Haier HWD1000 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Front Load Clothes Washer & Dryer
Combo
Lave-Linge Sechant a Chargement
Frontal
Lavadora y Secadora de Carga Frontal
User Manual
Model # HWD1000
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HWD1000
Manual del Usuario
Para Modelo de HWD1000
Quality
Innovation
Style
Français
9
1. Tuyau d’admission d’eau
2.
Corde d’alimentation
( 120V/60Hz ,15 amps)
3. Tuyau de drainage
4. Pieds posterieurs niveles ajustables
5. Plaque de derriere
6. Plaque de derriere
1
2
3
4
5
6
7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Use este electrodoméstico sólo con los usos para los que fue diseñado,
según se describe en esta guía de uso y cuidados.
3. Use sólo detergentes o suavizantes recomendados para el uso en este
electrodoméstico y manténgalos fuera del alcance de los niños.
4. Este electrodoméstico debe ser instalado correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarlo.
5. Nunca desenchufe su electrodoméstico jalando del cable de corriente.
Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del
tomacorriente.
6. Reemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los
enchufes y tomacorrientes flojos.
7. Desenchufe su electrodoméstico antes de limpiarlo o de realizar
reparaciones.
8. Si su electrodoméstico viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la
puerta. Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños.
9. No accione el electrodoméstico en presencia de humos explosivos.
10. No use este electrodoméstico para lavar prendas que se han mojado,
manchado o lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o
cualquier otra sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse fuego
o explotar.
11. Las vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables o
explosivos no deben lavarse en este electrodoméstico hasta que se hayan
removido todos los restos de estos materiales, para evitar un accidente.
12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado.
13. No intente sacar la ropa mientras la tina está en movimiento. Espere a que
pare totalmente antes del uso.
14. La puerta de carga del artefacto debe estar cerrada cuando la tina está
centrifugando.
15. No accione el artefacto cuando tenga piezas faltantes o rotas.
16. No use este electrodoméstico con fines comerciales.
17. No accione este artefacto hasta que todos los paneles de cerrado estén
ubicados correctamente en su lugar.
18. No manipule indebidamente los controles.
1
Español
2
19. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o
sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando
el artefacto se utiliza cerca de ellos.
20. Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el
suministro eléctrico correcto.
21. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE
CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas
en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente
adecuado. El tomacorriente de pared DEBE tener una adecuada conexión a
tierra.
22. Se puede producir gas hidrógeno si el calentador de agua no ha sido
utilizado durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en ciertas
circunstancias. En este caso, abra todas los grifos de agua caliente y deje
correr el agua caliente durante unos minutos antes de usar este artefacto.
De esta manera, el hidrógeno atrapado se liberará. Durante este proceso no
prenda ningún artefacto eléctrico; no fume ni prenda una cerilla ni
encendedor; ni use una llama, Esto evitará accidentes ya que el gas
hidrógeno es inflamable y puede explotar.
23. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o
manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras
sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que
pueden prenderse fuego o explotar.
24. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de
reparación a menos que esté recomendado específicamente en las
instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe
tener la habilidad para llevarlas a cabo.
25. No utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma de
goma o materiales con texturas similares a la goma.
26. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.
27. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocción en su secadora.
Los elementos contaminados con aceite pueden contribuir a que se produzca
una reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego.
28. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables de
prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente de
energía eléctrica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su uso futuro
Español
3
Gracias por comprar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para obtener el mejor uso posi-
ble de su combo de lavadora y
secadora.
Recuerde anotar los números de mod-
elo y de serie. Se encuentran en una
etiqueta en la parte posterior de la
unidad.
Número modelo
Número de serie
La fecha de la compra
Staple your receipt to your manual.
Y
ou will need it to obtain warranty service.
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de
deshacerse de su lavadora vieja, saque la puerta para evitar
que los niños puedan quedar atrapados
fácilmente en el interior.
Español
4
Contenidos
Español
PAGE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..............................1-3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................................................ 5
Herramientas y materiales necesarios
............................................................5
Desembalaje de su unidad
............................................................................6
Conección a manguera de entrada de agua y máquina lavadora
................6
Manguera de desagüe de agua
....................................................................7
Conexión al suministro de energía
................................................................7
Instrucciones de puesta a tierra
....................................................................7
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................8
Piezas y características
..............................................................................8-9
Panel de control y funciones
..................................................................10-13
Funciones de operación
..............................................................................14
Selección de Programa
..........................................................................15-16
Métodos de lavado
......................................................................................17
Carga de las prendas
..................................................................................17
Cómo poner detergente en el compartimiento
............................................17
Configuración del programa de lavado
......................................................17
Información adicional
..................................................................................18
Consejos
....................................................................................................18
Sonidos normales del funcionamiento
........................................................18
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ......................................................19-21
Limpieza y mantenimiento ........................................................................19
Mudanza, vacaciones y almacenamiento de su unidad
................................19
Códigos de advertencia
..............................................................................21
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................22-24
CONEXIONES ELÉCTRICAS......................................................................25
Instrucciones para la conexión a tierra
........................................................25
Cortes de energía
........................................................................................25
Garantía ..................................................................................................26
5
Herramientas y materiales necesarios
Necesitará las siguientes herramientas como ayuda para la
instalación de su lavadora:
Tijeras
Destornillador Phillips
Destornillador estándar
Pinzas
Llave inglesa
Cinta métrica
Guantes
Nivel
1
2
3
4
5
Accesorios que se
incluyen
Cantidad
1. Mangueras de entrada
de agua caliente y fría
2
2. Manguera de desagüe 1
3. Arandelas planas de la
manguera de entrada
de agua
4
4. Soporte del desagüe
1
5. Manual del usuario
1
USER
MANUAL
Instrucciones para la instalación
Español
6
Desembalaje de su unidad
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, este artefacto debe estar fijo
o asegurado de alguna manera a un piso no cubierto.
• Como se muestra en la Fig. 1, quite todos los materiales de embalaje (incluso
la base de espuma). Es normal que haya algunas gotas de agua en la bolsa
plástica, en el cojinete y en el orificio. Se debe a la prueba con agua antes de
salir de la fábrica.
• Quite todos los tornillos de embalaje como se muestra en la Fig. 2.
Los pernos de embalaje protegen al artefacto de los daños por impacto durante
el transporte. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
1. Abra el panel de la parte trasera de la máquina lavadora.
2. Quite los tres pernos de embalaje del panel posterior de la lavadora, la
manguera de goma y luego el canal de acero de absorción de sacudidas.
3. Vuelva a colocar la placa trasera.
4. Llene los agujeros a la izquierda al lado de los pernos de embalaje con
tapones de plástico.
Atención: Los pernos de embalaje y la manguera de goma deben
guardarse en un lugar seguro para su uso futuro.
La traba de la puerta tiene una envoltura de plástico, debe quitarla cuando
desembala la máquina. No permita que los niños toquen el artefacto.
Ajuste de la posición de la máquina lavadora.
La lavadora viene con patas ajustables. Antes de usarla, ajuste las patas hasta
que el artefacto esté nivelado, como se muestra en la Fig. 3.
Conexión de la manguera de entrada de agua y
la lavadora (utilice el equipo de mangueras nuevo, no debe volverse a
usar uno viejo).
Conecte el terminal recto de la manguera de entrada con el grifo de agua y
asegúrese de que esté fijo.
Conecte el terminal curvo de la manguera de entrada con la válvula de
solenoide y asegúrese de que esté fijo.
Asegúrese de que la manguera de entrada FRÍA esté conectada con la válvula
de solenoide para el agua fría (marcada con una “C
”) y que la manguera de
entrada CALIENTE esté conectada con la válvula de solenoide para agua
caliente (marcada con una “H”).
• P
ara que sea más fácil reconocerla, la línea roja se refiere a la manguera de
entrada CALIENTE
.
Instalación
Español
7
Manguera de desagüe de agua
La altura de la terminal de la manguera de desagüe de agua debe estar entre
31”-40”. La manguera de desagüe debe estar asegurada al sujetador de la
lavadora.
Utilice el soporte de desagüe de agua suministrado como accesorio para la
instalación adecuada de la manguera de desagüe de agua. Fije el soporte de
la manguera de desagüe de agua con un cordel a prueba de agua. La
manguera de desagüe de agua no debe extenderse más de 98” (si es más
larga se producirán flujos de entrada y salida de agua simultáneos). El
diámetro de la manguera de prolongación debe ser el mismo que el de la
manguera original.
Precaución: La manguera de desagüe de agua no debe sumergirse en agua.
La manguera original y la de prolongación deben conectarse con
firmeza.
Conexión al suministro de energía
Verifique los siguientes puntos antes de conectar el suministro de energía.
• El enchufe debe concordar con la carga máxima de energía (la carga de
corriente máxima del enchufe y del cable de suministro de energía no debe ser
inferior a 15A).
El voltaje de suministro de energía debe concordar con el valor requerido
(120V/60Hz).
El tomacorriente de suministro de energía y el enchufe de la lavadora deben
ser compatibles, si no lo son, consulte a un técnico de máquinas lavadoras o a
un punto designado de atención de reparaciones para el reemplazo del cable
de energía.
• UTILICE CONDUCTORES DE SUMINISTRO CON UNA CLASIFICACIÓN DE
105 ºC (221 ºF).
Instrucciones para la conexión a tierra
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este
artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un
enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que
se encuentre debidamente instalado conforme a las normas y códigos locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Haga que un
electricista autorizado o personal de reparaciones realice un
control si tiene dudas acerca de si el artefacto tiene una
conexión a tierra apropiada. No modifique el enchufe provisto
con el artefacto.
Español
ADVERTENCIA: A determinadas piezas internas no se les proporcionó descarga a tierra
intencionalmente y pueden representar un riesgo de descarga eléctrica
solamente durante la reparación. Personal de reparaciones: no deben
tocarse las siguientes piezas cuando el artefacto tiene energía: (válvula
electromagnética, placa de la computadora, traba de la puerta, bomba
de desagüe, motor de secado, montaje del tambor de capacidad, etc.)
Instrucciones de operación
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de programa
3.
Botón de selección del ciclo de secado
4. Botón de selección del ciclo de centrifu-
gado
5. Botón de selección del enjuague de la
carga
6.Botón de selección del ciclo de lavado
7. Botón de demora
8. Visor de tiempo restante
9. Botón de selección de temperatura
10. Botón de función de prelavado
11.
Botón de selección del nivel de agua
12. Indicador de la traba de la puerta
13. Botón Comenzar/Pausa (Start/Pause)
14. Ventana de vidrio de la puerta para ver
el interior
15. F
iltro para pelusas
16. Patas de nivelación frontal
17. Detergente/Suavizante
Piezas y características
8
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
9
1. Válvulas de entrada de agua
(fría/caliente)
2. Suministro de energía
(120V/60Hz, 15 Amperes)
3. Manguera de desagüe
4.
P
atas niveladoras ajustables
traseras
5. Sujetadores de la manguera de
desagüe
6. Placa trasera
7. Placa trasera
Español
1
2
3
4
5
6
7
10
Panel de control
Español
WAT ER
L
EVEL
PROGRAMME
START
PAUSE
P
OWER
ON/OFF
WAT ER LEVEL
Standard
Habit
Q
uick
Night
Heavy
Delicate
S
tandard
6
0 Min
3
0 Min
Door lock
TEMP
D
ELAY
WASH
R
INSE
SPIN
DRY
Remain time: Min
M
in
Time
00
r
pm
1
2
5
6
3
4
12
1
1
8
7 9
10
13
PROGRAM
PREWASH
Funciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
a las personas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD, antes de usar el artefacto:
1. Encendido / Apagado
Este botón controla el encendido/apagado de la unidad.
2. PROGRAMA (PROGRAM)
• Toque este botón para seleccionar los programas de lavado que desea de
arriba hacia abajo en el orden apropiado. La iluminación posterior brillará
cuando se selecciona el programa. La máquina llevará a cabo el programa
normal si no hay programa seleccionado.
Atención: La máquina cuenta con la función memoria para el programa
“Personalizado” (Custom).
11
Español
3. Secado (Dry)
La secuencia de programa de secado sigue cada vez que se selecciona el
botón después de que se fija el programa de lavado:
Programa de secado automático completo.
Programa normal para secado individual.
En este momento puede seleccionar el programa de 60 min. o de 30 min.
No puede seleccionar la función secado cuando ya haya seleccionado el
programa profundo (heavy) o delicado (delicate).
You can not select dry function while you have already selected the heavy or
delicate program.
Atención: La capacidad máxima de la lavadora es 6 libras si se selecciona la
función secado.
4. Centrifugado (Spin)
Puede seleccionarse una velocidad de centrifugado diferente tocando este
botón. Para obtener más detalles, consulte la guía de configuración de
programas.
La velocidad de centrifugado es 1000 rpm (800 rpm en el lavado nocturno) si
se selecciona la función de secado.
5. Enjuague (Rinse)
Toque este botón para seleccionar las veces que se realiza el enjuague.
Pueden cambiarse las veces cada vez que se presiona el botón, y 6 veces es la
cantidad máxima.
6. Lavado (Wash)
Toque este botón para seleccionar el tiempo del lavado. Cada vez que se
presiona este botón, aumenta el lapso de lavado. Se incrementa de a un
minuto cada vez que se presiona.
12
7. Demora (Delay)
Configuración del tiempo de finalización del lavado programado con este
botón. El tiempo predeterminado para el lavado programado es 9 horas. El
tiempo de lavado puede aumentarse de a una hora tocando este botón. Si el
botón se presiona y se mantiene presionado, el tiempo puede variar de 1 a 24
horas hasta que se suelta el botón. Si el botón COMENZAR/PAUSA
(START/PAUSE) se presiona, se confirma la configuración actual después de
que el programa de lavado planificado está listo.
• Si el tiempo del programa de lavado es más prolongado que el tiempo del
lavado planificado, entonces el programa funcionará inmediatamente después
de que se presiona el botón COMENZAR (START).
Atención: Puede existir alguna diferencia entre el tiempo configurado y el
tiempo real debido a la temperatura del agua, la presión del agua y
la distribución de la ropa en el tubo. No hay una función de lavado
programado para el programa “Delicado” (“Delicate”).
8. Tiempo restante: Min (pantalla digital)
Esta pantalla se utiliza para mostrarle al usuario el tiempo de lavado. Puede
mostrar el tiempo configurado del lavado programado y la temperatura de
calentamiento. La pantalla muestra sólo la hora si la configuración de la hora
es de más de 10 horas.
9. Temp. (Bloqueo infantil)
Toque este botón para fijar el ciclo de lavado con agua fría o caliente. La
pantalla digital muestra “W(tibia), “H” (caliente), “C” (fría). El valor
predeterminado es “W” (tibia).
W: agua fría y caliente; H: agua caliente; C: agua fría.
• Para bloquear botones en el panel de control, presione este botón durante 3
segundos, también incluye el botón de encendido (POWER). Se pueden
desbloquear presionando este botón durante otros 3 segundos.
11. Nivel de agua (Water level)
El tiempo relacionado y el nivel de agua en el tambor puede seleccionarse
presionando este botón según la cantidad de ropa. El indicador de cantidad
cambia su posición en consecuencia cada vez que el botón de cantidad de
ropa se presiona. Sugerimos el uso del primer nivel cuando la cantidad es
inferior a 2 libras; el uso del segundo nivel cuando la cantidad es inferior a 6
libras y el uso del último nivel cuando la cantidad es superior a 6 libras. Todas
las demás configuraciones de programas indican los valores predeterminados
cuando se configura la cantidad de ropa. Para cada rango de configuración,
consulte para su referencia la configuración de programas. El programa por
defecto se llevará a cabo si la función no se selecciona.
Español
13
Español
12. Indicador de la traba de la puerta (Door lock)
Indica que la puerta está trabada, que la máquina está en el estado de
funcionamiento y que la puerta no puede abrirse. Si se cumplen las
condiciones para que se abra la puerta, presione el botón COMENZAR/PAUSA
(START/PAUSE). Esta luz se apaga, la puerta se destraba y puede abrirse.
13. Comenzar / Pausa (Start / Pause)
Se lleva a cabo el programa fijado mientras se presiona este botón. Para
hacer una pausa en el programa actual, simplemente presione este botón y el
programa no funcionará en ese momento. Vuelva a presionar este botón si
desea reanudar el funcionamiento.
14. Ventana de vidrio de la puerta para ver el interior
Pieza física que permite al usuario ver lo que sucede adentro.
15. Filtro para pelusas
Pieza física que recolecta pelusas y otros materiales pequeños.
16. Patas de nivelación frontal
2 piezas físicas a las que se les puede regular la altura según las necesidades
del usuario.
17. Compartimiento para el detergente/suavizante
Pieza física donde el usuario puede colocar el detergente o el suavizante.
14
Funciones de operación
Suministro eléctrico 120V/60Hz/15Ams.
Water
Suministro
de agua
Abra el grifo para asegurarse de que el agua sea trans
parente.
Precaución: Antes de encender la lavadora, abra el
grifo para asegurarse de que el grifo del
agua y la manguera de entrada de agua
esténgoteen
.
Detergent
Selección de deter-
gente
El resultado del lavado depende de la calidad del
detergente, exceptuando los distintos rendimientos de
las funciones de la lavadora. Existen muchas marcas de
detergente en el mercado. Para lograr el mejor
resultado de lavado, le sugerimos que utilice
detergentes especiales producidos para el uso con
máquinas lavadoras automáticas con tambor.
• Para el lavado de lana y fibra química le
recomendamos el uso de detergentes especiales para
esos materiales. No utilice disolvente para el lavado en
seco.
Atención: Ponga en el compartimiento sólo la cantidad
de detergente suficiente para una carga de
lavado por vez.
Laundry
Tratamiento de la
ropa
Clasifique las prendas según su tipo y la cantidad de
suciedad. Hay tres tipos de prendas: géneros de algo-
dón, sintéticos y de lana (seda).
Separe las prendas blancas de las de color.
• Saque todos los objetos de los bolsillos, tales como
llaves y monedas, que puedan provocar daños a la
máquina.
Repare las prendas dañadas, los botones flojos o los
cierres dañados antes de lavar.
• Las sábanas y los manteles deben introducirse sin
doblar.
Esta lavadora es para uso hogareño y está diseñada
para el lavado mecánico de la ropa.
Tipo Algodones que no
destiñen
Delicado De lana Mezcla de
géneros
Carga máxima 11 lbs. 4.4 lbs. 2.2 lbs. 5.5 lbs.
Español
15
Español
Selección de Programa
Programa Opción Condición
conveniente
La temperatura
caliente del
agua (Max) ºC
Programe y lavar tiempo
L
ave (min) Aclarado (min)
Defecto Gama Defecto Gama
Prewash N/A manche tela N/A agregue 12
lavaban de
minutos
N/A N/A N/A
Estándar
lave/el aclarado/la vuelta
las ropas
ordinarias que
lavan
90 25 5-60 3 0-6
lave/el aclarado/la vuelta/seca
9
0 21 5-60 2 0-6
lave/el aclarado/la vuelta/seca
90 17 5-60 2 0-6
Costumbre
l
ave/el aclarado/la vuelta
el ser definió
lavando el
programa
según el hábito
del operario
90 25 5-60 3 0-6
lave/el aclarado/la vuelta/seca
90 21 5-60 2 0-6
l
ave/el aclarado/la vuelta/seca
90 17 5-60 2 0-6
Rápido
lave/el aclarado/la vuelta
para ropas no
muy sucias
60 8 5-60 2 0-6
l
ave/el aclarado/la vuelta/seca
60 6 5-60 2 0-6
lave/el aclarado/la vuelta/seca
60 5 5-60 2 0-6
Noche
lave/el aclarado/la vuelta
para lavar de
noche
60 25 5-53 3 0-6
lave/el aclarado/la vuelta/seca
60 20 5-53 3 0-6
lave/el aclarado/la vuelta/seca
60 15 5-53 3 0-6
Pesado
l
ave/el aclarado/la vuelta
para ropas
gruesas o
pesadas
30 40 5-60 3 0-6
Delicado
lave/el aclarado/la vuelta
telas de
cachemir y
lana
N/A
6 1-15 2 0-6
Estándar seque seque las
ropas sucias
ordinarias
N/A 120 N/A N/A N/A
60 min seque seque las
ropas sucias
ordinarias
N/A 60 N/A N/A N/A
30 min seque procress anti
virus para la
ropa sucia
secada
N/A 30 N/A N/A N/A
16
P
rograme y lavar tiempo Los métodos para utilizar detergente
Gire (rpm) Temporero
(
escogiendo agua
fría caliente)
El tiempo total
(
min)
La división 1 La división 2 La división 3
D
efecto Gama Defecto Gama Defecto Gama
/
/
/
/
/
/
★★
O
8
00
0-600-800/1000
W
C/H/W
5
6
7-130
✩★
O
1
000
0-600-800/1000
W
C
/H/W
1
68
7
-251
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W
C/H/W
103
7-190
O
800
0
-600-800/1000
W
C/H/W
59
7-130
✩★
O
1
000
0
-600-800/1000
W
C
/H/W
1
68
7
-251
O
1000
0
-600-800/1000
W
C
/H/W
103
7
-190
✩★
O
800
0-600-800/1000
W
C
/H/W
32
7
-128
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W
C
/H/W
151
7
-249
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W
C/H/W
89
7-188
✩★
O
800
0-600-800
W
C/H/W
67
7-137
✩★
O
800
0
-600-800
W
C/H/W
184
7-259
✩★
O
800
0-600-800
W
C/H/W
118
7-198
✩★
O
600
0-600
W
C/H/W
77
7-139
✩★
O
600
0-600
C
C/H/W
29
3-82
✩★
O
/
/
/
/
120
120
✩✩
/
/
/
/
60
60
✩✩
Español
17
Español
Métodos de lavado
Introduzca de forma pareja las prendas en la máquina lavadora y luego cierre
con firmeza la puerta de la unidad.
Nota: 1. Cuando utilice por primera vez la lavadora, deje que funcione sin
carga durante un programa para evitar que las prendas se
manchen con el aceite o el agua sucia de la unidad.
2. No sobrecargue su máquina lavadora.
Ponga detergente en el compartimiento
Hay tres compartimientos para el detergente.
Compartimiento 1: Se utiliza para la función de prelavado.
Compartimiento 2: Ponga el detergente en este compartimiento
independientemente de si selecciona la función de prelavado
o no.
Compartimiento 3: Ponga el agente suavizante en este compartimiento si las
prendas pasarán por el proceso suavizante.
Precaución: 1. No agregue detergente líquido en el compartimiento 1 y 2.
2. Para el programa de prelavado, el detergente debe agregarse en
el compartimiento 1 y en el 2; para los demás programas, no
agregue detergente en el compartimiento 1.
3. No utilice el agente suavizante en demasía, ya que puede dañar
los géneros artificiales.
Configuración del programa de lavado
Establezca el programa de lavado correctamente según la carga de ropa.
Primero conecte las tuberías principales y seleccione el botón de
encendido/apagado, la máquina funcionará con el programa normal
predeterminado. Seleccione el botón de selección de programa para el
programa de lavado requerido.
El funcionamiento anterior se realizará con la condición de que no se suspenda
la energía. La máquina seguirá su programa anterior, ya que cuenta con la
función de memoria después de la desactivación. La función de memoria puede
cancelarse apagando la energía y volviendo a restablecerla.
Métodosde Lavado
18
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, no seque elementos que
contengan espuma de goma o materiales con texturas
similares a la goma.
Consejos
Agregar el agente suavizante puede ayudar a que la ropa se libere de la
electricidad estática y que las prendas se sientan suaves y sean fáciles de
planchar.
La siguiente lista muestra los tiempos de secado para distintas cantidades y
tipos de prendas. Puede seleccionar el programa de secado según la cantidad
de prendas de la carga de secado. El programa seleccionado terminará
cuando el proceso de secado termine.
Información adicional
Peso de las
prendas(lb.)
Tiempo para el
secado
Duración total
(minutos)
Grado de secado
0-2 59 Seco
2-6 120 Seco
0-2 Seco
2-6 Para planchar
0-6 30 min 30
Programa de
secado
antibacteriano
Sonidos normales del funcionamiento
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de
la lavadora:
• Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua las
prendas completamente mojadas dentro de la lavadora.
• Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora
gira a muchas RPM (revoluciones por minuto).
• Cuando se encienden y se apagan los ciclos de Lavado y Enjuague también se
oyen sonidos similares a un clic.
Español
Estándar
60
60
Español
Advertencia: Desenchufe siempre el artefacto antes de limpiarlo para evitar
descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar
lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de
limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así
como también las advertencias para evitar lesiones personales y
daños al producto.
Limpieza y mantenimiento
Use solamente un paño húmedo para limpiar el panel de control.
• Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño
según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido, blanqueador o deter-
gente sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente ya que se
podría dañar el acabado.
• No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergente concentrado o solventes. Algunos de estos productos quími-
cos pueden disolver, dañar o desteñir la lavadora.
• Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las
piezas internas se rayen.
• Le sugerimos que revise el filtro no más de dos veces al año. No utilice la
lavadora sin el filtro en su lugar.
El compartimiento para el detergente tiene la opción de ser extraíble. Con el
tiempo, este compartimiento puede acumular detergente seco, suciedad y
residuos. Debe sacar el compartimiento y luego enjuagarlo en un fregadero
para quitar la suciedad que pueda haber presente.
Mudanzas y vacaciones
Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de
todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las pér-
didas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente.
Desconecte el enchufe eléctrico.
• Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar,
desconecte la manguera de desagüe.
Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha.
• Vuelva a instalar los dos pernos de embalaje y los soportes de metal en la
parte trasera para evitar que una pieza interna se sacuda cuando se lleva el
artefacto a otro lugar.
• Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad
del interior del artefacto se evapore.
Guía de cuidado y limpieza
Español
Guarde su lavadora en ambientes fríos
Este artefacto debe guardarse a temperatura ambiente.
• Si le entregan este artefacto cuando la temperatura exterior está por debajo
del punto de congelación, no ponga en funcionamiento el artefacto hasta que
se haya calentado a temperatura ambiente.
• No instale o accione este artefacto en un área donde la temperatura ambiente
esté bajo el punto de congelación.
20
21
Español
Códigos De Advertencia
22
Español
La lavadora no funciona:
Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Controle que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”).
• Controle que la lavadora no esté sobrecargada: Es probable que tenga que
volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa.
• Controle que la puerta no esté abierta. Es probable que deba cerrar la puerta
correctamente.
Controle que la perilla de control esté configurada adecuadamente. Es
probable que deba ajustar la perilla de control.
Problemas con el agua:
No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo
del agua. La manguera del agua puede estar enredada o doblada. Estire la
manguera. Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba
reajustarlo.
La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del
dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una
temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que
las mangueras de entrada estén conectadas correctamente (la caliente con la
caliente y la fría con la fría).
• Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de
desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar
tapado. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías
o llamar al fontanero.
• El agua se bombea hacia afuera antes de que se termine el ciclo: Sucede si
abre la puerta en el medio de un ciclo.
• No se produce el desagüe: Esto puede suceder porque la manguera de
desagüe no fue instalada correctamente. Revise la posición de la manguera de
desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte
superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el
piso.
La lavadora está haciendo ruidos:
Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la
sección de instalación de la lavadora).
Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que
puede estar distribuida en forma despareja.
Detección y solución de problemas
23
• Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros
objetos pesados. (Consulte la guía de funcionamiento, “Sonidos de un
funcionamiento normal”).
Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado.
• Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el
piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina.
Problemas con las prendas:
Las prendas están demasiado arrugadas: Se debe a la clasificación incorrecta
de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua demasiado caliente repetidas
veces. Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas
pesadas como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas
livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o
fría.
• Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo
en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la
tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de
jabón en las prendas.
• Manchas en sus prendas: Se deben al uso incorrecto de suavizante para la
ropa. Es probable que deba leer las instrucciones apropiadas del envase y
cumplir las indicaciones correctas para el uso del suavizante.
• Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se
introduce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba
agregar más detergente a la carga.
• Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: Esto
se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturón,
que se dejan en los bolsillos. Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos
que estén sueltos. Ajuste cinturones, cierres, broches de metal, etc. Controle
que se esté utilizando blanqueador no diluido. Nunca agregue blanqueador
no diluido al lavado.
La secadora no funciona:
Compruebe que el aparato esté conectado. El enchufe pudo haberse aflojado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Controle que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el
botón Comenzar (“ON”) otra vez.
Controle que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona pero no seca las prendas:
La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar
lleno sólo hasta la mitad.
Asegúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y sin polvo.
Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas
pesadas deban separarse de las prendas normales.
Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente.
Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria
una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora
deban ser reclasificadas.
La secadora hace ruidos cuando seca:
• Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros
objetos pesados.
• Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora. Consulte la guía
de funcionamiento, “Sonidos de un funcionamiento normal”.
Estática:
Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
Utilice un suavizante para la ropa.
24
Instrucciones para la conexión a tierra
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra apropiada reduce el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a
tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre
debidamente instalado y con conexión a tierra.
El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga
eléctrica.
Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no
comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no
está seguro de si el artefacto cuenta con la conex-
ión a tierra apropiada.
Requisitos para la instalación eléctrica
Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE
DE AL MENOS 15 AMPERES 115-120 VOLTIOS, 60 HZ
CON CONEXIÓN A TIERRA.
Nota: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de
pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligación personal del
usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros
con la adecuada conexión a tierra.
Cables de prolongación:
No se recomienda el uso de cables de prolongación.
Cortes de energía
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u
otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corri-
ente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la
energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corri-
ente alterna.
Conexiones eléctricas
X
Español
25
Servicio en casa
Garantía completa de un año.
Por 12 meses a partir de la fecha original
de compra, HAIER se hará cargo de las
reparaciones o reemplazo de partes (sin
cargo alguno) incluyendo la labor en caso
de materiales defectuosos o funcionamien-
to.
Garantía limitada
Pasado el año de la fecha original de com-
pra del producto, HAIER suministrará la
partes a ningún costo, como se indica más
abajo, en reemplazo de aquellas defectu-
osas en materiales o funcionamiento. HAIER
será sólo respondable por el costo de las
partes. Los demás costos y gastos como
labor, translado, etc. serán responsabilidad
del propietario.
Dentro de los 5 años
HAIER le facilitará el tubo externo del
lavarropas y accesorios relativos al ensam-
ble del mismo siendo que éste fallara en su
función.
Dentro de los 7 años
HAIER le facilitará el tubo de acero inoxid-
able interno si presentara defectos en el
material o funcionamiento.
NOTA: Esta garantía comienza desde la
fecha en que el producto fue adquirido por
el cliente. La factura de compra debe pre-
sentarse para dar autorización al service
antes de rendir el servicio.
Excepciones: Garantía de uso comercial o
renta.
90 días por la labor desde la fecha original de com-
pra.
90 días por las partes desde la fecha original de com-
pra.
No aplica ninguna otra garantía.
Para hacer uso de los servicios de esta
Garantía contacte al Centro de servicio
autorizado más cercano. Todas las repara-
ciones deberán realizarse por un Service
autorizado por Haier. Para obtener el nom-
bre y número de teléfono del Centro de ser-
vicio más cercano por favor llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar
, por favor
, tenga a su disposición la
siguiente información:
Número de modelo y número de serie de
su unidad. El nombre y dirección del dis
-
tribuidor en donde realizó la compra y
fecha de compra.
Una clara descripción del problema que
tiene su equipo.
La prueba de compra de la unidad (la fac-
tura)
Esta garantía aplica dentro de los Estados
Unidos, Puerto Rico y Canadá.
Esta garantía no alcanza:
Reemplazo o reparación de los fusibles de
uso diario, cableado o plomería.
Un producto cuyo número de serie haya
sido alterado o quitado.
Cualquier cargo por servicios que no sean
identificados como normales de acuerdo a
los horarios y áreas de servicio.
Daños a las prendas.
Daños ocurridos en el translado.
Daños causados por una instalación inade-
cuada o por mal mantenimiento.
Daños por desuso, abuso accidental, fuego,
inundación u otro desastre natural.
Daños por reparaciones efectuadas por
personal no autorizado por HAIER.
Daños por utilización de corriente eléctrica
o voltaje inadecuado.
Daños resultante por alteraciones, modifi-
caciones o ajustes de algún elemento no
autorizados por HAIER.
Ajustes al control de operaciones como le
indica el manual de uso.
Mangueras, perillas, filtros y demás acceso-
rios y partes desechables.
Labor, translado del service, cargos de
embarque de las partes a reemplazar ,
todo luego de transcurrido el período inicial
de 12 meses.
Daños que no sean atribuíbles al uso
doméstico normal.
Cualquier cargo de translado.
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTIA, INCLUYENDO LA GARAN-
TIA DE COMERCIALIZACION O PARA UN PROPOSITO
EN PARTICULAR.
Las soluciones provistas en esta garantía
son exclusivas y concedidas en lugar de
cualquier otra garantía.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consiguientes, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos
Estados no permiten limitaciones en cuanto
la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones anteriores
pueden no alcanzarlo.
Esta garantía le da derechos legales especí-
ficos, y usted gozará de otros derechos los
cuales varían de Estado a Estado.
Haier América
New Y
ork, NY 10018
Español
Garantia Limitada
26
240 V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
New York, NY 10018
Printed in China
HWD1000
Issued: July 06
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction
Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
P
our tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Part #

Transcripción de documentos

Front Load Clothes Washer & Dryer Combo Lave-Linge Sechant a Chargement Frontal Lavadora y Secadora de Carga Frontal User Manual Model # HWD1000 Guide de l’Utilisateur Modéle # HWD1000 Manual del Usuario Para Modelo de HWD1000 Quality • Innovation • Style Français 2 1 3 5 7 6 4 1. Tuyau d’admission d’eau 5. Plaque de derriere 2. Corde d’alimentation 6. Plaque de derriere ( 120V/60Hz ,15 amps) 3. Tuyau de drainage 4. Pieds posterieurs niveles ajustables 9 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. 2. Use este electrodoméstico sólo con los usos para los que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidados. 3. Use sólo detergentes o suavizantes recomendados para el uso en este electrodoméstico y manténgalos fuera del alcance de los niños. 4. Este electrodoméstico debe ser instalado correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarlo. 5. Nunca desenchufe su electrodoméstico jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 6. Reemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los enchufes y tomacorrientes flojos. 7. Desenchufe su electrodoméstico antes de limpiarlo o de realizar reparaciones. 8. Si su electrodoméstico viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta. Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños. 9. No accione el electrodoméstico en presencia de humos explosivos. 10. No use este electrodoméstico para lavar prendas que se han mojado, manchado o lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o cualquier otra sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse fuego o explotar. 11. Las vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables o explosivos no deben lavarse en este electrodoméstico hasta que se hayan removido todos los restos de estos materiales, para evitar un accidente. 12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado. 13. No intente sacar la ropa mientras la tina está en movimiento. Espere a que pare totalmente antes del uso. 14. La puerta de carga del artefacto debe estar cerrada cuando la tina está centrifugando. 15. No accione el artefacto cuando tenga piezas faltantes o rotas. 16. No use este electrodoméstico con fines comerciales. 17. No accione este artefacto hasta que todos los paneles de cerrado estén ubicados correctamente en su lugar. 18. No manipule indebidamente los controles. 1 Español 19. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos. 20. Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el suministro eléctrico correcto. 21. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente adecuado. El tomacorriente de pared DEBE tener una adecuada conexión a tierra. 22. Se puede producir gas hidrógeno si el calentador de agua no ha sido utilizado durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en ciertas circunstancias. En este caso, abra todas los grifos de agua caliente y deje correr el agua caliente durante unos minutos antes de usar este artefacto. De esta manera, el hidrógeno atrapado se liberará. Durante este proceso no prenda ningún artefacto eléctrico; no fume ni prenda una cerilla ni encendedor; ni use una llama, Esto evitará accidentes ya que el gas hidrógeno es inflamable y puede explotar. 23. No seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o explotar. 24. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo. 25. No utilice el secado con calor con elementos que contengan espuma de goma o materiales con texturas similares a la goma. 26. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga. 27. No coloque elementos expuestos a los aceites de cocción en su secadora. Los elementos contaminados con aceite pueden contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego. 28. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente de energía eléctrica. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para su uso futuro 2 Español PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su lavadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en el interior. Gracias por comprar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para obtener el mejor uso posible de su combo de lavadora y secadora. Número modelo Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior de la unidad. La fecha de la compra Número de serie Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 3 Español Contenidos PAGE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..............................1-3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................................................5 Herramientas y materiales necesarios ............................................................5 Desembalaje de su unidad ............................................................................6 Conección a manguera de entrada de agua y máquina lavadora ................6 Manguera de desagüe de agua ....................................................................7 Conexión al suministro de energía ................................................................7 Instrucciones de puesta a tierra ....................................................................7 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................8 Piezas y características ..............................................................................8-9 Panel de control y funciones ..................................................................10-13 Funciones de operación ..............................................................................14 Selección de Programa ..........................................................................15-16 Métodos de lavado......................................................................................17 Carga de las prendas..................................................................................17 Cómo poner detergente en el compartimiento ............................................17 Configuración del programa de lavado ......................................................17 Información adicional..................................................................................18 Consejos ....................................................................................................18 Sonidos normales del funcionamiento ........................................................18 GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ......................................................19-21 Limpieza y mantenimiento ........................................................................19 Mudanza, vacaciones y almacenamiento de su unidad................................19 Códigos de advertencia ..............................................................................21 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................22-24 CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................................................25 Instrucciones para la conexión a tierra ........................................................25 Cortes de energía........................................................................................25 Garantía ..................................................................................................26 4 Español Instrucciones para la instalación Herramientas y materiales necesarios Necesitará las siguientes herramientas como ayuda para la instalación de su lavadora: • Tijeras • Destornillador Phillips • Destornillador estándar • Pinzas • Llave inglesa • Cinta métrica • Guantes • Nivel Accesorios que se incluyen Cantidad 1. Mangueras de entrada de agua caliente y fría 2 2. Manguera de desagüe 1 3. Arandelas planas de la manguera de entrada de agua 4. Soporte del desagüe 4 5. Manual del usuario 1 1 1 4 2 5 USER MANUAL 5 3 Español Instalación Desembalaje de su unidad Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, este artefacto debe estar fijo o asegurado de alguna manera a un piso no cubierto. • Como se muestra en la Fig. 1, quite todos los materiales de embalaje (incluso la base de espuma). Es normal que haya algunas gotas de agua en la bolsa plástica, en el cojinete y en el orificio. Se debe a la prueba con agua antes de salir de la fábrica. • Quite todos los tornillos de embalaje como se muestra en la Fig. 2. Los pernos de embalaje protegen al artefacto de los daños por impacto durante el transporte. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 1. Abra el panel de la parte trasera de la máquina lavadora. 2. Quite los tres pernos de embalaje del panel posterior de la lavadora, la manguera de goma y luego el canal de acero de absorción de sacudidas. 3. Vuelva a colocar la placa trasera. 4. Llene los agujeros a la izquierda al lado de los pernos de embalaje con tapones de plástico. Atención: Los pernos de embalaje y la manguera de goma deben guardarse en un lugar seguro para su uso futuro. La traba de la puerta tiene una envoltura de plástico, debe quitarla cuando desembala la máquina. No permita que los niños toquen el artefacto. • Ajuste de la posición de la máquina lavadora. La lavadora viene con patas ajustables. Antes de usarla, ajuste las patas hasta que el artefacto esté nivelado, como se muestra en la Fig. 3. Conexión de la manguera de entrada de agua y la lavadora (utilice el equipo de mangueras nuevo, no debe volverse a usar uno viejo). • Conecte el terminal recto de la manguera de entrada con el grifo de agua y asegúrese de que esté fijo. • Conecte el terminal curvo de la manguera de entrada con la válvula de solenoide y asegúrese de que esté fijo. • Asegúrese de que la manguera de entrada FRÍA esté conectada con la válvula de solenoide para el agua fría (marcada con una “C”) y que la manguera de entrada CALIENTE esté conectada con la válvula de solenoide para agua caliente (marcada con una “H”). • Para que sea más fácil reconocerla, la línea roja se refiere a la manguera de entrada CALIENTE. 6 Español Manguera de desagüe de agua • La altura de la terminal de la manguera de desagüe de agua debe estar entre 31”-40”. La manguera de desagüe debe estar asegurada al sujetador de la lavadora. • Utilice el soporte de desagüe de agua suministrado como accesorio para la instalación adecuada de la manguera de desagüe de agua. Fije el soporte de la manguera de desagüe de agua con un cordel a prueba de agua. La manguera de desagüe de agua no debe extenderse más de 98” (si es más larga se producirán flujos de entrada y salida de agua simultáneos). El diámetro de la manguera de prolongación debe ser el mismo que el de la manguera original. Precaución: La manguera de desagüe de agua no debe sumergirse en agua. La manguera original y la de prolongación deben conectarse con firmeza. Conexión al suministro de energía Verifique los siguientes puntos antes de conectar el suministro de energía. • El enchufe debe concordar con la carga máxima de energía (la carga de corriente máxima del enchufe y del cable de suministro de energía no debe ser inferior a 15A). • El voltaje de suministro de energía debe concordar con el valor requerido (120V/60Hz). • El tomacorriente de suministro de energía y el enchufe de la lavadora deben ser compatibles, si no lo son, consulte a un técnico de máquinas lavadoras o a un punto designado de atención de reparaciones para el reemplazo del cable de energía. • UTILICE CONDUCTORES DE SUMINISTRO CON UNA CLASIFICACIÓN DE 105 ºC (221 ºF). Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que se encuentre debidamente instalado conforme a las normas y códigos locales. ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Haga que un electricista autorizado o personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si el artefacto tiene una conexión a tierra apropiada. No modifique el enchufe provisto con el artefacto. 7 Español ADVERTENCIA: A determinadas piezas internas no se les proporcionó descarga a tierra intencionalmente y pueden representar un riesgo de descarga eléctrica solamente durante la reparación. Personal de reparaciones: no deben tocarse las siguientes piezas cuando el artefacto tiene energía: (válvula electromagnética, placa de la computadora, traba de la puerta, bomba de desagüe, motor de secado, montaje del tambor de capacidad, etc.) Instrucciones de operación Piezas y características 7 8 9 10 11 12 13 1 2 17 3 4 5 6 14 15 16 1. Botón de encendido/apagado 9. Botón de selección de temperatura 2. Botón de programa 10. Botón de función de prelavado 3. Botón de selección del ciclo de secado 11. Botón de selección del nivel de agua 4. Botón de selección del ciclo de centrifugado 12. Indicador de la traba de la puerta 5. Botón de selección del enjuague de la carga 6.Botón de selección del ciclo de lavado 7. Botón de demora 8. Visor de tiempo restante 13. Botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) 14. Ventana de vidrio de la puerta para ver el interior 15. Filtro para pelusas 16. Patas de nivelación frontal 17. Detergente/Suavizante 8 Español 2 1 3 5 7 6 4 1. Válvulas de entrada de agua (fría/caliente) 5. Sujetadores de la manguera de desagüe 2. Suministro de energía (120V/60Hz, 15 Amperes) 6. Placa trasera 3. Manguera de desagüe 4. Patas niveladoras ajustables traseras 9 7. Placa trasera Español Panel de control 7 9 8 11 10 Remain time: Min Door lock WATER LEVEL TEMP DELAY PREWASH WATER LEVEL Standard 00 rpm Time Min 13 12 60 Min 30 Min Standard Habit Quick Night Heavy Delicate PROGRAM START PAUSE POWER ON/OFF PROGRAMME WASH 6 RINSE 5 SPIN 4 DRY 3 2 1 Funciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD, antes de usar el artefacto: 1. Encendido / Apagado • Este botón controla el encendido/apagado de la unidad. 2. PROGRAMA (PROGRAM) • Toque este botón para seleccionar los programas de lavado que desea de arriba hacia abajo en el orden apropiado. La iluminación posterior brillará cuando se selecciona el programa. La máquina llevará a cabo el programa normal si no hay programa seleccionado. Atención: La máquina cuenta con la función memoria para el programa “Personalizado” (Custom). 10 Español 3. Secado (Dry) • La secuencia de programa de secado sigue cada vez que se selecciona el botón después de que se fija el programa de lavado: • Programa de secado automático completo. • Programa normal para secado individual. • En este momento puede seleccionar el programa de 60 min. o de 30 min. • No puede seleccionar la función secado cuando ya haya seleccionado el programa profundo (heavy) o delicado (delicate). • You can not select dry function while you have already selected the heavy or delicate program. Atención: La capacidad máxima de la lavadora es 6 libras si se selecciona la función secado. 4. Centrifugado (Spin) • Puede seleccionarse una velocidad de centrifugado diferente tocando este botón. Para obtener más detalles, consulte la guía de configuración de programas. • La velocidad de centrifugado es 1000 rpm (800 rpm en el lavado nocturno) si se selecciona la función de secado. 5. Enjuague (Rinse) • Toque este botón para seleccionar las veces que se realiza el enjuague. Pueden cambiarse las veces cada vez que se presiona el botón, y 6 veces es la cantidad máxima. 6. Lavado (Wash) • Toque este botón para seleccionar el tiempo del lavado. Cada vez que se presiona este botón, aumenta el lapso de lavado. Se incrementa de a un minuto cada vez que se presiona. 11 Español 7. Demora (Delay) • Configuración del tiempo de finalización del lavado programado con este botón. El tiempo predeterminado para el lavado programado es 9 horas. El tiempo de lavado puede aumentarse de a una hora tocando este botón. Si el botón se presiona y se mantiene presionado, el tiempo puede variar de 1 a 24 horas hasta que se suelta el botón. Si el botón COMENZAR/PAUSA (START/PAUSE) se presiona, se confirma la configuración actual después de que el programa de lavado planificado está listo. • Si el tiempo del programa de lavado es más prolongado que el tiempo del lavado planificado, entonces el programa funcionará inmediatamente después de que se presiona el botón COMENZAR (START). Atención: Puede existir alguna diferencia entre el tiempo configurado y el tiempo real debido a la temperatura del agua, la presión del agua y la distribución de la ropa en el tubo. No hay una función de lavado programado para el programa “Delicado” (“Delicate”). 8. Tiempo restante: Min (pantalla digital) • Esta pantalla se utiliza para mostrarle al usuario el tiempo de lavado. Puede mostrar el tiempo configurado del lavado programado y la temperatura de calentamiento. La pantalla muestra sólo la hora si la configuración de la hora es de más de 10 horas. 9. Temp. (Bloqueo infantil) • Toque este botón para fijar el ciclo de lavado con agua fría o caliente. La pantalla digital muestra “W” (tibia), “H” (caliente), “C” (fría). El valor predeterminado es “W” (tibia). W: agua fría y caliente; H: agua caliente; C: agua fría. • Para bloquear botones en el panel de control, presione este botón durante 3 segundos, también incluye el botón de encendido (POWER). Se pueden desbloquear presionando este botón durante otros 3 segundos. 11. Nivel de agua (Water level) • El tiempo relacionado y el nivel de agua en el tambor puede seleccionarse presionando este botón según la cantidad de ropa. El indicador de cantidad cambia su posición en consecuencia cada vez que el botón de cantidad de ropa se presiona. Sugerimos el uso del primer nivel cuando la cantidad es inferior a 2 libras; el uso del segundo nivel cuando la cantidad es inferior a 6 libras y el uso del último nivel cuando la cantidad es superior a 6 libras. Todas las demás configuraciones de programas indican los valores predeterminados cuando se configura la cantidad de ropa. Para cada rango de configuración, consulte para su referencia la configuración de programas. El programa por defecto se llevará a cabo si la función no se selecciona. 12 Español 12. Indicador de la traba de la puerta (Door lock) • Indica que la puerta está trabada, que la máquina está en el estado de funcionamiento y que la puerta no puede abrirse. Si se cumplen las condiciones para que se abra la puerta, presione el botón COMENZAR/PAUSA (START/PAUSE). Esta luz se apaga, la puerta se destraba y puede abrirse. 13. Comenzar / Pausa (Start / Pause) • Se lleva a cabo el programa fijado mientras se presiona este botón. Para hacer una pausa en el programa actual, simplemente presione este botón y el programa no funcionará en ese momento. Vuelva a presionar este botón si desea reanudar el funcionamiento. 14. Ventana de vidrio de la puerta para ver el interior • Pieza física que permite al usuario ver lo que sucede adentro. 15. Filtro para pelusas • Pieza física que recolecta pelusas y otros materiales pequeños. 16. Patas de nivelación frontal • 2 piezas físicas a las que se les puede regular la altura según las necesidades del usuario. 17. Compartimiento para el detergente/suavizante • Pieza física donde el usuario puede colocar el detergente o el suavizante. 13 Español Funciones de operación Suministro eléctrico • 120V/60Hz/15Ams. • Abra el grifo para asegurarse de que el agua sea trans parente. Water Suministro de agua Precaución: Antes de encender la lavadora, abra el grifo para asegurarse de que el grifo del agua y la manguera de entrada de agua esténgoteen. Detergent Selección de detergente • El resultado del lavado depende de la calidad del detergente, exceptuando los distintos rendimientos de las funciones de la lavadora. Existen muchas marcas de detergente en el mercado. Para lograr el mejor resultado de lavado, le sugerimos que utilice detergentes especiales producidos para el uso con máquinas lavadoras automáticas con tambor. • Para el lavado de lana y fibra química le recomendamos el uso de detergentes especiales para esos materiales. No utilice disolvente para el lavado en seco. Atención: Ponga en el compartimiento sólo la cantidad de detergente suficiente para una carga de lavado por vez. Laundry Tratamiento de la ropa • Clasifique las prendas según su tipo y la cantidad de suciedad. Hay tres tipos de prendas: géneros de algodón, sintéticos y de lana (seda). • Separe las prendas blancas de las de color. • Saque todos los objetos de los bolsillos, tales como llaves y monedas, que puedan provocar daños a la máquina. • Repare las prendas dañadas, los botones flojos o los cierres dañados antes de lavar. • Las sábanas y los manteles deben introducirse sin doblar. • Esta lavadora es para uso hogareño y está diseñada para el lavado mecánico de la ropa. Tipo Algodones que no destiñen Delicado De lana Mezcla de géneros Carga máxima 11 lbs. 4.4 lbs. 2.2 lbs. 5.5 lbs. 14 Español Selección de Programa Programa Prewash Estándar Opción Aclarado (min) Defecto Gama Defecto Gama N/A agregue 12 lavaban de minutos N/A N/A N/A lave/el aclarado/la vuelta las ropas ordinarias que lavan 90 25 5-60 3 0-6 90 21 5-60 2 0-6 90 17 5-60 2 0-6 el ser definió lavando el programa según el hábito del operario 90 25 5-60 3 0-6 90 21 5-60 2 0-6 90 17 5-60 2 0-6 para ropas no muy sucias 60 8 5-60 2 0-6 60 6 5-60 2 0-6 60 5 5-60 2 0-6 60 25 5-53 3 0-6 60 20 5-53 3 0-6 60 15 5-53 3 0-6 lave/el aclarado/la vuelta lave/el aclarado/la vuelta/seca lave/el aclarado/la vuelta/seca lave/el aclarado/la vuelta lave/el aclarado/la vuelta/seca lave/el aclarado/la vuelta/seca Noche Programe y lavar tiempo Lave (min) manche tela lave/el aclarado/la vuelta/seca Rápido La temperatura caliente del agua (Max) ºC N/A lave/el aclarado/la vuelta/seca Costumbre Condición conveniente lave/el aclarado/la vuelta lave/el aclarado/la vuelta/seca para lavar de noche lave/el aclarado/la vuelta/seca Pesado lave/el aclarado/la vuelta para ropas gruesas o pesadas 30 40 5-60 3 0-6 Delicado lave/el aclarado/la vuelta telas de cachemir y lana N/A 6 1-15 2 0-6 Estándar seque seque las ropas sucias ordinarias N/A 120 N/A N/A N/A 60 min seque seque las ropas sucias ordinarias N/A 60 N/A N/A N/A 30 min seque procress anti virus para la ropa sucia secada N/A 30 N/A N/A N/A 15 Español Programe y lavar tiempo Gire (rpm) Temporero (escogiendo agua fría caliente) Los métodos para utilizar detergente El tiempo total (min) La división 1 La división 2 La división 3 Defecto Gama Defecto Gama Defecto / / / / / / ★ ★ O 800 0-600-800/1000 W C/H/W 56 7-130 ✩ ★ O 1000 0-600-800/1000 W C/H/W 168 7-251 ✩ ★ O 1000 0-600-800/1000 W C/H/W 103 7-190 ✩ ★ O Gama 800 0-600-800/1000 W C/H/W 59 7-130 ✩ ★ O 1000 0-600-800/1000 W C/H/W 168 7-251 ✩ ★ O 1000 0-600-800/1000 W C/H/W 103 7-190 ✩ ★ O 800 0-600-800/1000 W C/H/W 32 7-128 ✩ ★ O 1000 0-600-800/1000 W C/H/W 151 7-249 ✩ ★ O 1000 0-600-800/1000 W C/H/W 89 7-188 ✩ ★ O 800 0-600-800 W C/H/W 67 7-137 ✩ ★ O 800 0-600-800 W C/H/W 184 7-259 ✩ ★ O 800 0-600-800 W C/H/W 118 7-198 ✩ ★ O 600 0-600 W C/H/W 77 7-139 ✩ ★ O 600 0-600 C C/H/W 29 3-82 ✩ ★ O / / / / 120 120 ✩ ✩ ✩ / / / / 60 60 ✩ ✩ ✩ 16 Español Métodosde Lavado Métodos de lavado Introduzca de forma pareja las prendas en la máquina lavadora y luego cierre con firmeza la puerta de la unidad. Nota: 1. Cuando utilice por primera vez la lavadora, deje que funcione sin carga durante un programa para evitar que las prendas se manchen con el aceite o el agua sucia de la unidad. 2. No sobrecargue su máquina lavadora. Ponga detergente en el compartimiento Hay tres compartimientos para el detergente. Compartimiento 1: Se utiliza para la función de prelavado. Compartimiento 2: Ponga el detergente en este compartimiento independientemente de si selecciona la función de prelavado o no. Compartimiento 3: Ponga el agente suavizante en este compartimiento si las prendas pasarán por el proceso suavizante. Precaución: 1. No agregue detergente líquido en el compartimiento 1 y 2. 2. Para el programa de prelavado, el detergente debe agregarse en el compartimiento 1 y en el 2; para los demás programas, no agregue detergente en el compartimiento 1. 3. No utilice el agente suavizante en demasía, ya que puede dañar los géneros artificiales. Configuración del programa de lavado Establezca el programa de lavado correctamente según la carga de ropa. Primero conecte las tuberías principales y seleccione el botón de encendido/apagado, la máquina funcionará con el programa normal predeterminado. Seleccione el botón de selección de programa para el programa de lavado requerido. El funcionamiento anterior se realizará con la condición de que no se suspenda la energía. La máquina seguirá su programa anterior, ya que cuenta con la función de memoria después de la desactivación. La función de memoria puede cancelarse apagando la energía y volviendo a restablecerla. 17 Español Información adicional ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, no seque elementos que contengan espuma de goma o materiales con texturas similares a la goma. Consejos • Agregar el agente suavizante puede ayudar a que la ropa se libere de la electricidad estática y que las prendas se sientan suaves y sean fáciles de planchar. • La siguiente lista muestra los tiempos de secado para distintas cantidades y tipos de prendas. Puede seleccionar el programa de secado según la cantidad de prendas de la carga de secado. El programa seleccionado terminará cuando el proceso de secado termine. Peso de las prendas(lb.) Tiempo para el secado Duración total (minutos) Grado de secado 0-2 2-6 0-2 Estándar 59 120 60 60 Seco Seco Seco 30 min 30 2-6 0-6 Para planchar Programa de secado antibacteriano Sonidos normales del funcionamiento Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la lavadora: • Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua las prendas completamente mojadas dentro de la lavadora. • Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a muchas RPM (revoluciones por minuto). • Cuando se encienden y se apagan los ciclos de Lavado y Enjuague también se oyen sonidos similares a un clic. 18 Español Guía de cuidado y limpieza Advertencia: Desenchufe siempre el artefacto antes de limpiarlo para evitar descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones personales y daños al producto. Limpieza y mantenimiento Use solamente un paño húmedo para limpiar el panel de control. • Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido, blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente ya que se podría dañar el acabado. • No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes. Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la lavadora. • Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las piezas internas se rayen. • Le sugerimos que revise el filtro no más de dos veces al año. No utilice la lavadora sin el filtro en su lugar. • El compartimiento para el detergente tiene la opción de ser extraíble. Con el tiempo, este compartimiento puede acumular detergente seco, suciedad y residuos. Debe sacar el compartimiento y luego enjuagarlo en un fregadero para quitar la suciedad que pueda haber presente. Mudanzas y vacaciones • Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente. • Desconecte el enchufe eléctrico. • Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar, desconecte la manguera de desagüe. • Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha. • Vuelva a instalar los dos pernos de embalaje y los soportes de metal en la parte trasera para evitar que una pieza interna se sacuda cuando se lleva el artefacto a otro lugar. • Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad del interior del artefacto se evapore. Español Guarde su lavadora en ambientes fríos • Este artefacto debe guardarse a temperatura ambiente. • Si le entregan este artefacto cuando la temperatura exterior está por debajo del punto de congelación, no ponga en funcionamiento el artefacto hasta que se haya calentado a temperatura ambiente. • No instale o accione este artefacto en un área donde la temperatura ambiente esté bajo el punto de congelación. 20 Español Códigos De Advertencia Código de advertencia El artículo de concierne La acción para tomar La posición que verifica y pide ayuda Riegue el suministro El nivel del agua no puede alcanzar el repone nivel del agua dentro de 5 minutos La advertencia y la parada que corren Verifique si la presión del agua o abastecimiento de agua son bajos Desagüe El nivel del agua no puede alcanzar el nivel del agua poniente dentro de 8 mintues La advertencia y la parada que corren El cheque si la presión del agua es baja o las paradas que suministran E12 Desagüe El nivel del agua no puede alcanzar el repone el nivel en 8 minutos después de empezar de desagüe La advertencia y la parada que corren Verifique la salida de agua del desagüe, lo ajusta y vuelve a encender la máquina E13 Riegue el suministro El agua es arriba el nivel de advertencia La advertencia y la parada que corren Pida que el técnico reparelo E31 Motor La señal de la reacción no cambia en 8 minutos durante el motor corre La advertencia y la parada que corren Pida que el técnico reparelo EA3 El nivel del agua es anormal en el proceso del secado El agua que pone el nivel durante el proceso del secado La advertencia y la parada que corren Verifique la salida de agua del desagüe requerido y lo ajusta si requerido y vuelve a encender la máquina EC4 La temperatura de respiradero Dentro de 30 minutos del ciclo seco hay 5 minutos en los que la temperatura no aumenta La advertencia y la parada que corren Pida que el técnico reparelo EC5 El sensor seco de temperatura El circuito de sensor de secado corto o abierto La advertencia y la parada que corren Pida que el técnico reparelo U01 La puerta se cierra No puede desatrancar La advertencia y la parada que corren Pida que el técnico reparelo U02 La puerta no se cierra No puede cerrar la puerta La advertencia y la parada que corren Pida que el técnico reparelo U03 Gire lopsidely El juicio de desequilibra está encima de 1000g Gire en la velocidad baja y cancele el secado Pida que el técnico reparelo U04 La puerta se abre La puerta se abre Advertencia Cierre la puerta E22 La función de la memoria ha fallado EEPROM no funciona Advertencia Pida que el técnico reparelo E11 21 El contenido de identificación Español Detección y solución de problemas La lavadora no funciona: • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. • Controle que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). • Controle que la lavadora no esté sobrecargada: Es probable que tenga que volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa. • Controle que la puerta no esté abierta. Es probable que deba cerrar la puerta correctamente. • Controle que la perilla de control esté configurada adecuadamente. Es probable que deba ajustar la perilla de control. Problemas con el agua: • No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del agua. La manguera del agua puede estar enredada o doblada. Estire la manguera. Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo. • La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas correctamente (la caliente con la caliente y la fría con la fría). • Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar tapado. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero. • El agua se bombea hacia afuera antes de que se termine el ciclo: Sucede si abre la puerta en el medio de un ciclo. • No se produce el desagüe: Esto puede suceder porque la manguera de desagüe no fue instalada correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso. La lavadora está haciendo ruidos: • Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la sección de instalación de la lavadora). • Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que puede estar distribuida en forma despareja. 22 • Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros objetos pesados. (Consulte la guía de funcionamiento, “Sonidos de un funcionamiento normal”). • Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado. • Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina. Problemas con las prendas: • Las prendas están demasiado arrugadas: Se debe a la clasificación incorrecta de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua demasiado caliente repetidas veces. Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pesadas como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría. • Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de jabón en las prendas. • Manchas en sus prendas: Se deben al uso incorrecto de suavizante para la ropa. Es probable que deba leer las instrucciones apropiadas del envase y cumplir las indicaciones correctas para el uso del suavizante. • Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se introduce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba agregar más detergente a la carga. • Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: Esto se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturón, que se dejan en los bolsillos. Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste cinturones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando blanqueador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado. La secadora no funciona: • Compruebe que el aparato esté conectado. El enchufe pudo haberse aflojado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. • Controle que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el botón Comenzar (“ON”) otra vez. • Controle que la puerta no esté abierta. La secadora funciona pero no seca las prendas: • La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar lleno sólo hasta la mitad. • Asegúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y sin polvo. • Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas pesadas deban separarse de las prendas normales. • Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente. 23 • Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora deban ser reclasificadas. La secadora hace ruidos cuando seca: • Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros objetos pesados. • Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora. Consulte la guía de funcionamiento, “Sonidos de un funcionamiento normal”. Estática: • Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto. • Mezcle con telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas. • Utilice un suavizante para la ropa. 24 Español Conexiones eléctricas Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra apropiada reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. • El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga eléctrica. • Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada. Requisitos para la instalación eléctrica • Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 115-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA. X Nota: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra. Cables de prolongación: No se recomienda el uso de cables de prolongación. Cortes de energía Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. 25 Español Garantia Limitada Servicio en casa Garantía completa de un año. Por 12 meses a partir de la fecha original de compra, HAIER se hará cargo de las reparaciones o reemplazo de partes (sin cargo alguno) incluyendo la labor en caso de materiales defectuosos o funcionamiento. Garantía limitada Pasado el año de la fecha original de compra del producto, HAIER suministrará la partes a ningún costo, como se indica más abajo, en reemplazo de aquellas defectuosas en materiales o funcionamiento. HAIER será sólo respondable por el costo de las partes. Los demás costos y gastos como labor, translado, etc. serán responsabilidad del propietario. Dentro de los 5 años HAIER le facilitará el tubo externo del lavarropas y accesorios relativos al ensamble del mismo siendo que éste fallara en su función. Dentro de los 7 años HAIER le facilitará el tubo de acero inoxidable interno si presentara defectos en el material o funcionamiento. NOTA: Esta garantía comienza desde la fecha en que el producto fue adquirido por el cliente. La factura de compra debe presentarse para dar autorización al service antes de rendir el servicio. Excepciones: Garantía de uso comercial o renta. 90 días por la labor desde la fecha original de compra. 90 días por las partes desde la fecha original de compra. No aplica ninguna otra garantía. Para hacer uso de los servicios de esta Garantía contacte al Centro de servicio autorizado más cercano. Todas las reparaciones deberán realizarse por un Service autorizado por Haier. Para obtener el nombre y número de teléfono del Centro de servicio más cercano por favor llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor, tenga a su disposición la siguiente información: Número de modelo y número de serie de su unidad. El nombre y dirección del distribuidor en donde realizó la compra y fecha de compra. tiene su equipo. La prueba de compra de la unidad (la factura) Esta garantía aplica dentro de los Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. Esta garantía no alcanza: Reemplazo o reparación de los fusibles de uso diario, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie haya sido alterado o quitado. Cualquier cargo por servicios que no sean identificados como normales de acuerdo a los horarios y áreas de servicio. Daños a las prendas. Daños ocurridos en el translado. Daños causados por una instalación inadecuada o por mal mantenimiento. Daños por desuso, abuso accidental, fuego, inundación u otro desastre natural. Daños por reparaciones efectuadas por personal no autorizado por HAIER. Daños por utilización de corriente eléctrica o voltaje inadecuado. Daños resultante por alteraciones, modificaciones o ajustes de algún elemento no autorizados por HAIER. Ajustes al control de operaciones como le indica el manual de uso. Mangueras, perillas, filtros y demás accesorios y partes desechables. Labor, translado del service, cargos de embarque de las partes a reemplazar , todo luego de transcurrido el período inicial de 12 meses. Daños que no sean atribuíbles al uso doméstico normal. Cualquier cargo de translado. ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION O PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. Las soluciones provistas en esta garantía son exclusivas y concedidas en lugar de cualquier otra garantía. Esta garantía no cubre daños incidentales o consiguientes, de modo que las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos Estados no permiten limitaciones en cuanto la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted gozará de otros derechos los cuales varían de Estado a Estado. Haier América New York, NY 10018 Una clara descripción del problema que 26 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 240 V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China New York, NY 10018 Printed in China HWD1000 Issued: July 06 Part #
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Haier HWD1000 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas