seque elementos que
contengan espuma de goma o materiales con texturas
similares a la goma.
Consejos
Agregar el agente suavizante puede ayudar a que la ropa se libere de la
electricidad estática y que las prendas se sientan suaves y sean fáciles de
planchar.
19
Español
Ahorramiento de energía y de agua durante el proceso del
lavado
1. Coleccione ropa suficiente para una carga llena y completa.
2. No sobrellene la lavadora.
3. Hágale y tratamiento inicial a ropa que esté demasiado sucia.
4. Elija el ciclo Quick (Rápido) para las prendas no muy sucias.
5. Escoja una velocidad de centrífugo apropiada.
6. No use más detergente de lo necesario.
7. Suavizante hace que la ropa se siente más suave y que sea más fácil de
planchar.
Otra Funciones
Función de Memoria-Apagar:
Está máquina tiene una función de memoria-apagar. En un caso de un apagón de
repente o si hay necesidad de cortar la corriente durante un ciclo de lavado, los
ajustes presentes serán guardadas, y operación continuará cuando se restauré la
corriente.
Sonidos Normales de Funcionamiento
Es normal escuchar los siguientes sonidos durante el funcio-
namiento de la lavadora:
Sonidos de que algo se revuelca: Esto es normal ya que la ropa pesada y moja-
da que está en la lavadora está continuamente siendo tirada.
Sonido de aire corriente: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a un
rpm muy alto.
Lo cambios entre programas y modos—entre lavado y enjuague final—provocan
sonidos clic.
20
Advertencia: Siempre desenchufe su aparato antes de limpiar para evitar la
descarga eléctrica. Ignorar esta advertencia podría resultar en
muerte o lesiones. Antes de usar productos para limpieza, siempre
lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencia para
evitar lesiones personales y daños al producto.
Limpieza y mantenimiento
Use un trapo húmedo o espumoso para limpiar el panel de funciones.
Para evitar daños al acabado del gabinete, pásele el trapo al gabinete de la
lavadora solo cuando sea necesario. Si le cae suavizante en polvo o líquido,
blanqueador, o detergente, pásele un trpo inmediatamente porque esto podría
dañar el acabado.
No uso sustancias abrasivas y duras, amonio, blanqueador de cloro, detergente
concentrado, solvente o almohadillas de metal para restregar. Algunos de estas
sustancias se pueden disolver, dañar, o mal colorear su aparato.
Quite hebillas o pinchas de la ropa para evitar aruñar las piezas interiores.
El compartimiento del dispensador de detergente tiene una inserción
desmontable. A partir del tiempo, este compartimiento podría accumular
detrgente reseco, tierra, y escombros. Hay que sacar la inserción y enjuagarla
en un fregadero o quitar los escombros con un cepillo suave.
Limpieza del filtro (una vez por mes)
Este filtro se utiliza para atrapar botones, monedas y otros objetos sueltos que
puedan haberse dejado en los bolsillos de las prendas.
Jale la tapa inferior con las dos manos como se muestra en la Fig. 1. Quite el
filtro girando hacia la izquierda como se muestra en la Fig. 2. Enjuague con
agua corriente hasta que esté limpio. Vuelva a colocar el filtro girándolo hacia la
derecha y volviendo a ubicar la tapa.
GUÍA DE USO Y CUIDADO
Español
Nota: Se recomienda utilizar una sartén poco profunda o ubicar una toalla
debajo del filtro cuando lo limpia, ya que caerá agua.
Precaución: Se debe prestar atención para garantizar que el filtro vuelva a
colocarse correctamente y así evitar posibles pérdidas.
21
Español
Mudanzas y vacaciones
Apague la fuente de agua que llega a los grifos y desconecte las magueras.
Escurra el agua de todas las mangueras. Este evitará daños a causa de escapes
de agua si por un caso las mangueras se rompen o se sueltan.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente en la pared.
Seque la tina interior de lavado. Si va a mover la lavadora, desconecte la
maguera de drenaje.
Gire las pata nivelizadoras de la manera de las agujas del reloj hasta que estén
completamente metidas.
Para prevenir los ongos y mohos, deje la puerta abierta para que la humedad
dentro de la lavadora se pueda evaporar.
Vuelva a instalar los pernos de transporte y las mangueras de goma en la parte
de atrás para prevenir que las partes internas de la máquina se sacudan cuando
el aparato se lo mueve de un sitio a otro.
Si va a llevar la máquina a un lugar muy lejos, vuelva a instalar los pernos de
transporte y las mangueras de goma que se quitaron para la instalación como se
ve en la imagen de abajo.
Almacenaje de su electrodoméstico en un ambiente frío
Este aparato se debe almacenar a temperatura de ambiente.
Si recibe la entrega a domicilio de este aparato cuando la temperatura de afuera
esta bajo el punto de congelación, no ponga en marcha este aparato hasta que
se haya calentado a la temperatura de ambiente.
No instale y no use este aparto en una area donde la temperatura de ambiente
es más bajo que el punto de congelación.
Remove the back cover. Replace the rubber hoses.
Tighten the bolt
with a wrench.
Replace the back cover.
Insert the bolts.
Quite la placa dorsal
Vuelva a instalar las
mangueras de goma
Vuelva a instalar
los tornillos
Ajuste el perno con una
llave de tuercas
Vuelva a poner
la placa dorsal
22
Español
digos de
advertencia
Problema
Motivo
Acciones que deben
tomarse
Solución
Err1
Traba de la
puerta
No se puede trabar la
puerta desps de 20s
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Limpie la
bomba
Err2
Bomba
No se puede desagotar el
nivel de agua configurado
en 4 minutos
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Verifique si la
presión de agua
es baja o
detenga el
suministro
Err5
Suministro de
agua
El nivel de agua no puede
alcanzar el nivel de agua
configurado en 8 minutos
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Err6
La temperatura
de la salida de
aire
En los 30 minutos de la fase
de secado, hay 5 minutos
en los cuales la temperatura
no aumenta
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Err7
Motor
La señal de respuesta no
cambia en 8 minutos
durante el funcionamiento
del motor
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Err8
Suministro de
agua
El agua está por sobre el
nivel de advertencia
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Err9
El sensor de la
temperatura de
secado
Problema con el circuito del
sensor del secado
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Err10
Sensor del nivel
de agua
Problema con el circuito del
sensor del nivel del agua
Advertencia y detener el
funcionamiento
Necesita
reparación
Err12
El nivel de agua
es anormal en el
proceso de
secado
El agua está por sobre el
nivel de agua configurado
durante el proceso de
secado
Advertencia y detener el
funcionamiento
Verifique la
salida de agua
del desagüe,
ajústela y
vuelva a
encender la
quina
Err13
Desbloqueodela
puerta
Lapuertaestáabierta
Advertenciaydetenerel
funcionamiento
Cierrelapuerta
Err14
Centrifuga
asimétricamente
Desequilibrio
Centrifugueavelocidad
bajaycanceleelsecado
Dispongalas
prendasde
formaparejaen
latina
pg17
No use detergente líquido en los compartimientos 1 y 2.
CÓDIGOS DE ADVERTENCIA
La Lavador no Funciona:
Asegurese de que este enchufada. El enchufe puede haberse soltado.
Compruebe que el tomacorriente de la pared sea del voltaje correcto.
Revise a ver si el interuptor diferencial necesita reajustamiento o si la fusila
necesita ser reemplazada.
Asegurese de que el aparato no esté en los modos “Off” o “Pause.”
Revise a ver que la lavadora no esté sobrecargada: la carga de prendas puede
necesitar ser rebalanceada y la ropa puede necesitar ser redistribuida.
Asegurese de que la puerta no esté abierta. Quizas necesite cerrar y asegurar
bien la puerta.
Problemas con el agua:
No hay suficiente agua saliendo: Puede que el grifo de agua lo haya que abrir
completamente. O las mangueras pueden esar enredadas o arrugadas. Desenredelas.
La temperatura del agua esta incorrecta: Revise la temperatura de su calentador
de agua. El agua caliente necesita que este a una temperatura de por lo menos
120F-140F (49C-60C). Asegurese de que las mangueras de entrada este bien
colocadas. (ejemplo: caliento con caliente, fría con fría).
Escapes de Agua: Esto se debe a la mala instalación de manguera de drenaje
y de entrada. El desagüe de su casa puede estar bloqueado o tiene presión de
agua constante. Pude ser que necesite apretar las mangueras; revise las tuberías
o llame a un fontanero.
El Agua no se Escurre; esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de
drenaje. Puede ser que necesita conectar coreectamente la manguera de drenaje.
Fijese en la posición de la maguera. Para hacer drenaje apropiado, asegurese de
que la parte su perior de la salida de drenaje est’e menos de 2’6” arriba del piso.
La lavadora esta haciendo ruido:
La Lavadora puede necesitar ser instalada nuevamente. (Revise la sección sobre
la instalación)
La carga dentro de la lavadora puede necesitar que la rebalancean, ya que la
carga puede estar dispareja.
Los ruidos pueden ser a causa de monedas, cambio suelto, botónes u otros objetos
pesados. (Lea la guía de funcionamiento-sonidos normal de funcionamiento).
Sonido de chillido: Se debe a tina de lavado sobrecargada.
Sonido de vibración: Se debo a no nivelar la lavadora correctamente sobre el
piso y la distribución dispareja de ropa dentro de la tina.
Problemas con la ropa:
La ropa está muy arrugada: Esto se deba a separación incorrecta, sobrecargo, y
lavando en agua demasiado caliente múltiples veces. Evite sobrecargar y vuelva
23
Español
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
a clasificar y separar su ropa. No mezcle ropa gruesa como ropa de trabajo con
ropa ligéra como blusas, camisa ligéras, y artículos delicados. Es posible que tenga
que usar agua fría o tíbia.
Residuo de jabón: Puede ser que el detergente no se esté disolviendo en el agua.
Compruebe la temperatura del agua. Use menos detergente.
Pecas y manchas en la ropa: Esto se debe al uso incorrecto de suavizante.
Quizas necesite leer las instruccions correctas en el envase del detergente y seguir
los pasos correctos paar el uso del suavizante.
La ropa se ha vuelto gris o amarilla: Esto se debe a no haber usado sufiente
detergente para una carga muy grande. Puede necesitar añadir más detergente a
la carga.
La ropa está rasgada o tiene hoyos/ uso y rotos excesivos: Esto se debe a objetos
afilados cono hebillas de cinturones y pinzas olvidados dentro de los bolsillos.
Necesitará quitar objetos sueltos pequeños. Asegure cinturones, cremalleras,
broches de metal, etc.
La secadora no funciona:
Compruebe que el aparato esté conectado. El enchufe pudo haberse aflojado.
Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
Verifique que se haya elegido el ciclo de secado.
Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar lleno
sólo hasta la mitad durante el ciclo de secado. Esto permite que las prendas den
vueltas.
Asegúrese de que el filtro esté limpio y sin polvo.
Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas
pesadas deban separarse de las prendas normales.
Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
Si las prendas no se secan de forma pareja, es probable que deba reclasificar las
prendas de la secadora.
La secadora hace ruidos cuando seca:
Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros
objetos pesados.
Es probable que sea necesario nivelar la unidad. Consulte en la guía de
funcionamiento: Sonidos de un funcionamiento normal.
Estática:
Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
Utilice un suavizante para la ropa.
24
Español
25
ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS
Español
HWD1500
Alimentación 120VAC 60Hz
Corriente de funcionamiento máxima (A) 12
Presión del agua (PSI) 0.05~1MPa
Potencia de lavado (W) 350
Potencia de centrifugado (W) 500
Velocidad de centrifugado (RPM) 1000
Tamaño (Altura, Profundidad, Ancho) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
Peso (libras) Neta: 194 Bruta: 209
Capacidad de lavado (IEC, Comisión
Internacional Electrotécnica)
1.8 cu. ft.
26
GARANTÍA LIMITADA
Servicio Domicilario
Garantía Completa por UN año
Por 12 meses desde la fecha de la compra
original, Haier reparará o remplazará cualquier
pieza sin cargo adicional, incluyendo labores
que fallan a causa de defectos en los materiales o
mano de obra.
Garantía Limitada
Despúes de un año de la compra original, Haier
proporcionará piezas sin costo alguno, como se
indica abajo, para remplazar la pieza en cuestión
como resultado de un defecto en materiales
o mano de obra. Haier se responsabiliza
únicamente por el costo de la pieza. Todos los
otros gastos asi como de labor, transportación,
etc. Son la responsabilidad del dueño.
Segundo hasta el Quinto año
Haier ofrece el montaje de el gabinete por si el
gabinete de gasta en óxido.
Segundo hasta el Décimo año
Haier proporcionará la tina de lavado interior
hecha de acero inoxidable.
Nota: La garantía comienza el día en que el
aparato es comprado y el recibo original de la
compra tiene que ser presentada a un personal
autorizado de servicios antes de que se actualizen
reparos bajo la garantía.
Excepciones: Garantía Para Uso Rentado
o Commercial
Labores por 90 días de la fecha de compra
original.
Piezas por 90 días de la fecha de compra
original.
Ningúna otra garantía aplica.
Para Servicio de garantía
Póngase en contacto con su centro de servicios
autorizado más cercano. Todo servicio debe
ser proporcionado por un centro de servicios
autorizado Hair. Para obtener el nombre y
número de teléfono de su centro de servicios
autorizado más cercano, por favor llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor tenga a
mano la siguiente información:
Número de modelo y número de serie de su
electrodoméstico. El nombre y la dirección del
comerciante que le vendio el aparato, y la
fecha de la compra. Una descripción clara del
problema. Una prueba de la compra (el recibo de
compra).
Esta Garantía cubre electrodomésticos
dentro de los Estados Unidos
continentales, Puerto Rico, y Canadá.
Que es lo que no cubre esta garantía:
Remplazo o reparación de fusibles caseros,
interuptor diferencial, instalaciónes eléctricas, o
túberias. Un producto que no tiene su número de
serie original, siendo quitada o cambiada.
Cualquier gasto de servicio no específicamente
identificado como normal, ais como horas de
servicio o areas de servicio normales.
Daños a ropas.
Daños contraidos durante el transporte
Daños causados por instalación o mantenimiento
incorrecto.
Daños causados por mal uso, abuso, accidentes,
incendios, inundaciones, o fuerzas de la
naturaleza.
Daños causados por intentos de reparo hechos
por personas fuera de centros de servicio o un
comerciante de Haier autorizado.
Daños resultando de uso de voltaje incorrecto,
corriente eléctrico inapropiado, o fuente.
Daños resultando de modificaciones, o
alteraciones al producto no autorizadas por Haier.
Ajuste de los controles operados por el
consumidor a como se identifican en el manual
del usuario. Mangueras, pomos y palancas,
bandejas de pelusas y todo accesorio y piezas
deshechables. Labor, transportacion de los
servicios, y cargos de transporte para quitar
y remplazar piezas con defectos más alla del
periodo inicial de 12 meses. Daño causado por
usos fuera de los normales y cotidianos. Cualquier
cargo adicional de transportación y transporte.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE DA EN LUGAR
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ÉXPLICITO O
INCLUYENDO LA GARANTÍAS DE COMERCIO
Y DE BUENA FORMA PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
El remedio propocionada en esta garantía
es exclusiva y dada en lugar de cualquier
otro remedio. Está garantía no cubre daños
secundarios o consecuentes, entonces es posible
que las limitaciones anteriores no le apliquen a
Ud. Algunos estados no permiten limitaciones
en el tiempo que dura una garantía implicita,
entonces las limitaciones anteriores puede que no
le apliquen. Esta garantía le da derechos legales
específicos, y podría tener tener otros derechos
que varian de estado en estado.
Haier America
New York, NY 10018
Español
120V~60Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
HWD1500
PART # WD-9999-63
Issued: Jan 2009
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100844 0109
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

Transcripción de documentos

Front Load Clothes Washer & Dryer Combo Combi laveuse à chargement frontal & Sécheuse Combo de Lavadora y Secadora de Ropa con Carga Frontal User Manual Model # HWD1500 Guide de l’Utilisateur Modéle # HWD1500 Manual del Usuario Para Modelo de # HWD1500 Quality Innovation Style English parts and features Front 7 8 9 2 1 13 3 4 5 6 10 11 14 12 1. Cycle Selector Dial 8. Spin Speed Selection Button 2. Start/Pause Button 9. Temperature Selection Button 3. Dry Cycle Selector Button 10. See Through Glass Window Door 4. Extra Rinse Selection Button 11. Button Trap (not shown) 5. Prewash Function Button 12. Front Adjustable Legs (not shown) 6. Delay Button 13. Detergent/Softener Dispenser 7. Remaining Time Display 14. Removable Cover 6 English parts and features Back 1 2 9 3 5 6 8 4 7 1. Water Inlets (Hot/Cold) 5. Drainage Hose Clips (3) 2. P ower Supply (120V/60Hz, 15 Amps) 6. Back Plate 3. Drain Hose 8. Transportation Bolts (3) 4. Rear Adjustable Leveling Legs (not shown) 7 7. Back Plate Screws (3) 9. Metal Bracket English operational selection 15 English Program selection Program Selection Option Suitable Condition Load (lbs) below Program Time wash cotton clothes washing 13.22 2:37 wash+dry cotton clothes washing 6.6 4:37 wash synthetic clothes washing 6.6 1:16 wash+dry synthetic clothes washing 6.6 2:16 wool wash wool clothes washing 3.3 1:00 silk wash silk clothes washing 3.3 0:59 quick wash for not very dirty clothes 6.6 0:32 sport wash for sports clothes 6.6 1:42 rinse / / / 0:26 spin / / / 0:09 AUTO Dry dry cotton or synthetic 6.6 2:30 60 min Dry dry cotton or synthetic 6.6 1:00 Touch Up dry Program Name cotton synthetic Power off / 0:30 / 16 English technical specification HWD1500 Power Supply 120VAC 60Hz Max working current(A) 12 Water pressure(PSI) 0.05~1MPa Washing power(W) 350 Spinning power(W) 500 Spinning speed(RPM) 1000 Size (High,Depth,Width) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16" Weight (lbs) Wash Capacity (IEC) 25 Net: 194 Gross: 209 1.8 cu. ft. Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HWD1500 Alimentation 120VAC 60Hz Courant de commande maximum (A) 12 Pression d'eau (PSI) LU Puissance de lavage (W) 350 Puissance d'essorage (W) 500 Vitesse d'essorage (RPM) 1000 Taille (Hauteur, Profondeur, Largeur) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16" Poids (lbs/kg) Capacité de lavage (IEC) 25 Net : 194 Brut : 209 1.8 cu. ft. Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. 2. U  se este electrodoméstico sólo con los usos para los que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidados. 3. U  se sólo detergentes o suavizantes recomendados para el uso en este electrodoméstico y manténgalos fuera del alcance de los niños. 4. E  ste electrodoméstico debe ser instalado correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarlo. 5. N  unca desenchufe su electrodoméstico jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 6. R  eemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los enchufes y tomacorrientes flojos. 7. Desenchufe su electrodoméstico antes de limpiarlo o de realizar reparaciones. 8. S  i su electrodoméstico viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta. Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños. 9. No accione el electrodoméstico en presencia de humos explosivos. 10. N  o use este electrodoméstico para lavar prendas que se han mojado, manchado o lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o cualquier otra sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse fuego o explotar. 11. L as vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables o explosivos no deben lavarse en este electrodoméstico hasta que se hayan removido todos los restos de estos materiales, para evitar un accidente. 12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado. 13. No accione el artefacto cuando tenga piezas faltantes o rotas. 14. No use este electrodoméstico con fines comerciales. 15. N  o accione este artefacto hasta que todos los paneles de cerrado estén ubicados correctamente en su lugar. 16. No manipule indebidamente los controles. 17. P ara reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos. 18. E  ste artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el suministro eléctrico correcto. 1 Español 19. D  ebe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente adecuado. El tomacorriente de pared DEBE tener una adecuada conexión a tierra. 20. S  e puede producir gas hidrógeno si el calentador de agua no ha sido utilizado durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en ciertas circunstancias. En este caso, abra todas los grifos de agua caliente y deje correr el agua caliente durante unos minutos antes de usar este artefacto. De esta manera, el hidrógeno atrapado se liberará. Durante este proceso no prenda ningún artefacto eléctrico; no fume ni prenda una cerilla ni encendedor; ni use una llama, Esto evitará accidentes ya que el gas hidrógeno es inflamable y puede explotar. 21. N  o seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o explotar. 22. N  o repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo. 23. N  o utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma de goma o materiales con texturas similares a la goma. 24. N  o coloque elementos expuestos a los aceites de cocción en su secadora. Los elementos contaminados con aceite pueden contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Nota: Estas unidades cuentan con un dispositivo de autobloqueo. Espere 3 minutos después de parar la máquina antes de abrir la puerta. 2 Español PELIGRO Riesgo de que los niños se atrapen. Antes de deshacerse de su electrodoméstico viejo, quite la puerta para que los niños no puedan quedarse atrapados adentro fácilmente. Gracias por comprar nuestro producto Haier. Este manual fácil-deusar lo guiará en sacarle el mejor uso a su lavadora y secadora. Número de modelo Recuerde tomar nota de los números de modelo y serie. Están ubicadas en la etiqueta en la parte de atrás de la lavadora. Fecha de compra Número de serie Grape su recibo al manual. Lo necesitará para obtener servicio según la garantía. 3 Español Conexiones Eléctricas INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este aparato necesita estar conectada a tierra. En un caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un alambre de escape para la corriente de electricidad. Este aparato viene equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe colocarse en un tomacorriente apropiado que este correctamente instalado y conectado a tierra. •U  so incorrecto del enchufe puede resultar en el riesgo de descarga eléctrica. •C  onsulte a un electricista o personal de servicio si la instrucciones de conexión a tierra no se dejan entender por completo o si existen dudas acerca de que si el aparato ha quedado bien conectado a tierra. Requisitos de Instalación Eléctrica: •E  ste aparato debe enchufarse en UN TOMA CORRIENTE CONECTADO A TIERRA DE POR LO MENOS 15 AMP 120 VOLT, 60HZ. Nota: D  onde se encuentre un tomacorriente estándar para dos clavijas, es la responsabilidad personal y obligación del consumidor hacer que se reemplace con un tomacorriente de tres clavijas correctamente conectada a tierra. X Cables de Extensión: No se recomienda el uso de cables de extensión. Interrupciones de Corriente De vez en cuando puede haber apagones a causa de tormentas de electricidad u otras cosas. Desenchufe el cable de electricidad del tomacorriente AC cuando ocurre un apagón. Cuando la corriente haya sido restaurada, vuelve a enchufar el cable de electricidad en el tomacorriente AC. Si el apagón se prolonga por un tiempo, limpie la lavadora antes de volverla a usar. Para detalles vea “Otros Usos”“Función de Memoria Apagar” en la página 18. 4 Español Índice de Materias INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............................ 1 Conexiones Eléctricas.................................................................. 4 Instrucciones de Puesta a Tierra................................................................. 4 Piezas y Atributos.......................................................................... 6 Parte delantera......................................................................................... 6 Parte de atrás........................................................................................... 7 Instrucciones de Instalación................................................... 8 Herramientas y Materiales Necesarios........................................................ 8 Desempacar su electrodoméstico................................................................ 9 Instalación.....................................................................................11 Fuente de Energía ..................................................................................12 Dimensiones del Módulo..........................................................................12 Instrucciones de Funcionamiento.......................................13 Panel de Manejo.....................................................................................13 Selección de funcionamiento.................................................15 Selección de programa.............................................................16 Cargar...................................................................................................17 Uso correcto del dispensador...................................................................17 métodos de lavado......................................................................18 Información Adicional.............................................................18 Sonidos Normales de Funcionamiento......................................................19 Guía de Uso y Cuidado...............................................................20 Limpieza y mantenimiento.......................................................................20 Mudanzas y vacaciones..........................................................................21 Almacenaje de su electrodoméstico en un ambiente frío............................21 Códigos De Advertencia............................................................22 Localización y Resolución de Problemas.........................23 Especificaciónes técnicas..........................................................25 Garantía Limitada........................................................................26 5 Español Piezas y Atributos Parte delantera 7 8 9 2 1 13 3 4 5 6 10 11 14 12 1. Dial de selección de ciclo 9. Botón de selección de temperatura 2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa) 10. V  entana de vidrio de la puerta para ver el interior 3. B  otón de selección del ciclo de secado 4. Botón de selección de enjuague extra 5. Botón de función de prelavado 6. Botón de demora 7. Visor de tiempo restante 8. B  otón de selección de la velocidad de centrifugado 11. Filtro (no se muestra) 12. P atas ajustables para la parte delantera (no se muestran) 13. C  ompartimiento para el detergente/suavizante 14. Tapa extraíble 6 Español Piezas y Atributos Parte de atrás 1 2 9 3 5 6 8 4 7 1. V  álvulas de entrada de agua (fría/ caliente) 5. S  ujetadores de la manguera de desagüe (3) 2. S  uministro de energía (120V/60Hz, 15 Amperes) 6. Placa trasera 3. Manguera de desagüe 8. Pernos para el transporte (3) 4. P atas de nivelación ajustables para la parte trasera (no se muestran) 7 7. Tornillos de la placa trasera (3) 9. Soporte de metal Español Instrucciones de Instalación ! Advertencia. Riesgo de incendio • La instalación del combo de lavadora/secadora de ropa debe realizarla un instalador calificado. • Instale el combo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales. • Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación. • Conserve estas instrucciones Herramientas y Materiales Necesarios  d. Necesitará las siguientes herramientas para ayudarle en la U instalación de su lavadora: • • • • • Tijeras • Destornillador estándar • Alicates Llave inglesa Cinta de medidas Guantes Nivel Accesorios Proveídos Quantity 1. Mangueras de entrada para agua fría y caliente 2 2. 2  . Regulador de presión (Adjuntado con las mangueras de entrada para agua fría y caliente) 2 3. L avadores planos para mangueras de entrada de agua (Instaladas en cada punto de las mangueras de entrada de agua) 4 4. Guía de uso y Cuidado (No Mostrado) 1 5. T apones plásticos para cubrir los huecos de los pernos de transporte 3 6. Soporte de la manguera de desagüe 1 1 5 3 2 6 4 Manual 8 Español Desempacar su electrodoméstico • Quite todo material de empaque, incluyendo a los pernos de transporte. • Inspeccione y quite cualquier resto de material de empaque, cinta adhesiva, o materiales estampados antes de utilizar la lavadora. • P ernos de transporte se deben quitar antes de usar la máquina. Una vez que se quiten, guárdelos para que cuando se mude pueda reinstalarlos para proteger al aparato de daños durante el transporte. •M  angueras de entrada de agua y otros accesorios son empacadas y colocadas dentro de la cavidad. Perno para el transporte Perno para el transporte 9 Perno para el transporte Español • Como muestra la figura 1, quite todos los materiales de empaque (incluyendo a la base de espuma de caucho). Fig. 1 Al abrir el paquete, posiblemente se verán gotas de agua en la bolsa de plástico y en la portilla. Se llevan a cabo pruebas con agua para comprobar que no haya pérdidas. • Quite los tres pernos de transporte como muestra la figura 2ª. Los pernos protegen al aparato de los impactos durante el transporte. Se deben seguir los pasos indicados abajo antes de usar el aparato: Metal bracket 1. Q  uite la placa dorsal de la lavadora. Para hacer esto necesitará quitar tres tornillos que sostienen la placa. 2. A  hora puede quitar los pernos para el transporte. Mientras esté quitando los tres pernos de la parte trasera de la lavadora, al mismo tiempo quite las mangueras de goma que se encuentran detrás de los pernos para el transporte dentro de la unidad. Quite el soporte de metal y guárdelo en un lugar seguro para su posterior uso. Screws A Back Plate Transportation Bolt 3. Vuelve a instalar la placa dorsal. 4. L lene los huecos que quedan donde estaban los pernos con tapones de plástico. (Ojo: Los pernos y la manguera de goma se deben conservar en un lugar seguro para uso más luego.) (Fig. 2B) B Fig. 2 • Nivelar la Lavadora: Debajo de la lavadora se encuentran patas ajustables. Antes de usar, la lavadora debe ser ajustada, como muestra la figura 3, para asegurar que esté nivelada. • Las patas niveladoras se pueden ajustar al girarlas en el sentido contrario a las agujas del reloj para subir la lavadora, o en el sentido de la agujas del reloj para volverla a bajar. Fig. 3 10 Español Instalación Conexión de Manguera de Entrada de Agua y la Lavadora (utilice conjuntos de mangueras nuevos, no debe volver a usar mangueras viejas) •C  onecte el gancho de unión liso de la manguera de entrada con el grifo de agua y asegúrese de apretarlo. •C  onecte el gancho de unión en forma de codo a la manguera de entrada y asegúrese de apretarlo. H Nota: • P or favor estése seguro de que la manguera de entrada COLD (Fría) esté conectada a la válvula para agua fría (tachada con “C”). Mangueras de entrada de agua • P or favor estése seguro de que la manguera de entrada HOT (Caliente) esté conectada a la válvula para agua caliente (tachada con “H”). Nota: U  na arandela de goma llana debe estar presente dentro de cada punto de las mangueras de entrada. Apretar excesivamente podría provocarle daños a la válvula. . • L a altura del tubo para la manguera de drenaje de agua debe ser entre 2’6” a 3’3”. La manguera de drenaje de agua se debe colocar de manera segura en la pinza en la parte de atrás de la lavadora. 100cm 80cm Manguera de Drenaje de Agua •U  so el soporte de drenaje de agua (soporte)incluido como accesorio para la instalación correcta. Si necesita extender la manguera de drenaje de agua, no debería exceder más de 8’2”. (Una extensión más larga resultará en entrada y salida concurrente de agua.) El diámetro de la manguera de extensión debe ser igual a la de la manguera original. Aviso: L a manguera de drenaje de agua no se debe sumergir en agua. La manguera original y la de extensión deben quedar apretadamente conectadas. 11 Español Fuente de Energía •M  ódulo debería conectarse a un tomacorriente regular con conexión a tierra de 120V~60 Hz 15A. Asegúrese de que códigos locales de la ciudad se sígan. Conexión de Adaptador Y Nota: “ Adaptador Y” mostrado en la figura de abajo es solo para ejemplo. No se incluye en la caja como accesorio. Si necesita utilizar este tipo de conexión, puede comprar y “Adaptador Y” de su ferretería más cercana. Manguera de Suministro de Agua Adaptador Y Válvulas de Entrada de Agua Cuello Cisne Fregadero Codo de Manguera Soporte de la manguera de desagüe Dimensiones del Módulo 41 3/4” Ondo Puerta Abierta 90˚ 23 7/16” Ancho 33 7/16” Alto 22 13/16" 23 5/8” Ondo Vista del frente Vista de lado 12 Español Instrucciones de Funcionamiento Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o heridas a personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de utilizar este aparato. Panel de Manejo 9 11 12 1 2 1. Selector de ciclo 8 7 6 5 4 3 Para configurar el programa de lavado deseado, gire la perilla y se iluminará el ciclo seleccionado en el panel de control. Los ciclos de lavado son: Algodón, Sintéticos, Lana, Seda, Rápido y Deportiva. Una vez que haya realizado la selección, podrá presionar "Start/Pause" (Comenzar/Pausa) para iniciar el funcionamiento. 2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa) Después de seleccionar el ciclo, las opciones, la velocidad de centrifugado, la temperatura y el ciclo de secado, presione este botón para comenzar a lavar. Durante un ciclo de lavado, presione este botón para pausar el funcionamiento. Oprima nuevamente para reanudar el funcionamiento. Si se selecciona el ciclo de secado, la carga de lavado pasará al programa de secado después de que se termina de lavar. 3. Spin Speed Selection (Selección de velocidad de centrifugado) Con este botón puede seleccionarse la velocidad de centrifugado requerida. Puede elegir entre Max (Máxima); High (Alta); Medium (Media); Low (Baja) y No Spin (Sin centrifugado): La velocidad máxima varía cuando se selecciona un programa diferente. 4. Botón Temperature (Temperatura) Presione este botón para seleccionar la temperatura de lavado/enjuague. Las opciones de selección son frío/caliente; tibio/tibio; tibio/frío; frío/frío. La temperatura de lavado/enjuague varía cuando se selecciona un programa diferente. 5. Botón Drying (Secado) Para comenzar el ciclo de secado inmediatamente después del ciclo de lavado, presione este botón. Se encenderá un indicador que mostrará que está activo. Cuando la unidad pase al modo secado, la luz destellará. Para cancelar el programa, presione el botón Start/Pause (Comenzar/Pausa) antes de que finalice el ciclo. Si se presiona el botón Drying (Secado) nuevamente, se cancelará el programa de secado y se apagará la luz. NOTA: El ciclo de secado no está disponible en todos los ciclos de lavado. 13 Español 6. Botón Extra Rinse (Enjuague extra) Presione este botón para agregar un ciclo de enjuague adicional a su carga de lavado. Una luz en la pantalla le avisará que se ha activado la opción. Antes de que el ciclo de lavado pase al modo suavizante, se agregará un ciclo de enjuague adicional. 7. Prewash (Prelavado) Presione este botón para activar el ciclo de prelavado. La luz indicadora se encenderá. Una vez que comienza el ciclo de lavado, primero pasará al modo Prelavado y luego al ciclo de lavado regular. Durante este tiempo, la luz de prelavado parpadeará y el agua entrará al primer compartimiento del dosificador de detergente. Al final del ciclo la luz indicadora se apagará. 8. Comienzo demorado Para seleccionarlo, presione el botón con la función "Delay" (Demorado). El ciclo de lavado comenzará en un momento posterior según su elección. El comienzo del ciclo se demorará 1 hora por cada vez que presione el botón, hasta un máximo de 24 horas. Después de que la pantalla muestra 24:00, si se presiona el botón una vez más aparecerá 00:00. En ese momento puede cancelar la función de demora sin apagar el combo. Cuando está seleccionada la opción, el icono de demora se encenderá y se apagará únicamente cuando comience el ciclo. La pantalla muestra el tiempo de demora en horas. Cuando se llegue al tiempo de demora seleccionado, la máquina comenzará a trabajar. 9. Pantalla LCD Muestra el ciclo de lavado elegido, el ciclo de secado elegido, el tiempo restante de lavado/secado o de demora, la velocidad de centrifugado y la selección de temperatura. También se mostrará la luz indicadora de demora, prelavado, enjuague extra o secado. Se iluminarán las funciones de bloqueo de la puerta y bloqueo infantil cuando se activen. 10. Distribuidor de detergente Si se elige el ciclo de prelavado, agregue detergente al primer compartimiento. El detergente de lavado regular debe agregarse en el segundo compartimiento. Si se utiliza suavizante para la ropa, éste debe agregarse en el tercer compartimiento. 11. Luz de la puerta Una luz de bloqueo se iluminará cuando se bloquee la puerta. 2 3 1 12. Indicadores de bloqueo infantil Cuando se active el bloqueo infantil, este indicador se encenderá. Cuando el combo esté en funcionamiento, presione "Delay" (Demorado) y "Start/ Pause" (Comenzar/Pausa) a la vez durante 3 segundos. De esta manera se activa la función. La pantalla LCD mostrará "Safe On" (Encendido con seguridad). En este momento, los ciclos seleccionados no pueden cambiarse accidentalmente. Para cancelar la función, presione "Delay" (Demora) y "Start/Pause" (Comenzar/Pausa) nuevamente durante 3 segundos. 14 Español Selección de funcionamiento 15 Español Selección de programa Program Selection Nombre del programa Opción Condición adecuada lavado lavado de prendas de algodón 13.22 2:37 lavado + secado lavado de prendas de algodón 6.6 4:37 lavado lavado de prendas sintéticas 6.6 1:16 lavado + secado lavado de prendas sintéticas 6.6 2:16 lana lavado lavado de prendas de lana 3.3 1:00 Se da lavado lavado de prendas de seda 3.3 0:59 rápido lavado para prendas no demasiado sucias 6.6 0:32 deportiva lavado para prendas deportivas 6.6 1:42 enjuague / / / 0:26 centrifugado / / / 0:09 Secado automático secado algodón o sintético 6.6 2:30 Secado en 60 min. secado algodón o sintético 6.6 1:00 Retoque secado algodón Carga (libras) Duración del por debajo programa sintético Apagado (Off) / 0:30 / 16 Español Cargar • Carga cada artículo ligeramente. • Separe la ropa de color de la ropa blanca. Separe ropa gruesa de la ropa ligera. •R  evise cuidadosamente todos los bolsillos, puños y dobladillos para objetos pequeños. Estos pueden fácilmente rodarse dentro de la tina y dañarla. •H  ágale un tratamiento inicial a las manchas y áreas bastante sucias para obtener os mejores resultados. • No sobrecargue su lavadora. • Cierre la puerta correctamente después de cargar la ropa. Uso correcto del dispensador El dispensador de detergente/ suavizante está ubicado el la esquina superior del lado izquierdo de la lavadora. Abra el dispensador jalándolo hacía afuera. Verá que hay tres compartimientos. 1. Detergente de pre-lavado 2. Detergente 2 3. Suavizante 3 1 Uso correcto de Suavizante de Tela: •V  ierta el suavizante en líquido dentro del compartimiento de la manera recomendada por el fabricante. • No llene el compartimiento más de su límite indicado para evitar el reboso. Advertencia: • Nunca  le eche suavizante directamente a la ropa porque puede descolorar la ropa o mancharla. • No  use polvo o suavizante en el dispensor o se tapa. El dispensor es solo para liquidos. Uso correcto del detergente: Cuando esté seleccionado el ciclo del pre-lavado no use detergente en líquido. Se recomienda detergente que crea poca espuma para lavadores de estilo carga frontal. Este estilo de detergente evita daños a su lavadora que pueden resultar cuando un exceso de espuma llega a entrar a al compartimiento comprendedor. Nota: Ud. puede usar mas o menos detergente dependiendo del tamaño de la carga , el tipo de agua disponible en su área, si es agua dura o agua suave, y si la ropa está muy sucia o solo un poco. Además del rendimiento de la lavadora, la calidad del detergente afecta el resultado del lavado. No use detergente líquido en los compartimientos 1 y 2. 17 Español métodos de lavado Uso de la lavadora Cuando gire el selector de ciclos podrá elegir un ciclo de lavado. El ciclo de lavado se iluminará en el panel de control. La velocidad de centrifugado y la temperatura de lavado/enjuague están preconfigurados para cada uno de los ciclos. En este momento puede seleccionar el programa "Drying" (Secado) y presionar "Start/ Pause" (Comenzar/Pausa) para comenzar a lavar. Si después de seleccionar el ciclo desea cambiar la velocidad de centrifugado y la temperatura de lavado/enjuague, puede cambiar manualmente las configuraciones con los botones "Speed" (Velocidad) y "Temperature" (Temperatura). También puede seleccionar otras opciones, tales como "Prewash" (Prelavado) y "Extra Rinse" (Enjuague extra) en este momento. Se iluminará un icono en el panel de control que muestra lo que eligió. Existen 3 selecciones de secado. Pueden seleccionarse Auto dry (Secado automático), Time Dry (60 min) (Secado programado) o Touch up (Retoque) antes de comenzar a lavar. El ciclo de retoque se elige para quitar las arrugas que se forman en las prendas que han estado en el guardarropa durante un tiempo prolongado. Es un ciclo de secado de 30 minutos. Cuando estén elegidas las opciones, presione "Start/Pause" (Comenzar/ Pause) para comenzar el ciclo o "delay" (Demora) para comenzar el lavado posteriormente. Cada vez que se presiona este botón se demora el comienzo del lavado de a una hora. NOTA: Para permitir que las prendas den vueltas durante el ciclo de secado, el tambor debe estar lleno sólo hasta la mitad. Información Adicional ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, no seque elementos que contengan espuma de goma o materiales con texturas similares a la goma. Consejos • Agregar el agente suavizante puede ayudar a que la ropa se libere de la electricidad estática y que las prendas se sientan suaves y sean fáciles de planchar. 18 Español Ahorramiento de energía y de agua durante el proceso del lavado 1. Coleccione ropa suficiente para una carga llena y completa. 2. No sobrellene la lavadora. 3. Hágale y tratamiento inicial a ropa que esté demasiado sucia. 4. Elija el ciclo Quick (Rápido) para las prendas no muy sucias. 5. Escoja una velocidad de centrífugo apropiada. 6. No use más detergente de lo necesario. 7. S  uavizante hace que la ropa se siente más suave y que sea más fácil de planchar. Otra Funciones Función de Memoria-Apagar: Está máquina tiene una función de memoria-apagar. En un caso de un apagón de repente o si hay necesidad de cortar la corriente durante un ciclo de lavado, los ajustes presentes serán guardadas, y operación continuará cuando se restauré la corriente. Sonidos Normales de Funcionamiento Es normal escuchar los siguientes sonidos durante el funcionamiento de la lavadora: •S  onidos de que algo se revuelca: Esto es normal ya que la ropa pesada y mojada que está en la lavadora está continuamente siendo tirada. •S  onido de aire corriente: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a un rpm muy alto. • L o cambios entre programas y modos—entre lavado y enjuague final—provocan sonidos clic. 19 Español Guía de Uso y Cuidado Advertencia: S  iempre desenchufe su aparato antes de limpiar para evitar la descarga eléctrica. Ignorar esta advertencia podría resultar en muerte o lesiones. Antes de usar productos para limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencia para evitar lesiones personales y daños al producto. Limpieza y mantenimiento Use un trapo húmedo o espumoso para limpiar el panel de funciones. • P ara evitar daños al acabado del gabinete, pásele el trapo al gabinete de la lavadora solo cuando sea necesario. Si le cae suavizante en polvo o líquido, blanqueador, o detergente, pásele un trpo inmediatamente porque esto podría dañar el acabado. •N  o uso sustancias abrasivas y duras, amonio, blanqueador de cloro, detergente concentrado, solvente o almohadillas de metal para restregar. Algunos de estas sustancias se pueden disolver, dañar, o mal colorear su aparato. •  Quite hebillas o pinchas de la ropa para evitar aruñar las piezas interiores. •E  l compartimiento del dispensador de detergente tiene una inserción desmontable. A partir del tiempo, este compartimiento podría accumular detrgente reseco, tierra, y escombros. Hay que sacar la inserción y enjuagarla en un fregadero o quitar los escombros con un cepillo suave. Limpieza del filtro (una vez por mes) Este filtro se utiliza para atrapar botones, monedas y otros objetos sueltos que puedan haberse dejado en los bolsillos de las prendas. Jale la tapa inferior con las dos manos como se muestra en la Fig. 1. Quite el filtro girando hacia la izquierda como se muestra en la Fig. 2. Enjuague con agua corriente hasta que esté limpio. Vuelva a colocar el filtro girándolo hacia la derecha y volviendo a ubicar la tapa. Nota: Se recomienda utilizar una sartén poco profunda o ubicar una toalla debajo del filtro cuando lo limpia, ya que caerá agua. Precaución: Se debe prestar atención para garantizar que el filtro vuelva a colocarse correctamente y así evitar posibles pérdidas. 20 Español Mudanzas y vacaciones •A  pague la fuente de agua que llega a los grifos y desconecte las magueras. Escurra el agua de todas las mangueras. Este evitará daños a causa de escapes de agua si por un caso las mangueras se rompen o se sueltan. • Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente en la pared. •S  eque la tina interior de lavado. Si va a mover la lavadora, desconecte la maguera de drenaje. •G  ire las pata nivelizadoras de la manera de las agujas del reloj hasta que estén completamente metidas. • P ara prevenir los ongos y mohos, deje la puerta abierta para que la humedad dentro de la lavadora se pueda evaporar. •V  uelva a instalar los pernos de transporte y las mangueras de goma en la parte de atrás para prevenir que las partes internas de la máquina se sacudan cuando el aparato se lo mueve de un sitio a otro. •S  i va a llevar la máquina a un lugar muy lejos, vuelva a instalar los pernos de transporte y las mangueras de goma que se quitaron para la instalación como se ve en la imagen de abajo. Quite lathe placa Remove backdorsal cover. Vuelvathe a instalar las Replace rubber hoses. mangueras de goma Tighten thecon boltuna Ajuste el perno withde a wrench. llave tuercas Vuelva instalar Insert athe bolts. los tornillos Vuelva ponercover. Replace theaback la placa dorsal Almacenaje de su electrodoméstico en un ambiente frío • Este aparato se debe almacenar a temperatura de ambiente. •S  i recibe la entrega a domicilio de este aparato cuando la temperatura de afuera esta bajo el punto de congelación, no ponga en marcha este aparato hasta que se haya calentado a la temperatura de ambiente. •N  o instale y no use este aparto en una area donde la temperatura de ambiente es más bajo que el punto de congelación. 21 Español Códigos De Advertencia Códigos de advertencia Problema Motivo Acciones que deben tomarse Solución Err1 Traba de la puerta No se puede trabar la puerta después de 20s Advertencia y detener el funcionamiento Necesita reparación Err2 Bomba No se puede desagotar el nivel de agua configurado en 4 minutos Advertencia y detener el funcionamiento Err5 Suministro de agua El nivel de agua no puede alcanzar el nivel de agua configurado en 8 minutos Advertencia y detener el funcionamiento Limpie la bomba Necesita reparación Verifique si la presión de agua es baja o detenga el suministro Necesita reparación Err6 La temperatura de la salida de aire En los 30 minutos de la fase de secado, hay 5 minutos en los cuales la temperatura no aumenta Advertencia y detener el funcionamiento Err7 Motor La señal de respuesta no cambia en 8 minutos durante el funcionamiento del motor Advertencia y detener el funcionamiento Err8 Suministro de agua El agua está por sobre el nivel de advertencia Advertencia y detener el funcionamiento Necesita reparación Err9 El sensor de la temperatura de secado Problema con el circuito del sensor del secado Advertencia y detener el funcionamiento Necesita reparación Err10 Sensor del nivel de agua Problema con el circuito del sensor del nivel del agua Advertencia y detener el funcionamiento Necesita reparación Err12 El nivel de agua es anormal en el proceso de secado El agua está por sobre el nivel de agua configurado durante el proceso de secado Advertencia y detener el funcionamiento Verifique la salida de agua del desagüe, ajústela y vuelva a encender la máquina Err13 Desbloqueo de la puerta La puerta está abierta Advertencia y detener el funcionamiento Cierre la puerta Err14 Centrifuga asimétricamente Desequilibrio Centrifugue a velocidad baja y cancele el secado Disponga las prendas de forma pareja en la tina pg17 No use detergente líquido en los compartimientos 1 y 2. Necesita reparación Necesita reparación 22 Español Localización y Resolución de Problemas La Lavador no Funciona: • Asegurese de que este enchufada. El enchufe puede haberse soltado. • Compruebe que el tomacorriente de la pared sea del voltaje correcto. •R  evise a ver si el interuptor diferencial necesita reajustamiento o si la fusila necesita ser reemplazada. • Asegurese de que el aparato no esté en los modos “Off” o “Pause.” •R  evise a ver que la lavadora no esté sobrecargada: la carga de prendas puede necesitar ser rebalanceada y la ropa puede necesitar ser redistribuida. •A  segurese de que la puerta no esté abierta. Quizas necesite cerrar y asegurar bien la puerta. Problemas con el agua: • No hay suficiente agua saliendo: Puede que el grifo de agua lo haya que abrir completamente. O las mangueras pueden esar enredadas o arrugadas. Desenredelas. • L a temperatura del agua esta incorrecta: Revise la temperatura de su calentador de agua. El agua caliente necesita que este a una temperatura de por lo menos 120F-140F (49C-60C). Asegurese de que las mangueras de entrada este bien colocadas. (ejemplo: caliento con caliente, fría con fría). •E  scapes de Agua: Esto se debe a la mala instalación de manguera de drenaje y de entrada. El desagüe de su casa puede estar bloqueado o tiene presión de agua constante. Pude ser que necesite apretar las mangueras; revise las tuberías o llame a un fontanero. •E  l Agua no se Escurre; esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de drenaje. Puede ser que necesita conectar coreectamente la manguera de drenaje. Fijese en la posición de la maguera. Para hacer drenaje apropiado, asegurese de que la parte su perior de la salida de drenaje est’e menos de 2’6” arriba del piso. La lavadora esta haciendo ruido: • L a Lavadora puede necesitar ser instalada nuevamente. (Revise la sección sobre la instalación) • L a carga dentro de la lavadora puede necesitar que la rebalancean, ya que la carga puede estar dispareja. • Los ruidos pueden ser a causa de monedas, cambio suelto, botónes u otros objetos pesados. (Lea la guía de funcionamiento-sonidos normal de funcionamiento). • Sonido de chillido: Se debe a tina de lavado sobrecargada. •S  onido de vibración: Se debo a no nivelar la lavadora correctamente sobre el piso y la distribución dispareja de ropa dentro de la tina. Problemas con la ropa: • L a ropa está muy arrugada: Esto se deba a separación incorrecta, sobrecargo, y lavando en agua demasiado caliente múltiples veces. Evite sobrecargar y vuelva 23 Español a clasificar y separar su ropa. No mezcle ropa gruesa como ropa de trabajo con ropa ligéra como blusas, camisa ligéras, y artículos delicados. Es posible que tenga que usar agua fría o tíbia. •R  esiduo de jabón: Puede ser que el detergente no se esté disolviendo en el agua. Compruebe la temperatura del agua. Use menos detergente. • P ecas y manchas en la ropa: Esto se debe al uso incorrecto de suavizante. Quizas necesite leer las instruccions correctas en el envase del detergente y seguir los pasos correctos paar el uso del suavizante. • L a ropa se ha vuelto gris o amarilla: Esto se debe a no haber usado sufiente detergente para una carga muy grande. Puede necesitar añadir más detergente a la carga. • L a ropa está rasgada o tiene hoyos/ uso y rotos excesivos: Esto se debe a objetos afilados cono hebillas de cinturones y pinzas olvidados dentro de los bolsillos. Necesitará quitar objetos sueltos pequeños. Asegure cinturones, cremalleras, broches de metal, etc. La secadora no funciona: • Compruebe que el aparato esté conectado. El enchufe pudo haberse aflojado. •C  ontrole si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. • Verifique que se haya elegido el ciclo de secado. • Controle que la puerta no esté abierta. La secadora funciona pero no seca las prendas: • L a unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar lleno sólo hasta la mitad durante el ciclo de secado. Esto permite que las prendas den vueltas. • Asegúrese de que el filtro esté limpio y sin polvo. •E  s necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas pesadas deban separarse de las prendas normales. • Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente. •S  i las prendas no se secan de forma pareja, es probable que deba reclasificar las prendas de la secadora. La secadora hace ruidos cuando seca: •E  s posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros objetos pesados. •E  s probable que sea necesario nivelar la unidad. Consulte en la guía de funcionamiento: Sonidos de un funcionamiento normal. Estática: • Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto. • Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas. • Utilice un suavizante para la ropa. 24 Español Especificaciónes técnicas HWD1500 Alimentación 120VAC 60Hz Corriente de funcionamiento máxima (A) 12 Presión del agua (PSI) 0.05~1MPa Potencia de lavado (W) 350 Potencia de centrifugado (W) 500 Velocidad de centrifugado (RPM) 1000 Tamaño (Altura, Profundidad, Ancho) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16" Peso (libras) Capacidad de lavado (IEC, Comisión Internacional Electrotécnica) 25 Neta: 194 Bruta: 209 1.8 cu. ft. Español Garantía Limitada Servicio Domicilario Garantía Completa por UN año Por 12 meses desde la fecha de la compra original, Haier reparará o remplazará cualquier pieza sin cargo adicional, incluyendo labores que fallan a causa de defectos en los materiales o mano de obra. Garantía Limitada Despúes de un año de la compra original, Haier proporcionará piezas sin costo alguno, como se indica abajo, para remplazar la pieza en cuestión como resultado de un defecto en materiales o mano de obra. Haier se responsabiliza únicamente por el costo de la pieza. Todos los otros gastos asi como de labor, transportación, etc. Son la responsabilidad del dueño. Segundo hasta el Quinto año Haier ofrece el montaje de el gabinete por si el gabinete de gasta en óxido. Segundo hasta el Décimo año Haier proporcionará la tina de lavado interior hecha de acero inoxidable. Nota: La garantía comienza el día en que el aparato es comprado y el recibo original de la compra tiene que ser presentada a un personal autorizado de servicios antes de que se actualizen reparos bajo la garantía. Excepciones: Garantía Para Uso Rentado o Commercial Labores por 90 días de la fecha de compra original. Piezas por 90 días de la fecha de compra original. Ningúna otra garantía aplica. Para Servicio de garantía Póngase en contacto con su centro de servicios autorizado más cercano. Todo servicio debe ser proporcionado por un centro de servicios autorizado Hair. Para obtener el nombre y número de teléfono de su centro de servicios autorizado más cercano, por favor llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y número de serie de su electrodoméstico. El nombre y la dirección del comerciante que le vendio el aparato, y la fecha de la compra. Una descripción clara del problema. Una prueba de la compra (el recibo de compra). Esta Garantía cubre electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continentales, Puerto Rico, y Canadá. Que es lo que no cubre esta garantía: Remplazo o reparación de fusibles caseros, interuptor diferencial, instalaciónes eléctricas, o túberias. Un producto que no tiene su número de serie original, siendo quitada o cambiada. Cualquier gasto de servicio no específicamente identificado como normal, ais como horas de servicio o areas de servicio normales. Daños a ropas. Daños contraidos durante el transporte Daños causados por instalación o mantenimiento incorrecto. Daños causados por mal uso, abuso, accidentes, incendios, inundaciones, o fuerzas de la naturaleza. Daños causados por intentos de reparo hechos por personas fuera de centros de servicio o un comerciante de Haier autorizado. Daños resultando de uso de voltaje incorrecto, corriente eléctrico inapropiado, o fuente. Daños resultando de modificaciones, o alteraciones al producto no autorizadas por Haier. Ajuste de los controles operados por el consumidor a como se identifican en el manual del usuario. Mangueras, pomos y palancas, bandejas de pelusas y todo accesorio y piezas deshechables. Labor, transportacion de los servicios, y cargos de transporte para quitar y remplazar piezas con defectos más alla del periodo inicial de 12 meses. Daño causado por usos fuera de los normales y cotidianos. Cualquier cargo adicional de transportación y transporte. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ÉXPLICITO O INCLUYENDO LA GARANTÍAS DE COMERCIO Y DE BUENA FORMA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. El remedio propocionada en esta garantía es exclusiva y dada en lugar de cualquier otro remedio. Está garantía no cubre daños secundarios o consecuentes, entonces es posible que las limitaciones anteriores no le apliquen a Ud. Algunos estados no permiten limitaciones en el tiempo que dura una garantía implicita, entonces las limitaciones anteriores puede que no le apliquen. Esta garantía le da derechos legales específicos, y podría tener tener otros derechos que varian de estado en estado. Haier America New York, NY 10018 26 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 120V~60Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China HWD1500 PART # WD-9999-63 Issued: Jan 2009 ©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100844 0109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Haier HWD 1500 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas