Hansgrohe 31083001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

3
Français Español
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - baignoire 1.5 GPM
Capacité nominale - bidet 2.2 GPM
Dimension du trou dans la surface de montage
bec 1⅜ po
robinets 1¼ po
Profondeur maximale de la surface 1⅜ po
de montage
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Caudal máximo - lavabo 1.5 GPM
Caudal máximo - bidé 2.2 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1⅜"
válvulas 1¼"
Profundidad máxima de la 1⅜"
superficie de montaje
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
À prendre en considération
pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide de ½ po (non
comprises).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de
agua caliente y fría de ½" (no incluidas).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
Installation
Installez la valve de l’eau chaude à gauche et
celle de l’eau froide à droite.
Installez la rondelle métallique et la rondelle en
fibre sur la valve.
Poussez la valve vers le haut au travers du trou de
la surface de montage.
Installez l’anneau de montage.
Déposez la valve sur la surface de montage.
Serrez les vis de serrage.
Instalación
Para que el grifo funcione correctamente, el sumi-
nistro de agua caliente debe estar a la izquierda
y el de agua fría a la derecha.
Coloque las arandelas metálica y de fibra en la
válvula.
Inserte la válvula hacia arriba a través de la
superficie de montaje.
Instale el aro de sellado y el aro de montaje.
Apoye la válvula en la superficie de montaje.
Apriete los tornillos con la mano.
5
Français Español
Fermez les robinets.
Installez les poignées.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens ho-
raire pour qu’elle se visse sur la tige de la valve.
Vérifiez l’alignement des poignées.
S’il ne convient pas, deserrez les vis et tournez le
robinet.
Serrez les vis.
Gire los vástagos de las válvulas a la posición
cerrada.
Instale las manijas.
Fije la manija a la válvula girando el escudo en
sentido horario.
Inspeccione la alineación de las manijas.
Si no es satisfactoria, afloje los tornillos y gire la
válvula.
Apriete los tornillos tensores con un destornillador.
7
Français Español
Poussez le raccord vers le haut au travers du trou
de la surface de montage.
Installez l’écrou de montage, la rondelle métal-
lique et la rondelle en fibre sur le raccord en T.
Serrez l'écrou de montage et les vis de serrage.
Poussez l’extrémité du tuyau dans l’orifice de la
valve.
Serrez fermement l’écrou à l’aide d’une clé.
Faites en sorte que le tuyau de
raccordement ne s’entortille pas
car il pourrait se desserrer du bec.
Inserte la “T” del surtidor a través de la superficie
de montaje.
Instale la tuerca de montaje, la arandela metálica
y la arandela de fibra en la “T” del surtidor.
Apriete la tuerca de montaje y los tornillos
tensores.
Conecte las mangueras a las válvulas.
Apriete las tuercas de la manguera con dos
llaves, como se muestra.
No permita las mangueras se
retuerzan. Si una manguera
queda retorcida, puede aflojarse
del surtidor y causar pérdidas.
9
Français Español
Installez la tirette.
Installez les conduites d’alimentation (non
comprises).
Retirez l’aérateur.
Rincez les conduites d’alimentation en eau
chaude et froide pendant au moins 2 minutes.
Instale el tirador.
Instale las tuberías de suministro de ½” (no inclu-
idas) en las válvulas de agua caliente y fría.
Retire el aireador.
Lave los suministros de agua caliente y agua fría
durante al menos 2 minutos.
11
Français Español
Installez l’aérateur. Instale el aireador.
13
Français Español
14
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers
putty can damage the surface
of some sinks. Please consult
the manufacturer of the sink regard-
ing compatible sealants.
Le mastic de pétrole-basé
peut endommager la surface
de quelque baignoires. S'il
vous plaît consulter le fabricant
du baignoire quant aux enduits
d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó
puede dañar la superficie de
algún bañeras. Consulte por
favor al fabricante del bañera con
respecto a selladores aceptables.
1 2
3 4
5 6
18
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no
se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y
ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza
así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de
detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los
materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur
le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les
ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent
détériorer les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer
des détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.

Transcripción de documentos

Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale - baignoire 1.5 GPM Capacité nominale - bidet 2.2 GPM Dimension du trou dans la surface de montage bec 1⅜ po robinets 1¼ po Profondeur maximale de la surface 1⅜ po de montage Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo - lavabo 1.5 GPM Caudal máximo - bidé 2.2 GPM Tamaño del orificio en la superficie de montaje caño 1⅜" válvulas 1¼" Profundidad máxima de la 1⅜" superficie de montaje * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Ce robinet requiert des conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide de ½ po (non comprises). • Este grifo requiere tuberías de suministro de agua caliente y fría de ½" (no incluidas). • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Français Español Installation Instalación Installez la valve de l’eau chaude à gauche et celle de l’eau froide à droite. Para que el grifo funcione correctamente, el suministro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. Installez la rondelle métallique et la rondelle en fibre sur la valve. Coloque las arandelas metálica y de fibra en la válvula. Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la surface de montage. Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje. Installez l’anneau de montage. Instale el aro de sellado y el aro de montaje. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. Serrez les vis de serrage. Apriete los tornillos con la mano. 5 Français Fermez les robinets. Installez les poignées. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de la valve. Español Gire los vástagos de las válvulas a la posición cerrada. Instale las manijas. Fije la manija a la válvula girando el escudo en sentido horario. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. S’il ne convient pas, deserrez les vis et tournez le robinet. Si no es satisfactoria, afloje los tornillos y gire la válvula. Serrez les vis. Apriete los tornillos tensores con un destornillador. 7 Français Español Poussez le raccord vers le haut au travers du trou de la surface de montage. Inserte la “T” del surtidor a través de la superficie de montaje. Installez l’écrou de montage, la rondelle métallique et la rondelle en fibre sur le raccord en T. Instale la tuerca de montaje, la arandela metálica y la arandela de fibra en la “T” del surtidor. Serrez l'écrou de montage et les vis de serrage. Apriete la tuerca de montaje y los tornillos tensores. Poussez l’extrémité du tuyau dans l’orifice de la valve. Conecte las mangueras a las válvulas. Serrez fermement l’écrou à l’aide d’une clé. Faites en sorte que le tuyau de raccordement ne s’entortille pas car il pourrait se desserrer du bec. Apriete las tuercas de la manguera con dos llaves, como se muestra. No permita las mangueras se retuerzan. Si una manguera queda retorcida, puede aflojarse del surtidor y causar pérdidas. 9 Français Español Installez la tirette. Instale el tirador. Installez les conduites d’alimentation (non comprises). Instale las tuberías de suministro de ½” (no incluidas) en las válvulas de agua caliente y fría. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Rincez les conduites d’alimentation en eau chaude et froide pendant au moins 2 minutes. Lave los suministros de agua caliente y agua fría durante al menos 2 minutos. 11 Français Installez l’aérateur. Español Instale el aireador. 13 Installation / Installation / Instalación 1 2 3 4 5 6 Petroleum-based plumbers putty can damage the surface of some sinks. Please consult the manufacturer of the sink regarding compatible sealants. 14 Le mastic de pétrole-basé peut endommager la surface de quelque baignoires. S'il vous plaît consulter le fabricant du baignoire quant aux enduits d'étanchéité acceptables. Masilla de petróleo-basó puede dañar la superficie de algún bañeras. Consulte por favor al fabricante del bañera con respecto a selladores aceptables. • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 31083001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para