De Dietrich DTI1047C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Estimado/a cliente,
Descubrir los productos De Dietrich, supone disfrutar emociones únicas que solo
pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño se plasma en
la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando objetos elegantes y
refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño De Dietrich
se apoya en materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De Dietrich se
asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión
compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este nuevo aparato llena de satisfacciones y
estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le
invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al cliente o en nuestra página
web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com
para disfrutar de las
ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
ES
3
ÍNDICE
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Elección del emplazamiento
___________________________________________
4
• Empotramiento
______________________________________________________
4
• Conexión
___________________________________________________________
5
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• El principio de inducción
______________________________________________
6
• Descripción de su encimera
___________________________________________
7
• Utilización de una zona
_______________________________________________
8
• Presentación de la pantalla
____________________________________________
10
• Presentación de los mandos de función
_________________________________
10
• Descripción de los mandos
____________________________________________
12
Puesta en marcha
Parada
Ajuste de la potencia
Total
Regulación de los minuteros
Minutero independiente
Elapsed Time
Boil
Bloqueo
Clean lock
• Seguridades en funcionamiento
________________________________________
17
3 / MANTENIMIENTO NORMAL DEL APARATO
_________________________________
12
4 / MENSAJES PARTICULARES E INCIDENTES
_________________________________
13
5 / SERVICIO TÉCNICO Y RELACIÓN CON EL CONSUMIDOR
____________________
14
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vin-
culadas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
ES
4
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Consejo
Si la placa está colocada encima de un horno, las seguridades térmicas de la placa
impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en función pirólisis.
Su placa está equipada con un sistema de seguridad anti-sobrecalentamiento.
Esta función de seguridad se puede activar, por ejemplo, si se efectúa la instalación encima
de un horno insuficientemente aislado. Si esto ocurre, le recomendamos que aumente la ven-
tilación de la placa de cocción realizando una abertura en el lateral del mueble (8cm x 5cm);
también puede instalar el kit de aislamiento para horno disponible en posventa
(Ref. 75X1652).
También puede instalar la placa de cocción encima de un lavavajillas. En ese caso, la enci-
mera deberá tener 900 mm de altura como mínimo para poder tener una buena ventilación
de la placa de cocción y puede instalar además el kit de aislamiento para lavavajillas dispo-
nible en posventa (Ref. 77X7781).
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
La distancia entre el borde de la placa y la
pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de
al menos 4 cm (zona A).
Se puede empotrar el aparato sin ningún pro-
blema, sólo tiene que comprobar que las
entradas y salidas de aire estén libres.
Se aconseja empotrarlo como se muestra en el
esquema, encima de un horno o de un aparato
electrodoméstico encastrable.
EMPOTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo anterior.
Pegue la junta de espuma debajo de la placa
siguiendo el contorno de las superficies de
apoyo con su encimera. De este modo conse-
guirá una buena estanqueidad con la encimera.
Fije los enganches en la placa
(Según modelo
).
4 cm
4 cm
4 cm
Entrée d'air
Sortie d'air
4
cm
A
espacio sanitario
l
L
l’
L’
6,4
Encima de un horno
MÍN 4 mm
Encima de un mueble
con puerta o con cajón
Dimensiones dependiendo del modelo
ES
5
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser cambiado por el fabricante, su servicio técni-
co o una persona con una cualificación similar.
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente que quede accesible
conforme con la publicación CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con
las reglas de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un
código luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
CONEXIÓN
220-240 V
~
N
L
Verde / amarillo
Azul
Marrón
32A
Tierra
Neutro
Fase
Separe los 2 cables de fase L1 y L2 antes de
efectuar la conexión
Neutro
Tierra
Fase
N
L1
L2
Azul
Verde / amarillo
Negro-gris
Marrón
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico,
compruebe que el cable de neutro está
conectado.
400 V 2N
~
-
16 A
Separe los cables antes de realizar la conexión.
Neutro
Tierra
Fase
N1
L1
L2
Azul
Verde /
amarillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 2x230 V 2L+2N
~
-
16 A
N2
N
L
Verde / amarillo
Azul
Negro-gris
Marrón
220-240 V
~
32A
Tierra
Neutro
Fase
400 V 3
~
-
1 6A
ES
6
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
• El principio de inducción
El principio de la inducción se basa en un
fenómeno magnético.
Al colocar un recipiente en una zona de coc-
ción y ponerla en marcha, los circuitos elec-
trónicos de la placa producen corrientes
“inducidas” en el fondo del recipiente que ele-
van instantáneamente su temperatura. Ese
calor se transmite a los alimentos.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y
productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato. Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
+
-
C
B
A
• Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compati-
bles con la inducción.
Para verificar si su recipiente es apropiado,
póngalo en una zona de cocción (16 o 23 cm)
a potencia 4.
- Si la pantalla queda fija, su recipiente es
compatible.
- Si parpadea, su recipiente no es apto para la
inducción.
También puede utilizar un imán.
Si se “pega” al fondo del recipiente, es com-
patible con la inducción.
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción. Le aconsejamos
que elija recipientes con fondo grueso y
plano.
En sus compras de recipientes, asegúrese de
que este logotipo está presente en el embala-
je, le garantiza la compatibilidad con la induc-
ción. Elija un recipiente con este
A - Inductor
B - Circuito electrónico
C - Corrientes inducidas
•Elección de una zona de cocción
Zona de Diámetro del fondo
cocción* del recipiente
1166 ccmm
10 ..... 18 cm
2211 ccmm
18 ..... 24 cm
2233 ccmm
12 ..... 26 cm
2288 ccmm
12 ..... 32 cm
Continuum
alta o baja 12 ..... 20cm
Continuum 18 ..... oval, besuguera
completa
ES
7
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de su encimera
00344
Dimensiones Totales (Long. x Anch.): 65 x 52
Corte Empotramiento (Long’ x Anch’): 56 x 49
16 cm
50 W - 2 200 W
21 cm
50 W - 3100 W
Mandos de selección
Estos mandos sirven para seleccionar, poner
en marcha o detener las zonas de cocción.
Cuando se selecciona una zona, se enciende
el o los pilotos correspondientes y puede
regular sus parámetros.
A zona 21 cm.
B zona 16 cm.
C zona 28 cm.
Mandos de regulación
Estos mandos permiten regular los parámetros
de potencia, minutero, programación... en cada
una de las zonas seleccionadas.
D Regulación de la potencia y el minutero
E Preselección de la potencia
I Mando de validación
J Mando de selección de funciones
K Mando de minutero - minutero independiente
L Bloqueo - desbloqueo - Clean lock
DTI1118C
A
C
E
D
I
B
28 cm
50 W - 4600 W
J
K
L
D
E
ES
8
Mandos de selección
Estos mandos sirven para seleccionar, poner
en marcha o detener las zonas de cocción.
Cuando se selecciona una zona, se enciende
el o los pilotos correspondientes y puede
regular sus parámetros.
A zona C
ONTINUUM completa
B zona C
ONTINUUM Baja
C zona C
ONTINUUM Alta
D zona 16 cm.
E zona 21 cm.
Mandos de regulación
Estos mandos permiten regular los parámetros
de potencia, minutero, programación... en cada
una de las zonas seleccionadas.
F Regulación de la potencia y el minutero
G Preselección de la potencia
H Mando de validación
I Mando de selección de funciones
J Mando de minutero - minutero independiente
K Bloqueo - desbloqueo - Clean lock
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
A
G
F
K
E
B
J
C
H
8
00342
Dimensiones Totales (Long. x Anch.): 65 x 52
Corte Empotramiento (Long’ x Anch’): 56 x 49
DTI1048C
50 W - 4600 W
21 cm
50 W - 3100 W
16 cm
50 W - 2 200 W
D
I J
F
G
ES
9
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
00343
Dimensiones Totales (Long. x Anch.): 79 x 52
Corte Empotramiento (Long’ x Anch’): 75 x 49
DTI1168CE
J
K
C
A
G
Mandos de selección
Estos mandos sirven para seleccionar, poner
en marcha o detener las zonas de cocción.
Cuando se selecciona una zona, se enciende
el o los pilotos correspondientes y puede
regular sus parámetros.
A zona C
ONTINUUM completa izquierda
B zona C
ONTINUUM baja izquierda
C zona C
ONTINUUM alta izquierda
D zona C
ONTINUUM completa derecha
E zona C
ONTINUUM baja derecha
F zona C
ONTINUUM alta derecha
Mandos de regulación
Estos mandos permiten regular los parámetros
de potencia, minutero, programación... en cada
una de las zonas seleccionadas.
G Regulación de la potencia y el minutero
H Preselección de la potencia
I Mando de validación
J Mando de selección de funciones
K Mando de minutero - minutero independiente
L Bloqueo - desbloqueo - Clean lock
I
B
H
50 W - 3 600 W
50 W - 3 600 W
D
E
G
H
L
ES
10
PRESENTACIÓN DE LA PANTALLA
A
B
Indicación del foco trasero izquierdo o Continuum
Indicador del modo de función elegido
Indicación del foco trasero derecho o Continuum
Indicación del foco delantero derecho o Continuum
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad para niños).
Presentación del reloj
Presentación del minutero independiente
Indicación del foco delantero izquierdo o Continuum
C
D
E
F
G
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS DE FUNCIÓN
A
B
C
D
E
F
Tiempo transcurrido
Boil
Total
Minutero independiente
Puesta en hora
Idioma
H
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
GH
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
11
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Cómo ajustar la hora
- Al conectar el aparato
La pantalla parpadea en las 12:00
Ajuste la hora pulsando los mandos + y - de
cualquier foco (manteniendo pulsado el
mando, los números pasan rápidamente).
Ejemplo: 12:30
Valide.
La pantalla deja de parpadear.
Cómo modificar la hora
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando hasta que el indicador
empiece a parpadear.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
Ajuste la hora con los mandos + y - de cual-
quier foco.
Valide.
1
2
1
2
•Cómo elegir el idioma
El idioma que aparece por defecto es el francés.
Si desea acceder a otros idiomas, pulse el
mando hasta que parpadee el indicador
.
Puede optar entre varias posibilidades:
English OK
Français OK
Español OK
Portuguêse OK
Deutsch OK
Polski OK
 OK
Valide.
1
2
Al realizar las manipulaciones, verá una línea de texto en la pantalla que le guiará en los ajustes.
Observaciones: Para validar su elección:
- pulse el mando
OK
o bien se validará automáticamente al cabo de unos segundos.
ES
12
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando marcha/parada de la zona
que vaya a utilizar. Un “0” parpadeará en el
indicador del foco seleccionado y un pitido
señalará que la zona está encendida. Puede
ajustar la potencia que desee con los mandos
-” o “+” del foco seleccionado.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona
de cocción se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos.
PARADA
Pulse una vez el mando marcha / parada de la
zona seleccionada o vuelva a cero con el
mando “-”.
AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse los mandos - o + de potencia.
Cuando se pone en marcha, puede pasar
directamente a las preselecciones de poten-
cia “bo”, 10 y 6 pulsando repetidamente el
mando .
Ajuste de la potencia
Esta función permite modificar los niveles de
potencia definidos en las preselecciones
(excepto el BOOST).
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantenga pulsado el mando un
momento.
- La línea de texto indica 6 y “suave - +”.
Ajuste la nueva potencia pulsando el mando
-
o +. Valide con OK.
La línea de texto indica 10 y “vivo - +” . Ajuste
y valide con OK.
Nota: Los niveles de potencia de las preselec-
ciones son los mismos para todos los focos:
- de 1 a 7 con la primera pulsación
- de 8 a 12 con la segunda.
DESCRIPCIÓN DE LOS MAN
DOS
Mando de marcha/parada.
Mandos de potencia o de minutero.
Mandos de preselección de la potencia
A
B
C
A B
C
1
2
1
2
3
Consejo
La zona de la pantalla puede ponerse roja mientras se utiliza la placa. Esto no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento del aparato. La pantalla volverá a estar normal cuando
se deje de utilizar la placa.
ES
13
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
TOTAL
Esta función permite encadenar 2 niveles de
potencia y de duración diferentes, por ejem-
plo encadenar las funciones saltear y a fuego
lento.
Si desea acceder a esta función, pulse el
mando hasta que comience a parpadear el
indicador .
- Valide pulsando el botón OK.
Un pitido le indicará que puede comenzar el
ajuste.
- Elija la zona de cocción que desea pulsan-
do .
- Ajuste el primer nivel de potencia con los
mandos - + y valide con OK.
- Seleccione la duración del primer nivel de
potencia con los mandos - +, y valide con OK.
- Ajuste el segundo nivel de potencia con los
mandos - + y valide con OK.
- Ajuste el segundo nivel de potencia con los
mandos - + y valide con OK.
Tras realizar la última validación con OK, la
cocción comienza con los parámetros guar-
dados. Al finalizar la cocción escuchará un
pitido.
Nota: Esta función sólo se puede utilizar en
un foco a la vez.
Foncion TOTAL
Foncion TOTAL
Elige zona
Elige zona
a utilisar I/0
a utilisar I/0
Selec potencia
Selec potencia
inicial -/+ OK
inicial -/+ OK
Selec potencia
Selec potencia
final -/+ OK
final -/+ OK
Selec potentia
Selec potentia
final -/+ OK
final -/+ OK
Selec tiempo
Selec tiempo
final -/+ OK
final -/+ OK
Consejo
Cuando utilice varios recipientes al mismo tiempo en su placa, elija preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes. Si se eligen en el mismo lado, la utilización
del booster en una zona provoca una limitación automática de la potencia de la otra que
se puede ver en los indicadores de potencia. Esta limitación automática también ocurre al
utilizar la función de precalentamiento.
Atención
Si se interviene en el ajuste de una secuencia mientras está funcionando, la función queda
automáticamente anulada.
ES
14
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DE LOS MINUTE-
ROS
Cada zona de cocción cuenta con un minute-
ro específico para ella. Se puede poner en
marcha desde que empiece la cocción.
Para ponerlo en marcha o modificarlo, pulse
brevemente el mando .
0.00 parpadeará en la última zona de cocción
seleccionada.
Para seleccionar la zona de cocción deseada: -
Pulse de nuevo el mando hasta llegar a
esa zona.
0.00 parpadeará en la zona elegida.
- Pulse el mando - o + de la zona en cuestión
para ajustar el tiempo que desea (de 0:01 a
9:59)
Al finalizar la cocción, la pantalla indicará 0 y
sonará un pitido para avisarle. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier mando
de la zona de cocción correspondiente. En
caso contrario, se detendrá por sí solo al cabo
de un momento.
Para detener el minutero manualmente, pulse
simultáneamente “
-” y “+” o vuelva a 0 con el
mando “
-”.
MINUTERO INDEPENDIENTE
Para acceder a esta función, mantenga pulsa-
do el mando un momento .
La pantalla indicará 0 y el reloj de arena par-
padeará. Pulse los mandos - o + de cualquier
zona de cocción. Ya puede ajustar el minute-
ro independiente de 01 a 99 minutos.
ES
15
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ELAPSED TIME
Esta función permite mostrar el tiempo trans-
currido desde el último cambio de potencia en
todos los focos que estén encendidos.
Para utilizar esta función, pulse el mando
hasta que comience a parpadear el indica-
dor . El tiempo transcurrido aparecerá en
la pantalla.
Observación: Si la pantalla indica un tiempo, no
podrá cambiarlo antes de que hayan pasado
5 segundos. Una vez transcurridos esos
5 segundos, ya podrá modificar el tiempo de
cocción.
BOIL
Esta función permite hervir y mantener el her-
vor del agua, por ejemplo para cocer pasta.
Pulse el mando hasta que el indicador
empiece a parpadear
.
- Valide
con OK.
- El indicador
quedará fijo y se escuchará
un pitido.
- Seleccione la zona elegida pulsando .
- Pulse el mando -/+ para indicar la cantidad de
agua (de 0,5 a 6 litros).
- Valide con OK. Se inicia la cocción.
Cuando el agua comience a hervir se escucha-
rá un pitido.
- Incorpore la pasta.
- Valide con OK e indique el tiempo de cocción
con el minutero.
Al finalizar la cocción escuchará un pitido.
NOTA: Es importante que la temperatura del
agua no esté ni demasiado caliente ni dema-
siado fría al iniciarse la cocción para que no
falsee el resultado final.
No utilizar recipientes de hierro fundido.
Esta función sólo se puede utilizar en un foco
a la vez.
También puede utilizar esta función para coci-
nar alimentos que haya que cocer en agua hir-
viendo.
Elapsed time
Elapsed time
OK
OK
Foncion Boil
Foncion Boil
OK
OK
Elige zona
Elige zona
a utilisar I/0
a utilisar I/0
Selec candidad
Selec candidad
agua 0,5 l -/+ OK
agua 0,5 l -/+ OK
Calentando
Calentando
agua
agua
Introducir
Introducir
pasta OK
pasta OK
ES
16
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Para bloquear:
Pulse el mando hasta que parpadee el
indicador en la pantalla.
Un pitido confirmará la maniobra.
Mantenga pulsado un momento el mando
hasta que aparezca el candado en la pantalla.
Para desbloquear:
Mantenga pulsado un momento el mando
hasta que desaparezca el candado en la pan-
talla.
CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo temporal de
la placa durante la limpieza.
Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Pulse brevemente el mando . Se emite un
pitido.
- Después de un tiempo predefinido, el blo-
queo quedará automáticamente anulado. Se
emite un doble pitido.
BLOQUEO
Esta función permite bloquear los mandos cuando la placa está parada (para limpiarla, por ejem-
plo) o cuando está cocinando (para proteger los ajustes elegidos).
Por motivos de seguridad, sólo quedan activos los mandos de “parada” que permiten detener
una zona de calor aunque se encuentre bloqueada.
Bloqueo placa
Bloqueo placa
activado
activado
Bloqueo placa
Bloqueo placa
limpieza activ
limpieza activ
ES
17
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utili-
zada puede permanecer caliente unos minu-
tos. Durante ese tiempo aparecerá una ‘’H’’
intermitente. No ponga la mano en esa zona.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que controla la
temperatura del fondo del recipiente. Si nos
olvidamos un recipiente vacío sobre un foco
encendido, limitará automáticamente la
potencia para evitar que se deteriore el
recipiente o la placa.
•Protección en caso de desborda-
miento
Si se desborda un líquido o se coloca un
objeto metálico o un trapo mojado sobre los
mandos de control, la encimera se apaga,
aparecen unos trazos en la pantalla y se
escucha una señal sonora. Limpie o retire el
objeto y vuelva a poner en marcha la coc-
ción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo
predefinido, esta función de seguridad corta
automáticamente la placa (1 a 10 horas según
la potencia). “aparece en la pantalla AS ” y se
escucha una señal sonora durante unos
2 minutos. Pulse el mando de selección de la
zona para borrar las informaciones. La
acción se confirma con un doble pitido.
•Seguridad “pequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas dimensio-
nes sobre una placa (un anillo, un tenedor,
etc.), la placa lo detectará y dejará de dar
potencia. El indicador de temperatura parpa-
dea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir varios
pequeños objetos juntos al mismo tiempo
con un reciente. y la placa emitirá potencia.
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya
que podrían calentarse.
Para las personas con estimuladores cardiacos e implantes activos
.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones
electromagnéticas vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas
89/336/CEE).
Para que no se produzcan interferencias entre su placa y un estimulador cardiaco, éste deberá
estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le corresponda.
Como no le podemos garantizar la conformidad de nuestro producto, le recomendamos que se
informe con el fabricante o su médico de cabecera para evitar posibles incompatibilidades.
Como muestra este logotipo, los materiales del embalaje de este aparato son reci-
clables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos
a los contenedores municipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
ES
18
33 //
MANTENIMIENTO NORMAL DEL APARATO
Cuidar el aparato
La superficie vitrocerámica es muy resistente,
pero no irrompible. Éstas son algunas reco-
mendaciones para aumentar su duración:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la
placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la
parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o
abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime-
ra.
- No utilice nunca papel o bandejas de alumi-
nio para realizar una cocción, El aluminio se
fundiría y dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor
para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser-
va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una
mala utilización de la placa y que no afecten al
correcto funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde
los productos de limpieza o productos infla-
mables en el mueble que se encuentra bajo la
placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de man-
chas recalentadas.
Desbordamientos de
azúcar y plástico fundi-
do
Aureolas y marcas de
cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remoje con agua caliente la zona que vaya
a limpiar y después séquela.
Remoje con agua caliente la zona a limpiar,
utilice un rascador especial para vidrio
para rebajar y acabe con el lado de estro-
pajo de la esponja de limpieza. Después,
séquela.
Aplique vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, deje actuar y séquelo
con un trapo suave.
Aplique un producto especial para vitroce-
rámicas, preferentemente con silicona
(efecto protector)
UTILICE
Esponja de limpie-
za.
Esponja de limpie-
za.
Rascador especial
para vidrio.
Vinagre de alcohol
blanco.
Producto especial
para vitrocerámica.
crema
esponja de limpieza
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
19
44 //
MENSAJES PARTICULARES E INCIDENTES
La placa no funciona y los pilotos
del panel de control se quedan
apagados.
La placa no funciona y aparece
otro mensaje.
La placa no funciona, aparece la
información .
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
El circuito electrónico funciona
mal.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
Llame al Servicio técnico.
Ver el capítulo Utilización
de la seguridad para niños
•En la puesta en marcha
USTED CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
USTED CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación se salta.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las pri-
meras cocciones.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Aparato nuevo.
Nada, la señal desaparece
al cabo de 30 segundos.
Compruebe su conformidad.
Ver el capítulo Conexión.
Nada. El olor desaparece-
rá tras varias utilizaciones.
•En la puesta en servicio
La placa deja de funcionar y emite
una señal sonora cada 10 segun-
dos, y aparece un o F7.
Se muestra una serie de peque-
ños o F7.
Después de poner en funciona-
miento una zona de calor, los pilo-
tos luminosos del teclado conti-
núan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido duran-
te la cocción.
La placa emite chasquidos
durante la cocción.
La ventilación continúa durante
unos minutos después de haber
detenido la placa.
Después de haber puesto en
funcionamiento una zona de
calor, las luces del teclado
permanecen fijas, pero no
calienta el recipiente.
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se han
recalentado.
El recipiente empleado no es ade-
cuado para la inducción o tiene un
diámetro inferior a 12 cm (10 cm
en fuego de 16 cm).
Normal con ciertos tipos de reci-
pientes. Se debe al paso de la
energía de la placa al recipiente.
Enfriamiento de la electrónica.
Funcionamiento normal.
El recipiente utilizado no es ade-
cuado para inducción.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en mar-
cha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
Ver el capítulo
Recipientes para la
inducción.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa de
cocción ni para el reci-
piente.
Nada.
Ver el capítulo
Recipientes para la
inducción.
•Durante la utilización
USTED CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
ES 5 / SERVICIO TÉCNICO Y RELACIÓN CON EL CONSUMIDOR
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar-
ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico
FagorBrandt SAS, arrendatario-gerente – SAS con un capital social de 20. 000. 000 euros Registro Mercantil
de Nanterre 440 303 196.
CZ5701052 /00 - 06/11
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

De Dietrich DTI1047C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para