OKP9655S

Amica OKP9655S, KHF 695 600 S, KHF 695 800 S, OKP6655S Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Amica OKP9655S Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
- 159 -
Esmado
Cliente
A parr de hoy tus deberes serán más fáciles que
nunca. El aparato de la marca es excepcional-
mente fácil de usar y perfectamente ecaz. Después
de leer el manual, el uso no será ningún problema.
El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba-
lado, fue minuciosamente comprobado que funciona
seguramente en los puestos de control de calidad.
Les rogamos lean con atención este manual de la
primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las
instrucciones incluidas en el presente manual les pro-
tegerá del uso inadecuado. Guardar este manual para
tenerlo siempre accesible.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso para
evitar siniestros.
Atentamente
- 160 -
INDICACIONES RELACIONA-
DAS CON SEGURIDAD
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el
aparato!
El aparato está destinado solamente para usar en
casa.
El fabricante se reserva el derecho a realizar
cambios que no inuyan en la forma de funciona-
miento del aparato.
El fabricante no se responsabiliza de eventuales
daños o incendios ocasionados por el equipo que
resulten de la falta de observancia de recomen-
daciones del presente manual.
La campana de cocina sirve para evacuar los va-
hos de cocina. No se debe usarla para otros ob-
jetivos.
La campana que funciona en modo de extractor
debe estar conectada a respectivo canal de ven-
tilación (no conectar a canales de chimenea, de
humo o de gases de escape que se encuentren
en uso). La campana requiere instalación de con-
ducto de evacuación de aire hacia fuera. El largo
de conducto (muchas veces es tubo de Ø 120
mm ó 150 mm) no debe ser más largo que 4-5
m. El conducto de evacuación de aire también
es requerido en las campanas telescópicas y de
muebles en modo de absorbedor.
La campana que funciona en modo de absorbe-
dor requiere instalación de ltro con carbón ac-
tivo. En este caso no se requiere instalación de
conducto de evacuación de aire hacia fuera, pero
se recomienda el montaje de volante de soplado
de aire (solamente campanas de chimenea).
La campana tiene iluminación independiente y
ventilador de extracción dotado de posibilidad de
- 161 -
jar una de las velocidades de giro.
En función de la versión de equipo la campana
está destinada para jar de manera permanente
en una pared vertical por encima de la cocina de
gas o eléctrica (campanas de chimenea y univer-
sales); en el techo por encima de la cocina de
gas y eléctrica (campanas de isla); en la pared
de los muebles que se encuentran por encima de
la cocina de gas o eléctrica (campanas telescópi-
cas y para empotrar). Antes del montaje se debe
asegurar que la estructura de la pared / techo
es adecuada para soportar la campana. Algunos
modelos de campanas pesan mucho.
La altura de montaje de aparato por encima de la
placa eléctrica se encuentra en la tarjeta de pro-
ducto (especicación técnica de aparato). Si en
el manual de instalación de aparatos a gas se da
una distancia mayor, se debe tenerlo en cuenta
(Fig 1).
Por debajo de la campana de cocina no se puede
dejar fuego abierto a la hora de quitar los va-
sos del quemador, se debe dejar fuego mínimo.
Siempre se debe comprobar que la llama no sale
fuera del vaso ya que esto hace pérdida indesea-
da de energía y concentración peligrosa de calor.
Los platos preparados en grasa debe estar vigi-
lados permanentemente ya que la grasa puede
encenderse.
Antes de cada operación de limpieza, cambio de
ltro o antes de empezar la reparación se debe
sacar el enchufe de aparato de contacto.
El ltro de grasa para la campana se debe limpiar
al menos una vez al mes, ya que si saturado de
grasa es peligroso.
Si en el cuarto, además de la campana, se usan
otros aparatos de alimentación no eléctrica (por
ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calen-
tadores de ujo, escalfadores), se debe cuidar de
- 162 -
ventilación suciente (admisión de aire). Una ex-
plotación segura es posible con el trabajo simul-
táneo de campana y aparatos quemadores, de-
pendientes del aire que existe en el cuarto, en el
lugar donde se encuentran estos aparatos existe
hipertensión por encima de 0,004 milibar (este
punto no se debe tener en cuenta cuando la cam-
pana es usada como absorbedor de olores).
La campana no debe servir como supercie de
soporte para las personas que se encuentran en
la cocina.
La campana debe limpiarse muy frecuentemente
tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA VEZ
AL MES, manteniendo las indicaciones relativas al
mantenimiento del presente manual). En caso de
no seguir los principios relativos a la limpieza de
la campana y cambio de ltros puede surgir ame-
naza de incendio.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, de-
berá ser reemplazado en un taller especializado
de reparación.
Hay que garantizar la posibilidad de desconectar
el aparato de la red eléctrica, por medio de la
desconexión del interruptor bipolar.
El presente aparato no debe ser usado por perso-
nas (incluyendo niños) con capacidad física, sen-
sual y psíquica limitada y por las personas que no
tengan experiencia o conocimientos del empleo
del aparato con tal de que se encuentren bajo vi-
gilancia o sigan las instrucciones de uso del apa-
rato por la persona responsable de su seguridad.
Hay que jarse en que los niños sin tutela no
usen ni jueguen con el aparato.
Comprobar que el voltaje de la tabla nominal
equivale a los parámetros locales de alimenta-
ción.
Antes montar desarrollar y enderezar el cable
eléctrico.
- 163 -
Los materiales de embalaje (saquitos de polieti-
leno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guar-
dados lejos del alcance de niños a la hora de des-
embalar.
Antes de conectar la campana a la red eléctrica
siempre se debe controlar que el cable eléctrico
fue instalado correctamente y NO fue aplastado
por la campana durante el montaje. No conectar
el aparato a la red eléctrica antes de terminar el
montaje.
Está prohibido usar la campana sin montar los
ltros de grasa de aluminio.
Está absolutamente prohibido preparar platos a
fuego abierto (ambeado).
En cuanto a los medios de seguridad y técnicos
relativos a la evacuación de gases de combustión
se debe seguir absolutamente las leyes emitidas
por las autoridades locales.
No enroscar tornillos o elementos de jación de
conformidad con el presente manual puede ame-
nazar la salud y la vida.
Las campanas colgantes funcionan solament en
el modo de absorbedor de olores
¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y ele-
mentos de jación de acuerdo con estas instruc-
ciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza
eléctricos.
- 164 -
DESEMBALAJE
El aparato ha sido asegurado contra
daños antes del transporte. Después
de desembalar el dispositivo les ro-
gamos eliminen los elementos del
embalaje de forma que no sea nociva
para el medio ambiente.
Todos los materiales empleados para
embalar no son nocivos para el medio
ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y
llevan símbolos respectivos.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos
de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben
ser guardados lejos del alcance de niños a la hora
de desembalar.
ELIMINACIÓN DE APARATOS
USADOS
Este aparato está marcado con el
símbolo de contenedor para desechos
tachado, según la Directiva Europea
2012/19/CE. Dicho símbolo informa
que este aparato, pasado el periodo
de su uso, no debe ser eliminado jun-
to con los demás desechos proceden-
tes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar des-
tinado para recoger el equipo eléctrico y electrónico
gastado. Las entidades que realizan la recogida, in-
cluyendo los puntos locales de recogida, tiendas, y
entidades municipales, crean un sistema adecuado
que permite la devolución de estos aparatos.
El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico
gastado ayuda a evitar las consecuencias que son
nocivas para humanos y para el medio ambiente
procedentes de la presencia de componentes pe-
ligrosos e inadecuado almacenamiento y procesa-
miento de estos dispositivos.
- 165 -
USO
Control de campana
El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para
recordar también lo ponemos a continuación:
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
El aparato está dotado de sensores de
control de gestos:
1- Sensores de movimiento responsables
de activación / desactivación de ilumina-
ción
2- Sensores de movimiento responsables
de cambio de marchas del aparato
El panel de control está dotado de sen-
sores. Sus funciones están descritas a
continuación:
3- Sensor Timer (demora en desactiva-
ción de campana)
4- Sensor de cambio de marcha un nivel
más arriba
5- Sensor de cambio de marcha de nivel
más arriba.
6- Visualizador
7- Sensor de administración de gestos
8- Sensor de control de iluminación
9- Sensor de modo StandBy (de espera)
Después de conectar el aparato a la alimentación, en el visualizador
aparecerá para una fracción de segundo , luego el visualizador se
apagará. En el panel está iluminado solamente el sensor de control de
gestos . Tocar el sensor , para activar el modo de espera (el sensor
además se iluminará).
Para activar la turbina del aparato, en el modo de espera toque el sen-
sor .
Marchas posibles para jar:
Marcha inferior (1). Usar esta marcha con pocos vahos.
Marchas intermedias (2-3). Usar esta marcha con media cantidad
de vahos, por ejemplo, a la hora de cocinar muchos platos al mismo
tiempo.
Modo Turbo ( )- Usar esta marcha con mayor cantidad de vahos,
por ejemplo, a la hora de freír o asar a la parilla.
Se puede cambiar de marchas con los sensores y .
- 166 -
¡Advertencia! El modo Turbo está activo solamente durante 5 minutos
(el punto en el visualizador parpadea), pasado este tiempo la marcha
automáticamente pasará a la de un nivel más abajo. El modo Turbo
tiene limitación en cuanto al tiempo sumario de su aplicación; si acti-
vamos cada vez el modo turbo, puede usarlo como máximo solamente
durante 30 minutos (incluyendo también las pausas entre las siguien-
tes activaciones del Modo Turbo no más largas que 5 minutos). Pasado
este tiempo tiene lugar la pausa en la disponibilidad del Modo Turbo
- no existe la posibilidad de su activación durante los siguientes 30
minutos; mientras tanto la marcha máxima es la 3.
Para desactivar la turbina del aparato, con la marcha activa toque el
sensor unas veces hasta que en la pantalla aparezca , o toque el
sensor .
Toque el sensor , se encenderá la iluminación inferior.
Toque el sensor otra vez, la iluminación inferior se apagará y se en-
cenderá solo la iluminación decorativa.
Toque el sensor otra vez, la iluminación se apagará.
Toque y mantenga pulsado el sensor (aprox. 2 segundos), se encen-
derá la iluminación inferior y decorativa.
Temporizador (retraso de la desactivación de la campana)
Esta función sirve para desactivar con demora del motor de la cam-
pana. Usar esta función después de terminar de cocinar, para limpiar
el aire de vahos que se encuentren en la cocina. El tiempo de demora
posible es de 5, 10 o 15 minutos. Para activar la función de demora,
durante el trabajo de la campana en cualquier marcha tocar el sensor
tres veces. El sensor empieza a parpadear y en el visualizador apa-
rece . Con los sensores y ahora podrá seleccionar el tiempo para
desactivación automática, jando el símbolo adecuado en el visualiza-
dor que signica adecuadamente:
Indicación de
visualizador
Tiempo de demora
[min]
15
10
5
Después de seleccionar el símbolo en el visualizador (según la tabla de
arriba), conrme su selección al tocar con el sensor . En el visualiza-
dor, con el número actual de marcha aparecerá un punto parpadeante
y el sensor empezará a parpadear. Para desactivar la función de
demora, en cualquier momento toque el sensor de nuevo, entonces
el sensor dejará de parpadear , y el punto en la marcha.
- 167 -
Control con gestos
Después de conectar el aparato a la alimentación, la función de control
con gestos está activa, lo señala el sensor iluminado de control con
gestos . Para desactivar la función de control con gestos, toque el
sensor . Para volver a activar la función de control con gestos, toque
el sensor una vez más.
Con el uso de gestos podrá controlar la velocidad de la turbina de la
campana y la iluminación. Cuando está activa la función de control con
gestos, también podrás controlar el aparato de manera tradicional, por
medio de usar los sensores adecuados.
El control con gestos funciona correctamente cuando realizas movi-
mientos con la mano abierta a la distancia de 5 cm desde la supercie
del panel de control.
Advertencia: El movimiento con la mano debe incluir los sensores de
movimiento (Figura 4, pos. 1, o Figura 4, pos. 2, en función de la fun-
ción que quiere iniciar). El área sobre el que debe mover la mano está
marcado en las guras en la siguiente parte del manual.
Cuando la activación de la función determinada (por ejemplo, el modo
turbo) requiere movimiento múltiple de la mano, el movimiento de
retorno debe ser realizado a la distancia lejana del panel de control o
con omisión de sensores). Los movimientos con la mano no pueden ser
demasiado rápidos. Lo mejor que el gesto separado dura 1 segundo
aproximadamente.
Para activar el modo
StandBy mueva con la
mano de izquierda a dere-
cha. En la pantalla apare-
ce .
Para activar la turbina del
aparato o aumentar su
marcha, en el modo Stan-
dBy mueva con la mano
de izquierda a derecha
unas veces. El indicador
indicará la marcha actual
con cada movimiento de
la mano.
- 168 -
Para desactivar la turbi-
na del aparato o reducir
su marcha, en el modo
StandBy mueva la mano
de derecha aizquierda
unas veces hasta que en
el visualizador aparezca
. Mueva con la mano una
vez más, la campana se
desactivará completamen-
te (la función de control
con gestos seguirá activa)
Para encender la ilumina-
ción, mueva la mano de
abajo a arriba - se encen-
derá la iluminación infe-
rior. Mueva la mano de
abajo a arriba otra vez,
se encenderá también la
iluminación decorativa.
Para desactivar la ilu-
minación, mueva con la
mano de arriba a abajo
- 169 -
Otra información importante relativa al uso de la campana
Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire ltrado vuelve al cuarto
por medio de los agujeros preparados para ello. En esta conguración
se debe montar el ltro de carbón y se recomienda montar el volante de
soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en
campanas de chimenea).
Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de
la campana, el aire es evacuado hacia fuera con un conducto especial.
Con esta conguración se debe eliminar el eventual ltro de carbón. La
campana está conectada al agujero que evacúa el aire hacia fuera por
medio de un conducto rígido o elástico de diámetro de 150 mm ó 120
mm y bornes adecuados para conductos que se deben comprar en luga-
res con materiales de instalación. La conexión debe ser realizada por un
instalador calicado.
Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en condi-
ciones normales y con pocos vahos, mientras que la velocidad superior
se debe usar solamente con concentración alta de vahos de cocina, por
ejemplo, a la hora de freír o preparar con parilla.
Atención (se reere solamente a campanas universales): La estructura
de campanas universales requiere cambio manual de modo de trabajo
de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la
gura 8.
Atención (se reere solamente a las campanas de muebles y telescópi-
cas): Las campanas de muebles y telescópicas que trabajan en el modo
de absorbedor requieren montaje de tubo que evacúa el aire. El segundo
extremo del tubo debe ir dirigido al cuarto, por este tubo se evacuará el
aire ltrado.
Advertencia: Las campanas colgantes funcionan solamente en el modo
de absorbedor.
- 170 -
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Mantenimiento
El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno
y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse
mucha atención que el ltro de grasa y el ltro con carbón activo estén
limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de
fabricante.
No usar trapos mojados ni esponjas ni chorro de agua.
No usar disolventes ni alcohol ya que pueden hacer mates las super-
cies barnizadas.
No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpiar supercies he-
chas de acero inoxidable.
No usar trapo duro, ásperos
Se recomienda usar trapo húmedo y detergentes neutros.
Advertencia: Después de unos lavados en el lavavajías, el color de ltro
de aluminio puede cambiar. El cambio de color no signica irregularida-
des y necesidad de su reemplazo.
Filtro de grasa
El ltro de aluminio debe ser limpiado cada mes durante el trabajo nor-
mal de la campana, en el lavavajías o manualmente con uso de un de-
tergente delicado o jabón líquido.
El desmontaje de ltro de grasa aluminio se encuentra en la gura 5.
En algunos modelos se usa ltro acrílico. Se debe reemplazarlo al menos
cada dos meses o con más frecuencia en caso de uso intenso.
Filtro de carbón
El ltro de carbón se usa solamente cuando la campana no está conec-
tada al conducto de ventilación. El ltro con carbón activo tiene la capa-
cidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para
recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada dos meses
o con más frecuencia en caso de uso excepcionalmente intenso.
El desmontaje de ltro de carbón se encuentra en la gura 6.
Iluminación
Se deben usar bombillas / halógenos / módulos de diodos de los mismos
parámetros como los montados en el aparato en la fábrica. El cambio de
iluminación se encuentra en la gura 7. Si la gura no aparece en el pre-
sente manual, el cambio de módulo de iluminación puede ser realizado
solamente por servicio autorizado.
- 171 -
GARANTÍA, ATENCIÓN DE
POST VENTA
Garantía
Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante
no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado
del producto.
El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y
ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Auto-
rizado de fabricante. Las reparaciones deben ser realizadas
solamente por la persona que tiene formación adecuada.
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi-
tos esenciales de las siguientes directivas europeas:
directiva de baja tensión 2014/35/ЕC
directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC
directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de con-
formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
/