Summit E/S-420/450 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
3
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de
C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
5
WWW.WEBER.COM
®
5
Shroud Hardware1.
Shroud2.
Thermometer3.
Thermometer Bezel4.
Handle5.
Qrill Out6.
TM
Handle Light
Warming Rack7.
Cooking Grates8.
Flavorizer9.
®
Bars
Burner Tubes10.
Side Table11.
Left Tool Holder12.
Manifold13.
Control Panel14.
Knob Bezel15.
EXPLODED VIEW LIST E/S-420
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Knob16.
Water Baffle / Heat Shield17.
Disposable Drip Pan18.
Drip Tray19.
Catch Pan20.
Catch Pan Holder21.
Left Door22.
Door Handles23.
Right Door24.
Left Frame Panel25.
Bottom Panel26.
Cooking Grate27.
Side Burner28.
Cookbox29.
Bulkhead30.
Manifold Hose31.
Side Burner Lid32.
Side Burner Table33.
Side Burner Hose34.
Right Tool Holder35.
Frame Support36.
Back Panel37.
Right Frame Panel38.
Natural Gas Hose39.
Matchstick Holder40.
Caster41.
Locking Caster42.
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizer
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla
Perilla
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Rejilla de cocción
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Manguera del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes des brûleurs
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Panneau de commande
Plaque indicatrice du bouton
Bouton
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Grille de cuisson
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Tuyau du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Support de cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte-allumette
Roulette
Roulette autobloquante
7
WWW.WEBER.COM
®
7
Shroud Hardware1.
Shroud2.
Thermometer3.
Thermometer Bezel4.
Handle5.
Qrill Out6.
TM
Handle Light
Rotisserie Motor7.
Rotisserie Bracket8.
Warming Rack9.
Cooking Grates10.
Flavorizor11.
®
Bars
Burner Tubes12.
Side Table13.
Left Tool Holder14.
Manifold15.
Control Panel16.
Small Knob Bezel17.
Small Knob18.
Large Knob19.
EXPLODED VIEW LIST E/S-450
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Large Knob Bezel20.
Water Baffle / Heat Shield21.
Disposable Drip Pan22.
Drip Tray23.
Catch Pan24.
Catch Pan Holder25.
Left Door26.
Door Handles27.
Right Door28.
Left Frame Panel29.
Bottom Panel30.
IR Burner Cover31.
Infrared Burner32.
IR Burner Box33.
IR Burner Igniter Wire34.
Thermocouple35.
IR Burner Hose36.
Rotisserie Spit Assembly37.
Smoker Box38.
Smoker Bar39.
Smoker Burner40.
Side Burner41.
Cookbox42.
Bulkhead43.
Manifold Hose44.
Side Burner Lid45.
Side Burner Table46.
Side Burner Hose47.
Right Tool Holder48.
Frame Support49.
Back Panel50.
Right Frame Panel51.
Natural Gas Hose52.
Matchstick Holder53.
Caster54.
Locking Caster55.
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizor
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Perilla pequeña
Perilla grande
Moldura decorativa de la perilla grande
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Tapa del quemador IR
Quemador infrarrojo
Caja del quemador infrarrojo
Cable de encendido del quemador IR
Termopar
Manguera del quemador IR
Ensamble del espetón del asador giratorio
Caja del ahumador
Barra del ahumador
Quemador del ahumador
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Manguera del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes des brûleurs
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Panneau de commandes
Plaque indicatrice du petit bouton
Petit bouton
Grand bouton
Plaque indicatrice du grand bouton
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Cache du brûleur IR
Brûleur à infrarouge
Boîtier du brûleur IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
Tuyau du brûleur IR
Ensemble de la broche de la rôtissoire
Boîtier du fumoir
Barre du fumoir
Brûleur du fumoir
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Tuyau du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Support du cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte-allumette
Roulette
Roulette autobloquante
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
PARA SU SEGURIDAD
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para un
futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas
Natural
Natural
#89965
NOTA IMPORTANTE: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la asador”
de este manual.
E/S-420/450
89965 ESNA
30
WWW.WEBER.COM
®
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber
®
.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber
®
.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber
®
.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
ADVERTENCIAS
31
WWW.WEBER.COM
®
31
INSTRUCCIONES GENERALES
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de
los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW
(bajo), o OFF (apagado).
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que
se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran
ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción
correctas.
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los
quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que usa
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a
“START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C)
tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del
aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de
grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato
recolector.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
La barbacoa de gas Weber
®
es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la
barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber
®
es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede
llevar su barbacoa de gas Weber
®
consigo.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su
barbacoa de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
No debe ser usado por niños.
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para ser usada solamente con
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador
son aptos solamente para el gas natural
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Para compras hechas en México
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
Cuando la barbacoa de gas Weber
®
no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse.
Cuando la barbacoa de gas Weber
®
sea almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe desconectarse.
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber
®
no tenga
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:
“Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor
de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto
incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la
barbacoa.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
Desconecte su barbacoa de gas Weber
®
cuando se esté probando el suministro
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
Apague la barbacoa de gas Weber
®
cuando se esté probando el suministro
de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de
cierre manual del mismo.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y espere
a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
32
WWW.WEBER.COM
®
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
Barras Flavorizer
®
y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
INSTRUCCIONES GENERALES
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Suministro de gas
Cierre valvula
Cerradura o’ llave
de cerrar
Dentro de la pared
Fuera de la pared
Desconección
rapida
No utilize
Esto es una instalación tipica
de gas natural de los
asadores Weber
®
.
Los codigos
locales pueden requerir
distintas instalaciones.
Niple de 1/2
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA TUBERÍA
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no
existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del
“Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones
completas.
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de
columna de agua (0.163 psi).
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente
delante del desconectador rápido.
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la
línea de derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de
suministro.
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de ½ pulg.c proveniente
de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado
manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de
gas proveniente de la fuente.
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la
acumulación de agua y suciedad.
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a
mantener limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos
mientras estos estén desconectados.
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y
permanente.
ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero
o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
PRUEBA DE LAS CONEXIONES
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
33
WWW.WEBER.COM
®
33
TIPO DE GAS:
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados
en la placa de especificaciones de la misma.
Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte
con su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber
®
que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información.
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE
Weber
®
recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto
de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido
el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este
proceso producirá una junta de gas.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES
ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
1 Conexión giratoria
2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
3 Válvula de cierre
4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
5 Receptáculo
6 Conexión macho
1 Receptáculo
2 Manga
3 Empuje la manga hacia atrás
4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en el
receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin empujar
la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
PRUEBA DE FUGAS DE GAS
ADVERTENCIA:
Las conexiones de gas en su barbacoa
de gas Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de
fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la
barbacoa de gas Summit
®
.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
Parte requerida: destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control del quemador.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
34
WWW.WEBER.COM
®
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL
MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía
del Propietario.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de
precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber
®
. Durante el manejo y despacho puede
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite
la cubierta superior de porcelana
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de
la barbacoa.
Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para
exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que
el desconectador rápido este debidamente acoplado.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
35
WWW.WEBER.COM
®
35
VERIFIQUE:
1) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
2) La conexión del pasamuros al regulador.
3) La conexión del regulador a la manguera.
4) Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, o
4), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando
la información de contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
®
.
5) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
6) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.
7) La conexión de la manguera al desconectador rápido
8) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6,
7, o 8) cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
®
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro
de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
E/S-420
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
36
WWW.WEBER.COM
®
9
6
1
2
6
8
3
4
5
7
E/S-450
VERIFIQUE:
1) La conexión de la línea de gas principal al múltiple.
2) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador
infrarrojo).
3) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
4) La conexión del pasamuros al regulador.
5) La conexión del regulador a la manguera.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
6) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
7) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.
8) La conexión de la manguera al desconectador rápido
9) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7,
8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas
en la fuente y lave las conexiones con agua.
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador.
Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción.
Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como
en los soportes de este último. Apriete los tornillos.
Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
37
WWW.WEBER.COM
®
37
MÉTODOS PARA ASAR:
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles
son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF
(apagado).
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y
espere 5 minutos antes de volver a encender.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior.
Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la
bandeja inferior.
PRECALENTADO
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas
Summit
®
de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los
quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa
cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la
temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15
minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit
®
cocinará de
manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza
con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente
sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una
vez a la mitad del tiempo de asado.
Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse:
bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo,
y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción
y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre
la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o
comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de
tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los
secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y
otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la
temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo
de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de
carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina
gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina
para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para
hacer salsa.
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer
®
colocadas
en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible
sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido
virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de
las barras Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través
de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
D. C. B. A.
OFF START/
HI
MED. LOW
4 QUEMADORES
MÉTODO INDIRECTO
B
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre
los quemadores indirectos.
4 QUEMADORES
MÉTODO DIRECTO
A
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
38
WWW.WEBER.COM
®
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10
minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la
tapa cerrada.
Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental
de 70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en
días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en
climas extremadamente calurosos.
Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de
los alimentos asados.
La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit
®
puede ser mayor de
lo normal al principio.
Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de
cocción por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre
una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos
alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en
salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que
en una olla llana.
Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼
de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía
casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.
Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes
para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un
pescado entero grande.
Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender
la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
PARRILLA DE GAS.
Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina
son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello
pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa.
El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto
de convertirse en “sobre cocido.”
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO
Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para
generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High”
(encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama
anaranjada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (E) y se asegure el encendido.
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una
segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
39
WWW.WEBER.COM
®
39
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
4) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado.
6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/
fuego alto).
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
1
2
5
3
6
1
2
4
5
3
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la
chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
“OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección
de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”
(apagada).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido
del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos
segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el
tubo piloto y luego el quemador principal.
5) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire
la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
40
WWW.WEBER.COM
®
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección
de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
5) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada
vez.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección
de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
5) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador
lateral.
6) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco (5) segundos:
a)
Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para
dejar que el gas se disipe.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco (5) segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un
cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
41
WWW.WEBER.COM
®
41
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con
alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas,
chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se
encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de
cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el
uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y
proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que
usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con
diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del
ahumado que más se ajusta a su gusto.
PARA USAR EL AHUMADOR
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30
minutos antes de usarlas.
(La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas
de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En
la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de
madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a
fondo.
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido
del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla
de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en
comenzar a humear de nuevo.
PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de
aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de
gas.
E/S-450
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa de la barbacoa.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua.
4) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición “OFF”)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la barbacoa
abierto.
6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en
dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere
una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
7) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
1
2
3
8
7
5
6
4
E/S-450
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con
respecto al modelo
comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados.
Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las
recetas.
42
WWW.WEBER.COM
®
1
2
3
10
9
8
4
5
7
E/S-450
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
1) Abra la tapa.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua.
4) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición “OFF”)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
6) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
7) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
8) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
9) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la
parrilla de cocción.
PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más
ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que
quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase
usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
No toque las superficies calientes. Use guantes
protectores para barbacoas.
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no
sea para el cual está diseñado.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de
colocarlo sobre el soporte del mismo.
No opere el motor del asador giratorio con el cable
eléctrico o el enchufe dañado.
No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
No lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
43
WWW.WEBER.COM
®
43
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador rotativo
antes de encender el quemador del mismo.
PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del mismo en
la mesa lateral.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
com
®
.
3) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador
giratorio, asegurándose de que los pinchos den de cara hacia la izquierda y el
tornillo de la horquilla esté cara abajo.
4) Empuje el eje del asador a través del centro de la comida. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete el tornillo de la horquilla(c).
5) Deslice otra horquilla sobre el eje del asador giratorio, asegurándose de que los
pinchos den hacia el lado derecho y el tornillo de la horquilla esté cara arriba.
Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento. Apriete el tornillo de la
horquilla(d).
OPERACIÓN
1) Para instalar el motor del asador giratorio, presione el botón en el panel retráctil
del asador giratorio(a). Hale el panel del asador giratorio hacia usted hasta que
calce en su lugar(b).
2) Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en la fuente de alimentación eléctrica.
44
WWW.WEBER.COM
®
6) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Baje el espetón del
asador dentro de las ranuras en la caja de cocción.
7) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave
rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren la rejillas
de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir la rotación completa del
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento
de nuevo.
8) Encienda el motor.
CÓMO COCINAR
• Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse calentar a la
temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser suficiente
para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente
antes de cocinar.)
• Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retire la rejillas de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir que la comida
rote libremente.
• Siga las instrucciones en la página siguiente para encender el quemador del asador
giratorio.
• Ajuste el quemador del asador a fuego medio - alto basándose en la temperatura al
aire libre.
• Coloque la comida dentro del área del quemador.
• Si desea guardar la grasa que se escurre para usarla como salsa para la carne,
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente debajo
de la comida.
• Los pasos de preparación de la comida para asar en el asador giratorio son los
mismos que para la cocción normal.
• Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
• Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que
no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador
giratorio.
• Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para un sabor más
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO
1) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe y el cordón eléctrico dentro del
área de almacenaje del ensamble retráctil del asador giratorio(e).
PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón
eléctrico del asador giratorio pudiera resultar en daños al
mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.
2) Con su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio(f). Empuje el
panel hacia abajo hasta que encaje completamente en su lugar(g).
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO
1) Retire las horquillas del espetón del asador. Con cuidado inserte el espetón dentro
del gabinete deslizándolo a través del agujero en el panel del lado derecho(h).
PRECAUCIÓN: No permita que el espetón haga contacto con
las líneas de gas.
2) Almacene las horquillas del asador colocándolas en los ganchos ubicados sobre
el soporte del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
45
WWW.WEBER.COM
®
45
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la
chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie
del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido
hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción
hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio.
Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador
giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.
6) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
1
2
6
4
5
3
E/S-450
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
46
WWW.WEBER.COM
®
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a
izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto
toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento,
inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de
control del quemador del asador. La superficie del quemador
del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente
encendido.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
5) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
6) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
7) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
“START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
8) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
1
4
2
3
6
7
8
E/S-450
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir que el
gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda
dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos
de asar - Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que
se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al
color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor
indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las
agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
47
WWW.WEBER.COM
®
47
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón
de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al
cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de
encendido(a).
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador del asador giratorio no
se enciende
¿Mantuvo usted presionada la perilla de
control del quemador durante 20 segundos
después de haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada
hasta 20 segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie
de cerámica se encendiera antes de empezar
a contar los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida
antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido
hasta que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte
el “Encendido del quemador del asador giratorio”).
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa
cuando usa repetidas veces el encendedor
rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del
quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento de
Atención al Cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La lámpara del asa Weber Grill Out
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón
de encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill
Out
?
Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill
Out
colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador lateral no se enciende ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto)
¿Está doblada la manguera de
combustible?
Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
48
WWW.WEBER.COM
®
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1) Cable de encendido
2) Cable de conexión a tierra
3) Quemador
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La llama en los quemadores es de color amarillo
o anaranjado, conjuntamente con olor a gas
(esto es normal para el tubo encendedor del
quemador).
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la llama se
mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover
®
.
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta
que el quemador principal se encendiese (vea las
“Instrucciones de encendido”)?
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control
durante dos segundos después de accionar el encendedor y
ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de
los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa
repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte
“Encendido manual del quemador principal”). Póngase en
contacto con atención al cliente.
Se producen llamaradas:
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo
con hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa
fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo.
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada
puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49
WWW.WEBER.COM
®
49
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
REEMPLACE LOS QUEMADORES
PRINCIPALES
1) Su barbacoa de gas Summit
®
debe estar
apagada y fría.
2) Cierre el gas en la fuente.
3) Desconecte el suministro de gas.
4) Retire las parrillas de cocción.
5) Retire la caja de ahumado.
6) Retire las barras Flavorizer
®
.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
7) Parte requerida: Destornillador Phillips.
a) Retire las perillas de control de los
quemadores.
b) Retire los dos tornillos que sujetan el
panel de control al bastidor.
c) Retire el panel de control. Incline el panel
hacia adelante y levántelo alejándolo
de la barbacoa.Retire completamente
al panel de control (4) del ensamble
de la caja de cocción para exponer las
válvulas, los quemadores, el encendedor
y el múltiple.
MANTENIMIENTO
50
WWW.WEBER.COM
®
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
®
.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
MANTENIMIENTO
8) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el
ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y
reemplácelos con los tubos quemadores nuevos.
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.
PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las válvulas
(B).
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos
quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras
del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar
el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente
ensamblado.
ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas
de gas.”)
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-
Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles
de provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration,
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
, Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration,
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..;
Kettle Configuration, Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo,
Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configu-
ration, Kettle Silhouette
.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER
®
®
GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER
®
®
. USTED HA HECHO UNA ACERTADA
. USTED HA HECHO UNA ACERTADA
INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA
INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA
REGISTRANDO EL PRODUCTO.
REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER
®
®
. VOUS AVEZ
. VOUS AVEZ
FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES
FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES
POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
To register your product, ll out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com
To register your product, fi ll out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com
®
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com
®
®
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com
www.weber.com
®
®
(Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton denregistrement.)
(Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
()
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. F By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2. F By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3. F By phone / Por teléfono / Par téléphone
4. F No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5. F Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my
grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un
tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre
appel concerne un problème technique concernant mon grill
6. F I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español
/ Je préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?

5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. F Yes / Sí / Oui
Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés :
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2. F No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il
s’agit de mon premier grill Weber
®
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. F Summit
®
E-420™ 7. F Summit
®
E-620™
2. F Summit
®
E-450™ 8. F Summit
®
E-650™
3. F Summit
®
S-420™ 9. F Summit
®
S-620™
4. F Summit
®
S-450™ 10. F Summit
®
S-650™
5. F Summit
®
S-470™ 11. F Summit
®
S-670™
6. F Built-In Summit
®
S-460™ 12. F Built-In Summit
®
S-660™
Empotrado Summit
®
S-460™ Empotrado Summit
®
S-660™
Integre Summit
®
S-460™ Integre Summit
®
S-660™
©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 55798_0708
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave
blank. Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar
en blanco. Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. F Male / Hombre / Un homme 2. F Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. F Yes / Sí / Oui 2. F No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
Children under 18 Adults
Niños menores de 18 Adultos
Enfants de moins de 18 ans Adultes
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous
appelez votre domicile ?
1. F Own / Propio / Propriétaire 2. F Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. F <$15,000 9. F $60,000-$74,999
2. F $15,000-$24,999 10. F $75,000-$99,999
3. F $25,000-$29,999 11. F $100,000-$149,999
4. F $30,000-$34,999 12. F $150,000-$174,999
5. F $35,000-$39,999 13. F $175,000-$199,999
6. F $40,000-$44,999 14. F $200,000-$249,999
7. F $45,000-$49,999 15. F $250,000-$299,999
8. F $50,000-$59,999 16. F >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. F Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
2. F Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3. F Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
4. F Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos
5. F Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV
câblée
6. F Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
7. F Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à
des représentations artistiques ou à des événements culturels
8. F Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
9. F Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
10. F Fishing / Pesca / Pêche
11. F Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
12. F Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
13. F Golf / Golf / Golf
14. F Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
15. F Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
16. F Hunting / Caza / Chasse
17. F Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
18. F Needlework / Costura / Couture
19. F My cat / Mi gato / Mon chat
20. F My dog / Mi perro / Mon chien
21. F Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /
Écouter de la musique sur mon lecteur CD
22. F Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter
de la musique quel que soit l’appareil utilisé
23. F Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
24. F
Photography / Fotografía / Photographie
25. F Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /
Fitness ou exercices physiques
26. F Politics / Política / Politique
27. F Running / Correr / Course
28. F Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /
Achats par correspondance ou sur catalogue
29. F Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
30. F Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
31. F Tennis / Tenis / Tennis
32. F Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens
combattants
33. F Walking / Caminar / Marche
34. F Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
35. F Other / Otros / Autre (_________________________)
C?468FG<6>8E;8E8"6B?BDH8?48G<DH8G4
47;8F<I44DHÈ"C?468M?·4HGB6B??4AG<6<
Serial number / número de serie / numéro de série

Transcripción de documentos

WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Aluminum castings Stainless steel Shroud, Porcelain-enameled shroud, Cookbox Assembly Stainless steel burners tubes, Stainless steel cooking grates, Stainless steel Flavorizer bars, Porcelain-enameled cast-iron cooking grates, Porcelain-enameled cooking grates, Porcelain-enameled Flavorizer bars, Infrared Rotisserie Burner, All remaining parts, 25-years (2 years on paint; excludes fading) 25-years; 25-years 10-years (2 year on paint excludes fading) 10-years 5-years no rust through or burn through 5-years no rust through or burn through 5-year no rust through or burn through 3-years no rust through or burn through 2-years no rust through or burn through 2-years 2-years When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid. Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente: Piezas coladas de aluminio Cubierta de acero inoxidable, Cubierta porcelanizada, Cámara para asar Tubos de acero inoxidable de los quemadores, Parrilas de cocción de acero inoxidable, Barras Flavorizer de acero inoxidable, Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado, Parrillas de cocción porcenlanizadas, Barras Flavorizer porcelanizadas, Qumeador infrarrojo del asador giratorio, Todas la demás partes, 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración) 25-años 25-años 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración) 10-años 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 3-años sin pertoración por fuego u oxidación 2-años sin pertoración por fuego u oxidación 2-años 2-años cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter de la date d’achat comme suit : Fonte d’aluminium Structure en acier inoxydable, Structure émaillée, Cuve, Tubes du brûleur en acier inoxydable, Grilles de cuisson en acier inoxydable, Barres Flavorizer en acier inoxydable, Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, Grilles de cuisson émaillées, Barres Flavorizer émaillées, Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, Toutes les autres pièces, 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration) 25 ans 25 ans 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration) 10 ans 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 2 ans 2 ans à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE. La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port. La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi. WWW.WEBER.COM® 3 3 This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Warranty applies only to products sold at retail. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA For replacement parts call: 1-800-446-1071 www.weber.com® Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera. No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071 www.weber.com® Para compras hechas en México WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V. Marcella No. 338, Colonia Americana 44160 México, C.P. México Para partes de repuesto llame a: (52) (33) 3615-0736 www.weber.com® Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée. Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous. Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous. Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber. La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150 www.weber.com® EXPLODED VIEW LIST E/S-420 5 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Shroud Hardware Accesorios de la cubierta Structure de protection 16. Knob Shroud Cubierta Tôle de protection 17. Water Baffle / Heat Shield Thermometer Termómetro Thermomètre 18. Disposable Drip Pan Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre 19. Drip Tray Handle Asa Poignée 20. Catch Pan Qrill OutTM Handle Light Luz de asa Qrill OutTM Lampe de poignée Qrill OutTM 21. Catch Pan Holder Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage 22. Left Door Cooking Grates Parrillas de cocción Grilles de cuisson 23. Door Handles Flavorizer® Bars Barras Flavorizer® Barres Flavorizer® 24. Right Door 10. Burner Tubes Tubos quemadores Tubes des brûleurs 11. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 12. Left Tool Holder Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche 13. Manifold Múltiple Collecteur 14. Control Panel Tablero de control Panneau de commande 15. Knob Bezel Moldura decorativa de la perilla Plaque indicatrice du bouton WWW.WEBER.COM® Perilla Bouton Reflector de agua / Pantalla térmica Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable Bandeja de goteo Plateau-égouttoir Plato recolector Egouttoir Soporte del plato recolector Support d’égouttoir Puerta izquierda Porte gauche Asas de las puertas Poignées de portes Puerta derecha Porte droite 25. Left Frame Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche 26. Bottom Panel Panel inferior Panneau inférieur 27. Cooking Grate Rejilla de cocción Grille de cuisson 28. Side Burner Quemador lateral Brûleur latéral 29. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 30. Bulkhead Tabique divisorio Cloison 31. Manifold Hose Manguera del múltiple Tuyau du collecteur 32. Side Burner Lid Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral 33. Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 34. Side Burner Hose Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral 35. Right Tool Holder Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite 36. Frame Support Soporte del bastidor Support de cadre 37. Back Panel Panel trasero Panneau arrière 38. Right Frame Panel Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit 39. Natural Gas Hose Manguera del gas natural Tuyau de gaz naturel 40. Matchstick Holder Portacerillos Porte-allumette 41. Caster Rueda giratoria Roulette 42. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante 5 EXPLODED VIEW LIST E/S-450 7 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Shroud Hardware Accesorios de la cubierta Structure de protection 20. Large Knob Bezel Shroud Cubierta Tôle de protection 21. Water Baffle / Heat Shield Thermometer Termómetro Thermomètre 22. Disposable Drip Pan Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre 23. Drip Tray Handle Asa Poignée 24. Catch Pan Qrill OutTM Handle Light Luz de asa Qrill OutTM Lampe de poignée Qrill OutTM 25. Catch Pan Holder Rotisserie Motor Motor del asador Moteur de la rôtissoire 26. Left Door Rotisserie Bracket Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire 27. Door Handles Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage 28. Right Door 10. Cooking Grates Parrillas de cocción Grilles de cuisson 11. Flavorizor® Bars Barras Flavorizor® Barres Flavorizer® 12. Burner Tubes Tubos quemadores Tubes des brûleurs 13. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 14. Left Tool Holder Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche 15. Manifold Múltiple Collecteur 16. Control Panel Tablero de control Panneau de commandes 17. Small Knob Bezel Moldura decorativa de la perilla pequeña Plaque indicatrice du petit bouton 18. Small Knob Perilla pequeña Petit bouton 19. Large Knob Perilla grande Grand bouton WWW.WEBER.COM® Moldura decorativa de la perilla grande Plaque indicatrice du grand bouton Reflector de agua / Pantalla térmica Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable Bandeja de goteo Plateau-égouttoir Plato recolector Egouttoir Soporte del plato recolector Support d’égouttoir Puerta izquierda Porte gauche Asas de las puertas Poignées de portes Puerta derecha Porte droite 29. Left Frame Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche 30. Bottom Panel Panel inferior Panneau inférieur 31. IR Burner Cover Tapa del quemador IR Cache du brûleur IR 32. Infrared Burner Quemador infrarrojo Brûleur à infrarouge 33. IR Burner Box Caja del quemador infrarrojo Boîtier du brûleur IR 34. IR Burner Igniter Wire Cable de encendido del quemador IR Câble de l’allumeur du brûleur IR 35. Thermocouple Termopar Thermocouple 36. IR Burner Hose Manguera del quemador IR Tuyau du brûleur IR 37. Rotisserie Spit Assembly Ensamble del espetón del asador giratorio Ensemble de la broche de la rôtissoire 38. Smoker Box Caja del ahumador Boîtier du fumoir 39. Smoker Bar Barra del ahumador Barre du fumoir 40. Smoker Burner Quemador del ahumador Brûleur du fumoir 41. Side Burner Quemador lateral Brûleur latéral 42. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 43. Bulkhead Tabique divisorio Cloison 44. Manifold Hose Manguera del múltiple Tuyau du collecteur 45. Side Burner Lid Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral 46. Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 47. Side Burner Hose Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral 48. Right Tool Holder Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite 49. Frame Support Soporte del bastidor Support du cadre 50. Back Panel Panel trasero Panneau arrière 51. Right Frame Panel Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit 52. Natural Gas Hose Manguera del gas natural Tuyau de gaz naturel 53. Matchstick Holder Portacerillos Porte-allumette 54. Caster Rueda giratoria Roulette 55. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante 7 BARBACOA DE GAS Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural E/S-420/450 #89965 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS  PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso. 3. Abra la tapa. 4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.  PARA SU SEGURIDAD 1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato. 2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.  NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor.  NOTA IMPORTANTE: No trate de encender este artefacto sin antes leer la sección “Instrucciones para encender la asador” de este manual. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. 89965 ESNA 30 ADVERTENCIAS  PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  ADVERTENCIAS  No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber®.  No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo del asador.  Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.  Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o la muerte.  Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto.) ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. Apártese del cilindro de propano licuado. 2. No trate de corregir el problema usted mismo. 3. Llame al cuerpo de bomberos local. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES GENERALES La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre”. La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa de gas Weber® consigo. El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que el carbón. • Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. • No debe ser usado por niños. • Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la “Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda. • Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son aptos solamente para el gas natural • No la use con carbón. • Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. Para compras hechas en México • Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM. PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ • • • OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá usarse debajo de un techo combustible.  ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreativos.  ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la barbacoa.  ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al usarse. No la deje desatendida.  ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.  ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles. PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS ALMACENAJE • • Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe cerrarse. Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de gas debe desconectarse. MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual.  ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber® mientras esté funcionando o esté caliente. Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (bajo), o OFF (apagado). Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender. Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a “START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector. WWW.WEBER.COM® 31 Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”). Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”). Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos y equipos que queman gas natural”). • 31 • Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa). Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa), este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de cierre manual del mismo.  ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja corredera inferior. LIMPIEZA  ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiarla.  PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas cocción en un horno autolimpiante. Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com® Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y luego enjuáguelas con agua.  PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas. 32 INSTRUCCIONES GENERALES Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela. No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas. Barras Flavorizer®y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua. Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico. Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague. Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar. Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua. Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura.  IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las rayarán.  IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable. Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable. INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS PRUEBA DE LAS CONEXIONES ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA TUBERÍA Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1 Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL. Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones completas. • Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de columna de agua (0.163 psi). • Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente delante del desconectador rápido. • Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro. • El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de ½ pulg.c proveniente de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de gas proveniente de la fuente. • El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación de agua y suciedad. • Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos estén desconectados. • Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea resistente a la acción del gas natural. • El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y permanente.  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. Suministro de gas Dentro de la pared Fuera de la pared Cierre valvula Esto es una instalación tipica de gas natural de los asadores Weber®. Los codigos locales pueden requerir distintas instalaciones. Cerradura o’ llave de cerrar  ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo de un piso. La manguera debe estar visible. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS • • • • • • Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8” de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes mayores de 50 pies. La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o hierro dulce de peso estándar (cédula 40). Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas. Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre. La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada. La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18 pulgadas. Desconección rapida Niple de 1/2 No utilize WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS 33 33 TIPO DE GAS: Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en la placa de especificaciones de la misma. Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con su distribuidor local. Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su distribuidor para mayor información. 1 Conexión giratoria 2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada. 3 Válvula de cierre ¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? 4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro. El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo disponible si la calefacción de su casa funciona con gas. 5 Receptáculo 6 Conexión macho 1 2 3 4 Receptáculo Manga Empuje la manga hacia atrás Enchufe INSTALACIÓN TRANSPORTABLE Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este proceso producirá una junta de gas. PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente. PRUEBA DE FUGAS DE GAS  ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la barbacoa de gas Summit®. RETIRE EL PANEL DE CONTROL: Parte requerida: destornillador Phillips. 1) Retire las perillas de control del quemador. WWW.WEBER.COM® Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en el receptáculo. (Esto automáticamente abre el gas.) Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin empujar la manga hacia atrás. Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera. (Esto automáticamente cierra el gas.) INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS 34 2) 3) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor. Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa. Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple. REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía del Propietario. COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.  ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas. Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.  ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró. Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado (2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que el desconectador rápido este debidamente acoplado. Abra el suministro de gas. Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece existe una fuga. Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.  ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas. Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite la cubierta superior de porcelana WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS VERIFIQUE: 1) 2) 3) 4) 7) 8) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral. La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios. La conexión de la manguera al desconectador rápido Las conexiones de las válvulas al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6, 7, o 8) cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com® Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. WWW.WEBER.COM® 35 E/S-420 La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros. La conexión del pasamuros al regulador. La conexión del regulador a la manguera. Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. 5) 6) 35 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS 36 VERIFIQUE: 1) 2) 3) 4) 5) E/S-450 La conexión de la línea de gas principal al múltiple. La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador infrarrojo). La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros. La conexión del pasamuros al regulador. La conexión del regulador a la manguera.  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4, o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 6) 7) 8) 9) 2 La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral. La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios. La conexión de la manguera al desconectador rápido Las conexiones de las válvulas al múltiple. 1  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7, 8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua. VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL. Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador. Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del frente de la caja de cocción. Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como en los soportes de este último. Apriete los tornillos. Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas. 3 4 5 6 6 8 9 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 7 WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 37 37 MÉTODOS PARA ASAR: Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual. Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF (apagado). Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender.  ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la bandeja inferior. PRECALENTADO Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas Summit® de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15 minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre. COCCIÓN CUBIERTA Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit® cocinará de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa. D. C. B. A. OFF START/ HI MED. LOW EL SISTEMA FLAVORIZER® Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa. Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido. 4 QUEMADORES COCCIÓN DIRECTA El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más. La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura. Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse. MÉTODO DIRECTO A Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción directamente encima de los quemadores encendidos. 4 QUEMADORES Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción. COCCIÓN INDIRECTA El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno. Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos. Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado. Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa. WWW.WEBER.COM® MÉTODO INDIRECTO B Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre los quemadores indirectos. 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR • • • • • • • Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C). Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa cerrada. Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de 70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos. Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los alimentos asados. La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit® puede ser mayor de lo normal al principio. Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana. • • • • • • • • Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas. Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente. Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande. Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS. Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado, requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor. Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén limpios y libres de desechos. No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa. El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido.” FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO  Siempre abra la tapa antes encender los quemadores. Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High” (encendido/fuego alto) (B). Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador (C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaranjada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D). Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo quemador (E) y se asegure el encendido. Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una segunda vez.  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 39 39 ENCENDIDO 1 Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido.  PELIGRO 5 El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 2 4 ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual. *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 3  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición “OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada). Abra el suministro de gas en la fuente.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 4) Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal. 5) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez.  ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla. PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL 1  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) 3) 4) Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF). Abra el suministro de gas en la fuente. Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo. 6 2 5 3  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 5) 6) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado. Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/ fuego alto).  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. WWW.WEBER.COM® *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 40 CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj). Abra la válvula de suministro de gas. Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto). Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada vez.  PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral puede ser difícil de ver.  ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en cinco (5) segundos: a) b) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores principales y el suministro de gas en la fuente. Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”). ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj). Abra la válvula de suministro de gas. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador lateral. Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto).  PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral puede ser difícil de ver.  ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en cinco (5) segundos: a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores principales y el suministro de gas en la fuente. b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas se disipe. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 41 41 CÓMO USAR EL AHUMADOR E/S-450 El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto. PARA USAR EL AHUMADOR Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja. El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine. Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.  PELIGRO No use ningún líquido inflamable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales. LIMPIEZA DEL AHUMADOR Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de aire. Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas. ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR E/S-450 1  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 7 2 3 8 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador. 4 6 5  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) Abra la tapa de la barbacoa. Abra la tapa de la caja del ahumador Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua. Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) Abra el gas en la fuente del mismo.  ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la barbacoa abierto. 6) 7) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal. Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez. WWW.WEBER.COM®  PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo). PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 42 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR 1) Abra la tapa. E/S-450 1  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 2) 3) 4) 5) 6) 7) 9 7 Abra la tapa de la caja del ahumador Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua. Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) Abra el gas en la fuente del mismo. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador del ahumador. 4 9) 8 5 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.  ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la barbacoa abierta. 8) 2 3 10 Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI (encendido/alto). Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla de cocción.  PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo). PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. USO DEL ASADOR GIRATORIO • Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta. • • MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES  ADVERTENCIAS • • • • • • • • • Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio. Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre. Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no esté en uso. No toque las superficies calientes. Use guantes protectores para barbacoas. Este asador giratorio no debe ser usado por niños. Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos. Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de limpiar. No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea para el cual está diseñado. Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo sobre el soporte del mismo. • • • • • • • No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico o el enchufe dañado. No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando. El motor del asador giratorio está equipado con un cordón eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su protección contra descargas eléctricas. El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado, y específicamente para uso en exteriores y debidamente conectado a tierra. Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa. Los cables de extensión para exteriores deberán estar marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto para usarse con artefactos para exteriores”. No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón eléctrico del motor del asador giratorio. No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún borde filoso o superficie caliente. No lo exponga a la lluvia. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada del suelo. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • • Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos. En caso de no existir códigos locales, el motor del asador giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. 43 43  PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del asador giratorio a través de la abertura retráctil del mismo en la mesa lateral.  PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber. com®. 3) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador giratorio, asegurándose de que los pinchos den de cara hacia la izquierda y el tornillo de la horquilla esté cara abajo.  ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador rotativo antes de encender el quemador del mismo. OPERACIÓN 1) 2) Para instalar el motor del asador giratorio, presione el botón en el panel retráctil del asador giratorio(a). Hale el panel del asador giratorio hacia usted hasta que calce en su lugar(b). Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en la fuente de alimentación eléctrica. WWW.WEBER.COM® 4) Empuje el eje del asador a través del centro de la comida. Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje. Apriete el tornillo de la horquilla(c). 5) Deslice otra horquilla sobre el eje del asador giratorio, asegurándose de que los pinchos den hacia el lado derecho y el tornillo de la horquilla esté cara arriba. Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento. Apriete el tornillo de la horquilla(d). 44 6) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Baje el espetón del asador dentro de las ranuras en la caja de cocción. ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO 1) Retire las horquillas del espetón del asador. Con cuidado inserte el espetón dentro del gabinete deslizándolo a través del agujero en el panel del lado derecho(h).  PRECAUCIÓN: No permita que el espetón haga contacto con las líneas de gas. 7) 8) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren la rejillas de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir la rotación completa del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento de nuevo. Encienda el motor. CÓMO COCINAR • Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse calentar a la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser suficiente para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinar.) • Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más uniforme posible antes de colocarlas en el asador. • Retire la rejillas de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir que la comida rote libremente. • Siga las instrucciones en la página siguiente para encender el quemador del asador giratorio. • Ajuste el quemador del asador a fuego medio - alto basándose en la temperatura al aire libre. • Coloque la comida dentro del área del quemador. • Si desea guardar la grasa que se escurre para usarla como salsa para la carne, coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente debajo de la comida. • Los pasos de preparación de la comida para asar en el asador giratorio son los mismos que para la cocción normal. • Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada. • Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador giratorio. • Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para un sabor más ahumado. 2) Almacene las horquillas del asador colocándolas en los ganchos ubicados sobre el soporte del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa. Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción. ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO 1) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe y el cordón eléctrico dentro del área de almacenaje del ensamble retráctil del asador giratorio(e).  PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón eléctrico del asador giratorio pudiera resultar en daños al mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio. 2) Con su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio(f). Empuje el panel hacia abajo hasta que encaje completamente en su lugar(g). WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 45 45 ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO E/S-450 ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO 1 Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual. 2  ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido. 6 5 3 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 4  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.  PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) Abra la tapa. Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).) Abra el gas en la fuente del mismo.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 5) 6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control. Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo. WWW.WEBER.COM®  ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo. Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto. PARA APAGAR Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 46 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO E/S-450  ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR 6 1 Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador. La superficie del quemador del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido. 2 7 3  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.  PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Abra la tapa. Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) Abra el gas en la fuente del mismo. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador lateral. 8 4 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar - Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto. PARA APAGAR Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 7) 8) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido. Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo.  ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 47 47 OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido(a). RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA PROBLEMA REVISAR ™ La lámpara del asa Weber Grill Out no se enciende. REMEDIO ¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías. ¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje. ¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado? La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta. ¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido. ¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out™colocada correctamente sobre el asa? Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje). Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO PROBLEMA El quemador del asador giratorio no se enciende REVISAR REMEDIO ¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador durante 20 segundos después de haberse encendido? Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido. ¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos? Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos. ¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese? Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte el “Encendido del quemador del asador giratorio”). ¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido? Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al Cliente. Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL PROBLEMA REVISAR REMEDIO El quemador lateral no se enciende ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas. La llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto) ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera. El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo). Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL 48 MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”. Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo. Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de conexión a tierra. La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla. 1) Cable de encendido 2) Cable de conexión a tierra 3) Quemador Parilla del quemador lateral Tapa del quemador lateral Aro y cabezal del quemador lateral Electrodo de encendido Perilla de control Encendedor RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REVISAR REMEDIO La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador). Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Síntomas: El quemador no se enciende, o la llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto). ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el sistema de encendido Crossover®. ¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el quemador principal se encendiese (vea las “Instrucciones de encendido”)? Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores. ¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido? Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador principal”). Póngase en contacto con atención al cliente. ¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa. ¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada? Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo con hoja de aluminio. ¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector? Limpie la bandeja del fondo. El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador. ¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.) La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.) La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.) Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta. Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca. Se producen llamaradas: Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO 49 49 MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa. La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión. Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase: 1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y floja. 2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento. 3) La barbacoa se calienta de manera dispareja. 4) Uno o más quemadores no se encienden. PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS. Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”). Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.  PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador. REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES 1) 2) 3) 4) 5) 6) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría. Cierre el gas en la fuente. Desconecte el suministro de gas. Retire las parrillas de cocción. Retire la caja de ahumado. Retire las barras Flavorizer®. RETIRE EL PANEL DE CONTROL: 7) Parte requerida: Destornillador Phillips. a) Retire las perillas de control de los quemadores. b) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor. c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.Retire completamente al panel de control (4) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple. WWW.WEBER.COM®  PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. 50 8) 9) 10) MANTENIMIENTO Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo. Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos con los tubos quemadores nuevos. Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.  PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben colocarse correctamente sobre los orificios de las válvulas (B). Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.  ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse con una solución de agua y jabón para verificar de que no existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas de gas.”) MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.  PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas. Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio. Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama. 1) Tubo quemador 2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo 3) Azul claro 4) Azul oscuro Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador. WWW.WEBER.COM®  ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting WeberStephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.  ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié. Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.  AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. www.weber.com® ©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette . ▲ THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT, NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT. GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO. NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT. To register your product, fill out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.) Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com® (Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro). Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.) 1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre? First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Address / Dirección / Adresse State / Estado / État Last Name / Apellido / Nom Apt. # / Apt. # / Appt. # Zip Code / Código Postal / Code Postal City / Ciudad / Ville Telephone / Teléfono / Téléphone ( ) E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail 2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous vous contactions? 1. 2. 3. 4. 5. F F F F F 6. F By US mail / Por correo / Par courrier postal américain By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail By phone / Por teléfono / Par téléphone No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je préfère recevoir des informations en espagnol 3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand avez-vous acheté votre grill? 4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill? Month / Mes / Mois  5. ▲ Day / Día / Jour 6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle avez-vous acheté? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Summit® E-420™ Summit® E-450™ Summit® S-420™ Summit® S-450™ Summit® S-470™ Built-In Summit® S-460™ Empotrado Summit® S-460™ Integre Summit® S-460™ 7. 8. 9. 10. 11. 12. F F F F F F Summit® E-620™ Summit® E-650™ Summit® S-620™ Summit® S-650™ Summit® S-670™ Built-In Summit® S-660™ Empotrado Summit® S-660™ Integre Summit® S-660™ Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes un asador Weber®? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ? 1. Year / Año / Année F Yes / Sí / Oui Number of Weber® gas grills owned: Número de asadores de gas Weber® que ha tenido: Nombre de grills à gaz Weber® possédés : Number of Weber® charcoal grills owned: Número de asadores de carbón Weber® que ha tenido: Nombre de grills à charbon Weber® possédés : 2.  F F F F F F F No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il s’agit de mon premier grill Weber® Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous acheté votre grill? PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤ ▲ Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If you need replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of your grill, please call Weber Customer Service. For purchases made in the U.S.: Para compras hechas en los Estados Unidos: Pour les achats effectués aux États-Unis: Product Registration P.O. Box 1999 Palatine, IL 60078-1999 1-800-446-1071 Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber. For purchases made in Mexico: Para compras hechas en México: Pour les achats effectués au Mexique: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Marcella No. 338 Col. Americana • Guadalajara, Jalisco 44160 Mexico, C. P. • Mexico Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113 R.F.C. WPR 030919 ND4 For purchases made in Canada: Para compras hechas en Canadá: Pour les achats effectués au Canada: Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 1-800-265-2150 Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez consulter le Service Client de Weber. C?468FG<6>8E;8E8"6B?BDH8?48G<DH8G4 47;8F<I44DHÈ"C?468M?·4HGB6B??4AG<6< Serial number / número de serie / numéro de série Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank. Thank you for being so generous. Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco. Gracias por su generosidad. Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité. 8. Are you: / Es usted: / Vous êtes: 1. 9. F Male / Hombre / Un homme 2. F Female / Mujer / Une femme Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié? 1. F Yes / Sí / Oui 2. F No / No / Non 10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est votre date de naissance ? Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année 11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01, 02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02, etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.) Children under 18 Niños menores de 18 Enfants de moins de 18 ans F Adults Adultos Adultes Own / Propio / Propriétaire 1. 2. 3. 4. 5. F F F F F 6. 7. F F 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. F F F F F F F F F F F F F F 22. F 23. F 24. F 25. F 26. F 27. F 28. F 12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez votre domicile ? 1. 14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner) busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt (pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ? 2. F Rent / Alquiler / Locataire 13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. F F F F F F F <$15,000 $15,000-$24,999 $25,000-$29,999 $30,000-$34,999 $35,000-$39,999 $40,000-$44,999 $45,000-$49,999 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. F F F F F F F 8. F $50,000-$59,999 16. F 29. 30. 31. 32. F F F F 33. F 34. F 35. F Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités Bicycling / Ciclismo / Bicyclette Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV câblée Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à des représentations artistiques ou à des événements culturels Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs Fishing / Pesca / Pêche Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes Golf / Golf / Golf Grandchildren / Nietos / Petits-enfants Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur Hunting / Caza / Chasse Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes Needlework / Costura / Couture My cat / Mi gato / Mon chat My dog / Mi perro / Mon chien Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD / Écouter de la musique sur mon lecteur CD Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels Photography / Fotografía / Photographie Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio / Fitness ou exercices physiques Politics / Política / Politique Running / Correr / Course Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations Tennis / Tenis / Tennis Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens combattants Walking / Caminar / Marche Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV Other / Otros / Autre (_________________________) $60,000-$74,999 $75,000-$99,999 $100,000-$149,999 $150,000-$174,999 $175,000-$199,999 $200,000-$249,999 $250,000-$299,999 >$300,000 ▲ ©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 55798_0708
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Summit E/S-420/450 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas